Professional Documents
Culture Documents
Formación Do Sistema Fonolóxico Do Galego Medieval
Formación Do Sistema Fonolóxico Do Galego Medieval
2) Consoantes
1
<~> tamén podía usarse para a abreviación de consoantes nasais, pero podemos distinguir os dous
usos deste diacrítico:
1) Representación da resonancia nasal: en voces cuxo étimo tiña unha consoante nasal
intervocálica que desapareceu.
2) Abreviatura dunha consoante nasal: en voces nas que non se perde a consoante nasal, como
é o caso dos resultados da terminación latina –TIONE(M) > -çon, -zon, na que primeiro se perde o
–e, de xeito que o –n non queda en posición intervocálica e consérvase (coraçon = coraçõ =
coraçom).
Historia da lingua galega
2 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
1. Lateral palatal /
/
2. Nasal palatal /
/
Representacións desde a
Representacións ata a segunda metade do século XIII
segunda metade do século XIII
Nos textos galegos, e en xeral
Grafía Explicación e exemplos tamén en León e Castela,
conságrase o uso de
a) <g + e, i>.
<g> Exemplos: genero / genro, muger, ouegas ‘ovellas’. b) <j> / <i> ante vogais
non palatais.
Representacións desde a
Representacións ata a segunda metade do século XIII
segunda metade do século XIII
Grafía2 Explicación e exemplos
Ante tódalas vogais.
<c> Exemplo: dulce, infancones, Taracona ‘Tarazona’.
Con uso pouco claro ata o século XIII
<ç> Exemplo: çidade, Gonçalbiz, pedaço, Ripacorça
‘Ribagorza’. <c> ou <ç> son as grafías
Exemplos: Betanzos, conozuda, Gonzanbiz, Páázos, canónicas, aínda que en moitos
<z> Ripacorza, seenzo ‘silencio’, terzero, zierta. textos hai usos que difiren
<cc> Exemplos: maccano ‘manzano’. destes.
<sç> / Exemplos: Masçanares, nasçer, Tarasçona.
<sc>
<sz> Exemplos: kabesza, moszo.
2
Moitas destas grafías teñen motivacións etimolóxicas: -SCERE > -scer; CERTU > certo.
Historia da lingua galega
7 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
Liña Comentario
- Era Mª CCª LXª IXª: 1269 da era hispánica, 1231 da era cristiá.
- Uso de fórmulas latinas: viii kalendas september.
1 - Grafías:
- Conocuda: // → <n>; /ts/ → <c>.
- Cousa: /z/ → <-s->
- Sufixo patronínimo –it (saluadorit) e –t → /ts/ (Gomet), pero desde a
segunda metade do século XIII a forma máis frecuente é –ez.
2
- Grafías:
- saluadorit: // → <u>.
3 - Grafías:
- cõuẽto: <~> con valor consonántico.
- essa: grafía canónica (< ĬPSA: asimilación)
3
Este é o texto máis antigo en romance coñecido no Reino de Galiza.
Comentario
- lexar: <e> = /ej/
- pecte, fecto: <ec> ) /ej/
- sega: <g> = //
Comentario
- fezo: <z> = /z/
- gãanou: <n> ) = /n/ ou /ɲ/, non o podemos saber con certeza.
- Castelanismos que proban que estamos perante unha tradución:
poblada, población.
- // = <x> (Xeres, Librixa).
- // = <i> (iaz).
- /s/ = <c, ç> (serviço).
- /z/ = <-s->
Comentario
- /dz/ = <z>: nobrezas
- y < HĬC (adverbio)
- <ll> = // (Castella, elle < ĬLLE) ou /l/.
- <l> = /l/ (dela < ĬLLA).
- <-ss-> = // (dessa < ĬPSA, passou < PASSU).
- <-s-> = // (meses)
3. Vocalismo
3.1. O sistema vocálico latino
3.1.1.Latín clásico
+pechada
Ī Ū
s
Ĭ Ŭ
Ē Ō
Ĕ Ŏ
Ā Ă + abertas
palatais ou velares ou
centrais
anteriores posteriores
3) Cantidade ou duración:
a) Vogais longas <ˉ>.
b) Vogais breves <˘>.
3.1.2.Latín vulgar
B) Variedades sen oposición de cantidade
I U
E O
A
4
A vogal non é longa, pero si a sílaba TEM.
Historia da lingua galega
13 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
Ị Ụ
Nivel 5
(> Ī) (<Ū)
I̢ U̢
Nivel 4
(<Ĭ) (<Ŭ)
Ẹ Ọ
Nivel 3
(<Ē) (<Ō)
E̢ O̢
Nivel 3
(<Ĕ) (<Ŏ)
A
Nivel 1
(<Ā, Ă)
5
A distinción entre Ā e Ă debeuse dar desde moi antigamente.
Os ditongos latinos Æ e Œ
A) IODE
1) Concepto de iode:
a) Definición: é o alófono da vogal /i/ en posición de marxe silábica,
prenuclear ou posnuclear, polo que para que apareza temos que estar
necesariamente perante un ditongo.
Marxe prenuclear lat. clas. VI – NE – A > lat. vulg. VI - NJA
(ditongo crecente)
Marxe posnuclear lat. clas. ARI- U > lat. vulg. AJ –RU
(ditongo decrecente) (metátese producida polo iode, dando lugar ao ditongo decrecente [aj])
b) Efectos:
→ Sobre as vogais: exerce accións fundamentalmente asimilatorias,
tendendo a pechar as vogais sobre as que incide o seu efecto, pero non
actúa de xeito sistemático nin coa mesma intensidade en todas as
vogais. Os accións esperables serían:
+ > >
+ >
>
6
+ >
+ >
Con todo, cómpre ter en conta que esta acción do iode non é sistemática.
6
O iode non incidiría sobre o /i/ e o /u/ porque xa son vogais e abertura mínima.
Historia da lingua galega
16 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
3) Iodes heterosilábicos:
Cómpre lembrar que no latín clásico non existía o iode (BĒS – TI –A),
pero si noutras variedades do latín. Así, as fontes do latín vulgar evidencian as
tendencias de destruír os hiatos e formar iodes, como podemos comprobar
nalgúns exemplos do Appendix Probi: VINEA non VINIA, LANCEA non LANCIA. Esta é a
tendencia que está detrás dos iodes heterosilábicos.
a) Grupos [(
) ], probablemente os máis antigos. Exemplos:
] e[()
Vogal
tónica Exemplos nos que actúa o iode Exemplos nos que non actúa o iode
latina
MARTIU > março
COLLACTEU > colaço ‘irmán de leite’
Ā, Ă
BRACCHIU > braço
LANCEA > lança
MĔNTO > menço
Ĕ PRĔTIU > preço *PĔTTIA > p
ça
TĔRTIU > terço
CAPĬTIA > cabeça
TRISTĬTIA > tristeça
Ĭ NAPĬTIA > nabiza BISTIA> med. bescha > becha (semicult.
