Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 46

EN DA SV NO FI TR EL HR

Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Instruktionsbok/Garanti Bruksanvisning/Garanti Kyttohje/Takuu Kullanma kilavuzu/Garanti O/


Upute za upotrebu / Jamstvo

The safe world of Maxi-Cosi

www.maxi-cosi.com

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System

1 2

1 2

A
3

Illustrations

ARGENTINA Bebehaus S.A. Tel. + 54 (911) 6265 0665 Fax + 54 (911) 5050 2339 E-mail: info@bebehaus.com.ar www.bebehaus.com.ar AUSTRALIA IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 Tel.: +61(3) 8311 5300 Fax: +61(3) 8311 5390 E-mail: sales@igcdorel.com.au BELGIE/BELGIQUE Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com BRASIL Giro Imp & Exp Ltda - BBTrends Al. Gabriel Monteiro da Silva, 235 - Jardins Sao Paulo - SP - Brasil Cep:01.441-000 Tel. +55 11 3377 9200 E-mail: BBtrends@BBtrends.com.br www.BBtrends.com.br BULGARIA Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. Gotze Delchev Ul. Silivria 16, Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 E-mail: info@nn-bg.com www.nn-bg.com CANADA Dorel Distribution 873 Hodge St. Laurent QCH4N 2B1 ESK REPUBLIKA C Libfin s.r.o. Legion r 72 u 276 01 Me lnk Tel. +420 315 62 19 61 Fax. +420 315 62 83 30 E-mail: info@libfin.cz www.libfin.cz CHILE Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 294 9628 Fax +56 (2) 356 4749 www.mundopetit.com

COLOMBIA Cangurus Moms and babies Cra. 7 A No. 121 - 33 Bogot - Colombia Tel. +57 1 6127257 Fax. +57 1 6127257 E-mail: info@cangurus.com.co CROATIA MAGMA d.d. Batijanova 52a 10000 Zagreb Tel. +385 1 3656 888 Fax +385 1 3656 800 www.magma.hr Media Commerce d.o.o. CMP Savica anci jug Majstorska 5, 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax 00385 1 2406-499 E-mail: media-commerce@zg.htnet.hr www.media-commerce.com.hr CURACAO Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360755 Fax 00 5999 7360744 E-mail: info@momandco.com CYPRUS Xenofon Demetriades and Son Ltd Digeni Akrita 39H, 1070 Nicosia, Cyprus Tel. 00357 99620137 Fax 00357 22750463 E-mail: gkzorpas@cytanet.com.cy www.demetriades.com.cy DANMARK BabySam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax 74 63 25 11 E-mail: babysam@babysam.dk DEUTSCHLAND Dorel Germany Augustinusstrae 9c 50226 Frechen-Knigsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.com DUBAI Golden Toys P. O. Box: 6761 U.A.E. Tel. +9714 - 226 8448 Tel. +9714 - 225 1166 Fax +9714 - 225 7336 E-mail: goldtoy@emirates.net.ae

Dutchkid FZ Co. P.O. Box 333741 United Arab Emirates Tel. +971 4 341 7500 Fax +971 4 341 7501 www.dutchkid.com EESTI AS Greifto Prnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee ESPAA Dorel Hispania S.A. Edificio Del Llac Center Pare Rods n o 26 Torre A 4 o2 a 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937-243 710 Fax 937-243 711 FINLAND Lastentarvike Sarkatie 3 1720 Vantaa Tel. +358 985205526 Fax. +358 985205426 FRANCE Dorel France S.A. Z.l./9 bd du Poitou BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tl. 00.33.2.41.49.23.23 Fax 00.33.2.41.56.17.13 GREECE Dionic SA 95 Aristotelous St. 136 71 Axarnes, Athens Tel. +3 210 241 9582 Fax +3 210 240 4290 E-mail: info@unikid.gr www.unikid.gr GUATEMALA Web solutions, s.a. 3 Avenida A 6-75 Zona 14 Colonia El Campo Guatemala city 01015 Tel. 502 2369-4726 Tel. 502 5200-0867 HONG KONG Chup Shing Trading Co. Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung, N.T Tel: (852) 2422-2101 Fax (852) 2489-1092 HUNGARY Recontra Kft Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. 36-1-209-2632/ 36-1-209-2633 Fax 36-1-209-2634 E-mail: recontra@recontra.hu

ICELAND Ffa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20 IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 E-mail: fifa@fifa.is www.fifa.is INDONESIA PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax. +62-21-3442617 E-mail: sakaindonesia@gmail.com IRAN Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-Shopping Center No. 13 Eskan-Maxi-Cosi 19696 Tehran Tel. +98 21 87 87 378 Fax +98 21 87 75 702 E-mail: maxicosinia@yahoo.com IRELAND Dorel Ireland Ltd All n one Ltd 42 Western Parkway Business Park Lower ballymount Road Dublin 12, Ireland Tel. 353-(1)4294055 Fax 353-(1)4294010 ISRAEL Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Tel. 97 23 57 75 133 Fax 97 23 57 75 136 E-mail: einat_a@shilav.com ITALIA Dorel Italia S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax. 035 44 21 048 E-mail: info@it-dorel.com JAPAN GMP International Co.Ltd. 1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, 151-0063 Tel. +81 357 381 051 Fax +81 357 381 052 LATVIA AS Greifto Prnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee

www.maxi-cosi.com

LEBANON Gebran Geahchan & Sons Azar Bldg. Horch Tabet Po Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997 LITHUNIA AS Greifto Prnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax. +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com MALAYSIA Planete Enfants Sdn. Bhd No. 23, Jalan SS 26/15 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel. 603-78035523 Fax 603-78035323 E-mail: julia.lim.my@gmail.com MALTA Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 E-mail: rausi.info@rausi.com.mt MAURITIUS Meem Trading 38 Sir S. Ramgoolam Street Port Louis Mauritius Tel. 2302403632 Fax 2302411589 E-mail: meem@intnet.mu MXICO D'beb SA de CV Girardn # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. Mxico D.F. 01420 Tel. (52) (55) 15-00-23-23 Fax (52) (55) 55-98-51-08 E-mail: dbebe@dbebe.com.mx

NEDERLAND Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond www.maxi-cosi.com Tel.: +31 (0) 88 123 24 42 NEW ZEALAND IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 Australia Tel.: +61(3) 8311 5300 Fax: +61(3) 8311 5390 E-mail: sales@igcdorel.com.au NORGE Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET HELMOND THE NETHERLANDS www.maxi-cosi.com BabyWorld DA (sales agent) Teglverksveien 25b N - 3057 Solbergelva Norway Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068 Fax 32 23 03 12 E-mail: info@baby-world.no STERREICH Dorel Germany Vertrieb sterreich Augustinusstrae 11b 50226 Frechen-Knigsdorf Tel. (+49) 22 34 96 430 Fax (+49) 22 34 96 4333 www.maxi-cosi.com POLAND Poltrade Waletko Spolka Jawna 41-500 Chorzow Ul. Legnicka 84/86 Tel. (032) 346 00 81 Fax (032) 348 00 82 E-mail: biuro@poltradewaletko.pl www.poltradewaletko.pl www.maxicosi.pl PORTUGAL Dorel Portugal LDA Parque Industrial da Varziela rvore, 4480 Vila do Conde Tel. 252 248 530 Fax 252 248 531 E-mail: maxi-cosi@dorel-pt.com ROMANIA SC Miniblu SRL Calea Rahovei, 266-268; corp 60 Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16 Bir. 104-114; Sector 5, Bucuresti Tel. +40 21 404 14 00 Fax. +40 21 404 14 01 E-mail: office@miniblu.ro

ROSSI (RUSSIA) Carber Poriferra 107392 Moskva, Russia 1a Pugahevska u ., 17 1st Pugachevskaya str. 17 RUS-107392 Moscow Tel. +8(499) 161 25 91 Fax +8(499) 161 26 48 E-mail: maxi-cosi@carber.ru SCHWEIZ DOREL Juvenile Switzerland SA Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER Tel. 021 661 28 40 Fax 021 661 28 45 E-mail: info.suisse@chdorel.com SINGAPORE B.I.D. Trading 69, Kaki Bukit Avenue 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. (65) 6 844 1188 Fax (65) 6 844 1189 E-mail: sales@babyhyperstore.com SLOVAKIA LIBFIN SK s.r.o. Soltesovej 12 811 08 Bratislava Tel. +421 250 219 140 Fax. +421 250 219 240 E-mail: info@libfin.sk www.libfin.sk SLOVENIA Baby Center d.o.o. Letali ka c. 3c Ljubljana Tel. 00386 01 546 64 30 Fax. 00386 01 546 64 31 E-mail: uprava@baby-center.si www.baby-center.si SOUTH AFRICA Anchor International 12 Kimberlite Road, Theata Ext. 5 Booysens Reserve, Johannesburg, 2091. P.O.Box 546, Crown Mines, Johannesburg, 2025. Tel. (011) 835 2520 Fax (011) 835 3718 E-Mail: anc.int@mweb.co.za SOUTH KOREA YK TRADING CO., LTD. Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3, Yeoksam-dongKangnam-gu, Seoul, South of Korea Tel: 82-23452-8700 Fax: 82-23452-8660 E-Mail: international@yk-korea.com www.sbaby.co.kr

SVERIGE Amvina Box 7295 187 14 Tby, Sweden Tel. +46 (0)8 732 88 50 Fax +46 (0)8 732 88 51 E-mail: info@amvina.se www.amvina.se Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET HELMOND THE NETHERLANDS www.maxi-cosi.com TAIWAN Topping Prosperity Inc. 6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road, Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan Tel. 02-87924158 Fax 02-87911586 E-mail: topping2@ms21.hinet.net THAILAND Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchaek Prakhanong 10250 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax 662 332 6127 E-mail: anuchida.i@dksh.com TRKIYE Grup Ltd Grup Baby Plaza Kayda Cad. Hal Kars No.7 Carrefour arkas Kkbakkalky - ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (8 hat) Fax 0216 573 62 09 www.grupbaby.com UKRAINE Europroduct 4th floor, 53b Arnautskaya St 65012 Odessa Tel. 00 380 482 227 338 Fax 00 380 482 345 812 E-mail: europroduct@te.net.ua Amigo Toys bul. Shevchenko 29 Donetsk 83017 Tel. 00380-62-3353478 Fax 00380-62-3859974 E-mail: info@amigotoys.com.ua UNITED KINGDOM Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE www.maxi-cosi.com UNITED STATES Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN47201-7494 Tel. (800) 951-4113

www.maxi-cosi.com

DRU0959

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System


EN Instructions for use / Warranty 4-8

DA

Brugsanvisning / Garanti

9 - 13

SV

Instruktionsbok / Garanti

14 - 18

NO Bruksanvisning / Garanti

19 - 23

FI

Kyttohje / Takuu

24 - 28

TR

Kullanma kilavuzu / Garanti

29 - 33

EL

O /

34 - 38

HR

Upute za upotrebu / Jamstvo

39 - 43

Contents

EN
3

Headrest Belt hook Backrest Adjuster Booster seat Instruction label User instructions

Dear parents Congratulations on the purchase of your Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Safety, comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed. Therefore, please take the time to read through the instruction manual carefully. The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions. Always use the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System with the backrest at all times. Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. If you have any questions concerning the use of your Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, please do not hesitate to contact us. Dorel Important Make yourself familiar with these instructions and look carefully at the illustrations in the manual before using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System is approved to meet the latest European safety regulations (ECE R44/04) and is suitable for children from 15-36 kg (approx. 3 1/2 to 12 years old and up to a maximum height of 1.50 metres). The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System may be used on the front or rear passenger seat. We recommend that you place the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on the rear seat in the car. Do NOT use a child safety seat if the vehicle is equipped with a front airbag. This can be dangerous. This does not apply to so-called side airbags.

English

When using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on the front passenger seat, the car seat must ALWAYS be placed in its most UPRIGHT POSITION. The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System must only be used on a forward facing seat fitted with an automatic or static 3-point seat belt which is approved according to ECE Regulation No. 16 or an equivalent standard. DO NOT use a 2-point seat belt, as this could be dangerous in the event of an accident or emergency stop. The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System must not be used without the cover. The seat cover should not be replaced with any cover other than the one supplied by the manufacturer, as the cover constitutes an integral part of the restraint performance. Do not remove the foam parts of the headrest. No alterations may be made to the seat as this could affect part or the overall safety of the seat. After an accident the seat may be damaged and should be replaced. The manufacturer only guarantees the seat when used by the original owner. We strongly advise you not to use a second-hand product as you are never sure if the seat has been involved in an accident or whether it has been otherwise damaged. The seat must always be secured with a seat belt, even when not in use. An unsecured seat may wound other passengers in the car in the event of an accident or emergency stop. Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured. Adults not wearing seat belts can also be dangerous to a child in a car seat. Always check that the belt is pulled tight and any slack in the belt removed. Ensure that the seat is not damaged by wedging it between or underneath heavy luggage, adjustable seats or by slamming the car door. The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System may only be used as a childs safety seat and is not intended for use in-house. Tips In hot weather the plastic parts may become hot to the touch. Cover the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System when the car is parked in the sun. For future use it is important that the instruction manual is kept with the seat at all times. Please store it in the space provided underneath the seat. To avoid damage to the cover do not remove the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System logo. Always use the seat, even on short journeys, as this is when most accidents occur. REMOVE the headrest of the passenger seat being used if it causes an obstruction for proper installation of the MaxiCosi Rodi Side Protection System, but do not forget to refit the headrest after use. Before purchasing the seat we recommend you check that it is compatible for use with the seat belt system in your car. NEVER leave your child unattended in the car. Set a good example yourself and always wear your seat belt. Tell your child that he/she must never play with the belt buckle. During long journeys make the occasional stop to allow your child to stretch his/her limbs. Questions If you have a warranty claim or any questions please contact your supplier or importer (see address list on back cover). Using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the car The Maxi-Cosi Rodi Side Protection System consists of two parts: a booster seat and a detachable backrest. Always use the booster seat with the backrest. We recommend that your child should only use the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System when he/she weighs at least 15 kg and is tall enough for the belt to fit correctly over the shoulder (and not press against the neck).

