Chapter 12

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 41

Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अथ भियोगो नाम ादशोऽायः ॥


अजनु उवाच ।
एवम ् सततयाः
ु ये भाः ाम ् पिर – उपासते ।
ये च अिप अरम ् अम ् तेषाम ् के योगिवमाः ॥ १२ - १॥

मराठी
श श उार िही
English

अजनु उवाच अजनु न े कहा ु े िवचारले


अजनान
Arjuna Arjun asked
Uvaacha
एवम ् पूव ूकार से अशाूकारे
Evam thus

ु ाः
सततय िनरर आपके ान म िनरंतर ानात म रान
Satata- ever steadfast
YuktaaH
लगे रहकर

ये जो जे
Ye those

भाः अन ूेमी भजन अनूेमी भजन


BhaktaaH devotees

ाम ् ु
आप सगणप परमेर ु
ु ा (सगणप
तल
Tvaam You

को परमेराला)

पिर – उपासते अितौे भाव से भजते ह उपासना करतात


Pari- worship
Upaasate
ये सरे जो जे
Ye those

च और आिण
Cha and

अिप ॄ को ही ु
सा
Api also

अरम ् के वल अिवनाशी अिवनाशी


Aksharam imperishable

सिदानन

अम ् िनराकार िनराकार


Avyaktam unmanifest

तेषाम ् उन दोन ूकार के ाप ैकी (ा दोन


Teshaam of those

उपासक म ूकारा उपासकांमे)

के कौन ह ? कोण (आहेत ?)


Ke who

योगिवमाः अित उम योगवेा उम योगवे े


Yoga- best versed
VittamaaH in Yoga

Bhakti Yoga Page: 1 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ु उवाच - ( हे भगवन ् ) एवम ् सततयाः


अय :- अजनः ु ये भाः ाम ् पिर –
उपासते , ये च अिप अम ् अरम ् ( पिर – उपासते ) तेषाम ् ( मे ) के
योगिवमाः ( सि ) ? ॥ १२ - १॥

English translation:-
Arjuna said, “Thus, those ever steadfast devotees who worship
You and also those who worship the Imperishable, the
Unmanifest, which of these (two types) are best versed in
Yoga?”

ु :-
िही अनवाद
अजनु न े कहा , “ इस ूकार सदा एकिन होकर जो भ लोग आप की उपासना करते
ह और जो लोक अ , अर ॄ की उपासना करते ह ; उन लोग म कौन ौेतम
योगी ह ?”

मराठी भाषार :-
अजनु णाला , “ याूमाणे िनरंतर ानात म रान जे भ तया

िवपाचे णजेच ु ॄाचे भजन करतात आिण जे भ अ


सगण
ु ॄाची उपासना करतात , ाप ैकी उम योगवे े
अराची णजेच िनगण
कोण ?”

िवनोबांची गीताई :-
अजनु णाला - असे िमसळले कोणी तज़
ु भ उपािसती

कोणी अर अ योगी ते थोर कोणते ॥ १२ - १॥

Bhakti Yoga Page: 2 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ौी भगवान ् उवाच
मिय आवेँय मनः ये माम ् िनयाः
ु उपासते ।

ौया परया उपेताः ते मे यतमाः मताः ॥ १२ - २॥

श श उार English िही मराठी

ौी भगवान ् ौी भगवान न् े उर िदया


Shree The Blessed
ौी भगवान उरले
Bhagawan Lord replied
उवाच Uvaacha

ु म
Mayi on Me
मिय मझ माया िठकाणी
Aaveshya having fixed
आवेँय एकाम कर एकाम कन
ManaH mind
मनः मन को मनाला
Ye who
ये जो भजन जे (भजन)

माम ् ु
ु सगणप ु
Maam Me
मझ परमेर मला (सगणप
को परमेराला)
ु ाः Nitya- ever
िनय िनरर मेरे भजन ान िनरंतर ानात म रान
YuktaaH steadfast
म लगे ए
Upaasate worship
उपासते भजते ह भजतात
Shraddhayaa with faith
ौया ौासे ौेन े
Parayaa supreme
परया अितशय ौे ौे
ु होकर ु िच होऊन
UpetaaH endowed
उपेताः य य
Te these
ते वे ते
ु को
Me of Me
मे मझ मला
ु तमाः Yukta- the best
य योिगय म अित उम (योयांमे) अित उम
TamaaH versed in
Yoga योगी योगी
MataaH (in my)
मताः मा ह मानले आहेत
opinion

