Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

The Heart of the Law

Il cuore della legge


Elias tugged thoughtfully at his beard and frowned at his son. I dont want you going off to see Jesus again. Hes a trouble-maker. Jeremias fidgeted. He didnt really understand why his father was so set against the rabbi Jesus. All the stories going around their community told of this teacher performing acts of great kindness. He healed the sick. He provided food for those who had followed Him into the Judean hills to listen through the day and into the evening hours. What could be intolerable in a rabbi such as this? The thoughts remained unspoken. Jeremiass head was bowed subserviently. Now go back to your studies and remember, do not meddle with those who disrespect our traditions! Elias was profoundly irritated at what he heard of Jesus teachings. He left the house, walking fast to the far corner of the village where several other elders were gathered, awaiting his arrival. Elia si tir pensosamente la barba. Guard accigliato suo figlio. Non voglio che tu vada ancora a vedere al rabbino Ges. un piantagrane. Geremia si agit nervosamente. Non capiva proprio perch suo padre fosse cos ostile al rabbino Ges. Tutte le storie che si raccontavano intorno parlavano di questo maestro che compiva azioni di grande amore. Aveva guarito gli ammalati. Aveva provveduto cibo a quelli che lo avevano seguito sulle colline della Giudea per ascoltarlo tutto il giorno fino a sera. Cosa poteva esserci di insopportabile in un rabbino come lui? Quei pensieri non furono espressi a parole. Il capo di Geremia era chinato in sottomissione. Ora ritorna ai tuoi studi e ricordati: non immischiarti con chi non rispetta le nostre tradizioni. ! Elia era profondamente irritato per quello che aveva sentito degli insegnamenti di Ges. Usc di casa e si diresse frettolosamente verso langolo del villaggio dove erano radunati gli altri anziani, in attesa del suo arrivo.

We are glad you came, Elias. It is time to confront this preacher. He has been seen profaning the Sabbath! ***

Siamo contenti che tu sia arrivato, Elia. ora di affrontare questo predicatore, Ha profanato il sabato! *** Il sole di mezzogiorno batteva forte e le spighe del grano maturo ondeggiavano nella brezza, dando ai campi un aspetto dorato. Il cielo era dun azzurro bellissimo, senza una nuvola. Nellangolo di un campo un gruppo di giovani era raccolto allombra di un albero, intenti a masticare allegramente alcuni semi di grano mentre parlavano. La loro conversazione si spense non appena i farisei vestiti di nero si avvicinarono. I loro saluti cortesi furono interrotti da Elia. Guardate qui! esclam. Grano. Stanno mangiando grano! Raccolto di sabato!

The midday sun shone brightly, and the ripening stalks of corn swayed in the gentle breeze, giving an appearance of a field of gold. The sky was a beautiful blue, not a cloud in sight. At one corner of the field, a group of young men were gathered under the shade of a tree, munching hungrily on ears of grain as they talked. They stopped talking as the blackrobed Pharisees approached. Polite greetings were interrupted by Elias. Take a look at this! he exclaimed. Theyre eating grain! Grain picked on the Sabbath!

Elias turned angrily to Jesus. Dont you know its against the law given to us by Moses? Why are they breaking the Sabbath by picking grain? The men standing before Jesus valued the letter of the law, not its heart. He calmly replied, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. Elias scowled at him and turned back to the other elders. They walked a few paces away, huddling together as they murmured amongst themselves, Who does this man think he is? Defiling the Sabbath! Not willing to subject themselves to further blasphemy, they walked back to the village synagogue, discussing as they went their outrage that Jesus did not accept the supremacy of the Law. Back in the synagogue, the congregation was gathering for prayer. Elias cast his eye over the crowd. Yes, there was his son. God be praised, Elias thought to himself. The small band from the grain field had also walked back to town and now entered the synagogue. Elias nudged one of the other elders. Look, hes here! Wed better keep close and listen to every word he says!