EN

Instructions for use

The belt routing areas are marked in red. You will see a red mark under the armrests of the booster seat and red belt hooks on the headrest. Fitting the backrest is very simple and is explained in the following section. IMPORTANT: When using the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on the front passenger seat, the car seat must ALWAYS be placed in its most UPRIGHT POSITION. Remove the headrest of the passenger seat if it is in the way when the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System is placed in the car. Do not forget to replace the headrest when the passenger seat is in use again. Fitting the backrest (A) Fold the U-shaped flaps on the rear of the booster seat double and tuck them under the cover, ensuring that the openings in the cover are kept unrestricted. Insert the hooks of the backrest in the openings (1). Make sure that the cover does not get caught between the moving parts of the seat. Raise the backrest until you feel some resistance and hear a slight click engaging the backrest (B-2). Raise the backrest further until the side lumbar supports come into contact with the armrests. Removing the backrest Push the backrest downwards until you feel some resistance. Gently push the backrest further until it lies flat. Remove the backrest by carefully lifting the hooks out of the openings in the booster seat. Adjusting the height of the headrest (B) Hold the headrest with one hand at the top. Use the other hand to operate the adjuster. Pull the headrest up until you feel some resistance (1). Tilt the adjuster on the rear of the backrest slightly upwards (2). When the required height is reached, release the adjuster and click in the selected position. There are 6 positions. Push the headrest carefully down until it stops, so that it locks. To ensure the correct headrest height is obtained, the red belt hooks should be located slightly above the shoulders of your child. Make sure that the shoulder belt is positioned correctly over the shoulder of the child and does not press against the childs neck. The headrest must be adjusted so that the shoulder belt runs in a straight line towards the belt anchorage point. If the seat belt height is adjustable, adjust the height so that the belt runs in a straight line through the belt hooks of the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System headrest. Installing the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (C/D) Position the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System with its backrest firmly against the backrest of the car seat (C). Make sure that the seat is not placed on the belt buckle. Sit your child on the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (D) with his/her back against the backrest. Put the seat belt around the child. Thread the lap belt under both armrests (D-1). If fitted correctly, the belt passes over the red marking on the seat. Insert the buckle tongue in the belt buckle (D-2) and pull the lap belt tight. Thread the shoulder belt under the armrest and then through the red belt hook on the headrest (D-3). Make sure that the belt is not twisted and is positioned correctly over your childs shoulder. Pull the shoulder belt tight. When getting out of the seat, simply release the belt buckle and put the belt to one side. The shoulder belt then remains positioned in the red belt hook. It is then easy to fit the belt again from this position. Make sure the seat belt is also fastened when the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System is not in use.

EN

Instructions for use

Maintenance The seat may be cleaned with warm water and a gentle soap. Do not use abrasive detergents. o The cover must be washed by hand at a maximum temperature of 30 C. Do not use a tumble dryer (see also washing instructions). It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi Cosi Rodi Side Protection System, enabling the seat to be used at all times (also when the cover is being washed). Removing the cover (E/J) Take the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System out of the car. Remove the backrest and headrest as instructed in Removing the headrest. Booster seat (E/F) Unhook the cover from the pins underneath the booster seat (E). Pull the cover over the armrests towards you (F). The cover is now completely loose. Backrest (G/H) Unhook the cover from the pins on the rear of the backrest (G). Pull the cover over the lumbar supports (H). The cover is now completely loose. Headrest (I/J) Unhook the cover from the pins on the rear of the headrest (I). Pull the cover over the headrest (J). Make sure that the foam parts remain in position. Loosen the elastic strap over the headrest. The cover is now loose. The cover can be refitted using the above instructions in the reverse order. Make sure that the cover is properly secured on the pins and that the belt hooks on the headrest are not obstructed to allow the shoulder belt to pass through freely. Note The tighter the belts fit on the child, the better your child is protected. Ensure the belts are never twisted. The seat belt should lie flat and tight over the body. The shoulder belt should not press into the neck, but should go over the shoulder (D-3). The lap belt should not press into the stomach, but should go over the upper leg. Should you have difficulty closing the car seat belt or pulling it tight, please contact your supplier immediately. In any case do not use the product. Checklist Important: read through this checklist before starting your journey. Check that you have secured the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in the seat belt correctly. Check that the car safety belt is tight and secure around the child and the shoulder belt is at the correct height (D-3). Secure the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System with the seat belt, even when not in use. Any loose objects may be a danger to other passengers. If you have any questions please contact your supplier and ensure you have the following details to hand: - the last number on the orange label (serial number) on the rear of the seat - make and type of vehicle and on which seat in the vehicle the Maxi-Cosi Rodi Side Protection System is used - age and weight of your child.

EN

Instructions for use

Warranty We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following cases: In case of a use or purpose other than described in the manual. If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us. If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer). If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us. If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame. If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.) Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.

EN

This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.

Warranty

2 3

Nakkesttte Selekrog Rygsttte Sdeindstilling Selepude Instruktionsmrkat Brugsanvisning

DA

Kre forldre Tillykke med anskaffelsen af denne Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Ved udviklingen af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System har sikkerhed, komfort og praktisk anvendelighed altid stet verst p listen. Dette produkt opfylder de strengeste sikkerhedskrav. Flere undersgelser har vist, at mange sikkerhedssder til biler bruges forkert. Giv dig derfor tid til at lse denne brugsanvisning grundigt igennem. Kun sledes er dit barn optimalt beskyttet. Anvend altid rygsttten i sammen med Maxi-Cosi Rodi Side Protection. Med vedvarende undersgelser, som vor afdeling for produktudvikling foretager af testpersoner og reaktioner fra kunder srger vi for, at vi er forrest hvad angr brnenes sikkerhed. Derfor modtager vi ogs gerne sprgsml fra dig angende brugen af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Dorel Vigtigt Ls venligst instruktionerne grundigt igennem og se fr brugen af din Maxi-Cosi Rodi Side Protection System p illustrationerne i denne brugsanvisning. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System opfylder de strengeste europiske sikkerhedsstandarder (ECE R44/04) og den er velegnet til brn fra 15-36 kg (ca. 3 1/2 til 12 r og op til en maksimal hjde p 1,50 m). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan anvendes p forsdet og bagsdet. Vi anbefaler, at sdet anbringes p bagsdet. Anvend IKKE autostolen p et sde, hvor der er airbag. Det er farligt! Nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System anvendes p passagersdet, skal bilsdet ALTID vre placeret i den MEST OPRETSTENDE POSITION.

Dansk

DA

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System m kun bruges p et fremadrettet bilsde, med en automatisk eller statisk 3-punktssele sfremt denne opfylder ECE 16 eller en tilsvarende standard. Brug under ingen omstdigheder en automatisk 2-puntktssele, da det kan vre farligt i tilflde af et uheld eller ndstop. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System m ikke bruges uden betrk. Betrkket m ikke udskiftes med et andet betrk end det, der er leveret af fabrikanten, da betrkket bidrager til sdets sikkerhed. Skumdelene i hovedsttten m ikke fjernes. Der m ikke foretages ndringer af sdets. Disse kan nemlig medfre, at sikkerhed en helt eller delvis gr tabt. Efter et biluheld kan sdet have taget skade. Og det br derfor udskiftes. Fabrikanten kan kun garantere for sdets sikkerhed, nr det bruges af den frste ejer. Vi m indtrngende frarde, at der bruges brugte produkter, fordi man ikke kan vide, om sdet har vret involveret i et uheld, eller om det p anden mde er blevet beskadiget. Sdet skal altid fastgres med en sikkerhedssele, ogs selv om det ikke bruges. Hvis det ikke er fastgjort, kan det beskadige andre passagerer i bilen i tilflde af et uheld eller et ndstop. Srg for foravarlig fastgjring af bagage og andre objekter, der kan forrsage skader p barnet i tilflde af et uheld eller ndstop. Voksne, der ikke bruger sikkerhedssele, kan ogs vre til fare for barnet i bilsdet. Check altid, at sikkerhedsselen er godt fastspndt og ikke er slap. Srg for, at sdet ikke bliver klemt eller belastet med tung bagage, indstillelige sder eller dre, der smkkes i. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System m kun bruges som sikkerhedssde til brn. Den er ikke beregnet til brug som stol i huset. Tips I sommervejr kan plastdelene delene p Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fles varme. Det er derfor bedst at tildkke sdet, nr bilen str parkeret i solen. Det er vigtigt for den fremtidige brug af sdet, at brugsanvisningen opbevares i det lille rum bag p Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Fjern ikke Maxi-Cosi Rodi Side Protection System-logoet p betrkket, da betrkket derved kan beskadiges. Brug altid sdet, ogs p korte ture, da det er p dem de fleste ulykker sker. Hvis det letter installationen af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan nakkesttten p passagersdet FJERNES, men husk at pmontere den igen. Prv om sdet passer godt til sikkerhedsselerne i din bil, fr du kber. EFTERLAD aldrig dit barn alene i bilen. Vis et godt eksempel og brug altid selv din sikkerhedssele. Fortl dit barn, at det ikke m lege med selelsen. Hold pauser under lngere kreture for at give barnet lidt bevgelsesfrihed. Sprgsml Henvend dig i tilflde af garantikrav eller andre sprgsml til din leverandr eller importr (se adresseliste p bagsiden). Brug af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bilen Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bestr af to dele, en sdepude og en aftagelig rygsttte. Anvend altid selepuden sammen med rygsttten. Vi anbefaler, at Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kun bruges, hvis barnet vejer mere end 15 kg, og er hj nok til at sikkerhedsselerne kan monteres korrekt over barnets skulder og ikke trykker mod halsen. De steder hvor sikkerhedsselen skal g igennem er markeret med rdt. Under selepudens armln vil du kunne finde en rd markering og p nakkesttten rde selekroge. Tilpasning af nakkesttten er meget simpel og er forklaret i flgende sektion.

10

Brugsanvisning

VIGTIGT: Nr man bruger Maxi-Cosi Rodi Side Protection System p forsdet, skal bilsdet ALTID vre anbragt i den MEST LODRETTE position. Fjern nakkesttten fra passagersdet, hvis den er i vejen, nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System er anbragt i bilen. Glem ikke at stte nakkesttten tilbage, nr passagersdet er i brug igen. Tilpasning af rygsttten (A) Fold de U-formede rer p bagsiden af selepuden dobbelt og placr dem under betrkket. bningerne m ikke vre tildkket. St krogene fra rygsttten i bningerne (1). Vr'sikker p, at betrkket ikke kommer i klemme mellem de bevgelige dele i sdet. Hv rygsttten indtil modstand fles og et svagt klik hres (B-2). Hv rygsttten mere indtil sidesttterne til lnden rrer. Fjernelse af rygsttten Pres rygsttten frem indtil du mrker modstand. Pres forsigtigt rygsttten mere frem indtil den ligger helt fladt. Rygsttten fjernes forsigtigt ved at lfte krogene ud af bningerne i selepuden. Tilpasning af hjden p nakkesttten (B) Hold nakkesttten med n hnd. Med den anden hnd betjenes sdeindstillingen. Trk nakkesttten op, indtil du mrker modstand (1). Vip sdeindstillingen p bagsiden af rygsttten en smule opad (2). Nr den nskede hjde er net, lsnes sdeindstillingen, og nakkesttten klikkes fast i den valgte position. Der er 6 positioner. For at vre sikker p, at den korrekte nakkesttte hjde er opnet, skal den rde selekrog vre placeret en smule over barnets skulder. Vr'sikker p at selen er placeret i den korrekte position i forhold til barnets skulder, og ikke presser mod barnets hals. Hovedsttten justeres sledes at sikkerhedsselen sidder i en lige, stram linie mod selelsen. Hvis sikkerhedsselens hjde kan justeres, justeres hjden sdan, at selen lber i en lige linje gennem selekrogene p Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ens nakkesttte. Indsttelse af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (C/D) Anbring Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med rygsttten forsigtig opad ryglnet p bilsdet (C). Vr'sikker p at sdet ikke er placeret p selespndet. Placr dit barn i Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (D) med ryggen op mod ryglnet. Spnd sikkerhedsselen over barnet. Trk hofteselen under begge armln (D-1). Hvis selen er korrekt monteret, vil selen rre de rde markeringer p sdet. Placr seletungen i selelsen (D-2) og stram hofteselen til. Trk skulderselen under armlnet og s igennem den rde selekrog p nakkesttten (D-3). Vr'sikker p, at selen ikke er snoet. Stram skulderselen. Nr barnet skal frigres fra sdet, skal selelsen blot lsnes og lgges til siden. Skulderselen bliver sledes stadig i den rde selekrog. Vr'sikker p at sikkerhedsselen ogs er fastspndt, nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ikke er i brug. Vedligeholdelse Sdet kan gres rent med lunkent vand og sbe. Brug ikke tsende midler. o Betrkket skal vaskes i hnden ved en temperatur p maks. 30 C. Brug ikke trretumbler (se ogs vaskeanvisningerne) Det tilrdes allerede ved anskaffelsen af Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, at kbe et ekstra betrk, s man ogs kan bruge Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, nr betrkket skal vaskes (eller trres).

