المحتوى الالكتروني العربي دراسة كمية و كيفية

You might also like

Download as ppt, pdf, or txt
Download as ppt, pdf, or txt
You are on page 1of 36

‫المحتوى اللكتروني العربي‬

‫دراسة كمية و كيفية‬


‫عبد العزيز الصديقي الدكالي‬
‫أستاذ التعليم العالي في تكنولوجيا المعلومات‪ ،‬المدرسة الوطنية العليا للعلميات و تحليل النظم‬
‫ـ جامعة محمد الخامس الرباط‪ ،‬ـ‬
‫ـ خبير عالمي في تكنولوجيا المعلومات ـ‬
‫‪doukkali@ensias.ma‬‬
‫‪doukkali@suptechnology.com‬‬

‫بن الحمر الحبيب‬


‫طالب باحث بالمدرسة الوطنية العليا للعلميات و تحليل النُظم‪ -‬جامعة محمد الخامس الرباطـ‬
‫‪Benlahmar@suptechnology.com‬‬
‫‪Habib2_hl@yahoo.fr‬‬
‫فهرس‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬ ‫•‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬ ‫•‬
‫تحليل المنصات‪ :‬هاهو – أين؟ ‪ -‬ديموز – غوغل عربي‬ ‫•‬
‫الدراسة الكمية‬ ‫•‬
‫الجوانب الكيفية للمحتوى اللكتروني‬ ‫•‬
‫مناقشة و تعليق‬ ‫•‬
‫توصيات‬ ‫•‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى اللكتروني‬

‫بغض النظر عن اللغة‪ ،‬نجد المحتوى اللكتروني يتضمن تعارف متعددة نظرا لكونه يٌدمج كل‬
‫وثيقة رقمية يمكن تخزينها داخل دعامة‪ ،‬أو نقلها عبر وسيلة لنقل المعلومة على الخط‪ .‬هذه‬
‫المحتويات يمكن أن تكون كتابية أو سمعية بصرية‪ ،‬منظمة داخل قاعدة معطيات أو غير منظمة‪.‬‬
‫فالمحتوى اللكتروني إذن هو كل وثيقة رقمية متعددة الوسائل العلمية‪ ،‬منظمة أو غير‬
‫منظمة‪ ،‬على الخط أو خارجه‬

‫تستعمل اللغة المتداولة مصطلح المحتوى اللكتروني (‪ )E-content‬و ببساطة المحتوى‬


‫(‪ ،)Content‬من أجل تعيين القيمة المضافة العلمية التي تمنحها المنصات على الخط‪ .‬بمعنى‬
‫المتداد الوثائقي المتنقل و الموزع من طرف موقع على الخط‪ .‬و يستعمل أيضا مصطلح تسيير‬
‫المحتوى‬
‫(‪)E-content Managment‬من أجل تعيين المقاربات و المنهجيات المنبثقة من التنظيم البنيوي‬
‫و الداري لمحتويات موقع ما على الخط‪ .‬و قد ظهرت في السنوات الخيرة العديد من البرامج‬
‫التي تهدف إلى المساعدة على تسيير المحتوى‬
‫(‪ )E-content Managment Application‬الذي يعتبر في هذه الحالة بمثابة المعلومة على‬
‫الخط‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى‬
‫اللكتروني…‬

‫يمكن تقسيم المحتوى اللكتروني‪ ،‬بالنظر إلى خصائصه‪ ،‬إلى خمس طبقات مختلفة لكنها في نفس‬
‫الوقت متداخلة فيما بينها‪ ،‬و تمثيلها في هرم تراتبي كما يوضح الرسم البياني التالي‪:‬‬

‫‪.‬الطبقة المقررة‬

‫الطبقة التبادلية‬ ‫‪.‬‬


‫الطبقة التواصلية‬

‫الطبقة التأهيلية‬

‫الطبقة العلمية‬

‫هرم تراتبي للمحتوى‬


‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫تعريف للمحتوى اللكتروني…‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى اللكتروني العلمية (‪ ،)Informational‬توجد في أسفل الهرم‪ ،‬و تتعلق‬
‫بالمعلومة حسب الفهم البدائي للمحتوى اللكتروني‪ .‬يعتبر المحتوى في هذه الطبقة بمثابة‬
‫المعلومة التي تصبح‪ ،‬في حالة تحويلها إلى خبر‪ ،‬وحدة ذات قيمة مضافة‪.‬‬

‫‪ ‬طبقة المحتوى اللكتروني التأهيلية (‪ ،)Promotional‬توجد مباشرة فوق الطبقة العلمية‬


‫حيث المحتوى يحمل هنا قيمة مضافة مستفيدا من الخاصية المجمعة (‪)federator‬‬ ‫‪.‬‬
‫للنترنيت‪ .‬فخاصية هذا المحتوى تجعله يتموقع مباشرة فوق الطبقة السفلى نظرا للذكاء‬
‫الطبقة المقررة‬
‫المضاف لهذا المحتوى‬
‫الطبقة ‪.‬التبادلية‬
‫‪ ‬طبقة المحتوى اللكتروني التواصلية (‪)Communicational‬و التي تحمل أكثر مما يقدمه‬
‫التواصل الكلسيكي‪.‬فهذه الطبقة تخص المحتويات المستعملة في إطار العمل بتوزيع‬
‫الموارد‪ .‬فالتواصل ل يقتصر على نقل الخبر إلى الخر بل إلى التواصل معه‪ .‬و التفاعل‬ ‫الطبقة التواصلية‬
‫هنا يرفع بشكل كبير درجة تجريد هذا النوع من المحتوى‬

‫‪ ‬طبقة المحتوى اللكتروني التبادلية (‪)Transactional‬و هي مكملة للطبقات الثلث‬ ‫الطبقة التأهيلية‬
‫الولى‪ .‬يتعلق المر هنا بالتبادل العلمي الذي يستفيد أو يستخدم العمليات التفاقية‪ .‬إن‬
‫المر ل يتعلق فقط بعملية ببيع أو شراء على الخط بل إنه يتناول أوجها أكثر اتساعا مثل‬ ‫الطبقة العلمية‬
‫التعليم اللكتروني و الدارة اللكترونية‪..‬‬

‫‪ ‬الطبقة المقررة (‪ )decisional‬للمحتوى اللكتروني التي تحمل تلك القيمة المضافة التي‬
‫تمكن من استعمال المعلومة في سيرورة اتخاذ القرار‪ .‬يعتبر هنا استعمال النترنيت كوسيلة‬
‫لتخاذ القرار أو كوسيلة للمساعدة على اتخاذ القرار بمثابة جوهر الذكاء القتصادي الحديث‬
‫(‪.)Economic Intelligence‬‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫المحتوى اللكتروني و اللغة العربية‬

‫‪ ‬إن المصادر العربية كانت أكثر من مجرد وسائل لنقل المعرفة نظرا لمساهمتها في تكوين الفكر الوروبي‪.‬‬
‫فاللغة العربية هي لغة علم بقدر ما هي لغة آداب‬

‫‪ ‬للسف‪ ،‬و نظرا للعولمة المتدفقة التي برزت منذ زمن أبعد مما نتصور‪ ،‬تركت العديد من اللغات مكانتها‪،‬‬
‫و منها العربية‪ ،‬لصالح بعض اللغات التي تغدو يوما بعد آخر لغات كونية‪.‬‬

‫‪ ‬في الوقت الحاضر ل يتعلق ازدهار أمة ما بثروتها المطلقة بقدر ما يتعلق بقدرتها على إنتاج و تجميع‬
‫المعلومة و المعرفة في لغتها و أيضا في لغات أخرى‬
‫‪ ‬و يشكل المحتوى اللكتروني إحدى الرهانات الساسية التي أفرزتها تكنولوجيا المعلومات داخل المجتمع‬
‫الدولي‪ .‬فبالرغم من التوسع الهائل الذي عرفه هذا المحتوى‪ ،‬فهو ل يزال يعاني من اختلل كبير بين مدى‬
‫المحتوى المؤلف باللغات اللتينية و ذاك المؤلف باللغة العربية‬

