Closed Captioning Ep 7 in Swedish

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 37

1

00:00:59,550 --> 00:01:02,558


Översättare:
SSG - SweSUB Group Ante40 och Incubator

2
00:01:04,850 --> 00:01:07,850
www.SweSUB.nu
-Texterna med V i

3
00:01:09,850 --> 00:01:12,850
True Blood säsong 1 avsnitt 7
"Burning House of Love"

4
00:01:13,850 --> 00:01:18,850
Den här texten är tillägnad Carllow
- må du vila i frid!

5
00:02:33,617 --> 00:02:38,440
Vänta lite nu.
Jag trodde du var osynlig i en spegel.

6
00:02:38,544 --> 00:02:42,342
Många myter myntades av
oss själva för länge sen.

7
00:02:43,868 --> 00:02:46,589
Om folk trodde att vi
inte syntes i en spegel...

8
00:02:46,709 --> 00:02:50,434
...så kunde vi bevisa att
vi inte var vampyrer.

9
00:02:50,534 --> 00:02:53,880
På det sättet kunde vi gömma oss.

10
00:02:55,873 --> 00:02:59,972
- Vigvatten då?
- Det är vanligt vatten.

11
00:03:00,072 --> 00:03:02,092
- Kors?
- Det är bara en form.

12
00:03:02,192 --> 00:03:06,545
- Vitlök?
- Det är bara irriterande.

13
00:03:10,806 --> 00:03:14,358
- Jag känner mig svag.
- Det är klart att du gör det.

14
00:03:15,259 --> 00:03:20,495
Jag sög ditt blod. Du borde
ta B-vitamin för att återhämta dig.

15
00:03:20,598 --> 00:03:25,740
- Måste jag göra det dagligen?
- Ja.

16
00:03:26,102 --> 00:03:28,209
Och ingen vitlök.

17
00:03:31,324 --> 00:03:35,445
- Är det alltid så här?
- Nej det är det inte.

18
00:03:38,473 --> 00:03:41,131
Jag trodde aldrig att jag skulle...

19
00:03:42,726 --> 00:03:45,940
Jag är ärad att du valde mig.

20
00:03:49,927 --> 00:03:55,028
<i>Hennes små ben
är så lena och fina.</i>

21
00:03:55,523 --> 00:03:59,150
- Hur går det med läxan?
- Jag hatar matte.

22
00:03:59,250 --> 00:04:01,950
- Mormor brukar hjälpa mig.
- Jag kanske kan hjälpa dig.

23
00:04:02,056 --> 00:04:06,250
<i>Hennes hy är perfekt... Så mjuk.</i>

24
00:04:06,353 --> 00:04:10,195
Sätt dig i mitt knä,
så att jag ser bättre.
25
00:04:21,509 --> 00:04:25,993
Jag är bra på det här.
Det är lättare än du tror.

26
00:04:27,476 --> 00:04:30,681
<i>Hon är helt hårlös på kroppen.</i>

27
00:04:33,083 --> 00:04:35,497
Farbror Bartlett älskar dig, sötnos.

28
00:04:36,890 --> 00:04:40,695
Det var så...rörande.

29
00:04:41,045 --> 00:04:44,430
Det var inte i närheten av
vad som händer vissa flickor.

30
00:04:44,532 --> 00:04:47,075
- Berättade du det för nån?
- Mormor.

31
00:04:47,179 --> 00:04:50,725
Hon kastade ut honom, och
pratade aldrig med honom igen.

32
00:04:52,390 --> 00:04:55,005
- Sin egen bror.
- Det var inte ditt fel.

33
00:04:58,912 --> 00:05:00,962
Men...

34
00:05:01,999 --> 00:05:04,266
Här är jag.

35
00:05:05,901 --> 00:05:11,370
Jag har precis vart med om den
största händelsen i en tjejs liv.

36
00:05:11,475 --> 00:05:13,508
Och...

37
00:05:14,245 --> 00:05:20,282
...det var...helt perfekt.

38
00:05:20,817 --> 00:05:23,100
Jag hatar att...

39
00:05:24,222 --> 00:05:28,350
...jag inte kan låta bli
att tänka på honom.

40
00:05:37,902 --> 00:05:40,296
Du får tänka på vad du vill.

41
00:05:42,060 --> 00:05:44,154
Det är okej.

42
00:05:45,736 --> 00:05:48,116
Här är du säker.

43
00:05:55,779 --> 00:06:01,332
<i>Ni får ha tålamod era jävlar.</i>

44
00:06:03,467 --> 00:06:05,795
Det kommer att bli bra.

45
00:06:07,832 --> 00:06:12,811
Det är inte julafton,
du är speedad på koffein-

46
00:06:13,003 --> 00:06:18,715
-när du sliter av papperet från paketet.

47
00:06:19,916 --> 00:06:24,486
Jag har jobbat på det här paketet,
och jag vill att du ska njuta...

48
00:06:26,142 --> 00:06:30,715
- Dra upp brallorna.
- Vad fan gör du här?

49
00:06:30,817 --> 00:06:33,197
Jag behöver mer V.

50
00:06:34,219 --> 00:06:38,938
Jag vill att du sticker härifrån,
för jag jobbar.

51
00:06:39,038 --> 00:06:42,576
Kom igen nu.
Jag behöver bara lite.

52
00:06:42,900 --> 00:06:45,523
- Du skulle inte ta för mycket.
- Jag vet det.

53
00:06:45,643 --> 00:06:49,774
Du hamnade på sjukhus.
Jag sa åt dig att hålla tyst-

54
00:06:49,874 --> 00:06:55,280
-men du sprang till Tara och babblade.
Sen kastade du en polis...

55
00:06:55,387 --> 00:06:59,300
- Du kan inte kontrollera det.
- Jag betalar vad som helst.

56
00:07:00,935 --> 00:07:08,590
- Jag kan visa kuken på nätet.
- Ta din vita kuk och stick härifrån.

57
00:07:11,495 --> 00:07:17,585
Vad tänker du göra åt saken?
Ska du ringa snuten?