DA

Dansk

11

Aftagelse af betrkket (E/J) Tag Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ud af bilen. Fjern rygsttten og nakkesttten som tidligere instrueret (Fjernelse af rygsttten). Selepude (E/F)

DA

Lsn betrkket fra de stifter der er placeret under selepuden (E). Trk betrkket over armlnene mod dig selv (F). Betrkket er nu helt lst. Rygln (G/H) Lsn betrkket fra de stifter der er placeret p bagsiden af rygsttten (G). Trk betrkket over lndesttten (H). Betrkket er nu helt lst. Nakkesttte (I/J) Lsn betrkket fra de stifter der er placeret p bagsiden af nakkesttten (I). Trk betrkket over nakkesttten (J), vr'sikker p at skumgummidelene bliver i samme position. Lsn den elastiske rem over nakkesttten. Betrkket er nu lst. Betrkket kan sttes p igen med samme instruktion, blot i omvendt rkkeflge. Srg for, at betrkket sidder rigtigt p stifterne, og at det ikke sidder i vejen ved selekrogene p nakkesttten, s skulderselen kan komme p plads. Pas p Jo strammere selen er p barnet, jo bedre er det i forhold til barnets sikkerhed. Vr'altid sikker p, at selen ikke er snoet. Sikkerhedsselen skal ligge fladt og tt til barnets krop. Skulderselen m ikke presse mod barnets hals men skal ligge over barnets skulder (D-3). Hofteselen m ikke presse for stramt mod barnets mave, men skal g over den verste del af barnets ben. Henvend dig straks til forhandleren, hvis det ikke lykkes at lukke sikkerhedsselen rigtigt eller at stramme den. Brug under ingen omstndigheder produktet. Checkliste Vigtigt: Ls denne checkliste igennem, inden pbegyndelse af turen. Check at Maxi-Cosi Rodi Side Protection System er korrekt monteret i sikkerhedsselen. Check at sikkerhedsselen sidder stramt og sikkert over barnet, og at skulderselen har den rette hjde (D-3). Fastspnd Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med sikkerhedsselen, ogs nr den ikke er i brug. Ethvert lst objekt kan vre til fare for andre passagerer. Ved sprgsml skal forhandleren kontaktes, vr'sikker p at have flgende informationer klar: - Det sidste nummer p det orange mrkat (serienummer) som er placeret p bagsiden af sdet. - Bilens mrke og type og p hvilket sde i bilen Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bliver brugt. - Barnets alder og vgt. Garanti Vi garanterer for, at dette produkt er forarbejdet i overensstemmelse med de aktuelt gldende EUsikkerhedsbestemmelser og kvalitetskrav, og at dette produkt, da det blev kbt af detailhandleren, ikke havde nogen som helst mangler med hensyn til sammenstning og fabrikation. Produktet gennemgr desuden forskellige kvalitetskontroller under produktionsprocessen. Hvis der trods vores bestrbelser, i reklamationsperioden p 24 mneder, alligevel forekommer en materiale- og/eller fabrikationsfejl (ved normal brug iflge beskrivelsen i brugsanvisningen), forpligter vi os til at overholde reklamationsbetingelserne. Du br da henvende dig til forhandleren. Udfrlig information om anvendelsen af garantibetingelserne kan fs ved at sprge forhandleren eller g ind p: www.maxi-cosi.com.

12

Brugsanvisning

Garantien dkker ikke i flgende tilflde: Hvis brugen eller formlet med brugen afviger fra beskrivelsen i denne brugsanvisning. Hvis produktet ikke indleveres til reparation af en autoriseret forhandler. Hvis produktet ikke bliver sendt tilbage til fabrikanten med den originale kbsbon (via butik og/eller importr). Hvis en udenforstende eller ikke-autoriseret forhandler har udfrt reparationer. Hvis defekten er opstet p grund af forkert eller skdesls brug eller vedligeholdelse eller p grund af forsmmelighed eller stdskade p stof og/eller understel. Hvis der er tale om en sdan normal slitage p delene, som man m forvente ved daglig brug af et produkt (hjul, drejende og bevgelige dele... osv. ..,). Fra hvornr: Garantiperioden begynder p den dato, hvor produktet er kbt. For hvilken periode? For en periode p 24 p hinanden flgende mneder. Garantien glder udelukkende for den frste ejer og kan ikke overdrages. Hvad skal du gre? Ved kbet af produktet skal kbsbeviset opbevares omhyggeligt. Kbsdatoen skal vre klart synlig p kbsbeviset. I tilflde af problemer eller defekter kan du henvende dig til forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til forlngelse af garantiperioden. Produkter, der sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i betragtning med hensyn til garantien.

DA

Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse med EU-direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999

Garanti

13

SV
3

Nackstd Bltesupphngning Ryggstd Bltesjusterare Steskudde Etikett med instruktioner Anvndarinstruktioner

Kra frldrar Frst av allt vill vi brja med att gratulera till ditt inkp av bilbarnstolen Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Skerhet, komfort och anvndarvnlighet har varit vgledande fr utformningen av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Denna bilbarnstol uppfyller de allra strngaste skerhetskraven. Forskning visar att ett stort antal bilbarnstolar r felaktigt monterade i bilen. Drfr br du ta dig tid att lsa igenom handboken och dess instruktioner noggrant. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System erbjuder maximal skerhet endast om den anvnds i enlighet med instruktionerna. Anvnd alltid Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med ryggstdet. Kontinuerliga forskningsinsatser frn vrt utvecklingsteam, anvndartester samt feedback frn vra kunder gr att vi stndigt ligger i frontlinjen nr det gller kunskaper p barnbilstolsomrdet. Kontakta oss grna om du har ngra frgor angende anvndningen av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Dorel Viktig information Bekanta dig med dessa instruktioner och studera bilderna i handboken noggrant, innan du anvnder Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System r godknd fr att uppfylla aktuella europeiska skerhetskrav (ECE R44/04) och lmpar sig fr barn i viktklassen 15-36 kg (ca. 3 1/2 - 12 r, med en maxlngd p 150 cm). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan anvndas i bde fram- eller bakstet. Vi rekommenderar att du anvnder Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bakstet. Anvnd inte bilbarnstol i framstet om bilen r utrustad med airbag p passagerarplatsen. Detta gller ej sidokrockkuddar! Nr du anvnder Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i framstet, mste detta ALLTID vara i UPPRTT LGE.

14

Svenska

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fr endast anvndas framtvnd tillsammans med ett automatiskt eller statiskt trepunktsblte, som r godknt i enlighet med ECE No 16 eller motsvarande standard. ANVND INTE tvpunktsblte, eftersom detta kan vara farligt vid en olycka eller tvr inbromsning. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fr inte anvndas utan kldsel. Steskldseln fr inte bytas ut mot ngon annan n den som levereras av stolstillverkaren, eftersom kldseln ingr som en integrerad del av bilbarnstolens totala skerhet. Avlgsna inte de vadderade delarna i nackstdet. Inga ndringar fr gras p bilbarnstolen, d detta kan pverka dess totala skerhet. Efter en olycka kan bilbarnstolen vara skadad och br drfr bytas ut. Tillverkarens garanti gller endast nr bilbarnstolen anvnds av den ursprunglige garen. Vi avrder bestmt frn inkp och anvndning av begagnade bilbarnstolar, eftersom du aldrig kan veta skert om dessa har varit med om en bilolycka eller skadats p annat vis. Bilbarnstolen mste alltid spnnas fast med ett skerhetsblte, ven om den fr tillfllet inte anvnds. En icke fastspnd stol kan, vid en olycka eller tvr inbromsning, skada andra passagerare. Se till att allt bagage och andra objekt som kan orsaka skada vid en olycka, inte ligger lst i bilen. Vuxna som inte br skerhetsblte kan ocks utgra en fara fr ett barn i en bilbarnstol. Kontrollera alltid att bltet inte sitter lst utan att det r tspnt ordentligt. Kontrollera att stolen inte har skadats genom att den har klmts under tungt bagage, justerbara sten eller i bildrren. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fr endast anvnds som en bilbarnstol och r inte avsedd fr inomhusbruk. Tips Nr det r varmt ute kan plastdelarna knnas varma att ta i. Tck ver Maxi-Cosi Rodi Side Protection System nr bilen str parkerad i direkt solsken. Fr framtida bruk r det viktigt att denna instruktionshandbok alltid frvaras tillsammans med bilbarnstolen. Frvara den helst i det fr detta ndaml avsedda utrymmet under bilbarnstolen. Skada inte kldseln genom att frska ta bort Maxi-Cosi Rodi Side Protection System-logotypen. Anvnd alltid bilbarnstolen, ven fr kortare bilfrder, eftersom det r vid dessa tillfllen som flertalet olyckor intrffar. TA BORT nackstdet p det passagerarste dr stolen monteras, om detta frsvrar en korrekt montering av bilbarnstolen. Glm emellertid inte bort att stta tillbaka nackstdet igen, nr bilbarnstolen avlgsnas. Innan du kper bilbarnstolen, rekommenderar vi att du kontrollerar att den fungerar tillsammans med det bilbltessystem som finns i den aktuella bilen. Lmna ALDRIG ditt barn ensamt utan uppsikt i bilen. Utgr ett gott fredme sjlv - anvnd alltid bilblte! Bertta fr ditt barn att han/hon aldrig fr leka med blteslset. Gr regelbundna pauser under lngre bilfrder, fr att ge ditt barn tillflle att strcka p sig. Frgor Om du har en garantifordran eller vill stlla ngra frgor, r du vlkommen att kontakta din terfrsljare av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (se adresslistan p baksidan). Anvnda Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bilen Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bestr av tv delar - en steskudde och ett lstagbart ryggstd. Anvnd alltid bltesstolen med ryggstdet. Vi rekommenderar att ditt barn endast anvnder Maxi-Cosi Rodi Side Protection System nr han/hon vger minst 15 kg och r lng nog fr att bltet, d barnet spnns fast i stolen, ska hamna korrekt ver axeln (och inte trycka mot halsen). Hur bltet ska dras r markerat med rd frg. Du ser en rd markering under steskuddens armstd och rda bltesupphngningar vid nackstdet.

SV

Instruktionsbok

15

Att montera ryggstdet r mycket enkelt och frklaras i fljande avsnitt. OBS: Nr du anvnder Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i framstet, mste detta ALLTID vara i fullstndigt UPPRTT LGE. Ta bort framstets nackstd om detta r i vgen nr du monterar Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bilen. Glm emellertid inte bort att stta tillbaka nackstdet igen, nr framstet tas i bruk igen. Montera ryggstdet (A)

SV

Vik de U-formade flikarna p steskuddens bakre del dubbelt och fr sedan in dem under bilbarnstolskldseln, samtidigt som du ser till att hlen i kldseln frblir fria. Fr in ryggstdets hakar i dessa hl (1). Se till att bilbarnstolens kldsel inte hamnar i klm mellan stets rrliga delar. Fr ryggstdet uppt tills du knner ett visst motstnd och hr ett litet klickljud (B-2) nr det fster. Fr upp ryggstdet ytterligare ett stycke, tills ryggstdets sidpartier kommer i kontakt med armstden. Ta bort ryggstdet Fr ryggstdet nedt tills du knner ett visst motstnd. Tryck ryggstdet frsiktigt nedt till det ligger plant. Ta bort ryggstdet genom att frsiktigt lyfta ur hakarna ur hlen i steskudden. Justera hjden p nackstdet (B) Hll i nackstdet upptill med ena handen, samtidigt som du med andra handen vinklar justeringsknappen p ryggens baksida. Fr nackstdet uppt, tills du knner ett visst motstnd (1). Vinkla reglaget p ryggstdet aningen uppt (2). Nr nackstdet har ftt nskad hjd, slpper du upp reglaget och lter det "klicka" i nskat lge. Det finns sex lgen. Ls fast nackstdet i detta lge, genom att fra det frsiktigt nedt tills det tar stopp. Fr att garantera att du fr rtt hjd p nackstdet, ska de rda bltesupphngningarna befinna sig strax ovanfr ditt barns axlar. Se till att axelbltet ligger korrekt ver axeln och inte trycker mot barnets hals. Nackstdet mste justeras s att axelbltet lper i en rt linje till bltets frankringspunkt. Om bilbltet r justerbart, kan du justera hjden s att bltet lper i en rt linje genom bltesupphngningarna p nackstdet. Montera Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (C/D) Placera Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med ryggstdet mot bilstets ryggstd (C). Se till att stolen inte har placerats p blteslset. Placera ditt barn i Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (D) s han/hon sitter med ryggen mot ryggstdet. Fr bltet runt barnet. Tr hftbltet under bda armstden (D-1). Om detta grs korrekt, passerar bltet ver de rda markeringarna p steskudden. Fr in lstungan i blteslset (D-2) och spnn t hftbltet ordentligt. Tr axelbltet under armstdet och sedan genom den rda bltesupphngningen p nackstdet (D-3). Se till att bltet inte har snott sig samt att det ligger korrekt ver barnets axlar. Spnn t axelbltet. Nr barnet ska lyftas ur bilbarnstolen knpper du upp blteslset och fr bltet t sidan. Axelbltet frblir d i den rda bltesupphngningen. Det r p s vis enkelt att fsta bltet igen, nr det r dags fr nsta bilfrd. Se alltid till att bltet r fastspnt, ven nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System inte anvnds. Underhll Stolen kan rengras med varmt vatten och en mild tvllsning. Anvnd ej starka rengringsmedel. o Kldseln fr endast handtvttas i hgst 30 C. Torktumla ej (se ven tvttanvisningar). Vi rekommenderar att du kper en extra kldsel tillsammans med din Maxi-Cosi Rodi Side Protection System - p s vis kan du alltid anvnda bilbarnstolen (ven nr kldseln mste tvttas).