‫‪ ‬اجتاحت العولمة كل الثقافات الضعيفة أو القل قوة و أحلت محلها ثقافة أقرب إلى النمط المريكي‪ .‬و قد‬
‫تمكنت اللغات الوروبية التي خلفها الستعمار بعد خروجه‪ ،‬من التسرب بشكل عميق داخل العديد من المجتمعات‬
‫العربية إلى درجة أنها أصبحت لغة التدريس الرسمية في بعض من هذه الدول‬
‫المحتوى على الخط و السياق العربي‬
‫سياق الدراسة‬
‫‪ ‬ترتكز هذه الدراسة على تقييم نطاق المحتوى العربي على الخط و بشكل أخص المحتوى المنشور باللغة‬
‫العربية‬

‫‪‬ل تحلل هذه الدراسة المحتوى المعلوماتي بوصفه موضوعا و لكنها تنكب على جوانبه‬
‫السلوكية و على تمثيليته داخل مجتمع المعلومات العالمي‬

‫‪ ‬يمكن اعتبار هذه الدراسة بمثابة مقاربة مستعرضة عند تحليل المحتوى اللكتروني‬
‫العربي‬

‫‪ ‬ارتكزت المقاربة المتبعة في إطار هذه الدراسة على تحليل و معالجة معمقة للمعطيات التي‬
‫تمنحها بعض المنصات المرجعية للمحتوى اللكتروني على الخط (محركات و أدلة)‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬
‫نقطة الجودة‬
‫وصف‬ ‫فرنسية‬ ‫إنجليزية‬ ‫عربية‬ ‫البلد‬ ‫النوع‬ ‫المنـصة‬
‫‪1-5‬‬

‫‪x‬‬ ‫محرك بحث جيد يحتوي على عدد هام من‬ ‫‪x‬‬ ‫د][‪ / 1‬م‬ ‫أين‬
‫المراجع‪.‬‬ ‫][‪2‬‬ ‫‪www.ayna.com‬‬
‫بنية جيدة‪ ،‬ولكن تنقصه الدقة‬

‫‪x‬‬ ‫محرك ‪ /‬دليل مغربي متخصص بالغرب العربي‪،‬‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫م‪/‬د‬ ‫مغرب ويب‬
‫يشتغل بخمس لغات‪.‬‬ ‫‪Marweb‬‬
‫النسخة العربية جد فقيرة‪ ،‬إنها تعكس مكانة العربية‬ ‫‪www.marweb.com‬‬
‫داخل المحتوى اللكتروني بهذه المنطقة‬ ‫عربية‪ ،‬انجليزية‪ ،‬فرنسية‪،‬‬
‫ألمانية‪ ،‬إسبانية‬
‫منصة ممنازة و دقيقة‪ .‬يمكن اعتبارها المنصة‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫د‪/‬م‪/‬و‬ ‫عربـو‬
‫الكثر أهمية و الكثر شمولية للمحتوى‬ ‫][‪3‬‬ ‫‪Arabo‬‬
‫‪x‬‬ ‫‪www.arabo.com‬‬
‫اللكتروني العربي‬

‫‪x‬‬ ‫النسخة العربية لـ" ‪ .".Voilà‬تطهر هذه‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫د‪/‬م‬ ‫هاهو‬
‫المنصة بثلثة لغات‬ ‫‪Hahoo‬‬
‫فرنسا‬

‫‪x‬‬ ‫دليل عربي تم ابتكاره في إطار "مشروع الدليل‬ ‫‪x‬‬ ‫د‬ ‫ديموز‬
‫المفتوح" الذي أطلقه غوغل‪ .‬يصرف بدقة‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫ومأ‬ ‫‪http://dmoz.org/World/Ar‬‬
‫المحنوى اللكتروني العربي‪.‬‬
‫‪/abic‬‬

‫‪x‬‬ ‫محرك ‪ /‬دليل ممتاز و متخصص في المحتوى‬ ‫‪x‬‬ ‫م‪/‬د‬ ‫فهرس لبنان‬
‫اللبناني على الشبكة‪ .‬فقط بالنجليزية‬ ‫‪Lebanon Index‬‬
‫‪www.lebanonindex.com‬‬

‫‪x‬‬ ‫دليل ‪ /‬محرك إماراتيي‬ ‫‪x‬‬ ‫‪x‬‬ ‫د‪/‬و‬ ‫‪Fares Net‬‬


‫متخصص في المحتوى الماراتي‬ ‫‪http://eyoun.com‬‬

‫[‪ . ]1‬دليل‪x .‬‬ ‫واجهة تونسية مع العديد من الخدمات‬ ‫‪x‬‬ ‫و‪/‬م‬ ‫وينــو ‪-Winoo‬‬
‫‪www.winoo.com‬‬
‫[‪ . ]2‬محرك‪.‬‬ ‫الهامة على الشبكة‬
‫[‪ . ]3‬واجهة‪.‬‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬
‫منصة أين‬

‫‪Weaknesses‬‬ ‫مواطن الضعف‬ ‫‪Strengths‬‬ ‫المقدرة‬


‫الشمولية‬ ‫بنية ‪ -‬خدمات ‪ -‬تكنولوجيا ‪ :‬متعدد الشفرة‬
‫قصور في بعض الوظائف مثل التحيين اللي‬ ‫(عربي – أحادي الشفرة ‪)... - Unicode‬‬
‫‪ -‬إظهار المراجع‪.‬‬

‫‪Threats‬‬ ‫التهديدات‬ ‫‪Opportunities‬‬ ‫الفرص‬


‫فقدان الزوار‬ ‫تحسين الدقة‬
‫الركود‬ ‫التحيـين اللئ‬

‫تعرض أين نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان أول‪ ،‬و بعد ذلك تأتي بالترتيب‪ :‬اللغة و وصف موجز للموقع‬
‫‪.‬‬
‫وسيق ‪ -‬قاموس المصطلحات‬
‫قاموس وسيق هو قاموس مصطلحات عربي‪/‬انجليزي وانجليزي‪/‬عربي يشمل تخصصات عدة منها‪ :‬الحاسوب (الكمبيوتر)‪ ،‬تقنية التصالت‪ ،‬المصطلحات‬
‫السلمية‪ ،‬الطبية‪ ،‬التجارية‪ ،‬وغيرها‪.‬‬

‫التنقيط‬ ‫الداء‬ ‫الفاصل‬


‫عدد الصناف‬ ‫العمق‬ ‫التقنية‬ ‫اللغة‬ ‫المنصة‬
‫‪1-10‬‬ ‫‪1-5‬‬ ‫‪1-5‬‬

‫‪8.5‬‬ ‫‪12‬‬ ‫>‪5‬‬ ‫‪PhP‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪xx‬‬ ‫إ‬ ‫ع‬ ‫أين (د) ‪www.ayna.com‬‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬
‫منصة ديموز‬

‫مواطن الضعف‬ ‫المقدرة ‪Strengths‬‬


‫‪Weaknesses‬‬ ‫تكنولوجيا و بنية تحتية مدعمة‬
‫الشمولية‬ ‫من "غوغل"‬
‫تحيين بطيء‬ ‫زمن الجابة‬
‫تحيين جماعي (الدليل المفتوح)‬
‫إظهار المحتوى‬

‫التهديدات ‪Threats‬‬ ‫الفرص‬


‫فقدان الزوار‬ ‫‪Opportunities‬‬
‫الركود‬ ‫الستفادة من قوة و فعالية‬
‫غوغل‬

‫يعرض ديموز نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان أول‪ ،‬و بعد ذلك وصف موجز للموقع‪.‬‬