PIGRĬTIA > preguiza besta)
BISTIA > med. bischa > bicha
FŎRTIA > força
Ŏ
*POST – CŎCCEU > pescoço
Ŭ PŬTEU > puço PŬTEU > poço
c) Grupo [
]:
Vogal
Exemplos nos que se produce Exemplos nos que non que se
tónica
palatalización produce palatalización
latina
EXAGIU > ensaio (o iode non actúa sobre o
Ā, Ă
A)
e) Grupos [ ] e [ ]: son poucos os exemplos con estes grupos nos que
non se produciu unha metátese do iode (-ARIU > -airo > -eiro), polo que
tamén son poucos os exemplos nos que podemos observar a acción do iode:
f) Grupo [
]:
Vogal
Exemplos nos que actúa o iode Exemplos nos que non actúa o iode
tónica
sobre a vogal tónica sobre a vogal tónica
latina
Ā, Ă PALEA > palla
Ĕ TĔNEO > teño ( > e)
Ē
Ĭ MĬLLIU > millo (e > i) CONSĬLIU > consello
FŎLIA > folla ( > )
Ŏ
CŎLLI(G)O > collo ( > )
Ō CICŌNIA > cegoña
Ŭ CŬNEU > cuño (o > u)
Como podemos observar, /a/ nunca se ve afectada pola acción do iode, /o/
e /e/ poden verse afectadas ou non, mentres que en // e // a acción do iode é moi
frecuente.
4) Iodes homosilábicos:
a) Procedentes dun hiato orixinario: nestes casos o /a/ en contacto cun
iode homosilábico pode verse afectado ([aj] > [j] > [ej]). Exemplos:
LA.I.KU > *laigo > leigo
*BA.I.KA > *baiga > veiga
ĬN.TRŎ.I.TU> entroydo ( > )
b) Derivados de síncopes:
→ Síncope vocálica:
Vogal
Exemplos nos que actúa o iode Exemplos nos que non actúa o iode
tónica
sobre a vogal tónica sobre a vogal tónica
latina
VĔTULU > vllo (é unha forma problemática
PĔST(U)CULU > pecho ( > e) nas variedades iberorromances, xa que o iode
Ĕ
non actuou sobre a vogal tónica, cando sería o
esperable)
Ē RĒGULA > rella
Ĭ APĬC(U)LA > abella
Ŏ RŎTULA > rolla ( > )
Ŭ GENŬCULU > geollo
→ Grupos [ ] e [
]:
A como vogal tónica
FACTU > *faito > feito
LACTE > *laite > leite
- Debilitación de [k] > [j]
AXE
7
> *aise > eixe - [ajs] > [ej]: pechamento e palatalización da vogal
+ palatalización consonántica.
SAXU > *saiso > seixo
e Ŏ como vogais tónicas
Ĕ
→ Grupo [
], do que só temos un exemplo:
CAPSEU > *caisos > queixo (‘parte da cara’8)
O caso de CAPSA > caixa non sería un exemplo deste tipo de formas, xa
que a evolución esperable de actuar o iode sobre o [a] sería *queixa, polo que parece
que caixa debe ser un préstamo tardío do catalán ou do occitano.
→ Grupos [
] e [
]:
FLA.GRAT> FLAG.RAT > *chajra > cheira No latín clásico eran grupos homosilábicos,
CA.THĔ.DRA >CA.THĔD.RA > cadeira pero en certas variedades do latín vulgar
7
<X> = [ks].
8
queixo (‘alimento’) < CASEUS
Historia da lingua galega
20 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
→ Grupo [ ]: [- -] > [- -] > [- -]
AGNU > *ajno > año9
9
A forma suposta *ajno é discutible, xa que de existir esta forma a evolución esperable sería [aj] > [ei],
e tal evolución non se dá.
Historia da lingua galega
21 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
→ Grupo [ ]:
A como vogal tónica
BASIU > *baiso > beijo
- Metátese do iode.
- Formación do ditongo [aj], con evolución
CASEU > *caiso > queixo
regular a [ej].
Ĕcomo vogal tónica
- Metátese do iode.
CERĔSIA > *cereisa > cereija
- [ ] > [ ]
Ŭ como vogal tónica
***
5) Conclusións:
Historia da lingua galega
22 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
a) Iode heterosilábico:
(
)e
- ± ± ± + ± +
()
- - - - + +
- ± + + +
,
, - + + + + + +
- + + +
-
±
, - ± + ± + +
b) Iode homosilábico:
Hiato orixinario
+
Síncope
Vocálica (, ) - - - - ? +
Semiconsonántica
(-AVI)
+
Consonántica ± - ± +
Vocalización
, + - ± - + +
+
, + +
+
- - + -
B) METAFONÍA
A metafonía é o fenómeno asimilatorio que unha vogal átona final pode
exercer sobre a vogal tónica.
É un fenómeno que non se dá en toda a Romania, e é diferente en cada
unha das zonas nas que se dá (Península Itálica, portugués, astur – leonés, galego), xa
que afecta a diferentes palabras e vogais, producindo polo tanto diferentes resultados
fonéticos e morfolóxicos. Exemplo do astur – leonés:
CATTU > gatu > gueto O [-u] nestas formas pode exercer a súa influencia sobre as
PĬLU > pelu > pilu vogais tónicas pechándoas (a > e; e > i)
Con todo, hai formas nas que este reforzamento da oposición do xénero
non se dá en ningún punto do territorio galego:
→ Formas nas que non se dá metafonía:
CÆCU > cgo
CĬSTA > csta
10
No portugués contribúe a reforzar a oposición de número, en especial cando a vogal tónica é velar:
pvo / p
vos.
Historia da lingua galega
24 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
ŌLLA> la > la
PĬCCA> p ga > pga
MĒTTA > mda > mda
a) Vogais palatais:
/ / > //
11 Cómpre aclarar que na P3 do presente do mesmo verbo o [i] átono
VENĪ > ven (Ī
final desaparece axiña, polo que non altera a vogal tónica:
> > )
VĔNĬT > vene > vn
/ / > /i/
QUÆSĪ(V)Ī >
Æ > > (o [i] final mantense durante moito tempo e provoca o
quigi, quiji,
pechamento en dous graos da vogal tónica).
quige
> > (o [i] final mantense durante moito tempo e provoca o
Ĕ
SENTĪ > sinte
pechamento en dous graos da vogal tónica).
/ / > /i/ (P1 dos pret. perf. irregulares)
CRĒDUĪ > crive Ē>e>i
TIBĪ > ti
SIBĪ > si
11
Ao non indicar a duración da vogal tónica, enténdese que se trata dunha vogal breve.
b) Vogais velares:
/
/ > /
/
POSUĪ > pusi, pugi
POTUĪ > pudi, pude
Randolfe
C) Outros:
2) INFLEXIÓNS CAUSADAS POR /i/ POSTÓNICO EN VOCES PROPAROXÍTONAS: a vogal tónica
romance / / puido ser inflexionada por un /i/ postónico en voces
proparoxítonas:
a) De xeito sistemático na forma SĒRICU > *sirigo > sirgo.
b) Moi frecuente nos documentos do século XIII ao XVI en DECIMU / -A >
dizemo, dezema.
c) Variación en formas coma DĒBITU / DĒBITA > deuedo, diuido, deueda,
diuida; *PERTICU > pírtego, pírtigo.
I1.- È había, había muita xiada è pegháronselle os pes; è despois viu o sol e empezouse a derreter a xiada.
I2.- Pèro faille un chisco de ghracia. ¡Ti tamên ères tan sosa coma min, caragho! Faille un chisco de ghracia.
I1.- È entón èla dixo, quedou asustada è dixo:
- ¡Òh neve!, ¿ti tan fòrte eres, que derréte-lo sol, ¡nò!, que derréte-la neve, que fai som[bra], que o meu pé
prende?
- Eu son tan fòrte, que a parede me fai sombra.