16

Instruktionsbok

Ta bort kldseln (E/J) Ta ut Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ur bilen. Ta bort ryggstdet och nackstdet i enlighet med anvisningarna i avsnittet Ta bort ryggstdet. Steskudden (E/F) Lossa kldseln frn fstena under steskudden (E). Dra kldseln mot dig, ver armstden (F). Kldseln har nu tagits av helt. Ryggstd (G/H) Lossa kldseln frn fstena p baksidan av ryggstdet (G). Fr kldseln ver ryggstdets sidpartier (H). Kldseln har nu tagits av helt. Nackstd (I/J) Lossa kldseln frn fstena p baksidan av nackstdet (bild I). Fr kldseln ver nackstdet (J). Se till att de vadderade delarna sitter kvar p rtt stlle. Lossa resrbandet ver nackstdet. Kldseln har nu tagits av helt. Kldseln kan sttas p igen, genom att du fljer ovanstende anvisningar i omvnd ordning. Se till att kldseln sitter ordentligt p fstena samt att bltesupphngningarna p nackstdet inte hindrar axelbltet frn att lpa fritt. Observera Ju mer bltet kan spnnas t, desto bttre skydd erbjuder stolen ditt barn. Kontrollera att bltet inte snor sig. Bltet ska ligga platt och ttt intill kroppen. Axelbltet ska inte trycka mot halsen, utan lpa ver axeln (D-3). Hftbltet ska inte trycka p magen, utan lpa ver den vre delen av lren. Om du har problem med att stnga blteslset eller spnna fast bltet ordentligt, ska du omedelbart kontakta din leverantr. Anvnd inte bilbarnstolen frrn felet har tgrdats. Checklista Viktigt - ls igenom denna checklista innan du anvnder bilbarnstolen. Kontrollera att du har satt fast Maxi-Cosi Rodi Side Protection System korrekt i bltet. Kontrollera att bilbltet sitter skert runt barnet och att axelbltet sitter p rtt hjd (D-3). Se till att Maxi-Cosi Rodi Side Protection System r fastspnd med bltet, ven nr bilbarnstolen inte anvnds. Tnk p att saker som ligger lst i bilen, vid en olycka eller en tvr inbromsning, kan utgra en fara fr vriga passagerare. Kontakta din leverantr om du har ngra frgor - se till att du har fljande uppgifter tillgngliga: - slutsiffrorna p den brandgula etiketten (serienummer) p bilbarnstolens baksida - mrke och modell p den bil som bilbarnstolen anvnds i - ditt barns lder och vikt Garanti Vi garanterar att denna produkt tillverkades i enlighet med de aktuella europeiska skerhetsnormer och kvalitetskrav som gller fr denna produkt och att denna produkt d terfrsljaren kpte in produkten inte uppvisade ngra som helst brister vad gller sammanstllning och tillverkning. Dessutom genomfrdes diverse kvalitetskontroller av produkten under tillverkningsprocessen. Om det trots vra anstrngningar skulle uppst ett material- och/eller tillverkningsfel under garantiperioden p 24 mnader (vid normal anvndning som beskrivs i denna bruksanvisning) tar vi oss att respektera garantivillkoren. Vnd dig i sdana fall till terfrsljaren. Om du vill veta mer om garantivillkoren kan du vnda dig till terfrsljaren eller titta p: www.maxi-cosi.com.

SV

Instruktionsbok

17

Garantin gller inte under nedanstende frhllanden: Vid en annan anvndning n den som beskrivs i bruksanvisningen. Om produkten skickats in fr reparation av en icke godknd terfrsljare. Om produkten inte har visats upp fr tillverkaren (via terfrsljaren/importren) med originalkvitto. Om reparationer har utfrts av en utomstende eller av en terfrsljare som inte godknts. Om felet har uppkommit p grund av felaktig, vrdsls anvndning eller underhll, p grund av frsummelse eller sttskador p kldsel och/eller underdel. Om det r frga om normalt slitage av delar, som man kan frvnta sig vid daglig anvndning (hjul, roterande och rrliga delar etc.). Frn nr? Garantiperioden brjar glla frn och med produktens inkpsdatum. Fr vilken period? Fr en period p 24 mnader i strck. Garantin gller endast den frsta garen och den kan inte verltas. Vad mste du gra? Efter att du kpt produkten ska du spara inkpskvittot noga. Inkpsdatumet mste framg tydligt av inkpskvittot. Vid problem eller skador ska du vnda dig till terfrsljaren. Byte eller retur kan inte krvas. Reparationer ger ingen rtt till frlngning av garantiperioden. Produkter som skickas direkt till tillverkaren omfattas inte av garantin.

SV

Denna garantiklausul uppfyller det europeiska direktivet 99/44/EG daterat den 25 maj 1999

18

Garanti

2 3

Hodesttte Beltefrer Ryggsttte Hydejusterer Sittepute Merkelapp med instruksjon Bruksanvisning

NO

Kjre foreldre Gratulerer med din Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Sikkerhet, komfort og brukervennlighet har spilt en stor rolle i utviklingen av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Dette produktet mter de strengeste sikkerhetsforskrifter. Underskelser viser at en stor del av barnestoler ikke blir korrekt montert. Bruk derfor tid til lese nye gjennom denne bruksanvisningen. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System tilbyr maksimum sikkerhet kun nr den benyttes i henhold til bruksanvisningen. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System m alltid benyttes med ryggen. Kontinuerlig forskning ved vr utviklingsavdeling, brukertester og forbrukerunderskelser sikrer at vi er fullt oppdatert p dette feltet. Skulle du ha sprsml om Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, vennligst ta kontakt med din forhandler eller importren. Dorel Viktig Gjr deg kjent med denne bruksanvisningen og merk deg alle illustrasjoner fr du tar i bruk Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System er godkjent for mte det Europeiske sikkerhetsregelverk (ECE R44/04) og er passende for barn fra 15-36 kg (ca. 3 1/2 - ca. 12 r og til maks. hyde 1,50 m). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan benyttes i front- eller baksetet. Vi anbefaler plassere Maxi-Cosi Rodi i bilens baksete. Bruk ikke barnestol i forsetet der dette er utstyrt med Airbag. Dersom Maxi-Cosi Rodi Side Protection System blir plassert i forsetet, m ALLTID ryggen p bilsetet vre i OPPREIST STILLING.

Norsk

19

NO

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan kun benyttes i forovervendte bilseter med automatisk eller statisk 3punktsbelte som er godkjent i henhold til ECE Regulation no. 16 eller liknende standard. Benytt ikke 2punktsbelte, da dette kan vre livsfarlig ved brstopp eller ulykke. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System m ikke benyttes uten setetrekket. Setetrekket m ikke erstattes med noe annet trekk enn det som er levert av produsenten, da trekket er en integrert del av sikkerhetsproduktet. Skumplastdelene m ikke fjernes fra hodesttten. Ingen modifikasjon eller forankringer m gjres p barnestolen da dette kan pvirke produktets sikkerhet. Etter en ulykke, kan barnestolen bli skadet og skal derfor alltid kasseres. Vi vil p det sterkeste advare mot kjpe en brukt barnestol, da man aldri kan vite om produktet har vrt utsatt for skade ved tidligere ulykker. Barnestolen m alltid festes med bilens setebelter ogs nr den ikke er i bruk. En usikret stol kan forrsake skader p passasjerene ved brstopp eller ulykke. Forsikre deg om at all bagasje er sikret og ikke kan forrsake skade i tilfelle brstopp eller ulykke. Voksne som ikke er sikret, kan vre en fare for barn i barnestol. Sjekk alltid at bilbeltet er trukket stramt til, og all slakk er fjernet. Forsikre deg om at barnestolen ikke blir delagt ved stable tunge gjenstander opp, bli klemt i bildrer eller bli klemt av justerbare seter. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan kun benyttes som barnestol i bilen. Stolen er ikke beregnet for hjemmebruk. Gode rd P varme dager kan plastdelene bli varme berre. Dekk derfor til Maxi-Cosi Rodi Side Protection System nr bilen er parkert i solen. For fremtidig bruk, er det viktig at bruksanvisningen er oppbevart ved stolen. Vennligst oppbevar denne i rommet under stolen. Ikke fjern Maxi-Cosi Rodi Side Protection System logo for unng skade trekket. Benytt alltid stolen, selv for kortere turer. Det er p de korte turer de fleste ulykker skjer. FJERN hodesttten(e) p bilsetet(ene) i tilfelle de forhindrer skikkelig montering av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Ikke glem sette disse p plass. Sjekk alltid at Maxi-Cosi Rodi Side Protection System passer til beltesystemet i din bil fr du gr til anskaffelse av stolen. Forlat ALDRI barnet ubevoktet i bilen. Vr selv et godt eksempel for ditt barn ved alltid bruke sikkerhetsbelte. La ikke barnet leke med beltelsen. Ved lange turer, glem ikke stoppe inneimellom, slik at barnet fr strukket p seg. Sprsml Skulle du ha sprsml om Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, ta kontakt med din forhandler eller importren (se baksiden av bruksanvisningen). Bruk av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bilen Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bestr av to deler, n sittepute, og n avtagbar ryggsttte. Juniorsetet m alltid benyttes med ryggen. Vi anbefaler at ditt barn ikke benytter Maxi-Cosi Rodi Side Protection System fr barnet veier minst 15 kg og er stort nok til at bilbeltet passer korrekt p barnets skulder (og ikke presser mot hals/nakke).

20

Bruksanvisning

Beltefringen er avmerket med rd farge. Du vil finne et rdt merke under armstttene p sitteputen og rd beltefrer p hodesttten. Montering av ryggsttten er meget enkelt, og er beskrevet i neste kapittel. VIKTIG: Nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System brukes i bilens forsete, m ALLTID bilsetet vre i helt OPPREIST STILLING. Fjern hodesttten p passasjersetet hvis dette er i veien nr Maxi-Cosi Rodi Side Protection System er plassert i bilen. Glem ikke sette hodesttten tilbake nr passasjersetet tas i bruk igjen. Montering av ryggsttten (A) Fold sammen de U-formede utskjringene i sitteputens setetrekk og putt dem under trekket, idet du forsikrer deg om at pningene er frie. Fr inn hakene p ryggsttten i pningene (1). Forsikre deg om at setetrekket ikke kommer i klemme. Reis opp ryggsttten til du kjenner litt motstand og hrer et lite klikk fra ryggsttten (B-2). Reis ryggsttten opp videre til sidesttten p ryggsttten kommer i kontakt med armstttene. Demontering av ryggsttten Skyv seteryggen bakover til du fler litt motstand. Fortsett skyve seteryggen bakover til den ligger flat. Demonter ryggsttten ved forsiktig lfte hakene ut av pningene i sitteputen. Justering av hodesttten (B) Hold hodesttten med n hnd verst. Bruk den andre hndene til betjene justereren. Dra hodesttten opp til du fler en viss motstand (1). Vipp justereren p baksiden av ryggsttten litt opp (2). Nr nsket hyde er oppndd, slipp justereren og klikk i valgt stilling. Det er 6 stillinger. Skyv hodesttten forsiktig ned til den stopper, slik at den lses. For forsikre deg om at korrekt hyde p hodesttten er oppndd, skal de rde beltefrerne vre s vidt synlige over barnets skulder. Pse at skulderbeltet er i riktig posisjon over barnets skulder og ikke blir presset mot barnets hals. Hodesttten m justeres slik at skulderbeltet (diagonalbeltet) fres i rett linje mot festepunktet for beltet i bilens sete. Hvis hyden p bilens setebelte kan justeres, justeres hyden slik at belte gr i rett linje gjennom beltefrerne p MaxiCosi Rodi-hodesttten. Installasjon av Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (C/D) Plasser Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med ryggsttten mot bilens bakseterygg (C). Forsikre deg om at stolen ikke er plassert p beltelsen. Sette barnet i Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (D), med barnets rygg mot ryggsttten. Legg bilens sikkerhetsbelte rundt barnet. Tre hoftebeltet under begge armlenene (D-1). Ved korrekt tilpassing ligger beltene over de rde merkene p stolen. Sett fast sikkerhetsbeltet (D-2) og trekk hoftebeltet godt til. Tre skulderbeltet under armlenet p lssiden og deretter gjennom den rde beltefreren p hodesttten (D-3). Srg for at beltet ikke er vridd og er i korrekt posisjon over barnets skulder. Dra skulderbeltet stramt til. Nr barnet skal ut av stolen, lsne beltespennen og legg beltet til n side. Skulderbeltet vil fortsatt vre i beltefreren. Det er da enkelt tilpasse beltet i denne posisjonen neste gang barnet skal settes i stolen. Srg for at Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ogs er festet nr det ikke er i bruk.

NO

Norsk

21

Vedlikehold Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kan rengjres med varmt vann og mild spe. Bruk ikke opplsende vaskemidler. o Setetrekket kan hndvaskes ved maks 30 C. Bruk ikke trketrommel (se vaskeanvisning). Det er formlstjenelig kjpe et ekstra trekk til Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (for eksempel ved vasking av trekk og lignende).

NO

Fjerning av trekket (E/J) Ta Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ut av bilen. Fjern ryggsttten og hodesttten som instruert i Demontering av ryggsttten. Sitteputen (E/F) Hekt av trekket fra krokene under sitteputen (E). Dra setetrekket over armlenene mot deg (F). Trekket er n helt lst. Ryggsttten (G/H) Hekt trekket fra krokene p baksiden av ryggsttten (G). Dra setetrekket over sidestttene (H). Trekket er n helt lst. Hodesttten (I/J) Hekt trekket av krokene p baksiden av hodesttten (I). Dra setetrekket over hodesttten (J). Srg for at de stpte delene holder seg i posisjon. Lsne strikkene over hodesttten. Trekket er n lst. Trekket kan monteres ved kjre prosessen i reversert orden. Forsikre deg om at trekket er skikkelig festet p krokene og at beltefrerne p hodesttten ikke er kommet ut av posisjon som forhindrer beltets frie gjennomgang. Vr oppmerksom p flgende Jo strammere beltet er rundt barnet, desto bedre er barnet beskyttet. Forsikre deg om at bilbeltet ikke er vridd. Bilbeltet skal ligge flatt og stramt over kroppen. Skulderbeltet skal ikke presse mot barnets hals, men ligge over barnets skulder (D-3). Hoftebeltet skal ikke presse mot magen, men ligge over hofte/bekken. Skulle du ha problemer med stramme bilbeltet eller f beltet i beltelsen, ta kontakt med din forhandler. Dersom dette skjer, ikke bruk produktet fr du fr veiledning. Sjekkliste Viktig! Les gjennom sjekklisten fr du starter kjreturen. Sjekk at du har sikret korrekt Maxi-Cosi Rodi Side Protection System i bilbeltet. Sjekk at bilbeltet er stramt og sikkert rundt barnet og at skulderbeltet er justert i riktig hyde (D-3). Sikre Maxi-Cosi Rodi Side Protection System med bilens sikkerhetsbelte selv nr den ikke er i bruk. Hver ls gjenstand i bilen kan vre en fare for alle passasjerer. Skulle du ha sprsml om dette, kontakt din forhandler eller importren og ha flgende informasjon klar: - Serienr. p baksiden av stolen (vrange merket) - Merke og type kjrety som Maxi-Cosi Rodi Side Protection System skal benyttes i - Barnets alder og vekt.

