William Shakespeare Sonnet LIX

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

William Shakespeares Sonnet LIX

(Translated into Castilian Spanish by Santiago Sevilla)

If there be nothing new, but that which is Hath been before, how are our brains beguild, Which laboring for invention, bear amiss The second burthen of a former child! O, that record could with a backward look, Even of five hundred courses of the sun,

Show me your image in some antique book, Since mind at first in character was done! That I may see what the old world could say To this composed wonder of your frame; Wether we are mended, or wheer better they, Or whether revolution be the same O, sure I am, the wits of former days To subjects worse have given admiring praise. Soneto LIX Nada de nuevo hay, ya todo ha habido, Cmo se engaa nuestra vida mente, Reinventando en vano lo que ha sido, Y renacido en un nuevo pretendiente!

Bueno fuera que hacia antes del presente, Quinientos giros por el sol cumplidos, Ver pudiese en un libro sorprendente, Tu historia y tu rostro, redivivos.

Lo que dira, as podra saber, El mundo antiguo, sobre tu hermosura.

Si eres mejor hoy que, acaso, en el ayer.

Si la revolucin, modo de ver, Ha cambiado o no, en nuestra cultura, O si antes lo peor, mejor pudo ser.

You might also like