Si rivolse con rabbia al loro capo: Non lo sai che va contro la legge di Mos? Perch infrangono il sabato raccogliendo grano? Gli uomini di fronte a Ges valutavano la lettera della legge, non il suo spirito. Lui replic con la sua caratteristica calma, Il sabato fatto per luomo e non luomo per il sabato. Elia lo guard torvo e ritorn dagli altri anziani. Si allontanarono alcuni passi e fecero capannello, brontolando tra di loro: Chi pensa di essere? Profanare il sabato!" Non volendo sentire altre blasfemie, si tornarono alla sinagoga del villaggio e per strada espressero la loro rabbia per come Ges non accettava la supremazia della Legge. Alla sinagoga la congregazione si stava riunendo per la preghiera. Elia lanci uno sguardo alla folla. S, suo figlio era l. Dio sia lodato, pens Elia. Anche il gruppetto del campo di grano era entrato in paese e stava entranbdo nella sinagoga. Elia diede un colpetto di gomito a uno degli altri anziani. Giadar, arrivato! meglio che gli stiamo vicino per sentire ogni parola che dice

It was Amoz that drew Jesus attention. Amoz was a gaunt man in his forties. He came from a family of farmers, but had struggled all his life due to his handicap. His right hand was withered and useless. There was no feeling in the fingers, no power of movement in his wrist, no strength whatsoever. His arm hung lifelessly at his side. This was no small problem. His left arm was unusually strong as it was used to doing the work of two; but still, the handicap hindered his labors on the land and Amoz and his family were desperately poor. Amoz turned as a stranger, who appeared by his bearing to be a teacher, moved in his direction. Stand over here, he asked.

Fu Amos ad attirare lattenzione di Ges. Era un uomo magro, sulla quarantina. Veniva da una famiglia di contadini, ma aveva avuto difficolt tutta la sua vita a causa del suo handicap. Aveva la mano destra paralizzata, inutile. Le sue dita erano prive di sensazioni, il polso non ruotava, non aveva forza. Il suo braccio pendeva immobile al suo fianco. Era un problema grave. Il braccio sinistro era pi forte del normale, perch era abituato a fare il lavoro di due; ma lo stesso il suo handicap non gli permetteva di lavorare bene la terra e Amos e la sua famiglia erano disperatamente poveri. Amos si volt. Uno sconosciuto, dallaspetto di un insegnante, si spostava nella sua direzione. Mettiti qui, gli disse.

It was a gentle but commanding voice. Amoz came over to Jesus. He had never seen him before and didnt know why he had been called out, but there was a strange feeling rising in his heart. Some indefinable expectation, some hope was leaping up inside. Jesus was well aware that everything He said and did was being scrutinized by the small group of Pharisees who were now pushing their way through the congregation. They wanted to hear and see everything that went on. Elias stood with the other elders. He glared at Jesus, ready to see what would follow.

Aveva una voce gentile ma autoritaria. Amos si avvicin a Ges. Non lo aveva mai visto prima e non sapeva perch lo avesse chiamato, ma nel suo cuore si stava facendo strada una sensazione strana, unaspettativa indefinibile, una speranza. Ges era ben consapevole del fatto che tutto quello che faceva e diceva era vagliato attentamente dal gruppetto di farisei che ora si stavano facendo strada in mezzo alla congregazione. Volevano ascoltare e vedere tutto quello che succedeva. Elia si ferm l vicino con gli altri anziani. Fiss lo sguardo su Ges, pronto a vedere cosa sarebbe successo.

