Professional Documents
Culture Documents
Zargon Mladih
Zargon Mladih
ВАСПИТАЧА У КИКИНДИ
ЖАРГОН МЛАДИХ
~СЕМИНАРСКИ РАД~
Област:Српски језик
Ментор: Кандидат:
Mр.Тамара Грујић Златка Пустајић
Кикинда,2008. годинa
УВОД
ЖАРГОНИЗАМ-КОЛОКВИЈАЛНИ ЈЕЗИК
У структури језика уочавају се различити елементи. Један од тих елемената јесу речи.
Скуп речи једног језика назива се лексика (грч. lexis израз,реч ).
Лексика једног језика није прост, неорганизован збир лексема. На основу разноврсне
повезаности лексичких значења, речи једног језика могу се сврставати у мање или веће
скупине у којима се оне (речи) налазе у одређеним односимаТо груписање речи одређене
скупине могуће је вршити на основу различитих критеријума пре свега на основу
припадности одређеним сематичким пољима.
Термин сематичко поље у лингвистици се различито употребљава. Овим термином
означавају се, првo, значења групе речи која су повезана са одређеним, једним
фрагментом ванјезичке стварности. Речи сематичког поља уствари чине тематску
grupu.Сематичко поље има и друго значење, и то када се има у виду груписање речи на
основу њиховог најчешћег повезивања у говору.
Разумљиво је да се лексика сваког дана богати и развија. Број речи једног језика у
тесној је вези са друштвеним животом једног народа који се одређеним језиком
служи.Речи се различито разврставају по разлишитим групама:
1. Нологизми – речи које се у језику појављују као нове
2. Архаизми- речи које постепено застаревају, нестају из употребе
3 Туђице – речи страног,туђег порекла
4 Интернационализми – речи које се јављају у више језика, а потичи само из
једног
5. Варваризми, барбаризми – речи страног порекла ,неспадају у књижевни језик
6. Хипокористици и пејоративи- погрдне речи са негативним значењем
7. Жаргонизми-колоквијални језик којим се слузи одређена друштвена група
Постоје још и многе друге групе и поделе речи,али реши којима се бави овај рад су
жаргонизми.Жаргонизми су посебно занимљив слој колоквијално маркиране лексике.
Под заргоном (енглески термин је сленг)обично се подразумева специфична стилски
маркирана врста употребе језика,и то врста која се ограничава на одређене социјалне
групе(по правилу се сусреће жаргон младих,студентски жаргон,са могућом поделом –на
жаргоне појединих студената,појединих група младих и слично)Може се говорити и о
жаргону појединих професија (јекара,адвоката,професора...), с тим што понекад
професионализми прелазе у жаргон и обрнуто .
„ГОВОР МЛАДИХ“
СВРХА ЖАРГОНА
Сврха жаргона је трострука:олакшана комуникација,укључивање и
искључивање.Понекад граница између колоквијалног говора и жагона није сасвим
јасна:
Усвакој струци постоји типична терминологија која олакшава комуникацију,поготово
онда када је време битно(нпр.за време,операције,сваки инструмент има своје име,и
хирург неце рећи асистенту“Додај онај тамо инструмент“,него ће увек рећи који тачно
инструмент треба),и у медицини и у правној струци латински језик нестаје и код назива
и за фразе.
Они који познају терминилогију када дођу у нову околину лакше се уклопе јер знају о
чему се прича-укључивање.
Они који не познају тррминологију искључени су-били кратко или дуго у дотичном
друштву.
Млади жаргоном олакшавају свој начин комуникације,где не треба да се служе
различитим стручним изразима и књижевним језиком,већ сами стварају свој говор
помоћу којег им је лакше успоставити комуникацију..
Постоји још једна функција жаргона, a то је да се жаргон може појавити и у стварању
комичног ефекта(нпр,зноји се као балав пуж) вивљив је и у говорној карактеризацији
младих јер јер одређени жаргони којима се млади служе постају њихови заштитни
знакови,а према томе се могу закључити неке друге особине(припадност одређеном
друштвеном слоју,одређеним квартом.одређеним уверењима),могу се препознати и
жаргони који су најчешће са метафоричком употребом(нпр.мачка као животиња у
књижевном говору,а као девојка у функцији жаргона),жаргони страног порекла где су
најзаступљенији англизми(нпр.frend као пријатељ што потиче од енглеске речи friend
што уствари значи пријатељ). Примери фразема и лексема се налазе у функцији
жаргона,такође и одређени вулгаризми.