58
00:07:22,525 --> 00:07:27,367
Tjafsa inte med mig, fattar du?
Då blir det synd om dig.

59
00:07:29,205 --> 00:07:31,542
Stick härifrån nu.

60
00:07:33,860 --> 00:07:39,522
- Kan du säga var jag kan få tag på mer?
- På bårhuset. Det är där du hamnar.

61
00:07:53,278 --> 00:07:55,730
Det är här jag är på dagarna.

62
00:08:00,765 --> 00:08:07,115
- Har du haft nån med dig?
- Det är inget för dig.

63
00:08:08,838 --> 00:08:12,154
Så vi kan aldrig sova tillsammans?

64
00:08:14,557 --> 00:08:18,726
Ingen annan vet var jag vilar.

65
00:09:08,514 --> 00:09:12,680
<i>Vad betyder det att
Jesus är vår frälsare?</i>

66
00:09:12,780 --> 00:09:15,970
Vi postar betalningen för
elräkningen i vattenräkningens kuvert.

67
00:09:16,070 --> 00:09:19,020
Sen gör vi samma sak
med vattenräkningen.

68
00:09:19,123 --> 00:09:21,739
Båda två tror att det var
ett misstag och ringer oss.

69
00:09:21,859 --> 00:09:25,020
Då klarar vi oss ytterligare en månad.

70
00:09:27,064 --> 00:09:32,035
- Jag behöver 445 dollar.
- Vi har inte ett öre.

71
00:09:32,136 --> 00:09:35,058
Jag behöver dem för
att driva ut demonen.

72
00:09:35,178 --> 00:09:39,775
Gör som normala människor gör.
Sluta drick och gå på AA-möten.

73
00:09:39,877 --> 00:09:42,345
Jag är ingen gruppmänniska,
och det vet demonen.

74
00:09:42,505 --> 00:09:46,070
Vet han om att du spetsar kaffet?
Jag känner lukten.

75
00:09:46,817 --> 00:09:51,485
Demonen vill att jag ska fixa allt
här hemma idag. Han vill inte ut.

76
00:09:51,589 --> 00:09:55,905
Nästa gång du snackar med honom.
Så säg åt honom att skaffa ett jobb.

77
00:09:56,005 --> 00:10:01,230
Han har redan ett jobb.
Att ge sig på svaga troende människor.

78
00:10:01,332 --> 00:10:06,900
Han är svartsjuk.
Han vet hur nära jag står Jesus.

79
00:10:07,004 --> 00:10:10,295
Våga inte vanära Hans namn.

80
00:10:16,080 --> 00:10:18,431
Raring...

81
00:10:19,984 --> 00:10:23,500
Jag har inte varit den bästa mamman.

82
00:10:23,600 --> 00:10:28,705
Jag har förstört så mycket.
Och jag är ledsen för det.

83
00:10:29,260 --> 00:10:31,841
Jag vill göra det för oss båda.

84
00:10:32,096 --> 00:10:34,772
Det är därför jag behöver pengar.

85
00:10:37,434 --> 00:10:39,935
Hjälp mig med det här.

86
00:10:44,958 --> 00:10:49,138
- Ställ ner koppen och titta på mig.
- Det är demonen som dricker, inte jag.
87
00:10:49,238 --> 00:10:53,386
- Ge mig den!
- Spill inte ut det.

88
00:11:01,611 --> 00:11:03,908
Det är demonen!

89
00:11:05,323 --> 00:11:07,642
Det är demonen!

90
00:11:34,890 --> 00:11:39,221
- Vad håller du på med?
- Ingenting.

91
00:11:48,317 --> 00:11:54,210
Du har gjort det va?
Min egen syster är en vampyrknullare.

92
00:11:54,311 --> 00:11:58,020
- Har du väntat alla år för en vampyr?
- Han är en gentleman.

93
00:11:58,120 --> 00:12:01,150
- Han har bitit dig!
- Han slog mig inte i alla fall.

94
00:12:01,253 --> 00:12:05,715
- Jag försökte att be om ursäkt.
- Vad ska du göra med ljusstakarna?

95
00:12:05,816 --> 00:12:10,050
- Hälften är mitt.
- Det var en present från hennes mor.

96
00:12:10,152 --> 00:12:13,650
- Jag behöver pengarna.
- Du har ett jobb, och ett hus.

97
00:12:14,330 --> 00:12:16,780
Lägg dig inte i det här.

98
00:12:16,946 --> 00:12:20,910
Hon kanske skämde bort dig.
Men det här är mitt hus nu.
99
00:12:21,010 --> 00:12:24,230
Ställ tillbaka de där,
och stick härifrån.

100
00:12:32,960 --> 00:12:35,525
Tänkte du sälja hennes smycken?

101
00:12:47,498 --> 00:12:51,302
Jävla skithusvagn!

102
00:12:55,139 --> 00:12:58,590
Varför kommer du hit
som om du ägde stället?

103
00:13:01,579 --> 00:13:04,250
Duger det?
Eller ska jag ringa först?

104
00:13:04,352 --> 00:13:10,940
"Hej, Sam, det är din knullkompis.
Är det okej om jag hälsar på."

105
00:13:11,040 --> 00:13:16,825
Det är inte okej.
Sist vi träffades så lämnade du mig.

106
00:13:17,094 --> 00:13:19,823
Det var inte första gången.
Jag har inte tid med sånt.

107
00:13:19,943 --> 00:13:23,230
Jag har ingen brådska
att strula med chefen.

108
00:13:23,331 --> 00:13:27,295
Vad gör du här då?
Det var din idé att ha sex.

109
00:13:27,399 --> 00:13:32,420
Jag anställde dig eftersom du
fick sparken från alla jobb.

110
00:13:32,526 --> 00:13:37,480
- Behandla mig inte som en skit!
- Skulle jag ligga med dig då?
111
00:13:37,581 --> 00:13:44,200
Inte fan vet jag, ge mig en
anledning för att inte kasta ut dig.

112
00:13:46,093 --> 00:13:48,458
Jag är inget bra på det här.