Jeremias also edged his way closer. He had wanted to hear Jesus speak again, like he had on the hillside some months previously. He wanted to understand what was different about Jesus teaching, and why his father opposed him so vehemently. Jesus spoke again, this time directly to the Pharisees. Is it lawful to do good on the Sabbath days, or to do evil? To save life, or to kill? There was an anger in His voice. He could see that their hearts were hard. They cared more about the days of the week than they did for those in need. Elias was silent. The other elders also held their peace, watching to see what would follow. Jeremias held his breath. Jesus turned back to Amoz. Stretch out your hand. Amoz could not do this; his hand was hanging limply. But that mysterious flicker of hope in his heart caused him to want to obey the teacher and he made the effort. As he did so, there came a tingling in his right arm that he had not felt since he could remember. His hand stretched out firmlyhe moved his fingershis hand was healed! It was a miracle!

Anche Geremia si fece pi vicino. Voleva di nuovo sentir parlare Ges, come aveva fatto sul monte alcuni mesi prima. Voleva capire cosa ci fosse di diverso nei suoi insegnamenti e perch suo padre gli fosse accanitamente contrario. Ges parl di nuovo, questa volta direttamente ai farisei: lecito in giorno di sabato fare del bene o del male, salvare una vita o annientarla? Nella sua voce cera rabbia, Poteva vedere che i loro cuori erano induriti. Si preoccupavano di pi dei giorni della settimana che delle persone bisognose. Elia rimase in silenzio. Gli altri anziani fecero la stessa cosa, aspettando di vedere cosa sarebbe successo dopo. Geremia trattenne il fiato. Ges si rivolse di nuovo ad Amos: Stendi la mano. Amos non poteva farlo, la sua mano pendeva molle; ma quella misteriosa scintilla di speranza nel suo cuore lo spinse a voler obbedire al maestro, cos si sforz di farlo. Appena ci prov, avvert nel braccio un formicolio che non aveva mai sentito prima. La mano si distese completamente. Mosse le dita: la mano era guarita! Un miracolo!

He raised his right handthe hand that had been withered away to his face in wonder. He put both hands together. They were of equal strength! He moved each finger in turn; he twisted his hand palm up, palm down. He flexed his hand. He made a fist, then stretched the fingers. Again he clenched, again he stretched. He stared at his hands, and then he looked at Jesus. Words could not express his thanks. Jesus smiled, and stepped back, as the crowd was now pressing forward to see Amoz closer. Jeremias peered over the heads of the throng to get a better view. Exclamations of astonishment could be heard throughout the congregation. His father had stormed out in a silent rage. The Sabbath had been defiled, again!

Con stupore alz davanti al viso la mano che era sempre stata secca. La mise di fianco allaltra: avevano la stessa forza! Mosse ogni dito, uno per volta; gir la mano a palmo in su, poi a palmo in gi. La flett. Fece il pugno, poi allarg le dita. Le strinse, poi le allarg di nuovo. Fiss le mani e poi fiss Ges. Le parole non bastavano a esprimere la sua gratitudine. Ges sorrise e si tir indietro, mentre la folla si faceva avanti per vedere Amos da vicino. Geremia alz lo sguardo sopra le teste delle persone per vedere meglio. In tutta la congregazione si potevano sentire esclamazioni di stupore. Suo padre se ne and infuriato, in silenzio. Il sabato era stato profanato di nuovo!

Jesus and His followers had withdrawn from the synagogue. Jeremias also made his way outside. One of the followers of Jesus was standing quietly by the well, drinking water. This was a youth of about his ageyounger than the others. Jeremias approached him. Are you one of His followers? Yes, that is my privilege! I dont understand the conflict. Your rabbi seems to do good, but the elders are angry with him. Why doesnt He respect the Law? Couldnt He have waited until tomorrow to heal old Amoz? The young man looked closely at his questioner. But why should he suffer a day longer than needed? If you were in his place, wouldnt you want to be healed as soon as possible? I have heard Jesus speak before, and I hear the stories that people tell, but what does His message really mean? Jeremias burst out, giving voice to the anxiety and confusion that filled his mind. I saw His anger today, at my father among others, yet I also saw His compassion. Why does He defy the elders? His performance today aggravated them, but on the other hand, I cant help but see that He is working miracles. And I cannot

