Asko Parpola, "On the Primary Meaning and Etymology of the
Sacred Syllable OM", Studia Oriantalia (Finnish Oriental
Society) vol 50, 1980. Parpola's Om thesis:
Om's original meaning: Om in the Vedic ritual = 'yes',
om = tathâ = 'yes' also in ordinary conversation, and
in the Chandogya Upanishad ôm is expressly said to
be a word expressing agreement.
Etymology: < Dravidian âm < âkum 'yes' < 'it is (fitting, suitable)',
â labialized by the following m as Jaffna Tamil ôm < âm.
Asko Parpola, "On the Primary Meaning and Etymology of the
Sacred Syllable OM", Studia Oriantalia (Finnish Oriental
Society) vol 50, 1980. Parpola's Om thesis:
Om's original meaning: Om in the Vedic ritual = 'yes',
om = tathâ = 'yes' also in ordinary conversation, and
in the Chandogya Upanishad ôm is expressly said to
be a word expressing agreement.
Etymology: < Dravidian âm < âkum 'yes' < 'it is (fitting, suitable)',
â labialized by the following m as Jaffna Tamil ôm < âm.
Asko Parpola, "On the Primary Meaning and Etymology of the
Sacred Syllable OM", Studia Oriantalia (Finnish Oriental
Society) vol 50, 1980. Parpola's Om thesis:
Om's original meaning: Om in the Vedic ritual = 'yes',
om = tathâ = 'yes' also in ordinary conversation, and
in the Chandogya Upanishad ôm is expressly said to
be a word expressing agreement.
Etymology: < Dravidian âm < âkum 'yes' < 'it is (fitting, suitable)',
â labialized by the following m as Jaffna Tamil ôm < âm.
STUDIA ORIENTALIA
EDITED BY THE FINNISH ORIENTAL SOCIETY
30
PROCEEDINGS
OF THE
NORDIC SOUTH ASIA CONFERENCE
HELD IN HELSINKI, JUNE 10—12, 1980
EDITED BY
ASKO PARPOLA
HELSINKI 1981
AKO PARPOLA
ON THE PRIKARY MEANING ARD ETMIOLOGY OF THE SACRED svLLaARtE BY
1. Introduction
The setigious importance of Sm
fount representation of Brahe and pivot for meditation and con
centration, the syllable Gu hae reasined tacrosanct An Hinduism for sone
chree millenia, It is a prosinent religious sysbol in Tantric udéhi
and in Jaioien
well,
1.2. Previous research of Bn
Rather surprisingly, @ comprohoneive study of the sacred syilabte Zn
evil remains a tat
to be undertaken. Even substantial articles deati
pore extensively with this topic are few in number. Keith! has given «
wsetul synopsis, and Boetea? has examined the written
India and
bole of an in
road, The term akgara, which means both ‘ieperiel
ble? and
‘syllable’ and is ysed with particular reference to Sm, has been resesret
ed by van Buitenen?, other studi
tow, fa 6 2.1.
ed to bee
1.3, The saope of the prevent paper
‘The present paper reproduces the
sence of «
study fo be published else
here in fuller form and documentation. Tt concentrates on the gost cen
tral problem concerning the sacred syllable Gr, auely, sen peinary mean
ing and etynology. The solution sketched here has been vory briefly nen
tioned by the author on earlier occasions.
2. Barlier etymologteal explanations
2.1, A eynopeis of the explanations offered 00 far
1) Om is originatty jurt « meaningless sound.”
2) Om < Sanskrit Gp ‘co attain’ (Pragave
1,126) oF Sanskrit av- "to urge, to he chers]"2) Go < Sanskrit doom tenet’ Cor. $40.5
4 Om € sanskeie fy "yee" < Sanskeit 3 'intersection of rentatscence,
ete." Gof § 4.23),7
5) Bn < 5p <3 « Proton
‘uropean fou ‘incsoductory particle®
met
t wentioned etypology Ls the one proposed by Yaurice Btooatield
In 1889 in bis paper "on tne atyaology of the particte oi?®, and the only
ontsmentioned by Manfred Mayrhofer ia his recently completed etynctogtcal
dictionary of the Sanskrit Language’, a2 well ae by M.B, fuenoau dn 1959!