- ¡Òh parede!, ¿ti tan fòrte eres, que fas sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que o rato me fura.
- ¡Òh rato!, ¿ti tan fòrte eres, que fúra-la parede, que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que o ghato me còme.
Historia da lingua galega
29 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
- ¡Òh gato!, ¿ti tan fòrte eres, que côme-lo rato, que fura a parede, que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o
meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que o can me còrre.
- ¡Òh can! ¿Ti tan forte eres, que cômel[o], que côrre-lo ghato, que còme o rato, que fura a parede, que fai sombra
ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que o pau me bate.
- ¡Òh pau! ¿Ti tan forte eres, que bates no can, que còme ó, que còrre ó ghato, que còme ó rato, que fura a parede,
que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan forte, que o lume me queima.
- ¡Òh lume! ¿Ti tan fòrte eres, que quéima-lo pau, que bate no can, que còrre ó ghato, que còme ó rato, que fura a
parede, que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte que a, que o lume me queima.
- ¡Òh lume! ¿Ti tan fòrte eres, que quéima-lo pau, que bate no can, que còrre ó ghato, que còme ó rato, que fura a
parede, que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que a aghua me apagha.
- ¡Òh aghua! ¿Ti tan forte eres, que apágha-lo lume, que queima o pau, que queima o pau, que bate no can, que
còrre o ghato, que còme ó rato, que fura a parede, que fai sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que o boi me bebe.
- ¡Òh boi! ¿Ti tan fòrte eres, que bébe-la aghua, que apa-
gha o lume, que queima o pau, que bate no can, que còrre ò ghato, que còme ó rato, que fura a parede, que fai
sombra ó sol, que derrete a neve, que o meu pé prende?
- Eu son tan fòrte, que a mòrte me lèva.
È a mòrte, levoua.
I2.- È acabouse.
I1.- Viu a mòrte e levou o boi è acabouse o conto.
A persecución do contrabando
I1: O do contrabando si. Unha ves, unha ves con este, iara un irmán do Vitoriano que se chamaba Pedro, un rapás
novo que iara corneta, è estaba aquí en Ghoián. I-entôn, a Marugha do Correo marchara pra Vigho con o, a levar
un contrabando, a do Correo; è, díxolle así:
- Buèno Daría, tiès aquí un pouco de roupa pra acabar, è amais as túas empleadas, è, vailla levar á, á tía Lucinda,
á tía Lucinda de Troncoso, iè vaslle levar iè, porque vai marchar pó Brasil.
-Buèno, voullo levar.
Iè dixo así Pedro:
- ¡Ah iou vou contigho!
¡Ah!, rapazada, dixo:
- Bian.
El iara corneta, dixo:
- Bian.
Pèro mira, como dixo el así:
- Mañán son os meus cumpleanos, vouvos comprar uns bos caramèlos.
Buèno. Dixo:
- Buèno, está bian.
Mirou vir unhas vielliñas que iaran de pa alá de Astasa, que viñan de alá de Tollo do, da casa das Cascallas que
andaban no contrabando. Iè, è dixo así:
- ¡Mèrda!, - dixo- esas, esa lèva contrabando.
È dígolle:
- Déixaas ir Pedro, déixaas ir; ó, ó millor tian muitos filliños.
¡Bah!, el foi indo, foi indo, eu funo, funo embòbinando, funo embòbinando, ¡buèno! El foi. Viñámor de vòlta;
fómor leva-lo, o abrigho á, á tía Lucinda, viñámor de vòlta. Ó vir de vòlta, dime el así:
- Ah, ¿pañarei inda a vièlla esa?
Digo:
- ¡Non hòme non! ¡Déixaa tranquila! Déixaa -de verdá- déixaa tranquila. Déixaa coitada a mullèr ó millor tian
muitos mociños ou, ¿quèn-o sabe? Ó millor tèn alghunha xente mala, déixao, déixao ire.
Buèno, vèo ó Correo, comprou os caramèlos ou os dulces, non sei que foi, xa non me arrecòrda bèn, sei que el
algho nos comprou. Colleu e fuxiú. ¡Ah!, o conto foi así. Entramos no Centro, no Centro, que andaba o “págharo
pinto”, iara a mòda do “págharo pinto”. ¡O que iou pasei pra, pra, pra que, que aquiala vièlla se salvara è mirmo así
non...! Entôn, entrou no Centro è dixo así:
- È si entramos no Centro, entramos no Centro pra aprender, a tocar piano.
Dixo:
- Pois bian, vamos.
Iou a fae-lo indio con el.
Dixo:
- Bian.
Alá foi pró Centro, el, è tin, tin, tin, iou non entendo nada de música, iou a decirlle:
- ¡Que bian! Mira failo bastante bèn, prá primeira ves.
I-el ¡tarrantantan! a faer no couso. Dixen iou:
- Failo bastante bian.
Cuando estuvo un pouco alí que se enchiú, que nos enchemos, dixo el así:
- ¡Oh! ¡Vamos!
- Pois, vamos, aghora xa è hòra, tès razôn, temos que ir prá casa.
Fomos alí pó Correo, iè, iara na Baranda o, o, donde cosía. Iè fumos pró, pra alá pó Correo, iè el pousou as cousas,
diou a media vòlta, desapareceu. ¡Inda foi paña-la vièlla! A un foi correr pó lado do, do, deste, do, do Americano
da Douna, foi polo Americano da Douna, inda apañou uns portugheses, inda apañou... Fixo unha trafullada, unha
trafullada el, inda apañou unha chea de xente. Iè, iè foi detrás da vièlla inda a apañou. Iè non levaba nada. Iara
fodido ese pedrés, ese Pedro, è lògho inda volveu outra ves pra aquí, iara, iara xoscado... ¿Èh? No tempo dos
carabinèros, carabinèros, akhora tamên ê bo que lle còrten o pescozo alá a, a Èta, ¡èh!
Contrabando de café
E2: ¿È qu ê o que levaban un tempo... unhas cousas, parecían fakhas, cun así, cun...?
I: Iara o cafê.
E2: Ai èra o cafê.
I: Iara o cafê, as baldranas.
E2: Eu acôrdome vagamente deso, pèro non sei o que había dentro.
I: Ar, ar baldranas, ¡ai!, aquilo, ¡ai!, aquilo. Aquialas do Correo, ti sabes como iaran as do Correo, iaran mui
ghordas, ¿tu non cheghastes a conocer a Marukha?
E1: ¿A que tiña a costura?
I: ¿Èh?
E3: Eu conocín a dúas, eu a dúas conocín.
Historia da lingua galega
31 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
I: A Martina e mala Marukha. A, a Marukha fixo uns pantalôns bombachos, deses que se lèvan aghora á mòda, así
mui, mui foludos, iè lògho debaixo pòs metía aquialas baldranas. Iè como en tempos, os coches iban mui cheos,
iban no coche do tío Belarmino, na camioneta, na Mis Goián; antôn èla pa subir pa arriba, ¡plaf!, aquilo tudo,
aqueles pantalôns, parecía, parecía un khlobo.
E2: Un michelín.
I: ¡Eh!, un michelín. Iè lògho pòs aquialas baldranas, aquialas baldranas cheas, lògho nôs a atafuñarlle, a axudarlle,
i-è ar-
ghunhas veces, muitas veces lle axudamos nôs, axudámoslle a ghanar muitos cartos a èlas. Iè, cheghaban a Vigho,
¿è sabes como lle, como iaran o, a contraseña dèlas? Iara o “neghro”, o cafê chamábanlle “o neghro”. Dicía,
faláballe prá xente que llo compraban, pòs decíase:
- Ah, vímo-lo neghro.