‫النشاط العلمي ‪ -‬موقع حكومي يهتم بالنشطة العلمية بالمملكة العربية السعودية ويمثل وزارة التربية والتعليم في هذا المجال‬
‫التنقيط‬ ‫الداء‬ ‫الفاصل‬
‫عدد الصناف‬ ‫العمق‬ ‫التقنية‬ ‫اللغة‬ ‫المنصة‬
‫‪1-10‬‬ ‫‪1-5‬‬ ‫‪1-5‬‬

‫ديموز (د) ‪//:http‬‬


‫‪7.5‬‬ ‫‪13‬‬ ‫>‪5‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪x‬‬ ‫ع‬
‫‪dmoz.org‬‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬
‫منصة غوغل‬

‫مواطن الضعف‬ ‫المقدرة ‪Strengths‬‬


‫‪Weaknesses‬‬ ‫فاصل غوغل عادي ‪ -‬دقة عالية ‪-‬‬
‫درجة الدقة أكثر من اللزم ‪ -‬تحيين‬ ‫متعدد اللغات‬
‫بطيء‬ ‫تكنولوجيا ‪ -‬زمن الجابة‬
‫حروف عربية ‪ -‬ل يوجد تقسيم و‬
‫تصنيف‬

‫‪Threats‬‬ ‫التهديدات‬ ‫‪Opportunities‬‬ ‫الفرص‬


‫الدلة‬ ‫التقسيم‬
‫محركات متخصصة‬ ‫الترشيح و التصفية‬

‫يعرض غوغل عربي نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع‪/‬العنوان متبوع بوصف موجز للموقع‬
‫‪BBC Persian‬‬
‫گفتگو با دريا دادور‪ ،‬خواننده اپرا‪ ... .‬می کنم‬
‫که به گفتگويی که با دريا داشتم توجه کنن‪... .‬‬
‫‪ - www.bbc.co.uk/persian/arts/story /2005/03/050304_pm-bb-darya-opera.shtml - 38k‬نسخة‪ ‬مخبأة ‪ -‬صفحات‪ ‬شبيهة‬
‫[ ‪www.bbc.co.uk‬مزيد من النتائج من ]‬
‫جامعة إب‪ -‬الجمهورية اليمنية‬
‫‪ ...‬للوصول المباشر‪ ,‬أهداف الجامعة‪ ,‬نشأة الجامعة‪,‬‬
‫القبول والتسجيل‪ ,‬كلية التربية ‪ -‬إب ‪...‬‬
‫‪ - www.ibbunv.com.ye / -19k‬نسخة‪ ‬مخبأة ‪ -‬صفحات‪ ‬شبيهة‬
‫التنقيط‬ ‫الداء‬ ‫الفاصل‬
‫عدد الصناف‬ ‫العمق‬ ‫التقنية‬ ‫اللغة‬ ‫المنصة‬
‫‪1-10‬‬ ‫‪1-5‬‬ ‫‪1-5‬‬

‫ح‬
‫غوغل عربي (د)‬
‫‪7,5‬‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫‪-‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪x‬‬ ‫ع‬
‫‪www.google.com/arabic‬‬
‫[‪1‬‬
‫]‬
‫تقديم بعض منصات السناد العربية‬
‫منصة هاهو‬

‫مواطن الضعف ‪Weaknesses‬‬ ‫المقدرة ‪Strengths‬‬


‫الدقة‪ -‬تحيين بطيئ ‪ -‬اختلل التوازن‬ ‫فاصل جيد‪ ،‬متعددة اللغات ‪ -‬تمثيلية‬
‫ظاهر بين اللغات (الفرنسية أقل من‬ ‫للعربية ‪ -‬التكنولوجيا‬
‫‪)%8‬‬ ‫مسند من ) « ‪» Voila‬‬
‫‪( www.voila.fr‬‬
‫زمن الجابة ‪ -‬عرض البلدان ‪-‬‬
‫عرض اللغة‬
‫التهديدات ‪Threats‬‬ ‫الفرص ‪Opportunities‬‬
‫فقدان الزوار ‪ -‬الركود‬ ‫تحسين الدقة ‪ -‬إعادة التوازن بين‬
‫اللغات‬

‫يعرض هاهو نتائج البحث على الشكل التالي‪ :‬اسم الموقع أول‪ ،‬و بعد ذلك يأتي بالترتيب‪ :‬اللغة و البلد و وصف موجز و أخيرا عنوان الموقع‪.‬‬
‫حورس الصغير‬

‫[فرنسيّة] [انجليزيّة] [عربيّة]‬


‫مصر‬
‫زيارة افتراضية خاصة بالطفال حول مصر‪ ,‬الخبار‪ ,‬التاريخ‪ ,‬التسلية و العاب‪.‬‬
‫‪//:httpwww.horus.ics.org.eg‬‬
‫التنقيط‬ ‫الداء‬ ‫الفاصل‬
‫عدد الصناف‬ ‫العمق‬ ‫التقنية‬ ‫اللغة‬ ‫المنصة‬
‫‪1-10‬‬ ‫‪1-5‬‬ ‫‪1-5‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪12‬‬ ‫>‪5‬‬ ‫‪PhP‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪xx‬‬ ‫ف‬ ‫إ‬ ‫ع‬ ‫هاهو (د) ‪www.Hahooa.com‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫إحص ائيات التوزي ع حس ب المجال (‪ )Domain‬حي ث أقيم ت دراس ة س لوك المحتوى اللكترون ي العرب ي حس ب المجالت مثل‪:‬‬ ‫•‬
‫‪org, .com, .net.‬و يظهر من خلل هذه الدراسة أن المحتوى العربي اللكتروني منشور داخل ‪ 53‬مجال مختلفا‪ ،‬لكن‬
‫القسم الكبر من المراجع العربية توجد على ‪ 5‬أو ‪ 6‬مجالت أهمها‪org, .com, .net. :‬‬

‫‪ .1‬إحصائيات تمثيل اللغات‪ :‬تشكل اللغة هنا العنصر الساسي حيث تم تحليل سلوك المحتوى اللكتروني حسب اللغات التالية‪:‬‬
‫العربية و النجليزية و الفرنسية‬

‫‪ .1‬الحصائيات التي تجمع السلوك حسب المجالت و علقتها باللغة‪ .‬إن تمثيل سلوك المحتوى العربي في نفس الوقت حسب اللغة‬
‫و المجالت يعطي صورة تقريبية على قدر كبير للعلقة لغة – مجال‪.‬‬

‫‪ .1‬إحصائيات الصناف‪)Categories( ،‬و ينكب هنا التحليل على علقة المحتوى اللكتروني العربي بمختلف الصناف‬
‫الممكنة‪ .‬على العموم تعد هذه الصناف بنحو خمسة عشر صنفا‪ :‬صنف المعاملت ‪ -‬صنف الثقافة ‪ -‬صنف الرياضة ‪-‬‬
‫الترفيه ‪... -‬‬
‫‪ .1‬إحصائيات الصناف و اللغة‪ .‬تم هنا اعتماد هذا المعيار في محاولة للمزيد من التفصيل من أجل تكوين نظرة أدق حول درجة‬
‫تمثيلية العربية‪ ،‬و خصوصا إزاء الصناف‪.‬‬

‫‪ .1‬إحصائيات درجة التداخل و التقاطع‪ :‬يمكننا هذا العنصر من معرفة درجة الرتباط الداخلي بين مختلف المنصات المرجعية‬
‫المدروسة و ذلك من أجل معرفة إذا ما كانت هناك منصة مرجعية أو منصات يمكن اعتمادها كمراجع بالتوالي‪.‬‬

‫‪ .1‬الحصائيات المتعلقة بترتيب الدول المنتجة للمحتوى‪ .‬إن القيمة المضافة التي تمنحها هذه الرقام هي أنها تساعد على توضيح‬
‫النتشار الجغرافي للمحتوى اللكتروني العربي‬
‫الدراسة الكمية‬
‫ الحصائيات حسب مجالت النترنيت‬.1

‫ديموز‬
% ‫العدد‬ ‫المجالت‬
56,5662002 1051 com.