22

Bruksanvisning

Garanti Vi garanterer at dette produktet er utviklet i henhold til de europeiske sikkerhetsnormer og kvalitetskrav som gjelder for produktet, samt at dette produktet ikke har noen defekt med hensyn til sammensetning og fabrikasjon p det tidspunkt det ble kjpt av detaljisten. Produktet ble dessuten underkastet diverse kvalitetskontroller i lpet av produksjonsprosessen. Dersom det, til tross for alle vre anstrengelser, i lpet av garantiperioden p 24 mneder likevel skulle vise seg at produktet har material- og/eller fabrikasjonsfeil (ved normal bruk slik denne beskrives i bruksanvisningen), forplikter vi oss til overholde garantibetingelsene. Du m da henvende deg til forhandleren. For ytterligere informasjon om iverksetting av garantibetingelsene kan du kontakte forhandleren eller se p: www.maxi-cosi.com. Garantien gjelder ikke hvis: Produktet brukes p annen mte og til et annet forml enn det som beskrives i bruksanvisningen. Produktet ikke har blitt levert inn til reparasjon via en godkjent forhandler. Produktet ikke tilbys fabrikanten sammen med den originale kjpskvitteringen (via forhandler og/eller importr). Reparasjoner har blitt utfrt av utenforstende eller av en forhandler som ikke er godkjent. Defekten har oppsttt som flge av feilaktig eller uaktsom bruk eller vedlikehold, forsmmelser eller sttskade p stoff og/eller understell. Det er snakk om vanlig slitasje p deler, som man kan forvente ved daglig bruk av et produkt (hjul, dreiende og bevegelige deler osv). Fra nr? Garantiperioden starter den datoen produktet kjpes. For hvilken periode? For en periode p 24 sammenhengende mneder. Garantien gjelder utelukkende for frste eier og kan ikke overfres til andre. Hva m du gjre? Etter ha kjpt produktet, m du ta godt vare p kjpsbeviset (kvitteringen). Kjpsdatoen m st tydelig p kjpsbeviset. Ved problemer eller defekter m du henvende deg til forhandleren. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av garantiperioden. Produkter som sendes direkte tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning for garanti.

NO

Disse garantibestemmelser er i samsvar med Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert 25. mai 1999

Garanti

23

FI
3

Pntuki Turvavyn ohjain Selknoja Sdin Korokeistuin Kyttohjetarra Kyttohjekirja

Hyvt vanhemmat Onnittelumme ostettuanne Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Turvallisuus, mukavuus ja kyttjystvllisyys ovat olleet trkeimpi tavoitteita kehittessmme Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Turvaistuin tytt tiukimmat turvallisuusmrykset. Tutkimukset osoittavat, ett suuri osa turvaistuimista on vrin asennettu. Siksi, varaa hetki aikaa ja tutustu huolellisesti nihin ohjeisiin. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System antaa parhaan turvallisuuden vain, kun kytt sit ohjeiden mukaisesti. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on aina kytettv yhdess selknojan kanssa. Jatkuva tutkimusty tuotekehitysosastollamme, kyttjtesteineen ja -palautteineen varmistaa, ett olemme parhaalla tasolla lastenturvallisuustyss. Jos sinulla on kysyttv tai palautetta, l epri ottaa yhteytt asiakaspalveluumme. Dorel Trke Tutustu nihin ohjeisiin huolellisesti ja katso tarkasti kaikki kuvat kyttohjeesta ennenkuin otat kyttn Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System on hyvksytty viimeisimmn eurooppalaisen turvallisuusstandardin (ECE R44/04) mukaisesti ja se on tarkoitettu 15-36 kg painoisille lapsille (n. 3 1/2 - 12 v. Ikisille, enintn 150 cm pituuteen saakka). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System voidaan asettaa auton etu- tai takapenkille matkustajanpaikoille. Me suosittelemme, ett asetat Maxi-Cosi Rodi Side Protection System takapenkille autossa. Dld kdytd lasten turvaistuinta paikalla, joka on varustettu etuturvatyynylld. Se voi olla vaarallista. Tdmd ei koske ns.sivuturvatyynyjd. Kun kytt Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a etuistuimella, auton istuimen selknojan tytyy olla SDETTYN PYSTYIMPN ASENTOON.

24

Suomi

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System tytyy aina asentaa kasvot menosuuntaan ja kiinnitt automaattisilla tai kiinteill 3-pisteturvavill, jotka on hyvksytty ECE-snnn n:o 16, tai vastaavan standardin mukaisesti. L KYT 2-pisteturvavyt, koska se saattaa olla vaarallista onnettomuudessa tai kkijarrutuksessa. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a ei saa kytt ilman plliskangasta. Plliskangasta ei saa korvata muulla kuin valmistajan toimittamalla, koska plliskangas on kiinte osa tuotteen turvallisuutta. Istuimeen ei saa tehd muutoksia, koska ne voivat aiheuttaa muutoksia istuimen turvallisuusominaisuuksiin. Onnettomuuden jlkeen istuin saattaa olla vahingoittunut ja se tytyy vaihtaa uuteen. Valmistajan takuu on voimassa vain alkuperisell omistajalla. Emme suosittele missn tapauksessa kytetyn turvaistuimen ostamista, ellet voi olla ehdottoman varma, ettei istuin ole ollut onnettomuudessa tai muutoin vahingoittunut. Istuin tytyy aina kiinnitt auton turvavyll, vaikka se ei olisi kytss. Kiinnittmtn istuin saattaa vahingoittaa matkustajia autossa onnettomuudessa tai kkijarrutuksessa. Varmista, ett irralliset matkatavarat ja esineet autossa eivt voi aiheuttaa trmystilanteessa vahinkoja. Aikuinen, joka ei kyt turvavyt voi olla vaarallinen turvaistuimessa olevalle lapselle. Tarkasta aina, ett turvavy on vedetty tiukalle ja ettei siin ole vljyytt. Varmista, ettei istuin ole vahingoittunut jtyn puristuksiin matkatavaroiden, sdettvn autonistuimen tai auton oven vliin. Maxi-Cosi Rodia Side Protection System tulee kytt vain turvaistuimena autossa ja se ei ole tarkoitettu kytettvksi asunnoissa tai muissa sistiloissa. Neuvoja Lmpimll sll muoviosat saattavat olla kuumia koskettaa. Peit Maxi-Cosi Rodi Side Protection System kun pyskit auton aurinkoon. Tulevaa kytt varten on trke, ett tm kyttohje on aina istuimen mukana. Sijoita se varattuun paikkaan istuimen alle. L POISTA Maxi-Cosi Rodi Side Protection System -merkki. Voit vahingoittaa plliskangasta. Kyt aina turvaistuinta. Onnettomuudet tapahtuvat useimmiten lyhyill matkoilla. Poista matkustajan istuimen niskatuki, mikli se haittaa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System asianmukaista asentamista istuimelle. Muista palauttaa niskatuki paikoilleen istuimen kytn jlkeen. Ennen ostoptksen tekemist, kokeile ett istuin soveltuu autoosi. L KOSKAAN jt lastasi ilman valvontaa autoon. Nyt hyv esimerkki ja kiinnit aina oma turvavysi. Opeta lapsellesi, ett turvaviden lukolla ei saa leikki. Huolehdi pitkill ajomatkoilla, ett lapsesi saa riittvsti taukoja, eik rasita jsenin. Kysymyksi Mikli tuotteessasi on vika tai sinulla on jotain kysyttv, ota yhteys myyjliikkeeseen tai edustajaamme (katso lista takakannessa). Maxi-Cosi Rodi Side Protection Systemkytt autossa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System muodostuu kahdesta osasta: korokeistuimesta ja irrotettavasta selknojasta. Kyt aina istuinkoroketta yhdess selknojan kanssa. Me suosittelemme, ett lapsesi kytt Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a vain, kun hn painaa vhintn 15 kg ja on riittvn pitk, jotta auton turvavy tulee oikealle korkeudelle hnen olkaplleen (eik paina kaulaa). Auton turvavyn kulkualue on merkitty punaisella. Voit nhd punaiset merkit korokeistuimen ksinojien alla, sek punaiset turvavynohjaimet pntuessa. Selknojan kiinnitys on yksinkertaista ja se on selvitetty seuraavassa osassa.

FI

Kyttohje

25

TRKE: Kun Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a kytetn etuistuimella, auton istuimen selknojan tytyy AINA olla sdettyn PYSTYIMPN ASENTOON. Poista matkustajan istuimen niskatuki, mikli se haittaa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System asianmukaista asentamista autoon. Muista palauttaa niskatuki paikoilleen istuimen kytn jlkeen. Selknojan kiinnitys (A)

FI

Taita U-muotoiset liuskat korokeistuimen takaosassa kaksinkerroin ja paina ne pllisen alle, varmistaen ett aukot pllisess ovat vapaana. Sijoita selknojassa olevat koukut aukkoihin (1). Varmista, ett pllinen ei j liikkuvien osien vliin puristuksiin. Nosta selknojaa kunnes tunnet vastuksen ja kuulet heikon loksahduksen selknojan kiinnittyess (B-2). Nosta selknojaa edelleen kunnes sivutuet koskettavat ksinojiin. Selknojan irrotus Tynn selknojaa alaspin kunnes tunnet vastuksen. Tynn varovasti selknojaa kunnes se on vaakatasossa. Irrota selknoja varovasti nostamalla kiinnityskoukut korokeistuimessa olevista aukoista. Pntuen korkeusst (B) Tue pntukea toisella kdellsi. Kallista sdint selknojan takana hieman ylspin (1). Aseta pntuki halutulle korkeudelle (2); siin on kuusi asentoa. Kun haluttu korkeus on asetettu, vapauta sdin ja lukitse pntuki valitulle korkeudelle. Varmistaaksesi ett sopiva pntuen korkeus on valittu, punaisten turvavynohjainten tulee olla hieman lapsen olkapiden ylpuolella. Varmista, ett olkavy on asettunut sopivasti lapsen olkapn yli, eik paina lapsen kaulaa. Jos auton turvavyn korkeutta voidaan st, sd se niin ett vy kulkee suorassa linjassa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System pntuen vyhakojen lvitse. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System asennus (C/D) Aseta Maxi-Cosi Rodi Side Protection System selknojineen tiukasti auton penkin selknojaa vasten (C). Varmista, ett istuin ei ole auton turvavyn lukon pll. Aseta lapsi istumaan Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (D) in selk vasten selknojaa. Aseta auton turvavy lapsen ymprille. Ved lantiovy molempien ksinojien alitse (D-1). Jos se on asetettu oikein, lantiovy kulkee istuimen punaisten alueiden yli. Tynn turvavyn kielikappale lukkoon (D-2) ja ved turvavy tiukalle. Ved olkavy ksinojan alta ja sitten punaisen turvavynohjaimen kautta pntuessa (D-3). Tarkasta, ett turvavy ei ole kierteell ja ett se on asettunut oikein lapsen olkapn yli. Ved olkavy tiukalle. Kun otat lapsen pois istuimesta, avaa turvavyn lukko ja knn turvavy sivuun. Olkavy j asetetuksi punaiseen turvavynohjaimeen. Nin on helppoa ottaa turvavy kyttn jlleen ohjaimesta. Muista kiinnitt auton turvavy ja istuin mys kun Maxi-Cosi Rodi Side Protection System ei ole kytss. Huolto Istuin voidaan puhdistaa lmpimll vedell ja miedolla pesuaineella. l kyt hankausaineita. o Kangaspllinen tulee pest ksin max. 30 C vedenlmmll. l kyt kuivausrumpua tai linkoa (katso mys pesuohje kankaasta). Voit ostaa Maxi-Cosi Rodi Side Protection System in vaihtopllisen, jolloin voit kytt sit mys pesun ja puhdistuksen aikana.

26

Kyttohje

Istuinpllisen irrotus (E/J) Ota Maxi-Cosi Rodi Side Protection System autosta. Irrota selknoja ja pntuki kuten ohjeessa neuvotaan. Korokeistuin (E/F) Irrota plliskangas koukuistaan istuimen alta (E). Ved pllinen ksinojien yli itseesi pin (F). Plliskangas on nyt irti. Selknoja (G/H) Irrota plliskangas koukuistaan selknojan takaa (G). Ved pllinen sivutukien yli (H). Plliskangas on nyt irti. Pntuki (I/J) Irrota plliskangas koukuistaan pntuen takaa (I). Ved pllinen pntuen yli (J). Tarkasta, ett vaahtomuoviosat jvt paikoilleen. Vapauta joustavat nauhat pntuen yli. Plliskangas on nyt irti. Plliskankaat kiinnitetn kytten em. ohjeita knnetyss jrjestyksess. Tarkasta, ett plliskankaat ovat huolellisesti kiinnitetyt koukkuihin ja ett pntuessa olevat turvavynohjaimet sallivat turvavyn liikkua vapaasti niiden kautta. Huomaa Mit tiukemmin turvavyt ovat lapsesi yll, sit paremmin ne suojaavat lastasi. Tarkasta, ett turvavyt eivt ole kiertyneet. Turvavyn tulee olla suorana ja tiukasti lapsen vartalon yll. Olkavy ei saa painaa lapsen kaulaa, mutta sen tulee kulkea olkapn ylitse (D-3). Lantiovy ei saa painaa vatsaa, mutta sen tulee kulkea lantion alitse. Mikli on vaikea lukita turvavyt tai kirist sit, ota yhteytt myyjn. l tss tapauksessa kyt istuinta. Tarkastuslista Trke: Lue tm tarkastuslista ennen matkaanlht. Tarkasta, ett olet kiinnittnyt Maxi-Cosi Rodi Side Protection System turvavyhn oikein. Tarkasta, ett turvavy on tiukalla ja oikein lapsen ymprill ja olkavy on oikealla korkeudella (D-3). Kiinnit Maxi-Cosi Rodi Side Protection System turvavyll vaikka se ei olisi kytss. Kaikki irtaimet esineet voivat olla vaarallisia matkustajille. Jos sinulla on kysyttv ota yhteytt myyjn ja selvit seuraavat asiat valmiiksi: - Viimeinen numero oranssissa tarrassa (sarjanumero) istuimen takana. - Autosi merkki ja malli ja mill paikalla autossa kytt Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. - Lapsesi paino ja ik.