113
00:13:48,889 --> 00:13:51,459
Försök.

114
00:13:55,376 --> 00:14:01,240
Jag är ledsen... Jag vet inte
hur man är tillsammans med nån.

115
00:14:01,344 --> 00:14:03,659
Jag har aldrig...

116
00:14:04,175 --> 00:14:06,825
Jag kanske inte är pojkvänlig.

117
00:14:09,513 --> 00:14:13,080
- Jag är på dåligt humör.
- På grund av mig?

118
00:14:13,180 --> 00:14:17,967
- Det vill jag inte.
- Nej, det är inte du. Det är...

119
00:14:18,359 --> 00:14:21,060
Husvagnen är på väg att falla samman.

120
00:14:21,170 --> 00:14:23,676
Du bor inte med din mamma i alla fall.

121
00:14:24,623 --> 00:14:30,430
Har dina föräldrar bett om
pengar till nån idiotsak?

122
00:14:30,534 --> 00:14:34,440
- Min familj är splittrad.
- Turknutte.

123
00:14:37,447 --> 00:14:39,709
Du behöver en stjärnmejsel.

124
00:14:42,485 --> 00:14:46,867
- Hur vet du det?
- Ingen pappa och ett fyllo till mamma.

125
00:14:46,967 --> 00:14:49,508
Jag fick fixa allt.

126
00:14:52,423 --> 00:14:55,891
Det här stället skulle
bli bra med lite jobb.

127
00:15:11,876 --> 00:15:14,176
Det är jag, vem är det?

128
00:15:17,590 --> 00:15:24,105
Jag är ledsen, att låna pengar till en
utdrivning, är mot vår banks policy.

129
00:15:24,639 --> 00:15:29,350
Jag vet vad det rör sig om. Du ger
mig inget lån, för du är en rasist.

130
00:15:29,450 --> 00:15:37,425
- Många kunder är Afro-amerikaner.
- Jag pratar inte om min färg.

131
00:15:37,526 --> 00:15:43,807
Det handlar inte om det.
Vi har precis fått en vampyr som kund.

132
00:15:43,907 --> 00:15:47,191
Jag skiter i vem du lånar ut till,
om det inte är till mig.

133
00:15:47,311 --> 00:15:52,983
- Du är mot mig för att jag är kristen.
- Jag är lärare på söndagsskolan.

134
00:15:53,083 --> 00:15:56,635
Då vet du vad jag pratar om.
Hela världen är mot oss.

135
00:15:56,796 --> 00:16:03,060
De vill till och med ta bort julen.
Det här är din chans att sätta stopp.

136
00:16:03,160 --> 00:16:07,530
- Att visa Jesus att du är givmild.
- Banken ger inte bort pengar.

137
00:16:07,639 --> 00:16:10,547
Du kanske inte gillar kvinnor?

138
00:16:13,904 --> 00:16:17,500
Då kanske vi kan ordna nåt.
Min hyresvärd bryr sig inte-

139
00:16:17,600 --> 00:16:22,010
-om jag är lite efter med hyran.
- Jag tror att mötet är över nu.

140
00:16:22,112 --> 00:16:25,996
Det kanske är kallt på toppen,
men det brinner i dalen.

141
00:16:28,538 --> 00:16:31,461
Den vita djävulen försökte ofreda mig!

142
00:16:31,845 --> 00:16:35,310
- Jag ska stämma honom!
- Jag försäkrar er...

143
00:16:35,418 --> 00:16:37,601
- Vad håller du på med?
- Försöker att låna pengar-

144
00:16:37,701 --> 00:16:40,280
-för jag har en dotter som
låter en demon leva inuti mig!

145
00:16:40,380 --> 00:16:43,114
Det finns ingen demon.
Du har bara fått för dig det.

146
00:16:43,383 --> 00:16:47,708
Jag känner den!
Det är ingen som tror mig!

147
00:16:48,482 --> 00:16:52,232
Jag orkar inte leva så här längre!

148
00:16:55,027 --> 00:16:57,363
Det går inte!

149
00:17:10,461 --> 00:17:15,465
Jag går och lägger mig.
Demonen gnager i mig.

150
00:17:15,568 --> 00:17:17,901
Du behöver ett glas vatten.

151
00:18:12,668 --> 00:18:14,923
Jag betalar dig för att laga mat,
inte för att spöa kunder.

152
00:18:15,023 --> 00:18:19,310
- Då vill jag ha löneförhöjning.
- Jag ska tänka på saken.

153
00:18:19,410 --> 00:18:23,600
- Tara ringde, hon kommer inte.
- Vad?

154
00:18:23,701 --> 00:18:28,834
- Vi har dåligt med servitriser.
- Vi får det att fungera.

155
00:18:30,708 --> 00:18:36,350
Vad du ser "porrig" ut.
Vad har du nu gjort?

156
00:18:36,455 --> 00:18:39,497
Kan man inte få vara på bra humör bara?

157
00:18:39,617 --> 00:18:44,465
Natten är vacker...
Jag är glad att dela den med er.

158
00:18:50,792 --> 00:18:55,225
- Det är jag.
- Vem är "jag".

159
00:18:56,836 --> 00:18:59,149
Som om du inte vet det.

160
00:19:02,039 --> 00:19:09,005
<i>- Hur är läget?
- Jag är på baren, jag väntar på dig.</i>

161
00:19:10,127 --> 00:19:12,430
Jag kommer inte dit ikväll.

162
00:19:13,117 --> 00:19:19,730
Försöker du undvika mig?
Det kommer inte att fungera.

163
00:19:19,831 --> 00:19:23,800
Självklart inte.
Jag ska till Shreveport ikväll.

164
00:19:23,877 --> 00:19:27,640
- Får jag följa med?
- Visst få du det.

165
00:19:27,740 --> 00:19:31,630
Jag tänkte gå på vampyrbaren.
Vet du var den ligger?

166
00:19:35,295 --> 00:19:41,595
Jag kanske inte är så smart, men jag
beblandar mig inte med vem som helst.