‫ديموز‬ 13,5629709 252 net.


10,0645856 187 org.
.com
4,25188375 79 sa.
.net
.org 2,90635091 54 eg.
3% 7%
3%3% .sa 2,58342304 48 tn.
4%
.eg
1,18406889 22 uk.
.tn
10% .uk 0,91496233 17 jo.
56%
.jo 0,91496233 17 ps.
14%
.ps
92,949408 1727
Rest
7,050592 131 ‫مجالت أخرى‬

‫المجموع‬
Lb - .ma - .edu – IP addresses :- .fr - ps - .ae - .info - .ye -. :‫مجالت أخرى‬
.kw - .ws - .qa - .de - .tk - .cc - .biz - .dz - .sk - .gov - .tv - .ru - .om - .au
- .ir - .mr - .sy - .kr - .fi - .st - .us - . ca - .nl - .bh - .be - .cz - .no - .it - .ch
100% 1858 - .to - .fm - .at - .se - .za
com, .net,. ‫ من مراج ع ديموز منشورة على المجالت‬93%
‫) ل تتجاوز‬44( ‫… المواق ع المس ندة في المجالت الخرى‬.org
% 7,06
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬الحصائيات حسب مجالت النترنيت‬

‫هاهو‬ ‫أيـن‬
‫‪1%‬‬ ‫‪.com‬‬
‫‪.com‬‬
‫‪2%‬‬ ‫‪.net‬‬
‫‪.net‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪.tn‬‬ ‫‪2%‬‬ ‫‪1% 4%‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪2%‬‬ ‫‪.sa‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪3%‬‬ ‫‪.tn‬‬
‫‪5%‬‬ ‫‪.ae‬‬
‫‪5.4%‬‬ ‫‪.ae‬‬
‫‪.ma‬‬ ‫‪3%‬‬
‫‪3%‬‬ ‫‪.jo‬‬
‫‪4%‬‬ ‫‪.sa‬‬
‫‪4%‬‬ ‫‪.ma‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪.edu‬‬
‫‪5%‬‬ ‫‪56%‬‬ ‫‪.edu‬‬ ‫‪5%‬‬
‫‪6%‬‬ ‫‪58%‬‬ ‫‪.kw‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪8%‬‬ ‫‪.bh‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪.dz‬‬
‫‪12%‬‬ ‫‪.fr‬‬
‫‪.bh‬‬
‫‪.ws‬‬
‫‪Rest‬‬
‫‪Rest‬‬

‫النسبة المئوية لكل من ‪com - .net - .tn - .lb - .org - .ae -.‬‬
‫النسبة المئوية ل ‪com - .net - .tn - .lb - .org - .ae - .ma - .sa.‬‬
‫‪.ma - .sa - .eg - .edu - .kw - .fr - .jo - .dz and .ws‬‬
‫‪ eg - .edu - .fr - .jo - .dz et .bh. -‬تتجاوز ‪ %94.5‬من مجموع‬
‫تمثل ‪ %96‬من المحتوى المسند من طرف أين‪ ،‬و هو ما يعني أن ‪ %96‬من‬
‫مراجع هاهو‪ ،‬و هو ما يعني أن ‪%95 .‬من المراجع تقدم فقط على ‪ %25‬من‬
‫المحتوى المسند من طرف أين يوجد على ‪ %27‬من المجالت فقط‪com. .‬‬
‫المجالت‪ . com .‬تمثل حوالي ‪ %56‬من محتوى هاهو‪ .‬في حبن أن المجالت‬
‫تمثل حوالي‪ %57,22‬من محتوى أين‪ .‬هذه النسبة هي نفسها بالنسبة‬
‫المتبقية ل تمثل سوى ‪% 7,06‬‬
‫للمنصات الثلثة‪.‬‬
‫‪ .1‬إحصائية تمثيلية اللغات الثلث عربية – فرنسية – إنجليزية‬ ‫الدراسة الكمية‬
‫أيــن‬ ‫هـا هو‬ ‫ديموز‬ ‫اللغة‬
‫‪3159‬‬ ‫‪2925‬‬ ‫‪1858‬‬ ‫عربية فقط‬
‫‪3026‬‬ ‫‪3467‬‬ ‫‪0‬‬ ‫إنجليزية فقط‬
‫‪263‬‬ ‫‪720‬‬ ‫‪0‬‬ ‫فرنسية فقط‬
‫‪1150‬‬ ‫‪2080‬‬ ‫‪0‬‬ ‫عربية و إنجليزية‬
‫‪26‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪0‬‬ ‫عربية و فرنسية‬
‫‪126‬‬ ‫‪101‬‬ ‫‪0‬‬ ‫عربية و إنجليزية و فرنسية‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪298‬‬ ‫‪49‬‬ ‫‪0‬‬ ‫لغات أخرى‬
‫المجموع‬
‫‪Only Arabic‬‬ ‫بالنسـبة ـللمنصـات ـالثلث ـيوجـد ـ‪ 7942‬موقـع ـبالعربية‪ ،‬ـو‬
‫‪ 6493‬بالنجليزية فقط و ‪ 3230‬بالفرنسية‪ .‬أما المواقع التي‬
‫توجد بالعربية و الفرنسية في نفس الوقت فهي قليلة ‪ 26:‬بـأين‪،‬‬
‫‪7750‬‬ ‫‪9343‬‬ ‫‪1858‬‬ ‫و ‪ 50‬بها هو‪ ،‬أما ديموز فهو ل يسند إل المواقع باللغة العربية‪.‬‬
‫‪Only English‬‬
‫‪15%‬‬ ‫‪2%‬‬
‫‪3%‬‬ ‫‪41%‬‬ ‫‪Only French‬‬ ‫بالنسبة للمنصات الثلث يوجد ‪ 7942‬موقع بالعربية‪ ،‬و ‪ 6493‬بالنجليزية‬
‫فقط و ‪ 3230‬بالفرنسية‪ .‬أما المواقع التي توجد بالعربية و الفرنسية في نفس‬
‫الوقت فهي قليلة ‪ 26:‬ب أين‪ ،‬و ‪ 50‬بها هو‪ ،‬أما ديموز فهو ل يسند إل المواقع‬
‫‪Arabic & English‬‬ ‫باللغة العربية‪.‬‬

‫‪39%‬‬ ‫‪Arabic & French‬‬

‫& ‪Arabic & English‬‬


‫‪French‬‬

‫‪ 41%‬من المواقع المسندة من طرف أين جميعها بالعربية فقط‪ ،‬في حين أن ‪%58‬‬
‫متعددة اللغات (عربي‪/‬فرنسي و أو إنجليزي)‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجالت و اللغة‬

‫عربية ‪ /‬مجالتـ ‪ /‬ها هو‬


‫هـاهـو‬

‫‪.com‬‬
‫عربية‬ ‫إنجليزية‬ ‫فرنسية‬
‫‪.net‬‬
‫‪com.‬‬ ‫‪3526‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪4377‬‬ ‫‪tn.‬‬ ‫‪190‬‬

‫‪2%‬‬ ‫‪6%‬‬ ‫‪.org‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪732‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪465‬‬ ‫‪ma.‬‬ ‫‪175‬‬


‫‪5%‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪233‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪198‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪153‬‬
‫‪.sa‬‬
‫‪14%‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪119‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪fr.‬‬ ‫‪120‬‬
‫‪.tn‬‬
‫‪tn.‬‬ ‫‪99‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪97‬‬