FI

Kyttohje

27

Takuu Takaamme, ett tm tuote on valmistettu ajankohtaisten eurooppalaisten turvallisuusnormien ja laatuvaatimusten mukaan ja ett tuotteessa ei ole sen myyntihetkell minknlaisia materiaali- ja valmistusvirheit. Tuotteelle on suoritettu valmistusprosessin aikana erilaisia laaduntarkastuksia. Mikli tuotteessa ilmenee kaikesta huolimatta materiaali- ja/tai valmistusvirhe 24 kuukauden takuuajan sisll (normaalissa kytss, siten kuin kyttohjeessa on kuvattu), olemme velvollisia tyttmn takuuehdot. Sinun on tllin knnyttv jlleenmyyjn puoleen. Saadaksesi listietoja takuuehtojen soveltamisesta voit ottaa yhteyden jlleenmyyjn tai vierailla osoitteessa: www.maxi-cosi.com. Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: Jos kytt on kyttohjeen vastaista. Tuotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun jlleenmyyjn kautta. Tuotetta ei toimiteta valmistajalle (jlleenmyyjn ja/tai maahantuojan kautta) varustettuna alkuperisell kuitilla. Korjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai jlleenmyyj, joka ei ole valmistajan valtuuttama. Vika johtuu vrst kytst tai huollosta, laiminlynnist tai kankaaseen ja/tai runkoon kohdistuneesta iskusta. On kyse osien (pyrt, kntyvt ja liikkuvat osat jne.) normaalista kulumisesta, joka on odotettavissa kytettess tuotetta pivittin. Mist lhtien? Takuu astuu voimaan tuotteen ostohetkell. Kuinka pitkn aikaa? Takuu on voimassa 24 perkkist kuukautta. Takuu mynnetn ainoastaan tuotteen ensimmiselle omistajalle eik sit voi siirt toiselle henkillle. Mit on tehtv? Tuotteen ostokuitti on silytettv. Ostopivn on oltava selvsti nkyvill ostokuitissa. Jos esiintyy ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys jlleenmyyjn. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista ei voida vaatia. Korjaukset eivt anna oikeutta takuuajan pidentmiseen. Takuu ei koske tuotteita, jotka lhetetn suoraan valmistajalle.

FI

Tm takuu on 25. toukokuuta 1999 pivtyn EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen.

28

Takuu

2 3

Ba destei Emniyet kemeri kancasi Bel destei, Ayar dmesi Oturak ykselticisi Kullanim kilavuzu etiketi Talimat kitapii

TR

Deerli Anne-Babalar Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi satin aldiiniz iin sizleri tebrik ederiz. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System 'n in gelistirilmesi sresince emniyet, rahatlik ve kullanim kolaylii ilk planda tutulmustur. Bu rn en kati gvenlik normlarina uygundur. Yapilan aratirmalar, oto emniyet koltuklarinin ounun yanli kullanildiini ortaya ikarmitir. Bu nedenle, ltfen bu kullanim kilavuzunun tamamini dikkatlice okuyun. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin etkili ve uygun gvenlii salayabilmesi, talimatlar gereince kullanilmasina balidir. Her zaman Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sirt destegi ile birlikte kullanin. rn gelitirme blmmzn srekli olarak yaptii aratirmalar, yapilan kullanim testleri ile mterilerimizin ve tketicilerin tepkileri sayesinde, ocuk emniyeti alaninda en son gelimelere rnlerimizi srekli olarak adapte ederiz. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin kullanimi hakkindaki sorularinizi veya grlerinizi almaktan son derece memnun oluruz. Dorel nemli Kullanima balamadan nce kullanim kilavuzundaki talimatlara ve resimlere dikkatlice bakin. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System en son Avrupa gvenlik normlarina (ECE R44/04) uyun bulunarak onaylanmitir ve 15 ile 36 kg airliklari arasi (yaklaik olarak 3 1/2 - 12 ya ve 1.50 metre boyuna kadar olan) ocuklar iin uygundur. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, arabanin hem n koltuunda hem de arka koltuunda kullanilabilir. Biz Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi arka koltua yerlestirmenizi tavsiye ederiz. Arata n air-bag (hava yast) bulunuyorsa kesinlikle o koltukta ocuk gvenlik koltuu kullanmayn. Bu ok tehlikeli olabilir. Bu yanlarda air-bag (hava yast) bulunmas durumlar iin geerli deildir. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin otomobilinizin n koltuunda kullanimi durumunda araba koltuunun her zaman en dik pozisyonda olmasi gereklidir.

Trke

29

Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, sadece ECE R16 normuna, veya buna edeerli bir standarda uygun otomatik veya statik 3-nokta balantili emniyet kemeri olan ve ne bakan bir koltukta kullanilmalidir. Aniden fren yapildiinda veya bir kaza aninda tehlikeli bir durum oluturabileceinden 2-nokta balantili emniyet kemeri kesinlikle kullanmayin. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, kilifsiz kullanilmamalidir. Oto koltuunun saladii gvenliin bir parasi olduundan retici tarafindan verilen kiliftan baka bir kilifin kullanilmamasi gerekir. TR Oto koltuu, kullanilmadiinda bile arabanin iindeyken her zaman emniyet kemeriyle sikica balanmalidir. Balanmamis bir oto koltuu, aniden fren yapilmasi veya bir kaza durumunda arabada bulunan yolculari yaralayabilir. Oto koltuunun, air bagajlar, ayarlanabilen koltuklar veya kapatilan kapilar yznden sikimamasina veya ezilmemesine dikkat edin. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'de deiiklikler yapilmamalidir. Bu deiiklikler, salanmasi ereken gvenliin kismen veya tamamen ortadan kalkmasina neden olabilir. Yapilan bir kazadan sonra oturak zarar grm olabilir, bu yzden deitirilmesi gerekir. Oto koltuu, sadece ilk sahibi tarafindan kullanildiinda reticinin garantisindedir. Bu rnlerin daha nce nasil kullanildiini bilemeyeceinizden ikinci el rnlerin kullanilmamasini nemle tavsiye ederiz. Bir kaza esnasinda yaralanmalara sebep olabilecek, bagajlari ve dier cisimleri, sikica balayin. Emniyet kemerinin sikica bali olup olmadiini kontrol edin, oynama veya bosluk kalmamalidir. Emniyet kemeri bali olmayan bir yetiskin, oto koltuunda bulunan ocuk iin tehlike oluturabilir. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System sadece arabada, ocuk gvenlik oto koltuu olarak kullanilmalidir; evde kullanilmasi yanlistir. Tavsiyeler Yazin, sicak havalarda Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin plastic paralari dokunulamayacak kadar isinabilir. Bu nedenle, arabayi gneli bir yere park ettiiniz zaman, oto koltuunun zerini rtn. Oto koltuunuzun, ileride de hatasiz kullanilabilmesi iin, kullanim kilavuzunun Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin alt blmesinde saklanmasi gerekir. Kilifin zerinde bulunan Maxi-Cosi Rodi Side Protection System amblemini ikarmayin; kilifa zarar verebilirsiniz. Kazalarin ou byle durumlarda meydana geldiinden, kisa yolculuklarda da oto koltuunuzu kullanin. ARABANIN koltuunda bulunan ba destei oto koltuunun dzgn monte edilmesine enel oluturuyorsa bunu ikarin, fakat kullanimdan sonra ba desteini tekrar yerine yerletirmeyi unutmayin. Oto koltuunu satin almadan nce arabaniza ve emniyet kemer sisteminize uyup uymayacaini kontrol edin. ocuunuzu HIBIR ZAMAN arabada yalniz birakmayin. Kendiniz doru rnek olun ve her zaman emniyet kemerini takin. ocuunuza emniyet kilidiyle oynamamasi gerektiini anlatin. Uzun sreli seyahatlerde, ocuunuza hareket etme olanaini sunabilmek iin, sik molalar verin. Sorular aranti talebinde bulunmak veya soru sormak istediiniz zaman daitimciniz veya ithalatiniz ile grn (adres listesi arka kapaktadir). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin arabada kullanimi Maxi-Cosi Rodi Side Protection System, bir ykseltici koltuk ve bir de ikarilabilir bel destei olmak zere, iki paradan olumaktadir. Her zaman ykselticiyi sirt destegi ile birlikte kullanin. ocuunuz en az 15 kg airliinda ve boyu yeterince byk olduu zaman, yani otomobil emniyet kemerini baladiiniz zaman kemerin ocuun omuzunun zerinden geebildii (ve boynunu zedelemedii) zaman, Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin kullanilmasini neririz.

30

Kullanma kilavuzu

Araba emniyet kemerinin getii yerler, kirmizi renkle iaretlenmistir. Bu yzden ykseltici koltuun kol desteklerinin alti kirmizi renkle iaretlidir ve ba desteinin emniyet kemeri kancasi kirmizi renklidir. Bel desteinin montaji olduka kolaydir ve bundan sonraki blmde aiklamasi bulunmaktadir. NEMLI: Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi n taraftaki koltukta kullandiinizda, koltuun HER ZAMAN mmkn olan EN DIK POZISYONDA olmasi erekir. Eer enel oluyorsa, arabadaki koltuun bas desteini ikartmanizda yarar vardir. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi arabadan ikarttiinizda araba koltuunun bas desteini tekrar yerine takmayi unutmayin. Bel desteinin montaji (A) Ykseltici koltuun arka kisminda bulunan U eklindeki kumas paralarini geriye doru katlayin ve kilifin altina sokun. Kilifin aralik yerleri ortaya ikacaktir. Bel desteinin kancalarini aralik yerlere yerletirin (1). Kilifin koltuun hareket eden paralarinin arasina girmemesine dikkat edin. Bel desteini bir it sesi duyana dek yukari kaldirin (B-2). Ardindan bel desteini daha fazla yukariya doru, kenar destekleri kol desteklerine deinceye kaldirin. Bel desteinin ikarilmasi Bel desteini, bir diren ile karilaincaya kadar aaiya doru itin. Sonra bel desteini dz olarak yatana dek nazike itin. Ardindan bel destei kancalarini, ykseltici koltuun araliklarindan ikacaklari bir ekilde kaldirabilirsiniz. Bas desteinin yksekliini ayarlamak (B) Ba desteini tek elle tutun. Dier elinizle ba desteini, bir direnle karylayncaya kadar, yukaryya doru kaldyryn (1). Ba desteinin arkasynda bulunan ayar dmesini hafife yukaryya doru devirin (2). Istenilen ykseklik ayarlandyktan sonra, ayar dmesini byrakyn ve ba destei istenilen pozisyonda kalacaktyr. 6 eit pozisyon vardyr. Ba desteini, durana kadar, dikkatlice aay dogru bastyryn. Kendiliinden kilitlenecektir. Eer kirmizi emniyet kemeri kancalari ocuunuzun omuzlarininin biraz stnde kaliyorsa, ba desteinin ykseklik ayari doru yapilmitir. Omuz kemerinin, ocuun omuzuna tam destek olmasina ve boynuna dememesine, dikkat edin. Bas desteini, omuz kayisini kayis balama noktasina dz bir hat seklinde oturacak sekilde ayarlayin. Eer emniyet kayisinin ykseklii ayarlanabiliyorsa, ykseklii, kayisin Maxi-Cosi Rodi Side Protection System bas desteinin kancalarindan dz bir hat seklinde eecek durumda ayarlayin. Bel destekli Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi (C/D) Bel destekli Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi araba koltuunun sirt kismina tam deecek ekilde yerletirin (C). Koltuun, emniyet kemeri kilidinin zerine gelmemesine dikkat edin. ocuunuzu, sirti bel desteine iyice dayali bir ekilde, Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin iine oturtun (D). ocuun emniyet kemerini balayin. Kala emniyet kemerini, her iki kol desteinin altindan geirin (D-1). Eer doru takilmisa, emniyet kemeri koltuun kirmizi iaretli yerinden gemektedir. Kilit dilini, kemer kilidine sokun (D-2) ve kala emniyet kemerini, sikica ekin. Omuz emniyet kemerini, nce kol desteinin altindan, sonra da ba desteindeki kirmizi kemer kancasindan geirin (D-3). Emniyet kemerinin dnm olmamasina ve ocuunuzun omuzundan dzgn olarak gemi olmasina dikkat edin. Omuz emniyet kemerini sikica ekin. Arabadan ineceiniz zaman, sadece kemer kilidini amak ve emniyet kemerini bir tarafa ekmek yeterlidir. Emniyet kemeri, bu durumda, kirmizi emniyet kemeri kancasinda asili kalacaktir. Bu vaziyette birakilan emniyet kemeri, bir sonraki kullanima, kolayca, hazir birakilmitir. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi kullanmasaniz da emniyet kemerini balayin.

TR

Trke

31

Bakim Koltuun ilik suyla ve hassas bir sabunla temizlenmesi mmkndr. Renk aabilir deterjanlari kullanmayin. o Kilif, en fazla 30 C'de, elle yikanmalidir. amair kurutma makinesi kullanmayin (bakiniz 'yikama talimatlari'). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi alirken yedek bir kilif almanizi tavsiye ederiz. Bylece kiliflardan birini yikadiiniz zaman Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi, yedek kilifla, kullanmaya devam edebilirsiniz.