Bhakti Yoga Page: 3 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :- ौी भगवान ् उवाच - ( हे अजनु ! ) मिय मनः आवेँय



िनयाः ( सः ) ये परया ौया उपेताः माम ् उपासते ते यतमाः
ु मे
मताः ॥ १२ - २॥

English translation:-
The Blessed Lord said, “Those who have fixed their minds on
Me, and who, ever steadfast and endowed with supreme faith
worship Me – them do I consider best versed in Yoga.”

ु :-
िही अनवाद
ौी भगवान ् ने कहा , “ मझ
ु म मन को एकाम कर , िनरर मेरे भजन –
ु होकर , मझ
ान म लगे ए जो भजन अितशय ौा से य ु
ु सगणप
ु को योिगय म अित उम योगी मा ह ।“
परमेर को भजते ह ; वे मझ

मराठी भाषार :-
ौी भगवान णाले , “ माया िठकाणी मन एकाम कन , िनरंतर भजन व

ानात िर िच झालेले जे भगण अितशय ौे ौेन े माया सगण
पातील परमेराला भजतात ; ते योयांमधील अित उम योगी आहेत असे
मी मानतो .”

िवनोबांची गीताई :- ौी भगवान ् णाले -


रोवूिन मन मायांत भज़ती िन ज़ोिडले
ौेन  भारले माया ते योगी थोर मािनत ॥ १२ - २ ॥

Bhakti Yoga Page: 4 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ये त ु अरम ् अिनदँयम ् अम ् पिर-उपासते ।


सवऽ-गम ् अिचम ् च कू टम ् अचलम ् ीवम
ु ॥् १२ - ३॥

श श उार English िही मराठी


ु ु
Ye who
ये जो पष जे (पष)

तु पर ु परंत ु
Tu indeed

अरम ्
Aksharam imperishable
अिवनाशी अिवनाशी
सिदानघन ॄ
को

अिनदँयम ्
Anir- indefinable
अकथनीय प अवणनीय
deshyam
अम ्
Avyaktam unmanifest
िनराकार अ
Pari- worship
पिर-उपासते िनरर एकीभाव से (अशा
Upaasate
ान करते ए भजते परॄाची)
ह उपासना करतात

सवऽ-गम ्
Sarvatra- omnipresent
सवापी सवापक
Gam
अिचम ् ु से परे
Achintyam unthinkable
मन-बि अिचं
Cha and
च और आिण

कू टम ्
Kutastham unchanging
सदा एकरस रहन ेवाले िवकाररिहत

अचलम ्
Achalam immovable
अचल अचल

ीवु म ्
Dhruvam eternal
िन िर

Bhakti Yoga Page: 5 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ये त ु अरम ् , अिनदँयम ्, अम ्, सवऽ-गम ्, अिचम ्, कू टम ्,
अचलम ,् ीवम
ु ् च पिर-उपासते … ॥ १२ - ३॥

English translation:-
Those, indeed, who worship the Imperishable, Indefinable,
Omnipresent, Unthinkable, Unchanging, Immovable and
Eternal…,

ु :-
िही अनवाद
जो लोग , िक ु िनदश करन े के अयोय अथात ् अिनवचनीय , सवापी ,
ु ॄ की उपासना
अिचनीय , आधार च ैतप से अचल , िन , िनगण
करते ह …..

मराठी भाषार :-
परंत ु जे अ , अिचं , अवणनीय, सवापक , सवातीत , अचल , िर
आिण अिवनाशी अशा परॄाची उपासना करतात ….