‫‪67%‬‬ ‫‪.ae‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪lb.‬‬ ‫‪44‬‬ ‫‪dz.‬‬ ‫‪85‬‬


‫‪lb.‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪kw.‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪40‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪eg.‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪eg.‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪lb.‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪.eg‬‬

‫‪Others‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪94,375‬‬ ‫‪96,538‬‬ ‫‪98,00‬‬

‫مجالت‬
‫أخرى‬ ‫‪290‬‬ ‫‪188‬‬ ‫‪18‬‬

‫‪81%‬من المحتوى بالعربية المسند من طرف ها هو يوجد على المجالت التالية ‪:‬‬ ‫بالنسبة له ا هو ‪ % 94.375‬من مجموع المحتوىبالعربية يوجد على‬
‫‪com - .net - .org.‬‬ ‫‪ 8‬مجالت فقط‪ .‬أما باقي (‪ )45‬المجالت فل تمثل أكثر من ‪.% 5.6‬‬
‫بالنسبة للعربية و النجليزية ثلث مجالت هي الكثر حضورا و هي‪:‬‬
‫‪sont .com - .net -. Org‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجالت و اللغة‬

‫أين‬

‫مجال ‪ /‬أين ‪ /‬عربية‬ ‫فرنسية‬ ‫إنجليزية‬ ‫عربية‬

‫‪.com‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪165‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪2465‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪2810‬‬

‫‪.net‬‬
‫‪tn.‬‬ ‫‪98‬‬ ‫‪lb.‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪760‬‬
‫‪ma.‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪339‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪250‬‬
‫‪.org‬‬

‫‪.sa‬‬
‫‪org.‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪248‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪162‬‬

‫‪5%‬‬ ‫‪.ae‬‬
‫‪lb.‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪168‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪54‬‬
‫‪1%‬‬
‫‪6%‬‬ ‫‪fr.‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪jo.‬‬ ‫‪163‬‬ ‫‪eg.‬‬ ‫‪46‬‬
‫‪.eg‬‬
‫‪dz.‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪146‬‬ ‫‪fr.‬‬ ‫‪38‬‬
‫‪.fr‬‬
‫‪17%‬‬ ‫‪62%‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪edu.‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪lb.‬‬ ‫‪38‬‬
‫‪.lb‬‬
‫‪eg.‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪tn.‬‬ ‫‪67‬‬ ‫‪ws.‬‬ ‫‪37‬‬
‫‪.ws‬‬
‫‪edu.‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪kw.‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪jo.‬‬ ‫‪32‬‬
‫‪.jo‬‬
‫‪%‬‬ ‫‪98,30‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪92,20‬‬ ‫‪%‬‬ ‫‪94,75‬‬
‫‪others‬‬

‫آخر‬ ‫‪10‬‬ ‫‪350‬‬ ‫‪234‬‬

‫‪ com.‬يمثل ‪ %62‬من المحتوى العربي لمنصة أين‪ ،‬في حين يحتل‬ ‫‪ 94.75%‬من مجموع المحتوى بالعربية يوجد على ‪ 8‬مجالت فقط‪ .‬أما باقي‬
‫المرتبة التانية و الثالثة على التوالي كل من ‪ net.‬و ‪org.‬‬ ‫(‪ )45‬المجالت فل تمثل أكثر من ‪ .%5.25‬بالنسبة للعربية ‪ 3‬مجالت‬
‫‪ -. org com - .net.‬هي الكثر احتكارا للمحتوى‪ .‬أما بالنسبة للنجليزية‬
‫فالمجال ‪ com.‬يحظى بالولوية متبوعا على التوالي بكل من ‪- net - .lb.‬‬
‫‪.org‬‬
‫بالنسبة للفرنسية فإن المجال الطليعي هو ‪ com.‬لكن المجال الذي يحتل الرتبة‬
‫التانية فهو‪ ,tn.‬متبوعل ب ‪ ma.‬في الرتبة الثالثة‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬إحصائيات توزيع المحتوى حسب المجالت و اللغة‬

‫‪DMOZ‬‬

‫‪.com‬‬
‫مجال ‪ /‬ديموز ‪ /‬عربية‬ ‫فرنسية‬ ‫إنجليزية‬ ‫عربية‬

‫‪.net‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪com.‬‬ ‫‪1051‬‬ ‫‪com.‬‬


‫‪0‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪net.‬‬ ‫‪252‬‬ ‫‪net.‬‬
‫‪.org‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪org.‬‬ ‫‪187‬‬ ‫‪org.‬‬
‫‪1% 5%‬‬ ‫‪.sa‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪sa.‬‬ ‫‪79‬‬ ‫‪sa.‬‬
‫‪3%3%‬‬
‫‪4%‬‬ ‫‪.eg‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪eg.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪eg.‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪eg.‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪tn.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪tn.‬‬ ‫‪48‬‬ ‫‪tn.‬‬
‫‪.tn‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪uk.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪uk.‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪uk.‬‬
‫‪10%‬‬
‫‪56%‬‬ ‫‪.uk‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪jo.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪jo.‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪jo.‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪ps.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪ps.‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪ps.‬‬
‫‪14%‬‬ ‫‪.jo‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪ae.‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪ae.‬‬

‫‪.ps‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪info.‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪info.‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪info.‬‬


‫‪0‬‬ ‫آخر‬ ‫‪0‬‬ ‫آخر‬ ‫‪101‬‬ ‫آخر‬
‫‪.ae‬‬
‫‪.info‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪1858‬‬ ‫المجموع‬
‫بالنسبة لديموز تعتبر المجالت ‪ com.‬و‪ net.‬و ‪ org.‬هي‬
‫مرة أخرى يحتل المجال ‪ com.‬المرتبة الولى ب ‪ %56‬من مجموع محتوى ديموز (الذي يوجد‬ ‫الكثر تمثيلية حيث ثمثل ‪ %80‬من مجموع المحتوى‪.‬‬
‫حصريا باللغة العربية)‪ %80 .‬من المحتوى يوجد على كل من ‪ com.‬و ‪ net.‬و ‪.org.‬‬ ‫‪ %94.5‬منه منشور على ‪ 11‬مجال فقط‪ ،‬في حين أن المجالت‬
‫المتبقية و عددها ‪ ،44‬ل تمثل سوى أقل من ‪ %5.5‬من مجموع‬
‫المحتوى ‪.‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫• إحصائيات الصناف‬

‫‪Dmoz‬‬
‫هـاهو‬ ‫أين‬
‫‪%‬‬ ‫عدد‬ ‫الصناف‬

‫‪%‬‬ ‫‪Nber‬‬
‫‪%‬‬ ‫عدد‬ ‫‪21,8674469‬‬ ‫‪1719‬‬ ‫الصناعة‬
‫‪49,0545651‬‬ ‫‪908‬‬ ‫تجارة‬
‫‪43,3587281‬‬ ‫‪3927‬‬ ‫تجارة‬
‫علوم و‬ ‫‪18,7635161‬‬ ‫‪1475‬‬ ‫ترفيه‬
‫‪13,1280389‬‬ ‫‪243‬‬ ‫تكنولوجيا‬ ‫علوم و‬
‫‪13,2825439‬‬ ‫‪1203‬‬ ‫تكنولوجيا‬
‫‪15,8504007‬‬ ‫‪1246‬‬ ‫علوم و تكنولوجيا‬
‫‪8,80605078‬‬ ‫‪163‬‬ ‫إعلم و اخبار‬ ‫‪8,93231754‬‬ ‫‪809‬‬ ‫مجتمع‬
‫‪6,69908158‬‬ ‫‪124‬‬ ‫مراجع‬ ‫‪7,3423871‬‬ ‫‪665‬‬ ‫ترفيه‬ ‫‪15,6214222‬‬ ‫‪1228‬‬ ‫إقليمي‬