Iè así, iè dáballe a seña así.
E2: Pois, tamên disimulábanho bèn pouco ¿non?
I: ¿Èh?
E3: Que disimulábanho bèn pouco.
Contrabando de tabaco
I: Iè, iè lògho andaban cun cesto. Lògho èra o tempo do tabaco, do Diana, tabaco Diana, è doutros tabacos; do
Diana èra muito, cheiraba aquel tabaco, iara blanco, tan rubio, tan rubio que, iara rubio, mui rubio, ¿acôrdaste?
E3: De, de òír falar si.
I: Iara rubio. Iè, entonces levaban, fixaran uns cestos así ghrandes, feitos especial ¡eh!, iè lògho tiñan dous fondos.
Ó principio inda pasou, cunhas aghullas de calceta, enfiábanlle así por debaixo entre os, entre os fondos ¿non?,
entre o fondo i-ò, i-ò doble fondo; iè, enfiábanlle por alí, iè bian, naide sabía; pèro sabían que había, xente que o
denunciaba; iè tanto fozaban, tanto fozaban non llo encontraban, pèro... ó último dixáronlle que si que levaba. Creo
que foi o Fonso, que lle denunciou unha ves o Fonso do, de alá de, da Ghándara que or denunciou. Si, ialas dicían
que èra ese, iè, iè lògho pòs, tanto lle anduvèron con, o cesto que se abriú; iè caghou as, as caghetillas, caghou,
cagou as caghetillas...
Formas con ditongación: []ra ‘era’, t[ ]s ‘tés’, [] ‘é’, b[ ]n ‘ben’, [
] ‘eu’,
v[]lliñas, d[]u ‘deu’, aqu[]las ‘aquelas’ .
12
12
Tamén é posible a forma []las ‘elas’
Historia da lingua galega
32 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
DET > dé > de.a (analoxía con outros pres. subx.) > día
STET > esté > estea (analoxía con outros pres. subx.) > estía
→ Resonancia nasal:
Pechamento de // por mor dunha antiga resonancia nasal
BŎNO > bõo > bo
MŎLA > ma > m (forma do litoral pontevedrés, da que provén o topónimo
Mós)
MANŬCULU > mãollo > mõollo > mllo, mnllo / mollo, monllo
A) Posicións
As vogais átonas poden ter diferente intensidade, dependendo de:
1) Posición no seo da palabra:
b) Inicial: máis intensa cá final.
c) Medial: menos intensa e, ademais, é frecuente que se produza síncope.
d) Final.
2) Relación co acento principal da palabra:
Historia da lingua galega
34 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
a) Pretónica.
b) Postónica.
B) Características
1) Adoita ter menos unidades có vocalismo tónico. No caso do galego serían
a) Posición interna: cinco, aínda que pode haber excepcións vinculadas á
derivación morfolóxica máis cá evolución fonética.
b) Posición final: tres, aínda que puido haber cinco arcaicas.
2) Están máis suxeitas a procesos de adición, subtracción ou indución cás
posicións tónicas. De aí que no galego medieval atopemos diferentes variantes
coma pedir / pidir, cobrir / cubrir ou ocajón / cajón (< OCCASĬŌNĒ)
i u
(<Ī) (<Ū)
e o
(<Ē, Ĕ Ĭ) (<Ō, Ŏ, Ŭ)
a
Ā, Ă > [a]
ACŪCULA > agulla SĀPŌNE > sabón
Ē, Ĕ, Ĭ > [e]
VĔRECUNDIA. > vergonça > seguro
SĒCŪRU
Ŏ, Ō, Ŭ > [o]
Ū > [u]
CRŪDĒLE > cruel
b) Excepcións:
→ Cultismos e semicultisnos, nos que non se dan as evolucións regulares Ĭ
> [e] ou Ŭ > [o]:
Ĭ > [i]
DĬCTĀTU > dictado, ditado VĬGORE > vigor
Ū > [u]
LŬCRAR > patr. lograr, cult. lucrar
PĔ > p
PEDICADA> peegada > pgada
CHŎRDA > crda
*CHŎRDARIU > crdeiro vs. cordeiro ‘año’ (< CORDARIU)
i u
(<Ī) (<Ū)
13
Isto tamén se dá na formación de diminutivos. Exemplo: h
me > hmiño.
e o
(<Ē, Ĕ Ĭ) (<Ō, Ŏ, Ŭ)
a
a) Posición pretónica:
Exemplos
GENERĀLE > gẽeral
*ARĒNALE > arẽal
MEDICĪNA > meezy͂a, meezynna
14
APRĪCĀRE > abrigar
*ADMONESTĀRE > amõestar
PRAECŌNĀRĪ > pregoar
VOLUNTĀTE > voontade
SALŪTĀRE > saudar
b) Posición postónica (en latín eran moi pouco frecuentes as vogais longas
nesta posición, polo que temos poucos exemplos en romance):
Exemplos
VESPĔRA > véspera
BIBĬTU > bévedo
ARBŎRE > árvore, árvor
TABŬLA > távoa
Exemplos
*AV(I)CEPS > AUCEPS
*COL(U)MEN > CULMEN
*OP(I)FICĪNA > OFFICINA (síncope vocálica +
asimilación consonántica15)
*POST(E)RĪDĪE > POSTRĪDĪE
*UN(O)DECEM > UNCECIM
Exemplos
CAL(E)FACERE > CALFACERE > fr. chauffer, prov. calfar
MAL(E)DĪXIT > MALDĪXIT > gal. maldisse
VIR(I)DIARIU > *VIRDIARIU > prov. ant. vergier > gal. vergeu, vergel, virgeu
VET(E)RANU > VETRANU > rom. bătrîn, it. dial. vetrano, friul. vedran (norte de It.)
→ Posición postónica:
Despois de líquida ou de [ ]
AS(I)NU > gal. asno
CAL(I)DU > gal. caldo
ER(E)MU > gal. ermo
POS(I)TU > gal. posto
SOL(I)DU > gal. soldo
VIR(I)DE > gal. verde
VIR(I)DIA > gal. verça
Desinencia da P3 de perfecto da 1ª conxugación: -ĀV(I)T
EXMUCCĀVIT > EXMUCCAUT
Outros contextos
Entre consoantes nasais:
DOM(I)NUS > dom’no > donno > dono
CANNA > cana
FRIG(I)DA (Appendix Probi e inscricións de Pompeia), Seguramente por analoxía co
seu antónimo CAL(I)DA.
CABALLICĀRE> cavalgar
COMMUNICĀRE > comungar
Formas sen sonorización das oclusivas xordas por mor dunha síncope
antiga que fai que estas non estean en posición intervocálica
CONSUTURA > *cossutura > costura
POSITURA> postura
SOLUTU > solto
COMPUTARE > comp’tar > contar
Formas con sonorización das oclusivas xordas intervocálicas, nas que a
síncope é un proceso posterior a este
DELICATU > delgado
EREMĪTA > ermida
SALICARIOS > salgueiros
VERECUNDIA > vengonça
Exemplos
HAC HŌRĀ > agora
MĒNSA > mesa
VERITĀTE > verdade
CANĒS > caẽs
DĪCIS > dizes
AMĀVISTĪ > amaschi (solución rexistrada ata
o século XV), amasche (solución tardía)
QUŌMODO > como
DĪCIMUS > dizemos
- Palabras invariables:
16
En latín non aparecía o Ū en posición átona final.