167
00:19:41,970 --> 00:19:46,980
Jag hoppas du får tillbringa
evigheten i helvetet.

168
00:20:05,790 --> 00:20:10,920
- Vill du servera den. Tack.
- Självklart.

169
00:20:11,268 --> 00:20:17,000
- Vad snygg du är, jag älskar ditt hår.
- Tack så mycket.

170
00:20:18,550 --> 00:20:21,324
Vilken gullig scarf du har.

171
00:20:22,953 --> 00:20:28,020
Det är nåt som är annorlunda med dig.
Vad är det som står på?

172
00:20:28,122 --> 00:20:33,085
- Är det en man?
- Jag gillar inte att prata om det.

173
00:20:33,187 --> 00:20:38,265
- Särskilt inte här.
- Du kan ju "höra" alla andra.

174
00:20:38,369 --> 00:20:40,971
Jag förlåter dig för att jag
vet att du inte kan hjälpa det.

175
00:20:41,202 --> 00:20:44,922
Men det gör vår vänskap lite skev.

176
00:20:48,378 --> 00:20:51,450
Säg att det var Sam,
och inte den där vampyren.

177
00:20:51,650 --> 00:20:55,790
Ja, det var Bill.
Jag tror jag är kär i honom.

178
00:20:55,896 --> 00:20:58,235
Säg inget till nån, okej?

179
00:20:58,555 --> 00:21:01,166
Helvete också!

180
00:21:02,282 --> 00:21:04,603
Vad vill du ha, Sook?

181
00:21:07,411 --> 00:21:10,507
Sookie har legat med den där vampyren.

182
00:21:11,995 --> 00:21:14,759
- Det är bara "barsnack".
- Hon berättade det själv.

183
00:21:14,859 --> 00:21:20,440
Tänk om hon blir med barn. Hur ska hon
kunna amma en unge med huggtänder?
184
00:21:20,540 --> 00:21:23,394
Var hennes vän bara,
hon lär behöva det.

185
00:21:24,539 --> 00:21:29,845
Du kommer att älska fisken.
Den är så färsk att den sprattlar.

186
00:21:30,170 --> 00:21:34,420
Gå ingenstans. Jag vill ha två öl.
Håll händerna i styr, Sam.

187
00:21:34,525 --> 00:21:37,633
- Du har ingen rätt att göra så.
- Du är en idiot, vet du det?

188
00:21:40,397 --> 00:21:43,080
Vad jag gör på fritiden
ska du inte bry dig om.

189
00:21:43,266 --> 00:21:50,190
Ingen annan heller.
Jag låg med Bill. Och det var otroligt.

190
00:21:50,296 --> 00:21:56,050
Jag njöt av varje minut.
Sparka mig om du inte gillar det.

191
00:22:13,831 --> 00:22:19,316
- Vet din mamma om att du är här?
- Min mamma är död.

192
00:22:20,352 --> 00:22:22,719
Har du legitimation?

193
00:22:30,281 --> 00:22:32,929
Jason Stackhouse från Bon Temps?

194
00:22:34,322 --> 00:22:38,112
- Är du släkt med Sookie?
- Ja. Det är min syster.

195
00:22:38,956 --> 00:22:44,456
- Hur känner du henne?
- Hon märks. Gör du det?

196
00:22:45,750 --> 00:22:49,520
På nåt sätt kanske.

197
00:22:51,035 --> 00:22:55,550
- Vad gör du här?
- Det ska vara ett coolt ställe.

198
00:22:55,658 --> 00:22:58,489
Jag ville kolla in det.

199
00:22:58,820 --> 00:23:01,144
Jag har inga fördomar.

200
00:23:14,109 --> 00:23:19,530
- Berätta nu varför du kom hit.
- Jag vill ha vampyrblod.

201
00:23:19,634 --> 00:23:22,172
Vilken tid slutar du ikväll?

202
00:23:23,059 --> 00:23:25,568
Kom du hit för mitt blod?

203
00:23:30,356 --> 00:23:32,739
Du är inte alls som din syster.

204
00:23:35,747 --> 00:23:37,950
Gå in med dig.

205
00:23:42,867 --> 00:23:45,438
Hoppas att du kommer ut igen.

206
00:24:18,970 --> 00:24:24,016
- Jag har inga pengar hemma.
- Jag vill inte ha dina pengar.

207
00:24:25,709 --> 00:24:28,112
Jag är här för Sookies skull.

208
00:24:29,733 --> 00:24:34,250
- Jag blir uppäten av myggen här.
- Vi ska möta Djävulen i korsningen.
209
00:24:34,352 --> 00:24:37,841
- Det var för en mil sedan.
- Vi måste ta oss genom det.

210
00:24:37,941 --> 00:24:43,180
Det var det värsta jag har hört.
Det är som Lafayettes Ju-Ju.

211
00:24:43,280 --> 00:24:46,831
Min stackars syster.
Som fick en sexuellt avvikande son.

212
00:24:47,033 --> 00:24:49,400
Det går i familjen,
precis som demoner.

213
00:24:49,520 --> 00:24:55,214
Du kom!
Jag trodde inte demonen tillät det.

214
00:24:56,390 --> 00:25:01,140
Du måste vara Tara?
Jag är miss Jeanette.

215
00:25:02,415 --> 00:25:06,830
Är du redo? Är din kropp
och själ redo för utdrivning?

216
00:25:06,930 --> 00:25:08,937
Jag har inte ätit idag.

217
00:25:09,106 --> 00:25:12,762
- Är du i harmoni?
- Kommer det att göra ont?

218
00:25:13,524 --> 00:25:17,050
Det är klart att det gör.
Det är som att föda barn.

219
00:25:17,193 --> 00:25:22,870
Förutom att demonen inte vill komma ut.
Det är inte din kropp som tar stryk...

220
00:25:23,062 --> 00:25:25,402
...det är din själ.

221
00:25:26,452 --> 00:25:31,183
Förr betalade folk min
mormor med tobak och boskap.

222
00:25:31,711 --> 00:25:33,849
Men idag är det kontanter.