‫‪6,53700702‬‬ ‫‪121‬‬ ‫مجتمع‬ ‫‪7,37819616‬‬ ‫‪580‬‬ ‫تربية و تكوين‬


‫‪6,64679254‬‬ ‫‪602‬‬ ‫تربية و تكوين‬
‫‪4,59211237‬‬ ‫‪85‬‬ ‫ترفيه‬ ‫‪6,50044524‬‬ ‫‪511‬‬ ‫مجتمع‬
‫‪6,39284531‬‬ ‫‪579‬‬ ‫إقليمي‬
‫‪2,75526742‬‬ ‫‪51‬‬ ‫ثقافة‬
‫‪5,16727393‬‬ ‫‪468‬‬ ‫إعلم و اخبار‬ ‫‪5,76262562‬‬ ‫‪453‬‬ ‫إعلم و اخبار‬
‫‪2,70124257‬‬ ‫‪50‬‬ ‫رياضة‬
‫‪4,53792647‬‬ ‫‪411‬‬ ‫تقافة‬ ‫‪4,51596489‬‬ ‫‪355‬‬ ‫تقافة‬
‫‪2,59319287‬‬ ‫‪48‬‬ ‫صتاعة‬
‫‪4,33918516‬‬ ‫‪393‬‬ ‫مراجع‬ ‫‪1,69189671‬‬ ‫‪133‬‬ ‫تجارة‬

‫‪1,9989195‬‬ ‫‪37‬‬ ‫تربية و تكوين‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫صناعة‬ ‫‪1,17033456‬‬ ‫‪92‬‬ ‫صحة‬

‫‪1,13452188‬‬ ‫‪21‬‬ ‫إقليمي‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سفر‬ ‫‪0,73781962‬‬ ‫‪58‬‬ ‫سفر‬

‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫سقر‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫صحة‬ ‫‪0,13993131‬‬ ‫‪11‬‬ ‫مراجع‬

‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫صحة‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫رياضة‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫رياضة‬

‫بالنسبة للمنصات الثلثة المحتوى القتصادي (تجارة و صناعة) يحتل المرتبة الولى بنسبة ‪ .%25‬مع‬
‫توزيعه التالي ‪ %25‬بالنسبة لين و ‪ %45‬بالنسبة لها هو و ‪ %50‬بالنسبة لديموز‬
‫الدراسة الكمية‬
‫• إحصائيات الصناف‬

Categories / Ayna
‫ اين‬/ ‫أصناف‬ Industry

2% Entertainment
Sc. & H. Tech
5% 0%
Regional
6% 21% Educ. & Train.
7% Society
7% Presse
Culture
18%
Business
16%
Health
16%
Travel
References
Sport
‫الدراسة الكمية‬
‫ لغة بأين‬/ ‫أصناف‬ ‫• إحصائيات الصناف‬

‫أين‬ ‫ عربية ـ‬// Arabic


Categories ‫أصناف‬ Entertainment

Sc. & H. Tech

Industry

Regional

Society

5% 5% 1% 26% Edu. & train.


7%
8% Culture

P resse
13% 20%
14% Health

B usiness

Travel

References

26% ‫من المحتوى العربي المسند من طرف أين يصنف داخل ترفيه‬
‫الدراسة الكمية‬
‫أصناف ‪ /‬لغة هاهو‬ ‫• إحصائيات الصناف‬

‫‪Categories / Arabic‬‬

‫‪Business‬‬
‫أصناف ‪ /‬عربية ـ هاهو‬ ‫‪Sc. & H. Tech‬‬
‫‪Educ. & Train.‬‬
‫‪Society‬‬
‫‪Regional‬‬
‫‪6% 5% 4%0%‬‬
‫‪0%‬‬
‫‪P resse‬‬
‫‪6%‬‬
‫‪6%‬‬ ‫‪45%‬‬ ‫‪Entertainment‬‬
‫‪Culture‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪7%‬‬ ‫‪References‬‬
‫‪14%‬‬
‫‪Industry‬‬
‫‪Travel‬‬
‫‪Health‬‬
‫‪Sport‬‬

‫ها هو يظهر أنه أقرب إلى الصناف ‪ :‬تجارة و علوم و تربية‬


‫تمثل كل من تجارة ‪ -‬علوم لتكنولوجيا ‪ -‬تربية ‪ %66‬من المحتوى‬
‫بالعربية المسند من طرف هاهو‬
‫الدراسة الكمية‬
‫أصناف ‪ /‬لغة ديموز‬ ‫• إحصائيات الصناف‬

‫عربية‬ ‫مجال ‪/‬‬ ‫‪Business‬‬


‫عربية ـ‬ ‫أصناف ‪/‬‬
‫ديموز‬ ‫‪Sc. & H. Tech‬‬
‫‪Presse‬‬
‫‪References‬‬
‫‪3%‬‬
‫‪5%‬‬ ‫‪3%3% 1%‬‬
‫‪Society‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪48%‬‬ ‫‪Entertainment‬‬
‫‪7%‬‬
‫‪Culture‬‬
‫‪9%‬‬
‫‪12%‬‬ ‫‪Sport‬‬
‫‪Industry‬‬
‫‪Edu. & Train.‬‬
‫‪Regional‬‬
‫المحتوى المسند من ديموز يصنف في تجارة – علوم و تكنولوجيا‪ .‬الصنف إعلم‬ ‫‪% 60‬من‬
‫و أخبار يمثل ‪.%9‬‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬الحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬

‫اللغات الثلث‬

‫‪3000‬‬
‫‪2559‬‬
‫‪2559‬‬ ‫‪2500‬‬

‫‪2000‬‬

‫‪1500‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪405‬‬ ‫‪1000‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪51‬‬ ‫‪500‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪405‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪Dmoz‬‬

‫لكل من أين و هاهو ‪ 2559‬مرجع مشترك‪ :‬أي ما يقارب ‪ %25‬من‬


‫محتوى كل منهما‪ .‬نسبة التداخل بين كل من ديموز و هاهو بدون أهمية‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬الحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬

‫العربية‬

‫‪828‬‬ ‫‪900‬‬
‫‪828‬‬ ‫‪800‬‬
‫‪700‬‬
‫‪600‬‬
‫‪405‬‬ ‫‪500‬‬
‫‪400‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪405‬‬ ‫‪300‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪200‬‬
‫‪51‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪100‬‬
‫‪51‬‬ ‫‪0‬‬

‫درجة التقاطع بين ها هو و أين جد منخفضة بالنسبة للمراجع باللغة‬


‫العربية‪ ،‬حيث أن أقل من ‪ %9‬هي نسبة التداخل بينهما‬
‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬الحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬

‫النجليزية‬

‫‪1800‬‬ ‫‪1698‬‬
‫‪1698‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪800‬‬ ‫‪Ayna‬‬
‫‪600‬‬ ‫‪Hahooa‬‬
‫‪400‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬
‫‪200‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪Hahooa‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪Ayna‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Dmoz‬‬

‫‪ 1698‬هو عدد المراجع بالنجليزية المشتركة بين أين و ها هو‬


‫الدراسة الكمية‬
‫‪ .1‬الحصائيات المتعلقة بالتقاطع و التداخل ‪Crosschecks /‬‬

‫الفرنسية‬

‫‪1800‬‬ ‫‪1698‬‬
‫‪1698‬‬
‫‪1600‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪1200‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪800‬‬ ‫‪Ayna‬‬
‫‪600‬‬ ‫‪Hahooa‬‬
‫‪400‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬
‫‪200‬‬ ‫‪Dmoz‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪Hahooa‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪Ayna‬‬
‫‪Ayna‬‬
‫‪Hahooa‬‬
‫‪Dmoz‬‬