Te is clearly ee currently valid etysotegy, ant dererves a closer serum
2.8, the prénary meaning aasording to Bloomfield: tm = atha
i Bloonsieia"s opiaion, "om... may have Seen originally nothing bat an
introductory word of sonevhat the sant vilut a8 ath." AC
dence for
his, he quotes tuo rather late references, CfhyGsapecaha 2,9 and
neyi-PrBtisiktya 1,16-19 correlating the use of fw at che beginning of
Vette text vith that of atha in weeks composed in prose. Marrant for such
2,87 om adhyine
pluta) at the commencement (ef the rect=
ute is found by Blooafield else in Pgini's ea
in (is pronounced a8 prolongs
ration of « sacred text)"
1m fact, there are also other (recent)
sagen attesting to the pronvn-
chon of dm ar the beginning ~ and end of a Vedic text to be recited,
8, Manu 2,74-75. From thin place i will hovever appear that dis not
so mach an introductory particle a4 # means for mental concentra
wich {9 accompanied by suppressions of breath. On ia evidently ssancta~
ted here with Topic practices, whose purpose it
to enture that the
text taught ~ oF recited at self-study - will be retained in the semory
and not ship ev
The beginnings of Yoga asem to be connected vith the word
of the reine
sun, representing Bahan, the creator and the vorld soul, At the eardhye
vundona, the vorshipper pays Nonage to the nun vith the sacred syllable
hineeLt with Beato. Thle deity
level is the firat 0 be taught to che student at the {nleiation, the
‘with the ayllable 5,
mand the eGoctsd verse, and identitie
sontext in which Hany dea
+ represents creation, Ophydeamarata 2,9 oxpres
ly Inks Be with creation
Claberent in ereetion),
Indicates that Ae conveys ausplciourness
Fa L134
-1 explain that Se
(conducive to heaven) should begin vith Se. The same text also stares
hae "in eltee of welfare when belong to the ordinary “ife (outside the
oleae Vedic ritual) auch sentences (of Benediction) ax those containing
the words ‘auspicious day", "good luck", and ‘prosperity’ should scare
swith Ge (oa. Ze)" (1,15,9). Ae the coomestator explaine, these benedtcn
tome are pronounced in reply Co a request ade by the performer of the
rite. They are.thus quice parallel co the prosavas of the érauta ritual
ontloned ae beginning with Jr in the Gapediately prececing alten (1,13,¢
‘he procava of the Brataan priest (see § 3.3,1) fe che earlLest context
ln wich the asceed syllable 3 {e found in the Veste texte, and the
eataan priest in the iaun cepressntative of che divine Bratea, ice.
sod Savitar, the rising sun
te be derivable from thie one
the Instigator. Mast of the other ricuat
mn any casey It Le from the parallelisw with On chet the iatcoductery
cle atha appears to have acquired ite auspicious meaning, and this
paratlelion seemt to be secondary and rtelevant to the etymology of Sr
Dut before a
essing the prinary seaning of Bn, Let us consider Bloom
2.3, Bloanfietd'e etyrotogy: Ge < Bg <2 < Protonindo
Wich reference to Pigini"s rale on the prolongation of fn at the beginning
of a recitation (cf. § 2.2), Blocatield continue
wropean ta
“tren
ye the naal, Wich was aftervards fett an
ss an independent n."” There ore, indeed,
in prolonged syitabtes,
ops in Faved 10,166,1 vindetTap for vtndare
several Vedte esanptes of such a nazeliza
Moongield, che considering 5 to be the origi
1 fore of the sscred e7l
lable, derives 1€ from Proto-Indo-European fa preterved in such words a
Greak aB (aBere, ateriG, aB-Bic), Latin aiet len), Gothic aunt, ete,
‘the meanings of which point 0 an orfginal adverset
conarable to that of Sanskrit ata,
Moontiotd further pointe out that if Greek a6 be the full:
form corresponding to the reduced-grade particle v in rulv-u, chen 2
ae ablavt
has the same relation to the comon edie particle u, ant u is alvays
vritten Gy kn the petopitheMooafielé biosel£ does "not venture to attach any significance” co this
Jase mentioned fact beyond Lee support for the hypothesis that the nasal
zation of Sp ie
ccondary, but Eneneau calls it
srlour faet” which
fe “appavently given nore weight by waskernager"!?