223
00:25:35,399 --> 00:25:37,509
I förskott.

224
00:25:48,078 --> 00:25:52,294
Demonen kommer inte att
vara i din kropp längre efter ikväll.

225
00:25:52,580 --> 00:25:54,849
Se till att få det här överstökat.

226
00:26:35,450 --> 00:26:38,394
Du måste ta av dig nu, Lettie Mae.

227
00:26:41,862 --> 00:26:48,950
Det kändes som att varje orolighet
eller ledsamhet jag nånsin haft-

228
00:26:49,073 --> 00:26:54,072
-strömmade över till honom.
Och, ja...det gjorde ont till en början.

229
00:26:54,423 --> 00:26:58,512
Men när jag slappnade
av gjorde det inte alls ont.

230
00:26:58,923 --> 00:27:01,490
Jag har alltid varit för rädd för det.

231
00:27:02,418 --> 00:27:07,950
Jag vet inte, Sook, jag tror att...när
blod är med i bilden korsas en linje.

232
00:27:08,092 --> 00:27:12,042
Jag korsade definitivt en linje,
men jag är glad över det.
233
00:27:12,162 --> 00:27:16,150
Fortsätt du med ditt...
Det är bra för dig.

234
00:27:16,433 --> 00:27:20,516
Man kan inte leva om
man inte korsar nåns linje.

235
00:27:24,001 --> 00:27:26,072
Slampa.

236
00:27:37,221 --> 00:27:39,294
Ursäkta mig.

237
00:27:40,559 --> 00:27:42,849
Får jag ta en bild av dig?

238
00:27:45,229 --> 00:27:47,294
Visst.

239
00:27:51,055 --> 00:27:53,150
Inga bilder!

240
00:27:53,292 --> 00:27:57,405
- Jag fick ju ta ett kort.
- Men inte att du fick behålla det.

241
00:28:07,663 --> 00:28:11,738
- Ganska bra dansare.
- Vill du ha en till?

242
00:28:12,691 --> 00:28:15,625
Nej. Men nåt starkare.

243
00:28:18,120 --> 00:28:23,849
- Inte blod, utan nåt riktigt starkt.
- Vi har Kentucky bourbon, whisky.

244
00:28:24,023 --> 00:28:30,250
- Det vänder sig i magen direkt.
- Ja. Nåt starkare än det.

245
00:28:30,477 --> 00:28:32,608
Säg bara vad du vill ha.
246
00:28:32,728 --> 00:28:37,850
- Nåt som liknar väggarna härinne.
- Där är du, kom och sätt dig.

247
00:28:38,014 --> 00:28:43,294
- Vänta lite?
- Jag vet vad du vill ha. Kom...

248
00:28:44,088 --> 00:28:48,450
- Det är varmt som fan här.
- Du svettas väl av ett annat skäl, va?

249
00:28:48,576 --> 00:28:52,350
- Lite V skulle sitta fint.
- V... De serverar nog inte det här.

250
00:28:52,530 --> 00:28:55,097
Varför skulle jag vilja ha V?

251
00:28:55,217 --> 00:28:59,627
De kan höra riktigt bra.
Så vi tar det senare.

252
00:29:00,208 --> 00:29:05,950
- Vi ger oss av innan du dödar oss.
- Jag vill ha det jag kom för.

253
00:29:08,064 --> 00:29:10,292
Väskan? Kom igen nu.

254
00:29:12,967 --> 00:29:15,308
<i>Vilken hora skulle göra nåt sånt?</i>

255
00:29:15,468 --> 00:29:17,738
Göra vadå, Royce?

256
00:29:18,484 --> 00:29:23,849
- Knulla en vampyr
- Fan heller. Jag vill ha levande kött.

257
00:29:35,372 --> 00:29:37,381
Hej, där sötnos.

258
00:29:53,650 --> 00:29:57,627
- Ge oss tre flaskor blod.
- Ni får gå nån annanstans.

259
00:29:57,771 --> 00:29:59,893
Det här är bara för lokalbefolkningen.

260
00:30:00,141 --> 00:30:05,650
Vi stängde precis, så vi är
invånare i Renard Parish.

261
00:30:06,213 --> 00:30:09,650
- Vi är de nya.
- Mitt ställe, mina regler.

262
00:30:09,794 --> 00:30:15,050
Diskriminering av vampyrer
är straffbart i Louisiana.

263
00:30:15,218 --> 00:30:20,550
Personligen skiter jag i det,
men jag är törstig.

264
00:30:20,717 --> 00:30:24,101
Du är inte välkommen här.

265
00:30:25,788 --> 00:30:28,756
Det där funkar bara hemma.

266
00:30:31,180 --> 00:30:34,835
Trevligt att se dig igen, Sookie.

267
00:30:35,047 --> 00:30:37,150
Du är lika förtjusande som vanligt.

268
00:30:37,313 --> 00:30:41,150
- Känner du dem?
- Vi har träffats.

269
00:30:41,387 --> 00:30:46,183
Det verkar som att miss Holdout
har gett upp sakerna. Bravo.

270
00:30:46,615 --> 00:30:50,050
- Lämnade han tillräckligt åt oss?
- Jag är hans.

271
00:30:50,229 --> 00:30:56,650
Han är väl inte här, va?
Och när Bill är borta...

272
00:30:56,866 --> 00:30:59,405
...kommer Malcolm alltid att leka.

273
00:31:07,231 --> 00:31:13,750
Tro inte att jag har nåt med dig
att göra. Du är bara dött slödder.

274
00:31:13,971 --> 00:31:16,980
Jag ska dränera dig så sakta att
du kommer att be mig att döda dig.

275
00:31:17,090 --> 00:31:19,294
Sug på den här, din jävel!

276
00:31:26,162 --> 00:31:31,072
- Du är en död man.
- Kanske. Men en av er ska med.

277
00:31:35,516 --> 00:31:40,750
- Jag ska vända ut och in på din kropp.
- Snälla, låt honom vara!

278
00:31:41,405 --> 00:31:45,072
Sluta! Nu!