TR

Kilifin ikarilmasi (E/J) Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi arabadan ikarin. Bel ve ba desteini, 'Sklme' blmnde aiklandii gibi ikarin. Ykseltici koltuk (E/F) Kilifi, ykseltici koltuun altinda bulunan kancalardan ikarin (E). Kilifi, kol desteklerinin zerinden geirerek kendinize doru ekin (F). Artik kilif tamamen ayrilmi durumda. Bel destei (G/H) Kancalarla arka kisima bali olan bel desteinin kilifini zn (G). Kilifi, bel alti desteinin zerinden geirin (H). Artik kilif tamamen ayrilmi durumda. Bas destei (I/J) Kancalarla arka kisima bali olan ba desteinin kilifini zn (I). Kilifi, ba desteinin zerinden geirerek ikarin (J), kpk kaliptan yapilmi kisimlarin ikmamasina dikkat edin. Elastik bai, ba desteinin zerinden geirerek gevetin. Kilif artik evsektir. Kilifin tekrar yerine takilmasi, bu anlatilanlarin tersinden uygulanmasiyla mmkndr. Kilifi, kancalara iyi tuttur maya ve ba desteinin emniyet kemeri kancalarini, omuz emniyet kemerini geirebilmek iin, serbest birakmaya dikkat edin. Dikkat! Araba emniyet kemeri ocuu ne kadar siki sararsa, ocuunuz o kadar iyi korunur. Araba emniyet kemerleri hibir zaman dnm vaziyette olmamali. Araba emniyet kemerinin, vcuda yatay ve siki bir ekilde bali olmasi gerekir. Omuz emniyet kemerinin, boyuna deip zedelememesi ancak omuzun zerinden gemesi gerekir (D-3). Kala emniyet kemerinin, karina baski yapmamasi ancak bacaklarin st kismindan gemesi gerekir. Araba emniyet kemeri iyi kapanmadii veya sikica ekemediiniz zaman, daitimciniza durumu derhal bildirin. Iyi alimayan rn kesinlikle kullanmayin. Kontrol listesi nemli: Yola ikmadan nce bu kontrol listesini dikkatlice okuyun. Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'yi arabaya iyi monte edip etmediinizi kontrol edin. Araba emniyet kemerinin, ocuunuzu sikica sarip sarmadiini, doru oturup oturmadiini ve omuz emniyet kemerinin olmasi gereken ykseklikte olup olmadiini kontrol edin (D-3). Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin, kullanilmadii zamanlarda bile, emniyet kemeriyle bali olup olmadiini kontrol edin. Bali olmayan her trl cisim yolcular iin tehlikeli bir durum yaratabilir. Sormak istediiniz sorulariniz varsa, bunlari daitimciniza sorabilirsiniz. Daitimcinizi aramadan nce aaidaki bilgileri elinizin altinda bulundurun: - koltuun arkasinda bulunan turuncu etiketteki son numara (seri numarasi) - arabanin markasi ve modeli ve Maxi-Cosi Rodi Side Protection System'nin hangi koltukta kullanildii - ocuunuzun yai, boyu ve airlii.

32

Kullanma kilavuzu

Garanti Biz bu rnn en son Avrupa Standartlarnda belirtilen gvenlik koullarna uygunluunu ve bu rnn satn alnd anda retim hatas veya malzeme kusuru iermediini garanti ederiz. Ayrca retim srecinde, rn eitli kalite kontrollerinden gemitir. Tm bu gayretlerimize ramen rn satn aldktan sonra 24 aylk garanti sresi ierisinde (kullanm klavuzunda belirtildii gibi normal kullanmda) rnde malzeme ya da retim hatas tespit ederseniz, garanti artlarnz ve haklarnz geerlidir. Bu durumda ltfen satcnz veya distribtr ile irtibata geiniz. Garanti artlar uygulamasnn detaylar iin 0216 573 62 00 nolu telefondan Trkiye distribtr Grup Babynin mteri hizmetlerini arayabilir veya www.grupbaby.com ile www.maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz. Aadaki durumlarda garanti geerli deildir: Kullanm klavuzunda belirtilenden baka ama ve ekilde kullanlmas halinde. rnn yetkili klnmam bir tedarikiye tamir iin verilmesi durumunda. rnn (maaza veya ithalat firma tarafndan verilen) orijinal fii veya faturas olmadan reticiye sunulmas halinde. Tamirin bir nc taraf veya yetkili olmayan bir servis tarafndan yaplmas durumunda. Arza; yanl ve dikkatsiz kullanm veya bakmdan, bakmszlktan, kumaa veya aseye yaplm darbe sonucu oluuyorsa. Paralarn (tekerlekler, dnen ve hareket eden paralar gibi) gnlk kullanmdan kaynaklanan normal ypranmas durumunda. Garanti sresi ne zaman balar? Garanti, rn satn aldnz tarihten itibaren balar. Garanti sresi ne kadardr? Garanti geerlilik sresi plastik rn paralar iin aralksz olmak zere 24 ay geerlidir. Garanti sadece rnn ilk sahibi iin geerli olup bakalarna devredilemez. rnn kullanm mr 5 yldr. Arza durumunda ne yaplmal? rn satn aldnzda sat fiini dikkatlice saklayn. Satn alma tarihi faturann zerinde okunakl bir ekilde grlmelidir. Problem veya hasar tespit etmeniz durumunda, rn satn aldnz maaza/ithalat firma ile temasa gemeniz gerekir. rnn tarafmzca deitirilmesi ya da geri alnmas art koulamaz. Tamir yaplm olmas, garanti sresini uzatmaz. Dorudan reticiye gnderilen rnler garanti kapsamna dahil deildir. Bu Garanti Koullar 25 Mays 1999 tarihli ve 99/44EG sayl Avrupa Direktiflerine uygundur. rnn garantisi satn alnd tarihten itibaren 2 yldr. Bu rnn kullanm mr 5 yldr. MALATI FRMA: DOREL NETHERLANDS P.O. BOX 6071 SERViS Grup Baby Plaza STASYONLARI: Kayda Cad. No.7 5700 ET Helmond Kkbakkalky ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09

TR

TRKYE DSTRBTR: (THALATI FRMA)

GRUP LTD Grup Baby Plaza Kayda Cad. No.7 Kkbakkalky ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com e-mail: destek@grupbaby.com

Garanti

33

EL
3

POKEO AKITRO ZNH TH POAPMOTH KAIMA BOOTEP (ANYTHPA) ETIKETA OHIN OHIE XRHH

Agao go aa a ao o Maxi-osi Rodi Side Protection System. H aa, a , aa a a o o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. A o o a aaao va o a o a aaa. H a a a a av aaa a o ooa. a aaao a o o a a o o. To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System o aa o a ooa va o. a oa v, o a a o a v aaav, ao a a a oo o o a aa. A ooao aoa o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System aaao a ov az a. Dorel a Eov (a) o a o o ooa oo o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System. To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a o va a aa va a aaa (ECE R44/04) a a ao a a a 15-36 kg (o a 31/2 v 12 a o o v 1,50 ). To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System o a oo o v o aoo. oo a oo o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System v o aoo. Na ooa o a a o aoo a ooo a ao, a o a a o o.

34

ENIK

Oa oo o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System o , o aao a a a a (). To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a ooa o o o o a a a a z 3 v ooa a a va o ao ECE No.16 o oao ao . M oo z 2 v, a a a o v aao ao aao. To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System a ooa v o a. To a o aao a aaa aa o a a o a o oza a o aaa, a a o a ao a oov -aa ao o a o . Kaa aa a o a, a a o a o o aa o aao. M a a aa o a o a o a a aaaa. To a a o o a ooa a o a aoa. a o oa a oo a a o a ao a o oo a o a aa av aa o a o o. To a a a a aao z aaa o aoo, a a a a ooa. Ea aao a o a aa o o aoo v aao ao aao. Bav o ao a a aa o a a a oao aa a aa, a aa & v aaa. O o oo z aaa oo a a o a a a a aaa. a a z a a a ooao aa a z aa. Bav o a aaa a va aa v a a ao, a oaoz a aaa a a a o aoo. To Maxi-Cosi Rodi Side Protection System o a oo o a a a aaa a ooza a o . o oa, a a o a a a o a. Ka o a-o o a o aoo a aao o o. a o a a o o a oa o a. aaao o o o v a o a. M aa o o o o a-o o, a ao aao o aao. a a oo o a, a a a o aa, a a a o ao a a aaa. Na aa o oao o o oo, a oz v oo o a-o o, a a aa o oao . ao o a oo a a a o a zv aaa o aoo a. o a o a a aao o aoo. o a aa oa a z aaa. o a a o a az z. Ka a a a, a aa , a a o a a a a a o. Ev A oo aa oa , aaao ov o o a o ava a ( a v o o o).

EL

35

Xooa o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System o aoo To a-o o aoa a o : a a oo (ava) a a ao . Rodi XP , 15 25 (31/2-7 ). o o a a a oo o a-o o o a zz oo 15 kg a a a , z aaa o aoo a az v v o o (a a z v o a ). O o oa z a v o. a a o v a a a a o aao oo a a a z o oao. To a oa a o a a a aav a. AO: a oo o a-o o o o a o aoo AO a a a o o . Aa o oao o aoo a o ao o a ooo a . M a aa o oao a a oo ao a . oa zoa (A) a a o aao oo a oo a v a o a, aoa a aoaa o aao aao a. B a a z a aoaa (1). Bav o a a aa a aoa o aao. a o oa aa a a ao a a o oa (B-2). o a a aa , a o a a a a. Aaa o a v a o oa aa. Aa o, a v oz a. Aa , oa o a a a a aoaa o a oo. oa zoa o o o oao (B) Ka o oao o a . o oao o v o a o a v (1). B o oao o v o (2), o 6 . Oa o o, o oao a o oao . a a a o v o o oao, a a a z a oa a v a o o o ao a a zo o a o. To o o oao a z o o a a a a o o av o aoo. Ea o z o aoo o o z a a a a a o oao. Eaa o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System (C/D) Too o a-o o o a v o aao o aoo (C). Bav o a a ooo v z aaa. B o a a o a-o o (D), o o aao.

EL

36

Too z o aao v a o a. z v o v a a a o a a (D-1). E z oo v, v a o o o a. a , z (D-2) a a z v o . z v v v a a a a a a o o o z o oao (D-3). Bav z a a a v oo v a o o o ao a. Ta z v v o o a o o a. Oa a o a a a o a, a z a z a . H z v v aa oo o o o z. E a oo a a a z a a . Bav z aaa o aao a a a a a o a-o o ooa. To a o a aa z a aa ao. M oo ao a aa. To a a a o oaa o 30C. M oo va ( o ao). Ea o o a ao a o a a a ao o a-o o, o a a ooa (a a a o a a a o). Aaa o a (E/J) B o a-o o v a o aoo. Aa a o oao va o. To a oo (ava) (E/F) Aa o a a a aa v a o a oo (E). Ta o a v a a a a o o o a (F). To a a a v aa . (G/H) Aa o a a a aa o v o (G). Ta o a v a a oaa (H). To a a a v aa . oao (I/J) Aa o a a a aa o v o o oao (I). Ta o a v a o oao (J). Bav a ao aao o. Xaa a oa v a o oao. To a a a aa . To a o a aaoao ooa aav o ao . Bav o a a aa aao a aa a a a z o oao ozoa a o z a a a o. v Oo o a o z , o o oao a o a a. Bav o z a o . H z aaa a a a v a o a o ao. H z v v a z o a , a a v a o o ( a D-3). H z v o a o o, a a v a a a. E oa o a z aaa o aoo a a , aaao ov av o o a. aa v oo o o .

EL

37

a o a : a a o o a a. E aa o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System z aaa v. E z aaa o aoo a a aa v a o a a z v v a o v o (D-3). Aa o Maxi-Cosi Rodi Side Protection System z aaa o aoo, a a a a o oo. Oooo aa ao, o a a o a o o . A ooao , aaao a ov o o a a av v aav o . - To ao a ooa a (av a ) o v o o aao. - T a a o o o oao o ooo oo o MaxCosi Rodi Side Protection System. - T a a o o o ao. , . , . , , 24 ( ), . , . , : www.maxi-cosi.com. : . . ( / ). . , / . ( , , .) : . : 24 . . : , . . , . . . . 99/44/ 25 1999.

EL

38

2 3

Naslon za glavu Kukica za pojas Naslon za lea Mehanizam za podeavanje Potporno sjedalo Naljepnica s uputama Upute za korisnike

GB HR

Potovani roditelji! estitamo vam na kupnji sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi. Sigurnost, udobnost i jednostavnost upotrebe imali su vanu ulogu prilikom razvoja sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi. Ovaj proizvod ispunjava najstroe sigurnosne uvjete. Istraivanja pokazuju da je velik broj sigurnosnih sjedalica u automobilima nepravilno postavljen. Stoga odvojite malo vremena i paljivo proitajte prirunik s uputama. Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi prua maksimalnu sigurnost samo kada se koristi u skladu s uputama.Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi uvijek koristite s naslonom za lea. Naa tvrtka neprestano prati najnovija dostignua na podruju sigurnosti djece zahvaljujui stalnim istraivanjima naeg razvojnog tima te praenju rezultata korisnikih testiranja i reakcija kupaca. Ako imate kakvih pitanja ili primjedbi vezanih uz koritenje sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi, obratite nam se bez oklijevanja. Dorel Vano Prije koritenja sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi proitajte ove upute i paljivo promotrite ilustracije u priruniku. Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi odobren je u skladu s europskim sigurnosnim propisima (ECE R44/04) i prikladan je za djecu od 15 do 36 kg (u dobi od priblino 3,5 do 12 godina, maksimalne visine 1,5 m). Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi mogue je koristiti na suvozaevu sjedalu i na stranjem sjedalu. Preporuujemo da sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi postavite na stranje sjedalo automobila. NEMOJTE koristite djeju sigurnosnu sjedalicu ako je vozilo opremljeno prednjim zranim jastukom. To moe biti opasno. Upozorenje se ne odnosi na tzv. bone zrane jastuke. Kada sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi koristite na prednjem sjedalu, ono UVIJEK mora biti SASVIM USPRAVNO. Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi smije se koristiti samo na sjedalu okrenutom prema naprijed i opremljenom automatskim ili statinim zatitnim pojasom s tri fiksne toke, odobrenim u skladu s Uredbom ECE-a br. 16. ili nekim ekvivalentnim standardom. NEMOJTE KORISTITE ZATITNI POJAS S DVIJE FIKSNE TOKE jer to moe biti opasno u sluaju nezgode ili naglog zaustavljanja.