िवनोबांची गीताई :-
ु िवण
परी अिचं अ सव-ापी खणे
िन िनळ िनिल ज़े अर उपािसती ॥ १२ - ३ ॥

Bhakti Yoga Page: 6 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

संिनय इियमामम ् सवऽ समबयः


ु ।

ते ूावि माम ् एव सवभतू िहते रताः ॥ १२ - ४॥

श श उार English िही मराठी


Sanniyamya having well
संिनय भली ूकार से वश चांगाूकारे
restrained
म कर ू
ताात ठे वन

इियमामम ् इिय के समदु ाय


Indriya- the
इंिियांना
Graamam aggregate
of senses को
Sarvatra everywhere
सवऽ सब म सवाा िठकाणी

Sama- those who
समबयः समान भाव वाले समान भाव ठे वणारे
buddhayaH regard
equally योगी
Te they
ते वे ते (योगी)

Pra- obtain
ूावि ूा होते ह येऊन िमळतात
apnuvanti
माम ् ु को
Maam Me
मझ मला
Eva only
एव ही के वळ
Sarva-Buta- in welfare
सवभतू िहते सूण  भूत के िहत सव ूािणमाऽांा
Hite of all
beings म काणात
RataaH rejoicing
रताः रत और म असतात

Bhakti Yoga Page: 7 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
( ये ) सवभतू िहते रताः , इियमामम ् - संिनय , सवऽ - समबयः
ु ते माम ्

एव ूावि ॥ १२ - ४॥

English translation:-
Having restrained all the senses, regarding everything equally,
rejoicing in the welfare of all beings, they also reach Me.

ु :-
िही अनवाद

सवऽ समबिस ु होकर और
होकर , सम ूािणय के काण म य

इिय के समदाय ु को ही ूा
को भली ूकार वश म करके ; वे योगी मझ
होते ह ।

मराठी भाषार :-
ू , सव ूािणमाऽांा काणात
जे भ इंिियांना चांगाूकारे ताात ठे वन
तर आिण सवाा िठकाणी समान भाव ठे वणारे असतात ; ते योगी मलाच
येऊन िमळतात .

िवनोबांची गीताई :-

रोिधती इंििय पूण  सवऽ सम ज़ाणनी
मायाकडे िच ते येती ानी िव - िहत रत ॥ १२ - ४ ॥

Bhakti Yoga Page: 8 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

े शः अिधकतरः तेषाम ् अ आस चेतसाम ।्


अाः िह गितः ःखम ् देहवद-् िभः अवाते ॥ १२ – ५ ॥

श श उार English िही मराठी


KleshaH difficulty
े शः पिरौम क
AdhikataraH greater
अिधकतरः िवशेष है जा

तेषाम ् ु के साधन
TeShaam of those
उन पष ाा
म ु ा
(पषां
साधनात)
Avyakta – whose
अ - सिदानघन िनराकार ॄात
Aasakta- minds are
आस - Chetasaam set on the िनराकार ॄ म िच गतं ु लेा
Un-
चेतसाम ् manifested आसि िचवाले
AvyaktaaH Unmanifest
अाः अ िवषयक अ (ॄाची)
Hi for
िह िक कारण
GatiH goal
गितः गित ूाी

ःखम ्
DuHkham hard /

ःखपूवक कान े
painful
Dehavad- embodied
देहवद ्-िभः देहािभमािनय के देहधारण
bhiH
ारा करणाढयांना
Avaapyate is reached
अवाते ूा की जाती है ूा होते

Bhakti Yoga Page: 9 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
अ - आस - चेतसाम ् तेषाम ् अिधकतरः े शः ( अि त ैः ) देहवद-् िभः
अाः गितः ःखम ् अवाते िह ॥ १२ – ५ ॥

English translation:-
Greater is their difficulty, whose minds are set on the
Unmanifest, for the goal, the Unmanifest, is hard for the
embodied to reach.

ु :-
िही अनवाद

उन सिदानघन िनराकार ॄ म आस िचवाले पष के साधन म
ु ॄ िवषय की िना
ु के िलये िनगण
पिरौम िवशेष है ; िक देहधारी मन
ककर साधन से ूा होती है ।

मराठी भाषार :-
िनराकार ॄात िच गतं ु लेा ा पषां
ु ा साधन ेत फार क आहेत कारण

देहधारण करणाढयांना अ ॄाची ूाी मोा कान े होते .

