Professional Documents
Culture Documents
The Mole - Kawabata Yasunari
The Mole - Kawabata Yasunari
At a glance:
First Published: 1940 Type of Plot: Epistolary Time of Work: The twentieth century Setting: Japan Characters: Sayoko, Her husband, Her mother Genres: Psychological fiction, Short fiction Subjects: Husbands, Wives, Twentieth century, Dreams, Domestic violence, Japan or Japanese people, Anatomy, Human anatomy Locales: Asia, Japan
The Story
The text of The Mole is an undated letter written by Sayoko to her husband of some years. She tells him about a dream that she has had. The night before, during a visit to her mothers home, Sayoko reports that she dreamed of the mole located high on the upper right side of her back, near her shoulder. Through her reflections on her marriage and life and her account of her dream about her mole, Sayoko reveals both her past and present. She knows that her husband will know about the mole about which she has dreamed because it has been the focus of dissension between them from the earliest days of their marriage. When she lay in bed, her left arm across her chest, playing with the mole, her husband scolded her. It was a bad habit. The mole would grow larger. She should have it removed. Sayokos letter tells her husband of the shame she felt when he first began scolding. Even more important, she says that she first became faintly conscious of the oppression of her marriage; her lack of privacy, her lack of refuge, her total vulnerability to his control. Although she then tried to dismiss his attention to her habit of playing with the mole as inconsequential, now that she has been away from him for many years, she sees its importance. Thinking through her life as she writes, Sayoko tells her husband the history of her relation to her molea history that is also the story of her own inner life. As a child she began to play with the mole, perhaps because her mother and sisters had noticed itperhaps even finding it charming and drew her attention to it. She remembers, however, that her mother also scolded her during puberty for her habit of rubbing the mole and staring absently into space. Her husbands dislike for
her habit grew during their marriage until it became a metaphor for their relationship. Sayoko tells her husband, it was as though I were warding you off, as though I were embracing myself. All attempts by her husband to change or stop her habit failed, and his dislike for her habit grew into a dislike for her. Conflict over the mole turned into abuse. Her husband beat and kicked her. Nonetheless, her habit continued. His caring ceased. One day Sayoko realized that her habit had disappeared of its own accord, but by then her husband no longer cared one way or the other. Now regarded as a bad wife on the verge of divorce, Sayoko is surprised to find herself thinking of her husband and feeling grief. In her mothers home she is again free to play with her mole but cannot. When she sleeps she dreams of the mole. Drunk and pleading with her husband in her dream, she touches her mole and it comes off in her hand. She beseeches him to put her mole in the pit of the mole beside his nose. Awake and weeping, she finds that her mole is still on her back. She imagines her husbands mole swelling with the addition of hers; she imagines with pleasure that he might dream of her mole. Her letter concludes by suggesting to her husband that playing with her mole began in her childhood as a fond expression of her connection to her family. Perhaps, she suggests, playing with the mole was a young girls expression of a love that she did not know how to speak. Perhaps the mole is a symbol of her love that has gone unrecognized and that has turned malignant and destructive. Like the countless little things that might combine to poison a relationship, the mole, seemingly insignificant in itself, has been a sign that cannot be deciphered, a language that cannot be understood. The letter resolves nothing; like the mole, it does not appear to be read by its intended audience. Like the mole, the letter remains visible but mysterious, contemplated but never fully understood.
In her letter Sayoko is working on her life, trying to make sense of it, trying to explain how it is she has come to be defined as a bad wife. She struggles against long years of feeling worthless and searches her life for some experience or emotion that might redeem her self-esteem. The letter, however far removed from direct communication of her feelings, is at least an attempt to reach out, to tell her husband what she has felt and thought and how she is trying to come to terms with her feelings of loss and failure. The central image of the story is the mole. During Sayokos exploration of her own experience, the mole gains many levels of meaning as it comes to represent the woman and her relationship to her own body. The mole represents a kind of deformity that makes her the object of others pity and disgust. It elicits others arbitrary negative assessments of her and her body that are destructive of her well-being. The mole comes to represent the way in which she is turned in on herself, unable to communicate, as well as her husbands refusal to accept and love her and the failure of their marriage. Although physically harmless, the enigmatic mole is emotionally malignant in Sayokos life.
worthlessness grew, bit by bit during childhood, until it was bigger than a bean. In this second component of Sayokos letter, she offers her husband and the reader the additional context for the dream in her dialogues with her mother on body image and feelings of self-worth. Only near the end of the letter does Sayoko tell her husband the story of her dream that she mentions in the first line. Although the dreams message is cryptic, it reveals Sayokos pain and anger. Her offer of the liberated mole like the skin of a roast bean and her demand that her husband take it into his own body express the beginning of her new capacity for physical and emotional self-assertion. Truly the dream is the climax of her life to this point, just as it is the climax of her letter.