‫فقط أين و هاهو لديهم مراجع مشتركة بالفرنسية و لكن هذا التداخل بدوره‬
‫ل قيمة له‬
‫اللغات الثلثة‬
‫الدراسة الكمية‬
‫عدد‪8000/‬‬ ‫البلدان‬ ‫الرتبة‬
‫‪2441‬‬ ‫العربية السعودية‬ ‫‪1‬‬
‫• الترتيب حسب البلدان‬
‫‪812‬‬ ‫لبنان‬ ‫‪2‬‬
‫‪729‬‬ ‫مصر‬ ‫‪3‬‬
‫‪598‬‬ ‫المارات العربية المتحدة‬ ‫‪4‬‬
‫‪489‬‬ ‫عالمي‬ ‫‪5‬‬
‫‪438‬‬ ‫فلسطين‬ ‫‪6‬‬
‫‪434‬‬ ‫الردن‬ ‫‪7‬‬
‫‪350‬‬ ‫الكويت‬ ‫‪8‬‬
‫‪310‬‬ ‫سوريا‬ ‫‪9‬‬
‫إن النتائج التالية هي حاصل الحسابات التي أجريت على عينة‬
‫‪233‬‬ ‫البحرين‬ ‫‪10‬‬
‫مكونة من ‪ 8000‬موقع‪ ،‬و أول ما يمكن تسجيله هو ذاك التفاوت‬
‫‪203‬‬ ‫المغرب‬ ‫‪11‬‬
‫البين بين بلدان الخليج و بلدان المغرب العربي‪ .‬و بالفعل‪ ،‬فهذه‬
‫‪171‬‬ ‫الجزائر‬ ‫‪12‬‬
‫الخيرة هي أقرب للثقافة الفرنسية و الرقام توضح ذلك بشكل‬
‫‪169‬‬ ‫تونس‬ ‫‪13‬‬
‫جلي‪ .‬في حين أن الدول العربية بالخليج و بالشرق الوسط‬
‫‪144‬‬ ‫قطر‬ ‫‪14‬‬
‫بالضافة إلى مصر تظهر أنها أقرب إلى العربية و النجليزية‬
‫‪130‬‬ ‫اليمن‬ ‫‪15‬‬
‫‪110‬‬ ‫عمان‬ ‫‪16‬‬
‫‪106‬‬ ‫السودان‬ ‫‪17‬‬
‫‪74‬‬ ‫ليبيا‬ ‫‪18‬‬
‫‪54‬‬ ‫العراق‬ ‫‪19‬‬
‫‪27‬‬ ‫الصومال‬ ‫‪20‬‬

‫‪16‬‬ ‫غ‪.‬م‪.‬‬ ‫‪21‬‬


‫‪9‬‬ ‫مريطانيا‬ ‫‪22‬‬
‫العربية‬
‫الدراسة الكمية‬
‫عدد‪8000/‬‬ ‫البلدان‬ ‫الرتبة‬
‫‪2045‬‬ ‫العربية السعودية‬ ‫‪1‬‬
‫• الترتيب حسب البلدان‬
‫‪322‬‬ ‫مصر‬ ‫‪2‬‬
‫‪314‬‬ ‫فلسطين‬ ‫‪3‬‬
‫المارات العربية‬
‫‪264‬‬ ‫المتحدة‬ ‫‪4‬‬
‫‪229‬‬ ‫الكويت‬ ‫‪5‬‬
‫‪172‬‬ ‫سوريا‬ ‫‪6‬‬
‫‪170‬‬ ‫عالمية‬ ‫‪7‬‬
‫‪161‬‬ ‫لبنان‬ ‫‪8‬‬
‫‪144‬‬ ‫الردن‬ ‫‪9‬‬
‫‪110‬‬ ‫البحرين‬ ‫‪10‬‬
‫‪96‬‬ ‫قطر‬ ‫‪11‬‬
‫‪67‬‬ ‫اليمن‬ ‫‪12‬‬
‫‪66‬‬ ‫عمان‬ ‫‪13‬‬
‫‪65‬‬ ‫السودان‬ ‫‪14‬‬
‫‪51‬‬ ‫ليبيا‬ ‫‪15‬‬
‫‪41‬‬ ‫المغرب‬ ‫‪16‬‬
‫‪34‬‬ ‫العراق‬ ‫‪17‬‬
‫‪22‬‬ ‫تونس‬ ‫‪18‬‬

‫‪14‬‬ ‫غ‪.‬م‪.‬‬ ‫‪19‬‬


‫‪10‬‬ ‫الصومال‬ ‫‪20‬‬
‫‪5‬‬ ‫موريطانيا‬ ‫‪21‬‬
‫‪59‬‬ ‫الجزائر‬ ‫‪22‬‬
‫فرنسية‬ ‫الدراسة الكمية‬
‫عدد‪8000/‬‬ ‫البلدان‬ ‫الرتبة‬
‫‪137‬‬ ‫تونس‬ ‫‪1‬‬ ‫• الترتيب حسب البلدان‬
‫‪134‬‬ ‫المغرب‬ ‫‪2‬‬
‫‪114‬‬ ‫الجزائر‬ ‫‪3‬‬
‫‪80‬‬ ‫لبنان‬ ‫‪4‬‬
‫‪34‬‬ ‫عالمي‬ ‫‪5‬‬
‫‪25‬‬ ‫مصر‬ ‫‪6‬‬
‫‪15‬‬ ‫العربية السعودية‬ ‫‪7‬‬
‫‪11‬‬ ‫سوريا‬ ‫‪8‬‬
‫المارات العربية‬
‫‪10‬‬ ‫المتحدة‬ ‫‪9‬‬
‫‪6‬‬ ‫الردن‬ ‫‪10‬‬
‫‪5‬‬ ‫موريطانيا‬ ‫‪11‬‬
‫‪4‬‬ ‫فلسطين‬ ‫‪12‬‬
‫‪4‬‬ ‫قطر‬ ‫‪13‬‬
‫‪3‬‬ ‫الكويت‬ ‫‪14‬‬
‫‪2‬‬ ‫البحرين‬ ‫‪15‬‬
‫‪2‬‬ ‫الصومال‬ ‫‪16‬‬
‫‪1‬‬ ‫اليمن‬ ‫‪17‬‬
‫‪1‬‬ ‫عمان‬ ‫‪18‬‬
‫‪0‬‬ ‫السودان‬ ‫‪19‬‬
‫‪0‬‬ ‫العراق‬ ‫‪20‬‬
‫‪0‬‬ ‫ليبيا‬ ‫‪21‬‬

‫‪0‬‬ ‫غ‪.‬م‪.‬‬ ‫‪22‬‬


‫إنجليزية‬
‫الدراسة الكمية‬
‫عدد‪8000/‬‬ ‫البلدان‬ ‫الرتبة‬
‫‪784‬‬ ‫العربية السعودية‬ ‫‪1‬‬
‫• الترتيب حسب البلدان‬
‫‪702‬‬ ‫لبنان‬ ‫‪2‬‬
‫‪520‬‬ ‫مصر‬ ‫‪3‬‬
‫المارات العربية‬
‫‪408‬‬ ‫المتحدة‬ ‫‪4‬‬
‫‪387‬‬ ‫عالمي‬ ‫‪5‬‬
‫‪344‬‬ ‫الردن‬ ‫‪6‬‬
‫‪217‬‬ ‫سوريا‬ ‫‪7‬‬
‫‪197‬‬ ‫فلسطين‬ ‫‪8‬‬
‫‪172‬‬ ‫الكويت‬ ‫‪9‬‬
‫‪153‬‬ ‫البحرين‬ ‫‪10‬‬
‫‪90‬‬ ‫المغرب‬ ‫‪11‬‬
‫‪87‬‬ ‫تونس‬ ‫‪12‬‬
‫‪83‬‬ ‫اليمن‬ ‫‪13‬‬
‫‪73‬‬ ‫قطر‬ ‫‪14‬‬
‫‪63‬‬ ‫الجزائر‬ ‫‪15‬‬
‫‪53‬‬ ‫عمان‬ ‫‪16‬‬
‫‪52‬‬ ‫السودان‬ ‫‪17‬‬
‫‪40‬‬ ‫ليبيا‬ ‫‪18‬‬
‫‪24‬‬ ‫العراق‬ ‫‪19‬‬
‫‪20‬‬ ‫الصومال‬ ‫‪20‬‬