279
00:31:48,550 --> 00:31:50,550
Du är här för mig, inte dem.

280
00:31:50,651 --> 00:31:54,627
Vi var tvungna att få din uppmärksamhet,
och jag tror att det funkade.

281
00:31:57,091 --> 00:32:00,950
- Vad vill du?
- Du ringer aldrig tillbaka.

282
00:32:01,135 --> 00:32:05,294
Om jag kom ihåg vad känslor var,
kunde jag nog ta illa vid mig.
283
00:32:06,999 --> 00:32:09,294
Anslut dig till vårt näste, Bill.

284
00:32:10,912 --> 00:32:16,183
- Glöm de här blodsäckarna.
- Att vara här är för mesar.

285
00:32:17,312 --> 00:32:24,183
Låt oss festa som förr.
Vi brukade ha så roligt.

286
00:32:27,045 --> 00:32:29,078
Okej.

287
00:32:31,050 --> 00:32:33,050
Vad fan gör du?

288
00:32:33,218 --> 00:32:37,849
- Jag borde vara med mina egna.
- Du är bättre än dem.

289
00:32:39,857 --> 00:32:44,294
Jag är inte mänsklig, Sookie.
Jag är en vampyr.

290
00:33:04,655 --> 00:33:10,050
- Det är inte rätt, att komma hit så där.
- De ska inte ens få existera.

291
00:33:10,282 --> 00:33:12,849
Det är ju fullmåne ikväll.

292
00:33:22,533 --> 00:33:26,250
- Vi tar med oss V till vägkrogen.
- Lugna dig nu.

293
00:33:26,393 --> 00:33:31,650
Andas djupt.
Tänk på nåt du gillar.

294
00:33:31,764 --> 00:33:34,350
En soluppgång i bukten.

295
00:33:34,498 --> 00:33:38,849
- Jag går aldrig upp så tidigt.
- Nåt vackert då.

296
00:33:39,850 --> 00:33:43,077
Det du tycker är avslappnande och skönt.

297
00:33:44,450 --> 00:33:46,574
Du då?

298
00:33:49,087 --> 00:33:52,405
Jag heter Amy Burley.
Trevligt att träffas.

299
00:33:52,850 --> 00:33:58,450
- Jason Stackhouse. Var kommer du ifrån?
- Storrs, Connecticut ursprungligen.

300
00:33:58,571 --> 00:34:03,849
Jag visste att du hade en sån här bil.
Du jobbar ute också, va?

301
00:34:04,104 --> 00:34:06,516
Eller så har jag en affär.

302
00:34:08,489 --> 00:34:10,738
Nej, jag är en doktor.

303
00:34:11,655 --> 00:34:15,738
- Vad är din specialitet?
- Ben. Jag är en bendoktor.

304
00:34:15,850 --> 00:34:20,950
Jag älskar den här bilen. Den är äkta.
Så här ska en bil se ut.

305
00:34:21,106 --> 00:34:27,627
Ingen dum:
Fyrhjulsdrift-åka-till-köpcentrat-skräp.

306
00:34:29,159 --> 00:34:33,450
- Hur mycket V har du?
- Hur långt är det hem till dig?

307
00:34:33,567 --> 00:34:35,567
Hoppa in.

308
00:34:41,294 --> 00:34:45,294
- Var lärde du dig det här?
- Från mamma.

309
00:34:45,562 --> 00:34:51,627
Och hon lärde sig från sin mamma,
det går tillbaka 1000 år.

310
00:34:53,927 --> 00:34:58,450
- Nu ska vi lura ut den här demonen...
- Lura ut?

311
00:34:58,569 --> 00:35:00,738
Med en massa stenar?

312
00:35:01,505 --> 00:35:04,950
- Behöver vi en Ouijibräda också?
- Tyst, Tara.

313
00:35:05,108 --> 00:35:07,294
Det är min demon.

314
00:35:09,885 --> 00:35:12,294
Jag vet att du älskar din dotter...

315
00:35:13,678 --> 00:35:18,072
...och jag vet att du älskar din mamma,
annars skulle du inte vara här.

316
00:35:19,757 --> 00:35:22,294
Men det här är allvarligt.

317
00:35:23,550 --> 00:35:27,294
För alla av oss. Demoner kan döda.

318
00:35:28,909 --> 00:35:34,072
Och den här ska inte få chansen.
- Lugna ner dig!

319
00:35:44,999 --> 00:35:49,738
Den heliga mara-stenen.
Den har varit i min familj sen Afrika.
320
00:35:50,343 --> 00:35:53,627
Min generation var tolv barn...

321
00:35:54,284 --> 00:35:56,515
...men stenen valde mig.

322
00:36:03,627 --> 00:36:06,857
Den saken lägger du inte på min mamma!

323
00:36:06,977 --> 00:36:11,350
Så fort demonen lämnar din mamma vill
den ha ett nytt ställe att stanna på.

324
00:36:11,627 --> 00:36:15,849
Vi måste vara stilla!
Andas inte ens.

325
00:36:20,475 --> 00:36:22,849
Låt den hitta pungråttan.

326
00:36:43,656 --> 00:36:47,096
<i>Sjung en mara-sten-sång</i>

327
00:36:48,071 --> 00:36:51,018
<i>Vilket land skapade mig</i>

328
00:36:51,973 --> 00:36:55,058
<i>Drömmen är min trumma</i>

329
00:36:56,220 --> 00:37:00,516
<i>Jag har stenens kraft</i>

330
00:37:00,720 --> 00:37:05,150
<i>Vattnet, lövet, jorden</i>

331
00:37:05,343 --> 00:37:09,516
<i>Sten, vatten, löv, jorden</i>

332
00:37:09,973 --> 00:37:15,183
<i>Sjung en demonsång
Sjung att natten skapade dig</i>

333
00:37:16,264 --> 00:37:20,150
<i>Mörk och blöt. Hungrig och kall</i>

334
00:37:20,327 --> 00:37:25,550
<i>Fångad i mörkret för evigt
Sökandes efter ljuset</i>

335
00:37:25,655 --> 00:37:32,072
<i>Du är säker här
Säker och välkommen</i>

336
00:37:34,889 --> 00:37:41,183
Av stenens kraft vill jag att du ger
dig av, och förenas med ljuset!