Croatia

39

HR

Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi ne smije se koristiti bez navlake. Budui da je navlaka sjedalice sastavni dio sigurnosnog sustava, ne smije se zamijeniti navlakom nekog drugog proizvoaa. Ne uklanjajte spuvaste dijelove naslona za glavu. Nemojte vriti preinake sjedalice jer biste na taj nain mogli utjecati na njezinu sigurnost. Nakon nezgode sjedalicu bi trebalo zamijeniti jer bi mogla biti oteena. Proizvoa jami za sjedalicu samo ako je koristi njezin prvi vlasnik. Preporuujemo da nikako ne koristite rabljeni proizvod jer nikada ne moete biti sigurni je li sjedalica bila izloena nezgodi te nije li oteena na neki drugi nain. Sjedalica uvijek mora biti uvrena sigurnosnim pojasom, ak i kada se ne koristi. U sluaju nezgode ili naglog zaustavljanja sjedalica koja nije pravilno uvrena moe ozlijediti ostale putnike u automobilu. Provjerite jeste li pravilno posloili prtljagu i predmete koji bi mogli prouzroiti ozljedu u sluaju nesree. Odrasle osobe koje se ne veu zatitnim pojasom mogu predstavljati opasnost za dijete u sjedalici. Uvijek provjerite je li pojas vrsto stegnut i zategnite ga ako je labav. Provjerite niste li sjedalicu otetili umetanjem izmeu tekih komada prtljage, ispod tekih predmeta ili prilagodljivih sjedita ili pak zatvaranjem vrata automobila. Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi smije se koristiti samo kao zatitna sjedalica za djecu i nije predvien za koritenje u kui. Savjeti Pri toplom vremenu plastini se dijelovi mogu zagrijati. Kada je automobil parkiran na suncu, pokrijte sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi. Radi daljnje upotrebe vano je prirunik s uputama uvijek drati uz sjedalicu. Pohranite ga u za to predvien prostor pod sjedalicom. Da biste izbjegli oteenje navlake, ne uklanjajte logotip sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi. Koristite sjedalicu uvijek, ak i na kratkim putovanjima jer se nesree najee dogaaju upravo tada. UKLONITE naslon za glavu putnikog sjedala ako on predstavlja prepreku za valjano postavljanje sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi, ali nemojte ga zaboraviti ponovno postaviti nakon upotrebe. Prije kupnje sjedalice preporuujemo da provjerite je li kompatibilna sa sustavom zatitnih pojaseva vaeg automobila. NIKADA ne ostavljajte dijete u automobilu bez nadzora. Sami budite dobar primjer i uvijek koristite sigurnosni pojas. Recite djetetu da se ne smije igrati kopom pojasa. Tijekom dugih putovanja povremeno stanite da biste djetetu omoguili da protegne udove. Pitanja U sluaju zahtjeva vezanih uz jamstvo ili drugih pitanja obratite se dobavljau ili uvozniku (pogledajte popis adresa na poleini korica). Koritenje sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi u automobilu Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi sastoji se od dva dijela: potpornog sjedala i odvojivog naslona za lea. Potporno sjedalo uvijek koristite s naslonom za lea. Preporuujemo da sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi koristite samo za djecu koja tee barem 15 kg i koja su dovoljno visoka da bi se pojas pravilno namjestio preko ramena (a da ne pritie vrat). Podruja kojima ide pojas oznaena su crvenom bojom. Pod naslonima za ruku potpornog sjedala vidjet ete crveni znak, a na naslonu za glavu crvene kukice za pojas.

40

Upute za upotrebu / Jamstvo

Namjetanje naslona za lea vrlo je jednostavno, a objanjeno je u sljedeem odjeljku. VANO: kada sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi koristite na prednjem sjedalu, ono UVIJEK mora biti postavljeno SASVIM USPRAVNO. Uklonite naslon za glavu putnikog sjedala ako smeta pri namjetanju sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi. Ne zaboravite ponovno namjestiti taj naslon za glavu prije ponovnog koritenja putnikog sjedala. Namjetanje naslona za lea Na stranjem dijelu potpornog sjedala preklopite preklope u obliku slova U i zataknite ih pod navlaku. Pazite da ne prekrijete otvore u navlaci. U otvore umetnite kukice naslona za lea (1). Provjerite je li naslon za lea vodoravno (horizontalno) poloen na tlo. Provjerite nije li navlaka moda zapela izmeu pokretnih dijelova sjedalice. Diite naslon za glavu dok ne osjetite lagani otpor i ne zaujete lagani "klik" zatezanja naslona (slika B-2). Podiite naslon za glavu dalje dok boni lumbalni potporanj ne doe u dodir s naslonima za ruke. Uklanjanje naslona za lea Gurajte naslon za lea prema dolje dok ne osjetite lagani otpor. Lagano dalje gurajte naslon za lea dok ga ne polegnete vodoravno.Paljivo izvlaei kukice iz otvora na potpornom sjedalu, uklonite naslon za lea. Prilagodba visine naslona za glavu Jednom rukom naslon za glavu pridravajte s gornje strane. Drugom rukom rukujte mehanizmom za podeavanje. Vucite naslon za glavu prema gore dok ne osjetite lagani otpor (1). Na stranjem dijelu naslona za lea lagano pomiite mehanizam za podeavanje prema gore (2). Kada dostignete potrebnu visinu, pustite mehanizam za podeavanje i namjestite ga u odabrani poloaj tako da zaujete "klik". Postoji est poloaja. Paljivo gurajte naslon za glavu prema dolje dok ne zastane i ne uvrsti se. Ako ste naslon za glavu postavili na pravilnu visinu, crvene kukice za pojas trebale bi se nalaziti malo iznad ramena djeteta. Provjerite je li rameni pojas pravilno namjeten iznad ramena djeteta (B3) tako da mu ne pritie vrat. (Ako se visina sigurnosnog pojasa automobila moe prilagoavati, prilagodite je tako da pojas ide ravno kroz kukice za pojas naslona za glavu sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi.) Postavljanje sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi Postavite sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi s njegovim naslonom za lea vrsto na naslon za lea sjedala automobila (slika C). Provjerite niste li sjedalicu stavili na kopu pojasa. Posjednite dijete u sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi (slika D) tako da leima bude naslonjeno na naslon za lea. Namjestite sigurnosni pojas preko djeteta. Zavucite krilni pojas ispod oba naslona za ruke (slika D-1). Ako je pojas pravilno namjeten, prolazi preko crvenih znakova na sjedalici. Umetnite jeziac kope u kopu remena (slika D-2) i vrsto zategnite krilni pojas. Zavucite rameni pojas ispod naslona za ruke, a zatim kroz crvenu kukicu za pojas na naslonu za glavu (slika D-3). Pazite da se pojas ne izvrne te provjerite je li pravilno namjeten preko djetetova ramena. vrsto zategnite rameni pojas. Pri izlasku iz sjedalice jednostavno otpustite kopu pojasa i pomaknite pojas na jednu stranu. Rameni e pojas na taj nain ostati smjeten u crvenoj kukici za pojas. Iz tog e ga poloaja biti lako ponovno namjestiti. Provjerite je li sigurnosni pojas zakopan i ako ne koristite sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi.

HR

Croatia

41

Odravanje Sjedalica se isti toplom vodom i blagim sapunom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za ienje. Navlaka se pere runo, pri najvioj temperaturi od 30 C. Nemojte koristite suilicu rublja (pogledajte i upute za pranje). Pri kupnji sustava bone zatite Maxi-Cosi Rodi preporuuje se i kupnja dodatne navlake jer se na taj nain omoguuje upotreba u svakom trenutku (kada je, primjerice, jedna navlaka na pranju).

HR

Uklanjanje navlake Izvadite sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi iz automobila. Uklonite naslone za lea i glavu pridravajui se uputa u odjeljku "Uklanjanje naslona za glavu". Potporno sjedalo Skinite navlaku s kukica pod potpornim sjedalom (slika E). Povucite navlaku preko naslona za ruke prema sebi (slika F). Navlaka je sada sasvim labava. Naslon za lea Skinite navlaku s kukica na stranjem dijelu naslona za lea (slika G). Prevucite navlaku preko lumbalnih potporanja (slika H). Navlaka je sada sasvim labava. Naslon za glavu Skinite navlaku s kukica na stranjem dijelu naslona za glavu (slika I). Prevucite navlaku preko naslona za glavu (slika J). Provjerite jesu li spuvasti dijelovi ostali na svojem mjestu. Olabavite elastinu vrpcu na naslonu za glavu. Navlaka je sada labava. Kada navlaku ponovno namjetate, gornje upute slijedite obrnutim redoslijedom. Provjerite je li navlaka pravilno privrena za kukice te nisu li kukice pojasa na naslonu za glavu zaprijeene tako da ramenom pojasu ne doputaju slobodan prolaz. Napomena to su pojasevi vre zategnuti oko djeteta, to je ono bolje zatieno. Uvijek provjerite nisu li se pojasevi izvrnuli. Pojas sjedalice trebao bi cijelom povrinom vrsto prianjati uz tijelo. Rameni pojas ne smije pritiskati vrat, ve mora biti namjeten preko ramena (slika D-3). Krilni pojas ne smije pritiskati trbuh, ve mora biti namjeten preko natkoljenice. U sluaju potekoa pri zakopavanju ili zatezanju sigurnosnog pojasa automobila smjesta se obratite proizvoau. U tom sluaju nemojte koristiti proizvod. Popis za provjeru Vano: prije putovanja proitajte popis za provjeru. Provjerite jeste li ispravno uvrstili sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi pomou sigurnosnog pojasa. Provjerite je li sigurnosni pojas automobila valjano zategnut i uvren oko djeteta te je li rameni pojas postavljen na pravilnu visinu (slika D-3). Sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi uvrstite sigurnosnim pojasom ak i kada se ne koristi. Neuvreni predmeti mogu predstavljati opasnost za ostale putnike. U sluaju bilo kakvih pitanja obratite se dobavljau i pripremite sljedee podatke: zadnji broj na naranastoj naljepnici (serijski broj) na stranjem dijelu sjedalice naziv proizvoaa i vrstu vozila te sjedalo na kojem se sustav bone zatite Maxi-Cosi Rodi koristi dob i masu djeteta

42

Upute za upotrebu / Jamstvo

Jamstvo Dorel Netherlands jami da je ovaj proizvod usklaen sa sigurnosnim zahtjevima kao to je navedeno u vaeem europskom sigurnosnom standardu ECE R44/04 te da u trenutku kupnje na njemu nije bilo kvarova uzrokovanih izradom ili materijalom. Ako nakon kupnje i tijekom jamstvenog razdoblja primijetite kvarove uzrokovane materijalom ili izradom (pri normalnoj upotrebi opisanoj u uputama za korisnike), Dorel Netherlands preuzima odgovornost za popravak ili zamjenu proizvoda. Jamstveno razdoblje za plastine i sline dijelove traje 24 mjeseca, a 12 mjeseci za dijelove od tkanine te ostale dijelove podlone troenju. To iskljuuje normalno troenje i oteenje koje se moe oekivati uslijed svakodnevne upotrebe proizvoda. Jamstvo se ne primjenjuje u sljedeim okolnostima: ako proizvod nije predan na popravak putem dobavljaa kojeg je ovlastio Dorel Netherlands ako uz proizvod proizvoau nije predan izvorni raun ako je kvar posljedica nepravilnog ili nemarnog koritenja ili odravanja koje nije u skladu s uputama navedenim u priruniku ako je popravke izvodila trea strana ako se pojavila neujednaenost boje, oteenja tkanine ili mrlje od vode uzrokovane pranjem, kiom ili pretje ranom izloenou Sunevoj svjetlosti (UV zrakama) ako je kvar rezultat nemara ili oteenja tkanine ili plastike izazvanog udarcem u proizvod ako je kvar posljedica nezgode ili se pojavio u prijevozu, primjerice kao posljedica pretrpavanja ili zaglavljivanja u vratima ako su oteeni ili uklonjeni ECE-ova oznaka kvalitete i serijski broj ako se dijelovi, pojasevi i/ili tkanina normalno troe i habaju, kao to se i oekuje pri svakodnevnom koritenju ako su automobilsko sjedalo i/ili sigurnosni pojas oteeni ili izlizani, to je neizbjeno zbog propisanih sigurnosnih standarda i sile potrebne zavrsto i pravilno postavljanje sjedala automobila (proizvoa za to nije odgovoran) ako navedene odredbe i uvjeti jamstva nisu ispunjeni Datum stupanja na snagu Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje proizvoda. Jamstveni rok Jamstvo za plastine i sline dijelove vrijedi 24 mjeseca u neprekinutom trajanju. Rok od 12 uzastopnih mjeseci primjenjuje se na tekstilne komponente i druge dijelove podlone troenju i oteenju. Jamstvo vrijedi iskljuivo za prvog vlasnika i nije prenosivo. Ako otkrijete kvar Ako otkrijete kvar, obratite se prodavau. Ako vam prodava ne moe pomoi, vratit e proizvod proizvoau uz opis pritube i izvorni, datirani raun. Zamjena ili povrat novca nisu mogui. Popravcima se ne stjee pravo na pro duljenje jamstvenog roka. Proizvodi koji se izravno vrate proizvoau NE ispunjavaju kriterije za jamstvo. Dijelovi od tkanine i ostali dijelovi podloni troenju Navlaku treba prikladno odravati (upute o odravanju potraite u priruniku s uputama). Uobiajeno je da tkanina mijenja boju zbog Suneve svjetlosti te da pokazuje znakove troenja nakon duljeg razdoblja koritenja ak i kada se propisno oristi. Zbog toga je jamstveno razdoblje za navlaku i ostale dijelove podlone troenju, kao to su pojasevi, ogranieno na razdoblje ne dulje od 12 mjeseci od dana kupnje.

HR

Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom 99/44/EG od 25. svibnja 1999.

Croatia

43

Notes/Notitser/Observera/Notis/Muistiinpanoja/Notlar//Biljeke

44

Notes

You might also like