िवनोबांची गीताई :-
अ गोिवती िच े ष ांस िवशेष िच
ु बोध घडे िच ना ॥ १२ - ५ ॥
देहवंतास अ सख

Bhakti Yoga Page: 10 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ये त ु सवािण कमािण मिय सं मराः ।


अन -् अेन एव योगेन माम ् ायः उपासते ॥ १२ - ६॥

श श उार English िही मराठी


Ye who
ये जो जे

तु पर ु परंत ु
Tu but

SarvaaNi all
सवािण सूण  सव
KarmaNi actions
कमािण कम को कम
ु म
Mayi in Me
मिय मझ मायात
Sannyasya renouncing
सं अप ण कर अप ण कन
Mat-paraaH regarding
मराः मेरे परायण मरायण
Me as
supreme रहन ेवाले ( भजन )
भजन

अन -् अेन
Ana-Anyena single
अन एकिनेन े
minded
Eva only
एव ही के वळ
Yogen By Yoga
योगेन भि योग से भीयोगान े

माम ् ु
ु सगणप
Maam Me
मझ माझी
परमेर को
DhyaayantaH meditating
ायः िनरर िचन ान करतात
करते ए
Upaasate worship
उपासते भजते ह उपासना करतात

Bhakti Yoga Page: 11 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ये त ु मराः ( सः ) , सवािण कमािण मिय सं , ( माम ्) ायः ,
अन -् अेन योगेन एव माम ् उपासते ॥ १२ - ६॥

English translation:-
But those who worship Me , renouncing all actions in Me,
regarding Me as supreme, meditating on Me with single-minded
Yoga.

ु :-
िही अनवाद
िक ु , जो लोग सम कम को मझ
ु म सौपकर , मझ ु
ु म िनाय

होकर , एकिन योग के ारा अथात ् भि से मेरा ान करते ए


उपासना करते ह ।

मराठी भाषार :-
परंत ु जे मरायण भजन सव कम माया िठकाणी अप ण कन माझे ान
करतात ते एकिन भीयोगान े माझीच उपासना करतात .

िवनोबांची गीताई :-
 मर
परी ज़े सगळ कम मज़ अपूिन
ु मज़ ॥ १२ - ६ ॥
अन भि योगान भज़ती िचंतनी

Bhakti Yoga Page: 12 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

तेषाम ् अहम ् समता


ु ु सार सागरात ।्
मृसं
भवािम निचरात ् पाथ  मिय आवेिशत - चेतसाम ॥
् १२ – ७ ॥

श श उार English िही मराठी

तेषाम ्
Teshaam for them
उन ाचा
( ूेमी भांचा )

अहम ्
Aham I
म मी

समु ता
Sam-Uda- the saviour
उार करन ेवाला उार करणारा
Hartaa
ु सार ु संसार ु
Mrutyu- death bound
मृसं मृप मृपी संसार
Samsaara mundane
existence
सागरात ् समिु से
Saagaraat from ocean
सागरातून
of
Bhavaami I become
भवािम होता ँ करतो

निचरात ्
Nachiraat not ere long
शीय ही ताळ

हे अजनु ! हे अजनु ा !
Paartha O Arjuna!
पाथ 
ु म
Mayi in Me
मिय मझ मायात

िच गतं ु लेा


Aaveshita - of those
आवेिशत - िच लगान ेवाले
Chetasaam whose
चेतसाम ् minds are ूेमी भ का भांचा
set

Bhakti Yoga Page: 13 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ु सार सागरात ् न िचरात ्
हे पाथ  ! मिय आवेिशत – चेतसाम ् तेषाम ् मृसं
अहम ् समता
ु भवािम ॥ १२ – ७ ॥

English translation:-
For those whose minds are set on Me, I become the saviour of
them from the ocean of death bound Samsaara i.e. death bound
existence.

ु :-
िही अनवाद
हे अजनु ! मझम
ु ु
समिप तिच मन ु
का मृमय संसार – समिु से शीय
उार करन े वाला म ही ँ ।

मराठी भाषार :-
ु , मायात िच गतं ु लेा ा भांचा , मी
हे अजना ु
मृप संसार
सागरातून िरत उार करतो .

