Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

“ A young lady was

waiting for her flight in


the boarding room of an
airport.

‫دﺧﺘﺮ ﺟﻮاﻧﻲ در ﺳﺎﻟﻦ اﻧﺘﻈﺎر‬


‫ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﭘﺮواز ﺧﻮد ﺑﻮد‬،‫ﻓﺮودﮔﺎه‬
As she ‫ﭼﻮن ﺗﺎ ﺷﺮوع ﭘﺮواز ﻣﺠﺒﻮر‬
would have ‫ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺖ‬،‫ﺑﻮد ﺻﺒﺮ ﻛﻨﺪ‬
to wait for ‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﮔﺬراﻧﺪن وﻗﺖ ﻛﺘﺎﺑﻲ‬
many hours, ‫ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار‬.‫ﺑﺨﺮد‬
she decided .‫ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﻢ ﺧﺮﻳﺪ‬
to buy a
book to
spend her
time. She
also brought
a packet of
cookies.
‫ رﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ‬VIP ‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ اﺗﺎق‬
.‫آراﻣﺶ ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻮد‬

She sat down on


an armchair, in
the VIP room of
the airport, to rest
and read in
peace.
‫ﻛﻨﺎر او ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ ﻛﻠﻮﭼﻪ‬
‫ﺑﻮد و ﻣﺮدي در ﺣﺎل ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
.‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‬

Beside her there


was a packet of
cookies and a
man sat down,
opened his
magazine and
started reading.
When she took the first cookie,
the man took one too.
She felt infuriated but didn’t
say anything. She just thought:
“What a nerve! If I was in a bad
mood I would punch his eye so
that he never dares again!”

‫ آن‬،‫وﻗﺘﻲ او اوﻟﻴﻦ ﻛﻠﻮﭼﻪ را ﺑﺮداﺷﺖ‬


.‫ﻣﺮد ﻧﻴﺰ ﻳﻚ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﺑﺮداﺷﺖ‬
‫دﺧﺘﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﺪ وﻟﻲ ﭼﻴﺰي‬
:‫ ﺑﺎ ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‬.‫ﻧﮕﻔﺖ‬
‫ﭼﻪ اﻋﺼﺎب ﺧﻮرد ﻛﻦ‬
،‫اﮔﺮ اﻋﺼﺎﺑﻢ ﺳﺮ ﺟﺎش ﻧﺒﻮد‬
‫ﻛﺎري ﻣﻲ ﻛﺮدم ﻛﻪ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ از‬
.‫اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ ﻧﻜﻨﻪ‬
،‫ﻫﺮ وﻗﺖ ﻳﻚ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‬
.‫ﻣﺮد ﻫﻢ ﻳﻜﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ داﺷﺖ‬
‫اﻳﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ‬
‫او ﻣﻲ ﺷﺪ وﻟﻲ ﻧﻤﻲ ﺧﻮاﺳﺖ‬
.‫واﻛﻨﺸﻲ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‬

Whenever she took a


cookie, the man too
helped himself with
another cookie
That made her angry
all the more, but
didnt want to react
‫‪When only one cookie‬‬
‫‪remained, she thought: “ah...‬‬
‫‪What this abused man will do‬‬
‫”?‪now‬‬
‫‪Then, the man, divided the last‬‬
‫‪cookie in the middle, giving her‬‬
‫‪one half.‬‬

‫ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪ‪ .‬دﺧﺘﺮ ﺑﺎ‬


‫ﺧﻮد ﻓﻜﺮ ﻛﺮد‪ :‬ﺣﺎﻻ اﻳﻦ ﻣﺮد ﭘﺮ رو ﭼﻪ ﻛﺎر‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؟‬
‫در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎل ﻣﺮد ﻛﻠﻮﭼﻪ را ﻧﺼﻒ ﻛﺮد و ﻳﻚ‬
‫ﺗﻜﻪ ﺑﻪ دﺧﺘﺮ داد و ﻳﻚ ﺗﻜﻪ را ﺧﻮدش ﺧﻮرد‪.‬‬
Ah! That was too much!
She was too angry!
Then, she took her book, her things and headed straight to
the boarding area.

‫ دﻳﮕﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺮدﻧﺶ ﺳﺨﺘﻪ‬،‫اه‬


‫دﺧﺘﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻮد‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﺎﻟﻦ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺖ ﺑﻪ راه اﻓﺘﺎد‬
When she sat down
inside the plane, she
looked into her purse
to take her eyeglasses,
and, to her surprise,
her packet of cookies
was there, untouched,
closed!

،‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ در ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ ﻧﺸﺴﺖ‬


‫ﻛﻴﻔﺶ را ﺑﺎز ﻛﺮد ﺗﺎ ﻋﻴﻨﻜﻬﺎﻳﺶ را‬
‫ﺑﻴﺮون ﺑﻴﺎورد ﻛﻪ در ﻛﻤﺎل ﺗﻌﺠﺐ‬
‫ﭘﺎﻛﺖ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺶ را دﺳﺖ‬
‫ﻧﺨﻮرده در ﻛﻴﻔﺶ دﻳﺪ‬
She felt
ashamed!!
She realized
that she was
the bad
one...
She had
forgotten
that her
cookies
were kept in
her purse.

...... ‫اﺣﺴﺎس ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻛﺮد و ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ او‬


‫او ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺶ را در ﻛﻴﻔﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‬
The man had ‫آن ﻣﺮد ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎ او‬
divided his packet ‫ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ‬،‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد‬
of cookies with her, ‫ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ و ﻳﺎ‬،‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺷﻮد‬
without feeling ......
infuriated, nervous
or mad...
‫‪while she had been‬‬
‫‪very mad, thinking that‬‬
‫‪she was sharing her‬‬
‫‪cookies with him.‬‬
‫‪And there was no more‬‬
‫‪time to explain her‬‬
‫‪behaviour... or to‬‬
‫”!‪apologize‬‬

‫در آن زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ دﺧﺘﺮ ﺧﻴﻠﻲ‬


‫ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮدش ﻛﻠﻮﭼﻪ ﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺎ آن ﻣﺮد‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ دﻳﮕﻪ‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻋﻠﺖ رﻓﺘﺎرش‬
‫و ﻳﺎ ﻋﺬر ﺧﻮاﻫﻲ از آن ﻣﺮد وﺟﻮد‬
‫ﻧﺪاﺷﺖ‬
There are 4 things that u can’t recover...

.... ‫ ﭼﻴﺰ را ﻧﻤﻲ ﺗﻮان دوﺑﺎره ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‬4


The stone...
...after shot!

... ‫ﺳﻨﮓ‬
... ‫ﭘﺲ از ﭘﺮﺗﺎب‬
The word...

...after it’s said!

... ‫ﺣﺮف‬
...‫ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ‬
‫‪The occasion...‬‬

‫!‪... After it ends‬‬

‫ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪...‬‬
‫ﭘﺲ از اﻳﻨﻜﻪ از دﺳﺖ رﻓﺖ‪..‬‬
The time...

...after it passes!

.... ‫زﻣﺎن‬
..... ‫ﺑﻌﺪ از ﺳﭙﺮي ﺷﺪن‬

You might also like