337
00:38:12,357 --> 00:38:17,650
- Jag frös. Jag gjorde ingenting.
- Det här är inte Bagdad, Terry.

338
00:38:18,847 --> 00:38:25,183
Det är Merlotte.
Det fanns inget nån kunde göra.

339
00:38:26,449 --> 00:38:28,516
Jag skulle ha gjort det.

340
00:38:33,614 --> 00:38:38,150
Jag vet var huset ligger som de köpte.
Ungefär sex kilometer bort-

341
00:38:38,343 --> 00:38:41,650
-precis utanför stan.
Det skulle vara lätt att smyga sig dit.

342
00:38:41,808 --> 00:38:46,150
Om du tror att du kan smyga dig på
en vampyr är du dummare än en get.

343
00:38:46,256 --> 00:38:48,465
Att knulla en gör inte dig till expert.

344
00:38:48,585 --> 00:38:52,050
- Du smittar vanligt folk.
- Vad vet du om normalt?

345
00:38:52,249 --> 00:38:55,950
- Jag vet att de inte knullar döda saker.
- Bråkar ni med Bill Compton.

346
00:38:56,109 --> 00:38:58,715
Så kommer ni att dö.

347
00:39:02,055 --> 00:39:06,550
Vi måste göra nåt.
De vill ge sig av efter vampyrerna.

348
00:39:06,657 --> 00:39:09,750
- Det är inte mitt problem.
- Hoppas att de dödar allihopa.

349
00:39:09,904 --> 00:39:14,450
- Bill är inte som dem.
- Han gav sig ju av med dem.

350
00:39:14,551 --> 00:39:18,738
- Han tillhör sin egen sort.
- Lyssnar du ens på dig själv?

351
00:39:19,064 --> 00:39:23,950
Vad det än är mellan er två är er sak,
men jag vill inte ha honom här.

352
00:39:24,247 --> 00:39:29,150
<i>Vore det inte för Stackhouse-horan, skulle
det inte vara några vampyrer här.</i>

353
00:39:29,289 --> 00:39:32,298
<i>Utsätta dem för dagsljus...</i>

354
00:39:32,757 --> 00:39:38,150
Jag gick på Wellesley,
där jag studerade filosofi.

355
00:39:38,305 --> 00:39:41,275
Och det gjorde föräldrarna vansinniga.

356
00:39:41,862 --> 00:39:45,294
Som om livet vore
betydelselöst, eller hur?

357
00:39:45,734 --> 00:39:51,350
Jag studerade
landskapsteknologi i två år.

358
00:39:51,477 --> 00:39:58,072
Jag klarade inte
av skiten så jag drog.

359
00:39:58,529 --> 00:40:03,050
Nej, det är att prata med tänderna
sammanpressade så att huden är slät.

360
00:40:03,195 --> 00:40:08,250
"Säg inte att du har sex med
den där äckliga typen, Amy."

361
00:40:09,518 --> 00:40:13,950
- De vill dölja sina utslagna tänder.
- Var är dina skivor?

362
00:40:14,098 --> 00:40:16,259
Där borta. Var har du V:t?

363
00:40:16,419 --> 00:40:22,250
- Jag bara älskar ditt ställe.
- Det var mina föräldrars hus.

364
00:40:22,437 --> 00:40:26,250
Jag har inte gjort
så mycket sen de gick bort.

365
00:40:26,440 --> 00:40:29,714
Det här stället går
tillbaka till en mer äkta tid-

366
00:40:29,834 --> 00:40:34,550
-innan allt blev knäppt.
Dina föräldrar är en del av Gaia.

367
00:40:34,734 --> 00:40:38,627
Du vet vad Gaia är, va?
Teorin om Gaia?

368
00:40:40,784 --> 00:40:46,350
Jorden är en levande organism.
Den skapar väder, vilket är bra för oss.
369
00:40:46,609 --> 00:40:50,150
Växterna ger oss kemikalierna
vi behöver. Allt hänger ihop.

370
00:40:50,271 --> 00:40:54,750
- Men det vet du redan.
- Ja, jag gillar inte hur de...

371
00:40:54,961 --> 00:40:58,250
...tar bort saker.
Som att Pluto inte är en planet längre.

372
00:40:58,374 --> 00:41:03,849
Och Brontosaurus är ingen dinosaur.
Man kan inte ändra sånt.

373
00:41:04,779 --> 00:41:08,650
- Bor du själv?
- Ja.

374
00:41:08,826 --> 00:41:12,950
- Kom igen, vi tar V.
- Lugna dig.

375
00:41:13,111 --> 00:41:15,405
Vet du hur det här funkar?

376
00:41:15,818 --> 00:41:19,457
Det är blod.
Det ger syre till våra organ, eller hur?

377
00:41:19,577 --> 00:41:24,849
Det är det som får oss att gå.
Som bensin i en bilmotor.

378
00:41:25,832 --> 00:41:31,350
Vampyrer behöver inget syre.
De behöver bara själva blodet.

379
00:41:31,879 --> 00:41:34,594
Jag gillar bilarna som går på vete.

380
00:41:35,363 --> 00:41:39,150
Jag har haft det
här blodet i evigheter, så...
381
00:41:39,323 --> 00:41:44,183
...vi måste se
till att det inte koagulerar.

382
00:41:45,188 --> 00:41:52,183
Alvedon. Så får vi full effekt snabbare.
Och mer intensiv.

383
00:42:00,699 --> 00:42:05,516
Det här är en helig
samhörighet av symboliska skäl.

384
00:42:06,169 --> 00:42:12,738
Det här är riktiga grejer.
Inget av de där lama ritualerna.

385
00:42:13,494 --> 00:42:15,849
Det här är naturens största gåva.