Жаргон или чаршијски језик представља једну од посебних одлика људи који
живе у градовима,али и у околним насељима. Међутим,то је првенствено језик
који користе људи који су мало ближе граду или који живе у граду.
АНГЛОСРПСКИ
Англосрпски или срблиш је језик који настаје претераним коришћењем енглеских речи
код српских говорника.Реч срблиш је спој српске основе СРБ- и задњег дела енглеске
речи engLIŠ,што је назив за енглески језик.Назив англосрпски сковали су новосадски
англисти. Срблиш се користи кад људи покушавају свој језик да учине званичнијим и
узвишенијим , па користе доста страних речи. Такође га говоре неки Срби у
иностранству, који српски језик мешају са језиком средине.
У срблишу код Срба у дијаспори постоје ткве речи као што је чикетина,што је
посрбљена енглеска реч chicken (пиле), којој је додат задњи део српске речи пилетина,
те је тако настао спој српске и енглеске речи са истим значењем,који звучи као
исправна српска реч,иако то није. Срби у дијаспори често ненамерно користе срблиш,
за разлику од људи који срблиш користе у свакодневној комуникацији. Ти људи користе
ради стручнијег и ученијег утиска о њима, или ради забаве(пишући српски енглеским
алфабетом). У англоспрпском код људи који српски користе у свакодневној
комуникацији, користи се знатно више страних речи него што је то потребно, али не
стварају се морфолошки и сематички немогући спојеви,нпр. Едукациони центар
Електротехничког факултета створен је са цилјем да пружи квалитетну едукацију
кроз низ основних и специјализованих курсева. Уместо едукације може се употребити
српска реч образовање, која има исто значење и смисао реченице не би се нимало
променио, али едукација, пошто је страна реч, звучи стручније и званичније.
Под срблишем неки сматрају и српски језик писан енглеским алфабетом, тако што се
српска слова, ћ и ђ, на пример, замењују диграмима тј,ту,dј,dу,kj,ky,gj или gy, и
слично.Тако би,рецимо,реченица: „Какво је то чудо,Кузејевићу? “, написана на овај
начин изгледала овако: „Kakwo ye to chudo Qzelyewityu? “. Овај начин писања често се
користи на форумима, интернету и у SMS порукама на мобилним телефонима, ради
егзотичнијег и занимљивијег изгледа текста.
ШАТРОВАЧКИ ГОВОР
Ментол-унтол(за мење)
Палим-улим(за пање)
Уобичајено је да се ЗА избаци и да се две преостале речи споје у једну.
Примери:
дувај-увајдуње
жандар-ундаржање
ВУЛГАРНОСТ
Београдски сленг је, као и све остало,еволуирао па је тако друг прерастао у ортака, а
сада је готово неизоставно брат. Раније су нас сви гњавили, онда гушили и давили, а
данас редовно смарају.
Beogradski sleng je, kao i sve ostalo, evoluirao pa je tako drug prerastao u ortaka, a sada je
gotovo neizostavno brat. Ranije su vas svi gnjavili, onda gušili i davili, a danas redovno
smaraju. Reči koje je sedamdesetih rodio vreli beogradski asfalt ustalile su se i pravo na njih
više ne polažu samo mladi.
Жаргон, иако има дугу историју, тек сада доживљава процват и знак је распознавања
Београђана, Новосађана, Кикинђана....где год да се затекну!
ЗАКЉУЧАК
Жаргон не може да се чује у академским круговима књижевних преводилаца,
нити у позориштима...Жаргон је нека врста језика у језику, тајног кода који је познат
само одређеним групама сродних душа, у добру или злу, за ову прилику сасвим је
свеједно. Наш језик, временом, постаје презасићен жаргонизмима. Неке од њих ћемо
тешко моћи и протумачити. И, без обзира на то колико се њиховом употребом угрожава
лепота књижевног језика, они свакодневни говор обогаћују новим и необичним
нијансама значења.
САДРЖАЈ
• УВОД
• ЖАРГОНИЗАМ-КОЛОКВИЈАЛНИ ЈЕЗИК
• ГОВОР МЛАДИХ
• СВРХА ЖАРГОНА
• ЈЕЗИК УЛИЦЕ - „ТАЈНИ ЈЕЗИК“ УПОТРЕБА И ПРИМЕРИ
• АНГЛОСРПСКИ
• ШАТРОВАЧКИ ГОВОР
• УТРОВАЧКИ ГОВОР
• ВУЛГАРНОСТ
• БЕОГРАДСКИ СЛЕНГ
• ЗАКЉУЧАК
• ЛИТЕРАТУРА
ЛИТЕРАТУРА