MĔTU > m
tu > m
tu > mdu > mdo
→ Nos textos do século XIII aparece con certa frecuencia a grafía <-u> en
contextos nos que posteriormente se consagraría a solución [
].
i u
(<Ī) (<Ŭ)
e o e o
(<Ē, Ĕ Ĭ) (<Ō, Ŏ) (<Ē, Ĕ, Ĭ, Ī) (<Ō, Ŏ, Ŭ)
a a
Outra proba disto son as solucións que aínda hoxe presentan algunhas
variedades lingüísticas coma as da área leonesa ou cántabra. Exemplos:
b) Despois de //,
→ Con orixe en L: a apócope é bastante regular. Exemplos:
APRĪLE > abril
CANĀLE > caal17, cãal
FIDĒLE > fiel
MALE > mal
MORTĀLE > mortal
QUALE > qual, cal
SALE > sal
SŌLE > sol
→ Con orixe en LL: as formas con e sen apócope alternan mesmo dentro do
mesmo texto xa que o triunfo da apócope é máis tardío ca no caso
anterior. Exemplos:
*ACCU-ILLE > aquel, aquelle, aquele
FOLLE > fol, fole
ILLE > el, elle, ele
c) Despois de //:
AMŌRE > amor
DĪCERE > dizer
DOLŌRE > door, dor, dolor
MULĪERE > moller, muller
QUAERĬT > quere > med. quer > gal. moderno quer (mantemento da
apócope) / quere (regularización do paradigma)
→ Despois de /s/ latino non hai apócope de /e/ átono final. Exemplos:
AMAVISSET > amasse
DĪXIT> disse, dise, disso, diso
TUSSE > tosse
d) Despois de /
/ (africada predorso-dento-alveolar sonora) en posición
prenuclear:
ACIE > az
CRUCE > cruz
FAUCE > foz
LŪCE > luz
NARĪCAE > nariz
PACE > paz
VICE > vez
VŌCE > voz
e) Outros casos:
Historia da lingua galega
43 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
Con todo, tardiamente (século XV) rexístranse formas to tipo verdad, pero
son formas que se atopan na prosa notarial en documentos con importante
influencia castelanizante. Polo que é posible que estas formas existisen
en certos estilos de lingua escrita e mesmo oral, pero non son variantes
xeneralizadas no galego.
VOGAIS NASAIS
A) Orixe
No galego medieval existían vogais con resonancia nasal, procedentes de
consoantes nasais en diferentes posicións, é dicir, de asimilacións. Estas asimilacións
podían ter dous tipos de orixe:
1) Asimilación (nasalización) anticipatoria: a consoante nasal exerce
un efecto asimilatorio sobre a vogal anterior, nasalizándoa (anticipación dos
movementos articulatorios). Posteriormente, se esta nasal desaparece, a
resonancia nasal queda en dita vogal. Esta é a procedencia da maioría das
vogais nasais medievais. Exemplos:
vogal oral + consoante nasal > vogal nasalizada + consoante nasal > vogal nasalizada
GERMANU ermãno ermão / irmão
RATĬŌNES razõnes razões
ĩ ũ
ẽ õ
ã
i. Probas da
desaparición
da nasal
intervocálica
Os primeiros testemuños da desaparición da nasal en posición
intervocálica atopámolo en documentos do século IX, documentos latinos con trazos
romances. Así, rexístranse formas coma moástica (por monástica) ou laias (por
lagenas). Polo que no século IX debía ser xa unha mudanza consolidada na lingua
do occidente peninsular, de aí que se considere unha innovación xurdida en épocas
anteriores. Xeralmente sitúase a súa aparición en época xermánica (século V).
Así, desde antes do século IX xa existirían no romance galaico vogais
nasalizadas.
ii. Evolución
das vogais
nasais
3.4. Os hiatos
3.4.1.Introdución
1) Definición: os hiatos son agrupacións vocálicas separadas por unha
fronteira silábica, que se caracterizan por seren moi inestables, o que leva a
que na maioría das linguas tendan a ser substituídos por estruturas silábicas
máis simples, é dicir, que presenten no ataque unha consoante ou
semiconsoante (CV-CV-CV).
c) COALESCENCIA ou crase:
→ Precedida de asimilación:
3.4.2.Coalescencia ou crase
A coalescencia é o tratamento do hiato para o que temos unha
información máis completa nos documentos medievais (PALATIU > paaço > paço).
1) Cronoloxía: parece un fenómeno bastante antigo, documentado xa desde o
século XIII, polo que é probable que o proceso comezase antes. Con todo, na
escrita prevalecen as variantes conservadoras, polo que o seu acceso á
escrita non debeu ser doado (as variantes innovadoras rexístranse con maior
frecuencia nos textos poéticos), pero iso non quere dicir que non tivese xa
bastante difusión na fala.
18
Nas CSM podemos atopar no mesmo texto a forma máis conservadora (quaraenta) e a máis
innovadora (quarenta). Así, na 307 podemos ler:
“Quaraenta dias aquesto durou
a quarenta noites, que nunca quedou [...]”
O autor xoga con dúas variantes, o que proba que na segunda metade do século XIII eran variantes
vivas na lingua.
Historia da lingua galega
49 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
3) Conclusións:
a) As innovacións propias da lingua oral están presentes na lingua escrita desde
o século XIII, aínda que a escrita prefire as solucións conservadoras ata fins
da época medieval.
b) A coalescencia tiña que ser un fenómeno cun alto grao de difusión no galego
oral de fins da Idade Media, malia o conservadorismo da escrita.
3.5. Os ditongos
3.5.1. Ditongos decrecentes
1) LATÍN CLÁSICO: existían tres ditongos crecentes.
AU
Æ
[ ]
Œ
[ ]
3) GALEGO MEDIEVAL: existía unha ampla gama de ditongos crecentes, tanto con
semiconsoante palatal coma velar:
Semiconsoante palatal Semiconsoante velar
b) AU > [a]: neste caso prodúcese unha disimilación, xa que son voces nas que o
ditongo vai seguido dunha sílaba cunha vogal velar pechada como núcleo.
Exemplos:
AUGŬRIU > AGŬRIU > afgoiro
AUSCULTARE > ASCULTARE > ascoitar
b) Voces procedentes dun ditongo latino secundario [ ]: son voces nas
que o ditongo [ ] non se atopa no étimo latino, senón que é resultado
dalgunha evolución intermedia.
19
Forma presente na toponimia actual (Montouto, Silvouta, Vilouta, etc.) que foi substituída polo
cultismo alto.
20
CLAUSA > chousa ‘terreo cercado’
21
Os topónimos de posesor presentan o nome do posesor en xenitivo.
Historia da lingua galega
52 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
3.5.1.2. Ditongo [ ] / [ ]
1) Realizacións: a realización deste ditongo podía ser [ ] ou [ ], aínda que
[] parece que podía ser a máis común no galego medieval (coma no
actual) e tamén é a esperable dado que o núcleo vocálico vai seguido dun
iode.
2) Grafías medievais: <ei>, <ej> e <ec> son as máis frecuentes.