िवनोबांची गीताई :-
मायांत रोिवती िच ांस शीय िच मी य
संसार सागरांतिू न कािढत मृ ं ु मानी ॥ १२ - ७ ॥

Bhakti Yoga Page: 14 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

मिय एव मनः आध मिय बिम ् िनवेशय ।

िनविसिस मिय एव अतः ऊम ् न संशयः ॥ १२ - ८ ॥

श श उार English िही मराठी


ु म
Mayi on Me
मिय मझ मायाठायी
Eva alone
एव के वल के वळ
ManaH (your) mind
मनः मन को मन
Aadhatsva (you) fix
आध लगाओ ठे व
ु म ही
Mayi in Me
मिय और मझ मायाठायी

बिम ् Buddhim (your)
ु को
बि ु
बी
intellect
Niveshaya (you) place
िनवेशय लगाओ िर ठे व
Nivasishyasi (you) shall
िनविसिस इस के उपरा ( तू ) राहशील
live
तमु िनवास करोगे
ु म
Mayi in Me
मिय मझ मायाठायी
Eva alone
एव ही के वळ
AtaH here
अतः इस म ू
येथन

ऊम ् कुछ भी पढेु


Urdhvam after

Na no
न नह है नाही
SanshayaH doubt
संशयः संशय संशय

Bhakti Yoga Page: 15 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-

मिय एव मनः आध , मिय बिम ् िनवेशय , अतः ऊम ् मिय एव

िनविसिस ( अऽ ) संशयः न ॥ १२ - ८ ॥

English translation:-
Fix your mind on Me alone, place your intellect in Me. You will
hereafter live in Me alone, there is no doubt (about this).

ु :-
िही अनवाद
और मझ ु को लगाओ इस के उपरा तमु मझ
ु म ही बि ु म ही िनवास

करोगे इस म कुछ भी संशय नह है ।

मराठी भाषार :-
ु िर कर असे के ान े तू ानंतर
मायातच मन ठे व , माया िठकाणीच बी
( मृनंु तर ) माया िठकाणीच िनवास करशील यात जरा सा
ु संशय नाही .

िवनोबांची गीताई :-
ु मायांत राख तूं
मन मायांत तूं ठे व बि
णजे मग िनःशंक मी िच होशील तूं य ॥ १२ - ८ ॥

Bhakti Yoga Page: 16 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अथ िचम ् समाधातमु ् न शोिष मिय िरम ् ।


अासयोगेन ततः माम ् इ आमु ् धनंजय ॥ १२ - ९ ॥

श श उार English िही मराठी

यिद तमु
Atha if
अथ जर

िचम ्
Chittam mind
मन को िच

समाधातमु ्
Samaa- to fix
ापन करन े म िर करयास
dhaatum
Na not
न नह हो नाही
Shaknoshi You are
शोिष समथ  समथ 
able
ु म
Mayi on Me
मिय मझ मायात

िरम ्
Sthiram steadily
अचल िर
Abhyaasa- By Yoga
अासयोगेन अासप योग के अासयोगान े
yogen of
constant ारा
practice
TataH then
ततः तो तर

माम ् ु को
Maam Me
मझ मला ( ईराला )
Ichchha wish
इ इा करो इा कर

आमु ्
Aaptum To reach
ूा होन ेकी ूा करयाची

हे अजनु ! हे अजनु ा !
Dhanamjaya O Arjuna!
धनंजय

Bhakti Yoga Page: 17 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
हे धनंजय ! अथ मिय िरम ् िचम ् समाधातमु ् न शोिष, ततः
अासयोगेन माम ् आमु ् इ ॥ १२ - ९ ॥

English translation:-
O Arjuna! If you are unable to fix your mind steadily on Me, then
seek to reach Me by Yoga of constant practice.

ु :-
िही अनवाद
हे अजनु ! यिद तमु अपन े मन को मझ
ु म अचल ापन करन े म समथ  नह
ु को ूा होन े की इा करो ।
हो ; तो अासप योग के ारा मझ

मराठी भाषार :-
ु , जर तू मायात आपले िच िर करयास असमथ  असशील तर
हे अजना
अासयोगान े मला ( ईराला ) ूा करयाची इा कर .