‫‪4‬‬ ‫غ‪.‬م‪.‬‬ ‫‪21‬‬


‫‪2‬‬ ‫موريطانيا‬ ‫‪22‬‬
‫مناقشة و تعليق‬
‫‪ ‬إن الحصائيات السالفة الذكر تمكننا من إعطاء خريطة للمحتوى اللكتروني الحالي بالعربية على الخط‪ .‬و بالنظر‬
‫إلى هذه الرقام يمكن أن نحدد مكانة المحتوى اللكتروني العربي الكلي على قاعدة عينة من ‪80‬ألف إلى ‪100‬ألف‬
‫موقع‬

‫‪ ‬إن هذا التقدير نابع من كون المنصات الثلثة التي تم العتماد عليها في إطار هذه الدراسة إذا ما أضيفت إليها ‪3‬‬
‫أو ‪ 4‬منصات مهمة أخرى مثل‪ :‬عجيب و عربو و نسيج سوف تشكل القسم الكبر من المحتوى العربي المفهرس‪.‬‬
‫فالرقم التقديري للمحتوى الكلي المفهرس لهذه المنصات الستة ل يبتعد على ‪ 70.000‬مرجع‪ ،‬و بالنظر إلى درجة‬
‫التقاطع يمكن أن نقدر عدد المواقع المفهرسة بواسطة المنصات الجهوية أو المحلية المتخصصة بحوالي ‪30‬ألف‬
‫موقع‬
‫‪ ‬تمثيلية العربية داخل الثلثة و العشرين ألف موقع التي تم استعمالها خلل هذه الدراسة تصل إلى حوالي ‪45‬‬
‫بالمائة و هو ما يعني أن ‪ %45‬من المواقع المفهرسة هي باللغة العربية‬

‫‪ ‬إن السلوك اللحظي للمحتوى العربي اللكتروني يوضح بجلء التأثير الثقافي و التاريخي على تواجد اللغة‬
‫العربية داخل تكنولوجيا المعلومات‪ .‬و يمكن ملحظة ذلك بإلقاء لمحة خاطفة مثل على النقص المسجل داخل منطقة‬
‫المغرب العربي إزاء استعمال اللغة العربية في إنتاج المحتوى على الخط‬

‫‪ ‬للعوامل الثقافية و التاريخية بكل تأكيد أهميتها في الحالة التي توجد عليها الدول العربية‪ .‬لكن هذا ل يلغي كون‬
‫التمثيلية الضعيفة للعربية داخل بعض المناطق العربية التي تعكس أيضا درجة النمو القتصادي و الجتماعي و كذا‬
‫درجة إدماج تكنولوجيا المعلومات و التواصل داخل سيرورة التنمية‬
‫توصيات‬
‫‪ ‬التشجيع على خلق و تحسين أدوات الفهرسة و البحث على المحتوى بالشبكة‪ :‬محركات البحث‪ .‬إن مجتمع المعلومة‬
‫العربي في حاجة لدوات الفهرسة في مجال البحث على المحتوى‪ .‬إن إنتاج المحتوى و استعماله يحتاج إلى منصات‬
‫مجمعة تساهم في هذه الحيوية‬

‫‪ ‬تطوير منصات تكوين المحتوى باللغة العربية‬

‫‪ ‬تحسيس الحكومات العربية بأهمية وضع إنتاج المحتوى اللكتروني بشكل عام و المحتوى اللكتروني‬
‫باللغة العربية بشكل خاص بمثابة أولوية في سياق إدماج تكنولوجيا المعلومات في سيرورات تنميتها‬

‫‪ ‬خلق برامج جهوية و ما يرتبط بها‪ ،‬من متطلبات مالية من اجل دعم إنتاج المحتوى اللكتروني العربي على شاكلة‬
‫البرامج التي قامت بها السوق الوروبية المشتركة (‪)EEC‬مثل برامج المحتوى اللكتروني ‪ eContent‬أو أيضا‬
‫‪ .eContentPlus‬هذه الموال للعانة حيث يتم تمويل كل أو جزء من البرامج ذات قيمة مضافة تغري على إنتاج‬
‫و توزيع المحتوى اللكتروني‪ .‬كما يمكن أيضا إحداث تمويلت خاصة تشجع على ترجمة المحتويات الموجودة‬
‫‪ ‬خلق برامج جهوية خاصة من اجل البحث و التنمية و كذا التمويلت الضرورية لبروز المجموعات‬
‫العلمية التي تمنح دينامية ثقافية من أجل ظهور المحتوى اللكتروني العربي‪ .‬هذه البرامج يمكن أن تلمس‬
‫كل من الجوانب المتعلقة بتقريب التكنولوجيات المتاحة بخصائص اللغة العربية و كذا الجوانب المتعلقة‬
‫بالشكاليات المرتبطة بالبحث على المعلومة بالشبكة أو أيضا بمقاربات الترجمة اللية‪.‬‬

‫‪ ‬خلق شبكة للمعلومات(‪ )Information Netwoks‬بين المؤسسات الجامعية و باقي المجموعات العلمية و‬
‫التقنية الخرى بالمنطقة من أجل خلق التعاضدية اللزمة لتطوير و تنمية البحث العلمي‪.‬‬
‫توصيات‪...‬‬
‫‪ ‬خلق تمويلت الدعم و كذا منح للباحثين العرب المختصين في تكنولوجيا المعلومات في علقتها‬
‫بالمحتوى اللكتروني‬
‫‪ ‬وضع مباريات جهوية و إقليمية لتشجيع إبداع الشباب إزاء إنتاج المحتوى اللكتروني‬
‫‪ ‬إنشاء تظاهرات علمية جهوية مثل الوراش و الندوات‪ ،‬من أجل اللتحام و التبادل فيما بين المجموعات‬
‫العلمية بالمنطقة و من أجل تقوية فعالية النتاج الفكري في مجال المحتوى اللكتروني‬
‫‪ ‬التحسيس بأهمية ما تمثله الملكية الفكرية للمنافع المادية أو غير المادية في المشهد السوسيو‪-‬اقتصادي العالمي‬
‫الراهن‬
‫‪ ‬خلق أو تعزيز الطارات التشريعية للملكية الثقافية خصوصا تلك المتعلقة بالمحتوى اللكتروني‬
‫بالمنطقة العربية و نشرها بالمؤسسات المحلية (جامعات‪ ،‬مدارس‪ ،‬مقاطعات‪ ،‬مديريات‪)...‬‬

‫‪ ‬تشجيع المحيط الملئم لقيام سوق حقيقي للمحتوى اللكتروني العربي‬


‫‪ ‬إدماج إنتاج المحتوى الرقمي في المدارس و الجامعات عن طريق برامج محلية‬
‫خاصة تدخل على الخصوص التعليم اللكتروني(‪)E-Learning‬‬
‫‪ ‬وضع وسائل حكامة تكنولوجيا المعلومات بالمنطقة العربية‪ .‬فدولة تمتلك إستراتيجية فعالة لحكامة‬
‫تكنولوجيا المعلومات ترشد كل سيرورة تطور و تنمية تكنولوجيا المعلومات و المحتوى اللكتروني على‬
‫وجه الخصوص الذي يوجد في قلب الفوائد التي تمنحها تكنولوجيا المعلومات لمجتمع المعلومة‬
‫و شكرا‪...‬‬

You might also like