3) Orixe:
a) Ditongo [ ] secundario, orixinado de diferentes formas e en diferentes
etapas:
Ditongación ib. BAIKA(S) > veyga(s), ueyga(s), veiga(s), ueiga(s)
secuencial dun antigo
LAICU / -ŌS > laygo(s), leigo(s)
hiato /ai/ latino ou
prelatino MĀIŌRĪNU > *MĀIRĪNU > meyrino, meyrinho, meirino
Debilitamento e [ ]
semiconsonantizació LĔCTU > leyto, leito (*> )
n dunha oclusiva en DĒRĒCTU > dereyto, dereito
posición implosiva no STRĬCTU > estreyto, estreito
interior dun grupo []
consonántico SĔX> seys, seis
heterosilábico ĔXIT > eyxe (‘saír’)
PĬSCE > *PĬKSE > peyxe, peixe
[ ]
Historia da lingua galega
53 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
→ Noutros casos:
22
Étimo moi dubidoso.
Historia da lingua galega
55 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
4. Consonantismo
4.1. Panorámica xeral da evolución do consonantismo
4.1.1.Sistema consonántico latino e sistema consonántico do
galego medieval
1) Sistema consonántico latino:
labial dental / alveolar velar
xordas // / / //
oclusivas
sonoras // / / //
fricativas xordas // / / //
nasais // / /
lateral / /
líquidas
vibrante / /
sonor
xorda
a
Fricativa dentoalveolar
sonor
xorda
a
Fricativa palatal
sonor
xorda
a
Africada palatal
sonor
xorda
a
Africada predorso-dento-alveolar
d) Cantidade ou duración:
→ No latín clásico dábanse oposicións entre consoantes longas e consoantes
breves. Cómpre ter en conta que as primeiras non supoñían a concatenación
de dúas consoantes iguais, senón a produción dunha mesma consoante, pero
máis longa ca no caso das breves. Esta oposición dábase en tódalas
consoantes, agás en /
/. Exemplos:
Breves Longas
ADITUS ‘entrada, acceso’ ADDITUS ‘engadido’
VĪTA ‘vida’ VITRA ‘fita, venda’
CATUS ‘agudo’ CATTUS ‘gato’
VĀCA (imperativo de VACĀRE) VACCA ‘vaca’
AGER ‘territorio, campo’ AGGER ‘muralla’
CASA ‘cabana, choza’ CASSA ‘oca, baleira’
PALAM ‘abertamente’ PALLAM ‘vestido, manto’ (ac. sg.)
CALEŌ ‘teño calor’ CALLEŌ ‘teño experiencia’
CŪRŌ ‘coido’ CURRŌ ‘corro’
FERUM ‘fero’ FERRUM ‘ferro’
ANUS ‘vella’ ANNUS ‘ano’
Cómpre apuntar que // debeu desaparecer, pasando a ser unha consoante
só gráfica desde moi antigo, mesmo se discute se é pertinente incluíla ou non no
sistema consonántico do latín clásico.
Para que se produza a coalescencia
cómpre postular o previo
NE HEMO / HOMO > NEEMO > NEMO
enxordecemento da consoante
fricativa.
b) Vogal palatal.
GELATA > geada
-G + E, I-
-G + E, I-
G + E, I - (posición non
(posición intervocálica)
intervocálica)
GELATA > geada GĬNGĪVA> gengiva AGĪNA > agĩa (axiña)
GENTE > gente LONGE > longe FUGIRE > fugir
GENERU > genro ANGELU > angeo
BURGENSE > burgese >
GĬNGĪVA > gengiva burgés > burgués
(modelo: burgo)
GENŬCULU > geõllo ARRGILLA > argila
VIRGINE > virge
-G + E, I-
G + E, I -
(posición intervocálica)
GERMANU > irmão SEXAGINTA > sessaenta
GELDVIRA > Elvira COGITARE > coidar
A desaparición de -G- intervocálico é
No centro da Península son
un tratamento máis popular.
maioritarios os resultados sen
palatalización (helar, hinojo), polo que
A palatalización de -G- intervocálico
é posible que nalgunhas voces a
supón o seu mantemento durante máis
ausencia de palatalización tivese unha
tempo, un tratamento máis
maior difusión xeográfica.
conservador.
b) Iode:
→ Sen estar en contacto con consoante:
Posición inicial Posición medial
IANUARIU > zanuario (lat. vg.) > janeiro *CAIATU > cajato (conservación do -t-
intervocálico?)
IANUELLA > janela IEIUNARE > jejũar, jajũar
IEIUNARE > jejũar, jajũar
IUGU > jugo
(DIES) IOVIS > joves
Posición medial
*MAIORINU > meiriño
(síncope moi antiga da vogal I)
MAIU > maio (resultado non esperado)
maor > moor > mor
MAIORE >
maior (cult.)
[]
[ ] [
] [] Con metátese do iode (que dá lugar ao
pechamento da vogal tónica e á palatalización
da consoante)
HABEAT > aja FUGIO > fujo HODIE > hoje BASIU > *baisu > beijo
PULĔGIU > SE.DE.AM > se.djam
HABEO > ajo CERASEA > *ceraisa > cereija
poejo > seja
VI.DE.O > vi.djo >
CASEU > *caisu > queijo
vejo
VISIONE> (*viison) > med. vijon
Neste caso a existencia dun [i] na
primeira sílaba fai discutible que se
producise a metátese e, polo tanto, a
suposición dunha forma *viison
OCCASIONE > *ocaison > med. ocaijón
(ocasión)
[ ] [ ]
CORRIGIA > correa MODIU > moio
NAVIGIU > navío MEDIU > meio, meo
FAGEA > faia
(que convive con resultados palatalizados: PODIU > poio
Porta Fageiras)
SĔX> seis
Neste caso non se produce palatalización xa que o grupo
consonántico non está en posición intervocálica.
→ [
]:
*CAPESEU > queixo24 (‘queixada’)
23
A grafía latina habitual para este grupo era <x>, o que explica que tamén o sexa para a
representación de [] no romance galego.
24
No caso de CASEU > queijo o resultado medieval é [ ], un resultado sonoro esperable ao producirse a
metátese do iode e ficar o gripo [ ] en posición intervocálica. O feito de que o grupo [psj] non estea
en posición intervocálica explica o resultado xordo.
Historia da lingua galega
61 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
→ [
]:
PASSIONE > paixón
GRASSIA > graxa
→ []: neste caso prodúcese unha metátese que explica que apareza un iode
na sílaba anterior nos resultados romances [] > [].
Exemplos:
ASCIATA > *ACSIATA > aixada, eixada
FASCIA > *FACSIA > faixa
Con todo, esta forma parece tardía en
galego, portugués e castelán, polo que
debe ser un préstamo do catalán ou do
occitano (a través do catalán).
25
Este é un resultado común dentro das linguas románicas, sendo insólito a solución do castelán, que
presenta o mesmo resultado para as dúas posibilidades evolutivas.
