METODA
a ASSiMiL
Assimil S. A,
i novi nemaéki
bez muke
HILDE SCHNEIDER
+ BRANIMIR ZIVOJINOVIC
spogscoeaee
IAL, Goussé
. NOLIT e BEOGRADcomets UVOD: =
‘Savrementnemaékd bez napora prikazujo Van
jezik koji $8 ‘danas Svuda govor! na ulici, na
Tadnom: mestu, U'bloskopu | kod kuGe. Nasi
dijalozi i drugi tekstovi'su, dakle, odraz svakod-
nevnog nemackog Zivota | dozvoliée Vam da Sto
je moguéno' pre UtestVUjete u njomu i da se pri
tom oseéate ugodno.. "
Za nekoliko meseci'steci Gete dobru osnovu
‘govorniog nemadkog jezika'T poblize ga upoz-
atl. 2Stiott ja GR Si
Sta treba da radite
Najpre, nemojte smatrati, da je izucavanjo. ove
knjige neki tezak posao) Opustite se | predajte
s0 naéem yodenjul Pratite naga uputstva | ne-
‘mojte ragiti.nj-vige, nl manjel
Uzmite . gyoju_Knjigu, bar_petnaestak, minuta
svakog dana. Insistiramo na redovnostl, jer to je
cosnova 2a prirodno, usvajanje jezika.
Nemojte nléta uéltl napamet. Dva ili tri puta
protitalte ilsjo8 bolle, saslusajte;nemachi tekst u
svako|: loki, | pokubajte-da.ga razumete ne
prevededi ga reé po reg. Ako.nemate magneto-
foneki, snimak, uslovno obelezavanje. izgovora
ispod teksta pomosi, 6e Vam.da ga izgovarate
kako treba. 6.9 we ot 79)
Zatim poredite.nematkiitekst sa stpskohrvatskim
prevodom, kojiéete .uvek naéi_ na susedno}
Stranick! Posebnostl koje se ne mogu razumeti
‘ndopnovil obiénog prevoda specijalno su obja-
Snjene wrubrici ;Napomene“. Na njih u nemaé-
kom tekstu*upuéuiu brojevi u zagradama. Ozna-
aN. | bro} upuéujuina sledeéu lekelju u kojoj
‘s0..gradivo, ponavija. Svaka sedma.lekcija je
lekcija za ponavijanje: tu se rezimiraju i detalino
ponsvi
objasnjavaju izvesni gramatiéki elementi koje ste
sreli u Sest prethodnih lekcija.* Najzad, uradite
vezbe, koje. 6e Vam pomo rodubite znanja
uupravo steena u tekstulekclie.
Svaki put pre nego. Sto predete ina novu lekciju
uzmite, tekst prethodne..i:-éitajte..ga. naglas!
Zadovoljite se time Sto ete, ga razumeti! Kao Sto
dote razume mnogo pre ego, to’ samo poéne
da govori, i,Vi treba. da ‘prodete kroz, period
pasivne asimitaaln. Gon on oo
Naznatiemo Vam kada treba da predete ina
aktivnu fazu, i videGete onda da ¢e, Yam to,
izgledati potpuno prirodno. Uistinu, u tom tre-
nutku éete osetiti potrebu da’ ,teprodukujéte"
sve of: Sf a6 (bee miRORe Aapb’a) Uso
tokom prethodnlh nedelja.” 728 8
Zelite li da potnete Sto ‘pre? Potpuno’ Vas
shvatamo! ‘Ali odvofte Vremena’da'progitate jos
nekoliRo saugiai’™) 89 Ommmgeten.bano Roby
Hise) S{falowey onbothg as. avon:
legovor i avd Jemaqan Wii
opie uzev, nemaékl Izgovoh:t pravobis stranci-
ma ne zadaju mnogo problema. U ognovi se ret
pi8u kao &to:th€ujeto, Jerse sva slova tmanje-
Aide izgovarajntsiedo onvolea stem
Meédutim, ima “nekoliko™siova” koja!"zahtevaju
osetino objasnjenie: To su pre svead safhoala-
snici koji se piu sa dve\tatkeré-6/) éu-Oni'su
nastall’tzv. preglaavanjemi(Umlaut) od'samo=
glasnika a, 0, u i diftongaauSlovodsé izgovara
kao vrlo otvoreno'e, I'mi-ga posebho ne belezi-
mo u nago} uslovri} transkripcijis'Slovo 6; koe
belezimo istim znakorn [6] izgovara se lizmedu o
Lndebole Rin wlubbay igrd i
ro alte da #8 hove absent 6 levesnim raticnim
pitanina na kraj hig mate gramatekrindeks. =
vil
ie: usta podesimo kao da hotemo regi o, a
izgovorimo @; taj glas je isti kao francusko eu.
Slovo d belezimo znakom [y): taj glas se izgova-
ra tako &to sa ustima podesenim da izgovorimo
u izgovaramo/ iz zadnjag dela usne duplie.
Diftonge ai, au, @/, eu, of, au belezimo uslovnim
znacima {al, au, oj, of, oi]. Ovde valja imati na
umu da se, na primer, ai / u ai ne izgovaraju
posebno veé zajedno, kao dvogles. U ovim
primerima je / vrlo kratko i blizi se glasuj, Uu
dyoglasu au je takode kratko i blizi se glasu o.
Dvostruko slovo ie se izgovara kao dugo /
Teskoéu predstaviia skupina glasova ch, koja se
izgovara na da razligita nagina’
Kad se ispred ch nalaze glasovi i, , d, eu [oi]
ovo ch se izgovara meko: vrh jezika se oslanja
na donje zube, jezik se izdigne ka gomjem
nepeu i nastaje glas koji je izmedu f is. Ovaj
glas u uslovnoj transkripciji obelezavamo sa [¢].
Kad se ispred ch nalaze glasovi a, 0, au, to ch se
izgovara grieno, sasvim pozadi, a jezik se nalazi
slobodno u'sredini usta. Ovaj glas ne belezimo
osebno, tj. obelezavamo ga nagim glasom h.
Postoji, medutim, ih na podetku reti, koje isto
tako obeleZavamo sa [h], ali koje se izgovara
slabije nego u srpskohrvatskom, tako re¢i samo
izdahnuto. ‘
| jo8 esto: kad se pred slovom fh nalazi neki
samoglasnik, ono “se ne izgovara nego samo
sluzi kao oznaka za duzinu prethodnog samo-
glasnika, Duginu obelezavamo sa [:]. Dakle,
glagol nehmen protitatemo kao [ne:men}
Kratki samoglasnici nisu posebno obelezeni, ali
skreemo paznju na to da su ispred udvojenih
suglasnika samoglasnici uvek kratki.