Uackernagel, it is tracy singles out this reference, Yat at the
reserves Bis own judgement, holding the nasatication as porsible but sot
certain: "Vielleicht neeuht auch der Opfarruf dn, felts dies und afche
fel here refers to JatwialysrUpmigad
ratmage 1,24, a4 rejecting the
promuneta
fons Bn ard B, and accepting only Sp a corsect. Wowever, the
manuscripts, and Bharat
"5 quotet ion in the commentary on Jsinintya~
Srowtastere 1,11,9, 0 noe reed Op, but 3 (with a different intonation)
naga 11,3 and 14,3 also discusses Be and Z aa variant forms,
used for the ataionent of different wl
syllable should be pronounced 3. In thenecives, auch statements by an
‘lene authors are ee proofe of the originality of a particular variant
‘The variation in fact seems to de based not only on teaporal but also oo
2
toeat: factors’
the origina form. I9 the Vedic (as veil ae 1
10x Bodabiet) tents there
sre clear examples of the dropping of the final m, specialty betore 4
following vowel, cf, e.g. Alesreya-tritmens 7,27 aamdkdeti Tto for aavi-
ean catt fro, oF 2,12,6 JhudDhe (radapigha Jhon
abhi) for Jéhote abht ie Vajaseneyi-Saghitd 20,18 and TaitcietyerSephies
1,82. There are many cases in the Breda and especially in the Athar-
vaveda for such an elision and contraction, though it is mostly recogate~
sable by means of metre on
The phenomenon has been explained et result=
{ng fon a preceding cheoge of -m > pj this ie regelar io Middle to
2. he prdmary moaning of Sm: ‘yen!
‘The weak point of Bleoufield’s etymology La in the meaning, and is the
styunlogical study of partictes moaning it of crucial depertance. At the
outset of Mie paper, Bleonficld declares that "che votd Gi, as we find te
4m Indian Literature, haw no organic connection vith the Language. ALL
fice wees are cooschous and secondary." Tn particula
he turns agsingt
0 often dropped before vowels a4 well as consonants!?
the diferent view adopted by BaneLingk and Roth: “Ihe Petersburg Lexi
con explaine of as a word of tole esseveration and reverent assent, com
ce. Tabs explanation
paring its staning with that of anon of the Seript
involves the tranater of a Semitic conception, colored by Cerminic reli-
1 shalt try to show thet Blosofield is here quite wrong, and that there
fave copsnt reasone for considering ‘yes! az the primary meaning of
IE this ds the case, Bloonfield's stynology collapses. And the view that
Bn ortainatty peane "yes! ia held by numerous authorities in adgition to
inelingk and Roth, such ae Ueber, Moner-if2tians, clienberg, van Sultem
1.2, Bepliote statements tn anetent texte
ohindogys-Upanigad 1,1,8 cqntaine an explictt statement on the meaning of
tad 0 etad amaiRliganon; yad dat kip on ity oa tad Bh,
Moontiel4 hineelf, adniteing cher this reference aight be cited in sup~
povt of the view he is oppting, translates! "YMis syllable de one of
revaiesion; for vhen one permits anything he says of." Similar statement
fre found in Npeighs-TSpanSyartpantgad 2,8,3 and 2.847)
"au", says Bloomfield, “euch pateager must not be employed for the eluci=
facion of the original value of the particle." Reason "The stateoent
cones clrsctly from the ritual, in which formals of ausent or permission
are introduced by of, Thin, however, Se equally rue of other formlas,
sqeattons
worse (Cand. Up. £.1.9)-"
orders (prtiga), etc., a ix in fact atated in the very next
Sod. Oy in the formitae and tturey of the Yeats minut
It may readily be adaieee that fn, ehe Vedle ritual dn Is also used in
ormlae vera it doae not grant permiseion such are for exaeple the very
eerout mantras vber® St {4 coonected vith the "mystical words” BAZ bhi
ah even, te thie cast St can be sown chat fn has Deen secondarily added
co chis series (ef. $3.4). But this ang other secondary developnents (ct
§°9.9.4-2) cannot disqualify all evidence sugessting that permisaton Le
the primary nesning, alttough Bloontielé is remy to disaise ie in one
broad sentence. The Lturgical veage of fn ia the oldest we have access
to, and thus of the greatest iaportance for the detersination of the peix