386
00:42:21,720 --> 00:42:26,961
- Jag trodde att de mosades.
- V anpassar sig. Det vill vara i oss.

387
00:42:47,911 --> 00:42:52,405
Vi hedrar Gaia och söker
den djupaste relationen till henne.

388
00:42:57,885 --> 00:43:04,072
Jag också. Och Pluto
kan börja vara en planet igen.

389
00:43:05,896 --> 00:43:11,182
Genom att ta emot nattens blod,
vattnar vi våra själars blommor.

390
00:43:12,817 --> 00:43:17,072
Ingenting är på riktigt.
Allting är tillåtet.

391
00:44:18,402 --> 00:44:21,738
Svara då, Bill.

392
00:44:22,883 --> 00:44:28,294
<i>För att lämna ett meddelande,
tryck ett eller vänta på tonen.</i>

393
00:44:28,989 --> 00:44:32,850
Det är tredje gången jag ringer, Bill.
De kommer efter vampyrerna.

394
00:44:32,984 --> 00:44:35,469
Du måste ge dig av därifrån.

395
00:44:35,589 --> 00:44:39,961
<i>När du har spelat in ditt
meddelande, kan du lägga på.</i>

396
00:46:00,190 --> 00:46:02,412
Jag vet...

397
00:46:10,550 --> 00:46:14,550
Jag fattar inte att jag la 400 dollar
på att se dig dränka en pungråtta.

398
00:46:14,718 --> 00:46:18,849
- Bäst att du inte har gjort nåt dumt.
- Är demonen borta för evigt?

399
00:46:19,427 --> 00:46:23,405
- Den i alla fall.
- Har jag en till?

400
00:46:23,862 --> 00:46:28,750
Du tillhör dig själv nu.
Men vi måste göra nåt åt din dotter.

401
00:46:28,874 --> 00:46:30,950
Du ska inte göra nåt för mig.

402
00:46:31,095 --> 00:46:35,250
Din demon, är inte av
samma sort som din mammas...

403
00:46:35,431 --> 00:46:39,450
- ...men den lever definitivt i dig.
- Tror du att jag har en jävla demon?

404
00:46:39,579 --> 00:46:44,405
- Du är ju helt jävla dum i huvudet.
- Det är demonen som pratar nu.

405
00:46:45,032 --> 00:46:49,191
- Och du vet att det är sant.
- Nej, det gör jag inte.

406
00:46:50,205 --> 00:46:53,150
- Jag kan hjälpa dig.
- Jag vill inte ha nån hjälp.

407
00:46:53,340 --> 00:46:57,405
Jag behöver det inte,
och jag har definitivt inte råd med det.

408
00:46:58,685 --> 00:47:00,849
Har du många vänner?

409
00:47:03,544 --> 00:47:06,070
Har du problem att behålla ett jobb?

410
00:47:08,000 --> 00:47:10,294
Bor du själv?

411
00:47:11,664 --> 00:47:13,849
Har du en pojkvän?

412
00:47:15,352 --> 00:47:19,405
Hur länge har du lyckats
vara med samma man?

413
00:47:26,728 --> 00:47:29,383
Leta reda på mig när du är redo.

414
00:47:30,594 --> 00:47:32,849
Kom, mamma.

415
00:47:33,849 --> 00:47:35,950
Bill.

416
00:48:48,750 --> 00:48:53,405
- Vad sysslar du med?
- Jag gör det här till napalm.

417
00:48:54,312 --> 00:48:59,250
Okej...jag tar framsidan.
Så tar ni fönsterna på baksidan.

418
00:48:59,358 --> 00:49:03,850
- Vilka fönster?
- Det spelar ingen roll, idiotjävel!

419
00:49:05,757 --> 00:49:08,849
Vänta tills ni hör mig förstöra glaset.

420
00:49:21,273 --> 00:49:23,306
Kom igen!

421
00:49:28,338 --> 00:49:31,961
- Skynda dig!
- Kom igen!

422
00:49:35,267 --> 00:49:37,516
Sluta spring!

423
00:49:59,158 --> 00:50:03,849
- Du fiskade nog inte mycket i Irak.
- Inget fiske i sandlådan.

424
00:50:04,838 --> 00:50:09,738
Inte konstigt att de är förbannade.
Vi hade fullt med horor runt oss.

425
00:50:10,795 --> 00:50:15,150
Jag saknar det här. Gå upp
innan gryningen, som när vi var små-

426
00:50:15,276 --> 00:50:17,707
-och se soluppgången.

427
00:50:30,650 --> 00:50:32,844
Det var Sam Merlotte.

428
00:50:33,450 --> 00:50:36,142
Ja, jag har gjort det förut.

429
00:50:38,435 --> 00:50:43,627
- Vart fan var han på väg?
- Var har han varit? Ingen bryr sig.
430
00:50:50,720 --> 00:50:52,849
Konstapel Bellefleur.

431
00:50:56,350 --> 00:50:58,520
Fan också.

432
00:51:17,496 --> 00:51:20,385
<i>B.T.P.D, vad är det som händer?</i>

433
00:51:22,987 --> 00:51:26,850
Så fort vi är klara kan ni
sätta igång att utreda.

434
00:51:27,035 --> 00:51:29,516
Det är förmodligen mordbrand.

435
00:51:29,850 --> 00:51:32,301
Nu vet vi hur vi kan bli av med dem.

436
00:51:33,644 --> 00:51:35,849
Ursäkta mig.

437
00:51:37,140 --> 00:51:39,483
Dagens specialare, stekt vampyr.

438
00:51:39,750 --> 00:51:43,450
Nu kommer det här att
prioriteras istället.

439
00:51:43,774 --> 00:51:48,183
- Är Bill därinne?
- Det kan vi inte veta.

440
00:51:48,860 --> 00:51:52,950
- De ser förjävliga ut.
- Det var fyra stycken.

441
00:51:55,850 --> 00:52:00,155
Översättare:
SweSUB Group © Ante40 och Incubator

442
00:52:00,256 --> 00:52:02,850
www.SweSUB.nu
- Texterna med V i

You might also like