Historia da lingua galega
62 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
3) Africada palatal xorda [ ]: ten a súa orixe na actuación do iode nos
grupos consonánticos latinos CL-, PL- e FL-, nos que a líquida lateral derivou
nunha consoante palatal (sempre en posición non intervocálica), segundo
parecen indicar os diferentes resultados románicos:
it. chiave
CLAVE aragonés llau
gal. chave
it. fiore
FLORE
gal. chor, chur
Exemplos:
Exemplos:
K-
-K -
(non intervocálica)
Exemplos:
sonoro xordo
Historia da lingua galega
64 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
b) Influencia dun iode nos grupos grupos [-tj-] e [-kj-] que, como xa vimos, pode
dar lugar a resultados xordos ou sonoros.
b) -NS- > -ss- > -s-: trátase dunha asimilación moi antiga que xa debeu dar lugar
a un -s- no latín vulgar. Exemplos:
PENSARE > pesar
SPONSU > esposo
TENSU > teso
MENSA > mesa
MENSURA > mesura
c) -RS- > -ss- > -s-: coma no caso anterior, o resultado -s- xa debía estar presente
no latín vulgar. Exemplos:
SURSU > suso (‘arriba’)
DEŌRSUM > juso (‘abaixo’)
Neste caso o grupo [ ] dá lugar a [
] e despois a
[]. O resultado [ ] procedente de Ō non é regular,
pero explícase pola analoxía co antónimo suso.
b) –S. Exemplo:
ROSAS > rosas
c) –SS– (xeralmente por procesos asimilatorios), o que explica que a grafía máis
frecuente nos textos medievais fose <-ss->. Exemplos:
PASSU > paso
OSSU > oso
-ASSE > -asse (pret. subx.)
d) Grupos consonánticos nos que se deron asimilacións máis tardías:
→ -RS-:
ŬRSU > osso
ADVERSU > avesso
→ -PS-:
(/
/) (/ /
// //
/ / / /
/ / //
b) Desonorización:
→ Xa nos textos máis arcaicos parece que non hai unha clara distinción da
oposición entre xordas e sonoras. Exemplo:
fazer > faser
e co castelán). Isto quere dicir que xa na Idade Media, coma na lingua actual, tiña que
haber outros subsistemas de sibilantes con diferente distribución diatópica
e/ou diafásica. Cando menos podemos falar de dous subsistemas:
> españa
HISPANIA
AGNU> *ajno > año
( > )
2) Dentais:
TT > t2
(>
T1 > d2
)
D1 > (>)
2
3) Velares:
CC > c2
C1 > (> > h >
Historia da lingua galega
69 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
2 )
> (>h > )
1
2
> vaca
VACCA
CC >c
> seco
SĬCCU
C > > (> h) AMĪCU > amigo > ami o (> ami
o)
PACĀRE > pagar > paar (> paar)
LEGERE > leer > ler
> (> h > ROGARE > roar (> roar)
Ø) ŬRTĪCA > ortiga > ortia > oritia > ortía (en certas
falas)
Todos estes son procesos relacionados que se dan ao longo dun período
histórico moi extenso na Romania Occidental, de xeito que xa en documentos
epigráficos antigos temos testemuños de sonorización (roda) e é un proceso que
chega ata a lingua actual.
Gheada
É un fenómeno que podería ter xa as súas orixes no galego medieval,
pero non temos testemuños escritos dela ata o século XVII.
1) Tese substratística: Antón Tovar amosou que a concentración de
testemuños con sonorización era maior no noroeste peninsular e ía
diminuíndo cara ao levante. Isto levou á formulación da hipótese de que a
lenición consonántica fose consecuencia dos hábitos articulatorios da
linguas célticas, faladas polos pobos que habitaban estes territorios. Con todo,
cómpre non esquecer que a sonorización é un fenómeno característico da
Romania Occidental, non só da Península Ibérica, e que non se dá en tódalas
falas (non se dá no aragonés e probablemente tampouco se producise nas falas
mozárabes).
2) Proceso asimilatorio: a sonorización e o debilitamento poden explicarse
pola posición intervocálica ou de consoante + líquida, xa que son contextos
nos que os sons contiguos son sonoros e prodúcense sen constricións totais.
4.4. Betacismo
4.4.1.Descrición
Fenómeno que afecta a consoantes labiais e labiodentais. Non
sabemos como era o sistema medieval neste tipo de consoantes, pero podemos
supoñer que antes do século XIII existiría un sistema formado por tres elementos:
Exemplos:
< B- BENE > ben
< -B- non intervocálica PALŬMBA > pomba
<b> < sonorización de -P- intervocálica CAEPŬLLA > cebola
< sonorización de -P- + vibrante CAPRA > cabra
VINU > vĩo > uiño
< V- ([]) LAVARE > lavar
<u>, <v>
AMABAT > amava
< -F- intervocálica PROFECTU > proveito
(non está claro cal era o punto de STEPHANUS > Estevão
articulación desta consoante latina,
<u>, <v> pero con seguridade era unha fricativa
DEFENSA > devesa
xorda)
4.4.2.Distribución xeográfica
Dado que este sistema arcaico que supoñemos para a lingua anterior ao
século XIII consta de tres elementos moi próximos, debía ser moi custoso manter as
diferenzas, polo que evolucionou cara a unha simplificación da oposición //
e //, dando lugar a dúas situacións:
1) No norte da Península Ibérica:
a) Desaparece o // (se algunha vez existiu dito sistema arcaico), ficando só
unha oposición entre // e //.
b) Isto é congruente cos datos que temos dos romances actuais do terzo norte
peninsular e do sur de Francia, nos que non hai oposición entre a
labiodental sonora e a bilabial sonora26.
2) No centro-sur da Península:
a) Desaparece / /, ficando só a oposición entre // e //.
b) Isto tamén é coherente cos datos que temos para os romances actuais:
→ No portugués centromeridional hai oposición entre oposición entre
// e //.
→ No español do século XX rexístranse illas de oposición entre // e //
na zona occidental e oriental, o que indica que este trazo debeu ter unha
extensión antiga maior, pero que foi desprazado polo avance cara ao
sur do romance do norte.
4.4.3.Cronoloxía
26
Tense apuntado a hipótese da posible influencia dun antigo substrato prelatino no norte da Península
Ibérica e sur de Francia que puido favorecer este fenómeno.
Historia da lingua galega
71 2008/2009
USC
3. Formación do sistema fonolóxico do galego medieval
4.5.2.Cronoloxía
É un fenómeno que se adoita datar no século X xa que, aínda que temos
testemuños desde o século IX, é neste momento cando comezan a ser máis
abundantes.
4.5.3.Explicación do fenómeno
1) Hipótese da reestruturación silábica:
a) Definición: -L- e -N- intervocálicos agruparíanse coa vogal anterior, de
xeito que ficarían en posición implosiva e desaparecerían. Exemplos:
MÓLERE > MOLÉRE > [mo-ler] > *[mol-er] > moer
LUNAM > [lu-na] > *[lu-a] > [lũa] > lúa
b) Obxeccións:
→ A explicación funciona no caso de -N-, xa que a reestruturación fai que a
nasal pase a posición implosiva e poida nasalizar a vogal anterior e
despois desaparecer. Exemplo:
SANA > sãã > sãa > saa > sa
b) No caso de -N-:
→ Martinetti apuntou que en gascón e portugués se pasou por unha fase
previa na que habería unha consoante aspirada sonora [h].
→ Produciríase unha nasalización das vogais ao desaparecer a consoante e,
posteriormente, desnasalizaríanse. Exemplo:
SANA > sãã > sãa > saa > sa
tedes (crase)
TENETIS > tẽẽdes > tẽedes >
te des (consoante implosiva)
4.5.5.Conclusións
O que acontece nas unidades do sistema pode ter repercusións noutras
vinculadas, como acontece entre simples e xeminadas, polo que podemos tirar dúas
conclusións en diferentes sentidos neste caso:
1) A perda de -L- e -N- intervocálicos implica a simplificación das xeminadas.
