Professional Documents
Culture Documents
Rubrica Comcomunicar
Rubrica Comcomunicar
Rubrica Comcomunicar
Assolit
Llenguatge verbal
Inters i eficcia
01.
Gestualitat
T una bona postura i els moviments que fa sn naturals. Utilitza gestos que transmeten predisposici per interactuar amb laudincia i que faciliten la comprensi del discurs.
02.
Mirada
Estableix contacte visual amb tots els membres del pblic mentre dura lexposici i adapta el discurs a les reaccions que observa en laudincia. El volum i lentonaci sn adequats. El missatge s percebut per tots els membres de laudincia al llarg de tota la presentaci. Lentonaci no s montona, s variada. El ritme s adequat, ni massa lent ni massa rpid. Per regular-lo, va ms a poc a poc en els moments clau i fa pauses que remarquen mots o separen idees. La pronncia dels sons i les sllabes s clara. El vestuari s adequat al propsit, al registre i al context de la comunicaci.
En ocasions, perd el contacte visual amb lauditori o noms mira una part del pblic. No sempre adapta el discurs a les reaccions que observa en laudincia. El volum algunes vegades s adequat i daltres s excessivament alt o baix. Noms a estones lentonaci s variada.
No estableix contacte visual amb el pblic mentre dura lexposici. No adapta el discurs a les reaccions que observa en laudincia.
03.
Volum i entonaci
04.
Ritme i pronncia
El ritme algunes vegades s adequat i daltres s excessivament rpid o lent. En ocasions, la pronncia dels sons s fosca i dificulta la comprensi de les paraules. El vestuari no s del tot adequat al propsit, al registre o al context de la comunicaci. L'explicaci no s del tot ordenada. Lorador no es presenta i el discurs no t del tot diferenciades les tres parts (introducci, cos i conclusi) o b aquestes no inclouen tota la informaci que els pertoca. Noms en alguna ocasi es fan servir connectors per estructurar i cohesionar el discurs.
El ritme s excessivament rpid o lent. La pronncia dels sons i les sllabes s descurada i fa incomprensible la major part del missatge.
05.
Vestuari
El vestuari no s adequat al propsit, al registre ni al context de la comunicaci. L'explicaci no segueix cap mena dordre ni estructura. No sutilitzen connectors o b susen de forma incorrecta o abusiva.
06.
Ordre i estructura
L'explicaci segueix un ordre i una estructura evidents: presentaci de lorador i exposici oral (introducci, cos i conclusi). Es fa un s correcte i mesurat dels connectors per organitzar el discurs i aconseguir que sigui percebut com una unitat.
Assolit
07. 08.
Vocabulari
Empra un lxic adequat al tema, a laudincia, al grau de formalitat i al propsit de la comunicaci. Construeix les frases correctament. Evita les oracions massa llargues, no utilitza mots crossa ni tics lingstics.
Sintaxi
09.
Claredat i concisi
S'entn perfectament tot el que explica. El missatge s concs, no est format per continguts superflus.
10.
Densitat informativa
Repeteix conceptes, paraules o frases. Formula preguntes retriques i posa exemples per esponjar el discurs i fer-lo fcil dassimilar. Els documents impresos, les diapositives, etc., no presenten errors de forma ni de contingut. Tenen una unitat destil i sn tils per millorar la comprensi de lexposici. El discurs inclou un apartat de conclusi que respon les hiptesis, les preguntes o els objectius plantejats en la introducci. Respon amb rigor i coneixement les preguntes que originen lexposici i les que li formula laudincia, un cop finalitzat el discurs. Capta latenci, implica lauditori, nobserva les reaccions i adapta el discurs als interessos dels destinataris.
11.
Mitjans de suport
12.
Conclusi
13.
Domini del tema
No respon amb rigor ni coneixement les preguntes que originen lexposici ni les que li formula laudincia, un cop finalitzat el discurs.
14.
Atenci i inters
No capta latenci, no implica lauditori en la comunicaci i no adapta el discurs als interessos dels destinataris.
15.
Temps
Llenguatge no verbal Llenguatge verbal Inters i eficcia
Exemplar de rbrica per personalitzar. COMcomunicar s un projecte del Servei de Llenges i Terminologia de la Universitat Politcnica de Catalunya (http://www.upc.edu/slt) i del Servei de Llenges de la Universitat Autnoma de Barcelona (www.uab.cat/serveillengues)