Ges e i suoi seguaci erano usciti dalla sinagoga. Geremia usc anche lui. Uno dei seguaci di Ges si era fermato a bere al pozzo. Era un ragazzo pi o meno della sua et, pi giovane degli altri. Geremia gli si avvicin con diffidenza. Sei uno dei suoi seguaci? S, ed un privilegio! Non capisco questo conflitto. Sembra che il vostro rabbino faccia il bene, ma gli anziani sono furiosi con lui. Perch non rispetta la Legge? Non avrebbe potuto aspettare fino a domani prima di guarire Amos? Il ragazzo osserv attentamente il suo interlocutore. Ma perch dovrebbe soffrire un giorno in pi del necessario? Se tu fossi al suo posto, non vorresti essere guarito il pi presto possibile? Geremia parl rapidamente, dando voce allinquietudine a alla confusione che gli riempivano la mente: Ho gi sentito Ges parlare altre volte e sento le storie raccontate dalla gente, ma qual il vero significato del suo messaggio? Oggi lho visto arrabbiato, per ho visto anche la sua compassione. Perch sfida gli anziani? Il suo comportamento di oggi li ha irritati, ma daltra parte non posso fare a meno di vedere che sta facendo miracoli. E non riesco a capire

understand how or why God would empower Him to perform miracles when he is obviously a lawbreaker! Jeremias, grace, mercy, love this is the heart of the law, not the dutiful keeping of every fine detail of the commandments. Isnt healing Amoz more important than keeping the jot and tittle of Sabbath day law? *** It was late in the evening, and Jeremias was breathless when he made it back to the door of his home. He had hurried over several miles of countryside. He didnt want his father to know where he had been. Elias jumped up when his son entered the room. He stared hard at him, as though the scrutiny would reveal his sons recent whereabouts. Well, what do you have to say for yourself? he demanded angrily. Jeremias adopted the meek pose of a dutiful son. But it was an outward show. On the inside, he no longer feared the wrath of his father. No, he would leave everything behind and follow the Great Teacher. He too would help the sick, feed the hungry, lift the

come o perch Dio gli possa dare il potere di operare miracoli quando ovvio che infrange la legge! "Grazia, misericordia, amore: sono queste cose il cuore della legge, non losservanza doverosa di ogni minimo dettaglio dei comandamenti. La guarigione di Amos non pi importante che osservare i punti e le virgole delle regole del sabato? *** Era tarda sera e Geremia arriv alla porta di casa senza fiato. Aveva fatto di corsa parecchi chilometri in campagna. Non voleva che suo padre sapesse dove era stato. Elia salt su di scatto quando suo figlio entr nella stanza. Lo guard fisso, come se volesse scoprire dovera appena stato. Be, quali sono le tue scuse? domand arrabbiato. Geremia adott il comportamento umile di un figlio rispettoso. Ma era solo unapparenza. Dentro di s non temeva pi lira di suo padre. No, avrebbe lasciato tutto alle spalle e avrebbe seguito il Grande Maestro. Anche lui avrebbe guarito i malati, nutrito gli affamati, alleviato il carico degli oppressi e non avrebbe pi fatto alcuna differenza se fosse

burdens of the downtrodden, and it wouldnt matter anymore if that care was bestowed on the Sabbath or any other day of the week. Mercy was more important than sacrificial keeping of ancient rituals and customs. The great commandments, he had learned from Jesus, were to love God and to love his neighbor. Love was the heart of the law, and the love he was learning from the Master would last today and forever!

successo di sabato o in qualsiasi altro giorno della settimana. La misericordia era pi importante dellosservanza di riti e usanze antiche. Il grande comandamento che aveva imparato da Ges era di amare Dio e amare il prossimo. Lamore era il cuore della legge e lamore che stava imparando dal Maestro sarebbe durato oggi e in eterno!

Storie bilingue per bambini - www.freekidstories.org


Story by A.F. May, The Family International. Illustrations courtesy of http://sweetpublishing.com

You might also like