2) A simplificación de -LL- e -NN- implica a perda de -L- e -N- intervocálicos.
4.6.2.Evolucións no romance
1) –M:
1) Simplificación (síncope):
a) É o resultado máis frecuente.
b) Provoca que as consoantes teñan a evolución normal dunha consoante
intervocálica (lenición: sonorización, aspiración, desaparición). Exemplos:
COSPUERE > cuspir
- K + I > dz > z > s >
DUODECIM > dodze > doze > dose > doce
- DE > (haploloxía)
- U > (síncope)
MANUATA > manada (sen lenición) > mãada > mada, manda (con lenición)
2) Metátese:
a) Dáse sobre todo nos perfectos fortes. Exemplos:
- I> e.
CAPUI > couben - AW > ow (asimilación regresiva).
- P>b
HABUI > houben
SAPUI> souben
PLACUI > prougue
3) Síncope da oclusiva:
a) É un fenómeno que só se dá en época medieval.
b) Prodúcese nalgúns perfectos fortes coas secuencias /-dw-/ e /-lw-/, pero é
un fenómeno infrecuente. Exemplos:
CREDUI> crive (consonantización do wau)
SEDUI> sive
DOLUERAM > dolvera
UALUERAM > valvera
7) Clases de sílabas:
a) Libres: rematan no núcleo.
b) Trabadas: rematan en marxe silábica.
1) Evolucións:
a) Fricativización (evolución paralela á de / /):
→ Velar: NOCTE > *no[ ]te.
→ Palatal ( > ): TECTU > *te[]to.
En italiano prodúcese unha asimilación recíproca que dá lugar a unha
fricativa prepalatal xorda longa (* ). Exemplos: COXA > coscia;
MAXILLA > mascella.
Na Romania occidental o resultado é [ ]. Exemplos: MAXILLA > cat.
maixela, cast. ant. meixiela, gal. meixela.
b) Debilitamento da coda silábica, que dá lugar a unha vocalización: ( >
> . Exemplo: MAXILLA > cat. maixela, cast. ant. meixiela, gal. meixela.
En italiano prodúcese unha asimilación recíproca que dá lugar a unha
fricativa prepalatal xorda longa (*). Exemplos: COXA > coscia;
MAXILLA > mascella.
Na Romania occidental o resultado é []. Exemplos: MAXILLA > cat.
maixela, cast. ant. meixiela, gal. meixela.
c) Palatalización da fricativa apicoalveolar: ( > > / ).
Exemplos:
ALEXANDRE > Aleixandre
ANNEXO > aneyxo, anexo
COXA > coyxa
FRAXINU > freyxo
LAXARE > le(y)xar
SAXU > se(y)xo
TAXU > Teixeira, Texido
b) Secuencia EXS- + vogal: > , evolucionando despois igual ca ex-
+ vogal.
2) Evolucións:
a) Evolución regular: [ ] > [ ]. Exemplos:
(PRUMA) DAMASCENA > ameixa
FASCIE > feixe
PISCE > peixe
b) Evolución regular desde o lat. vulgar *TRAXUĪ: dado que o étimo do latín
clásico non nos permite explicar a forma medieval nin a actual, estableceuse
a posibilidade dunha forma *TRAXUĪ no latín vulgar, resultante da analoxía
c) Resultado analóxico:
→ A forma trouxe (maioritaria na Idade Media) non se pode explicar
foneticamente como intentou facer Santamarina, xa que implicaría a
desaparición do iode antes da palatalización consonántica, polo que esta
non sería posible:
*[ *[ ( *[]
*TRAXUĪ > *[ ]
] > )] > >
Imposibilidade da
palatalización
desaparición do iode
desaparición do iode e consonántica sen o
metátese do wau e mantemento do
mantemento do wau iode, xa que non hai
wau
ningún elemento que
a poida producir.
d) Grafías: cómpre ter en conta que formas coma traixe poderían representar
xa [ ].
2) DIXĪ / ADDUXĪ:
a) Datos: na Idade Media só se documentan grafadas con <x> as P1 dos
perfectos, non o resto de persoas.
b) Evolución regular: estímulo fonético de –Ī:
→ Influencia metafónica sobre a vogal radical das P1 (non nas P3).
Exemplos:
P1 P2
FECĪ > feze / fize FECĬT > fez (Ĭ > Ø)
28
AUDIRE > ouir > oír
LAUDARE > louar > loar
AMAUIT ILLUM > amouo
AMAUIT ILLA > amoua
d) Grafías:
→ []: <j>, <g>, <i>.
→ [ ]: <x>, aínda que nalgunhas formas pode tratarse dun cultismo
gráfico (dix-, adux-).
→ Nos casos nos que non se pode tratar dun cultismo gráfico debemos
interpretar este grafema coma un indicio da desonorización da fricativa
prepalatal: pux-, quix-, etc.
→ Outros exemplos:
4.8.3.Grupo /kt/
4.8.3.1. ...
4.8.3.2. ...
4.8.3.3. Conversión de /k/ implosivo > [w]
1) Proceso tardío: semella un tratamento semiculto:
a) Cobra vigor nos século XIV e XV, cando existe unha maior demanda de
tecnicismos.
b) No galego medio sofre o problema da estigmatización social
(consideración de vulgar ou rústico), polo que se prefire o modelo latino e o
castelán (Sobreira).
c) Na actualidade é produtivo no galego popular, pero non se acepta na
variedade culta (pero sí a conversión en palatal).
2) Operatividade cuantiva e cualitativamente menor.
a) Afecta a menos unidades.
b) Afecta especialmente ao léxico xurídico e notarial. Exemplos: auçom,
contrauto, pauta, trauto, etc.
2) Descrición:
a) A vogal palatal /i/ + /kt/ daría lugar a un hiato homorgánico */ij/, imposible
de pronunciar por restricións artigulatorias. Polo que se debe explicar coma
un fenómeno de asimilación (redución). Exemplos: contradiçom, dito, fito,
vendita (< VINDITIA, de VINDICARE).
b) Casos concretos:
→ Grupo -NCT-: eliminación temperá do /k/. Exemplos: ajuntar, ençinta,
pintor, punto, pergunta, santo, tinta, untar, etc.
→ Grupo auct-: crearíase unha marxe posnuclear complexa [ ] >
*[] / *[ ] que simplificaría, podendo producirse despois
unha asimilación no ditongo ou monotongacións. Exemplos: autor,
autoridade, outorgar.
4.8.4./b/ + consoante
4.8.4.1. Galego medieval
1) Grupos primarios:
→ /b/ + consoante oclusiva: asimilación e desaparición de /b/. Exemplos:
OBTURARE > aturar; SUBTERRARE > so/suterrar; SUBTILE > sotil.
→ Grupo -BSC-:
Evolución: asimilación ou elisión de /b/. Exemplos: ABSCONDERE >
asconder; ABSCONSUS > a escuso/a (‘a escondidas’, ‘secretamente’);
OBSCURO > escuro.
1) Posición anteconsonántica:
a) Desaparición do [k]. Exemplos:
DE EX DE> desde
DEXTRA > destra
MISTURA > mestura
c) Outras cuestións:
→ Nalgúns casos podémonos atopar con grafías conservadoras.
→ Tamén se dan resultados analóxicos coma seisto (< seis).
2) Posición final:
a) Resultado regular sen palatalización: [ ] > [ ] > [].
b) Simplificacións. Exemplo:
DE EX > des