िवनोबांची गीताई :-
ज़ाईल ज़ड मायांत िचास करण िर
तरी अास योगान इिन मज़ मेळव ॥ १२ - ९ ॥

Bhakti Yoga Page: 18 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अासे अिप असमथ ः अिस ममपरमः भव ।


मदथ म ् अिप कमािण कुवन ् िसिम ् अवािस ॥ १२ - १० ॥

श श उार English िही मराठी


Abhyase in practice
अासे अास म अासात
Api even
अिप भी जर
A- not capable
असमथः असमथ  असमथ 
samarthaH
Asi You are
अिस हो असशील
Matkarma- My action as
ममपरमः तो के वल मेरे िलये मायासाठी कम
paramaH supreme
कम करन े के ही करयात परायण
परायण
Bhava be
भव हो जाओ हो

मदथम ्
Madartham For My sake
इस ूकार मेरे मायासाठी
िनिम
Api even
अिप भी के वळ
KarmaaNi actions
कमािण कम को कम

कुवन ्
Kurvan doing
करते ए करयान े

िसिम ्
Sidhdhim perfection
मेरी ूािप िसी
िसि को ही
Avaapsyasi you shall
अवािस ूा हो जाओगे िमळवशील
attain

Bhakti Yoga Page: 19 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
( म ् ) अासे अिप असमथ ः अिस ( चेत ् ) , ममपरमः भव , मदथ म ्
कमािण कुवन ् अिप िसिम ् अवािस ॥ १२ - १० ॥

English translation:-
If you are unable even to practice (Abhyasa Yoga) then regard
My action as Supreme; even by performing actions for My sake,
you shall attain Perfection.

ु :-
िही अनवाद
अास म भी यिद असमथ  हो , तो के वल मेरे िलये ही कम करन े म
परायण हो जाओ । इस ूकार , मेरे िनिम कम को करते ए भी , मेरी
ूािप िसि को ही ूा हो जाओगे ।

मराठी भाषार :-
जर तू अासयोग करयासही असमथ  असशील , तर के वळ मायासाठी
कम करयात तर हो ; मायासाठी कम करयानेही तू िसी िमळवशील .

िवनोबांची गीताई :-
अास िह ने सा तरी मम आचर
ु ती िसि मम िह किनयां ॥ १२ - १० ॥
िमळेल तज़

Bhakti Yoga Page: 20 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अथ एतत ् अिप अशः अिस कतमु ् मोगम ् आिौतः ।


सवकम फलागम ् ततः कु यतावान ् ॥ १२ - ११॥

श श उार English िही मराठी


Atha now
अथ यिद जर

एतत ् ु साधन को
Etat this
उपय हे
Api even
अिप भी ही

तमु असमथ 
AshaktaH unable
अशः असमथ 
Asi (You) are
अिस हो असशील
ु ्
Kartum to do
कतम करन े म करयास

मोगम ्
Madyogam the union
मेरी ूािप योग माया ूािप
with Me
के योगाचा
AashritaH refuged in
आिौतः आिौत होकर आिौत कन
Sarva-Karma all actions
सवकम सब कम के सव कमाा

फलागम ्
Phala- renunciation
फल का ाग फळांचा ाग
Tyaagam of fruit of
TataH then
ततः तो तर मग

कु
Kuru do
करो कर

यतावान ् ु ु
Yattatmavaan self-
मन और बि मन व बी
controlled
आिदपर िवजय इादवर िवजय
ूा करन ेवाला ूा कन घेऊन
होकर

Bhakti Yoga Page: 21 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
अथ एतत ् अिप कतमु ् अशः अिस , ततः यतावान ् मोगम ् आिौतः
( सन )् सवकम - फलागम ् कु ॥ १२ - ११॥

English translation:-
If you are unable to do even this, then taking refuge in the union
with Me, being self-controlled renounce the fruits of all actions.

ु :-
िही अनवाद
ु साधन को करन े म भी
यिद मेरी ूािप योग के आिौत होकर , उपय
ु आिदपर िवजय ूा कर , सब कम के फल
तमु असमथ  हो ; तो मन - बि
का ाग करो ।

मराठी भाषार :-
ु इादी वर िवजय
जर हे ही करावयास तू असमथ  असशील तर मन , बी
िमळवून माया योगात सव कमाा फळांचा ाग कर .

िवनोबांची गीताई :-

न घडे ह अस कम योग मायांत साधनी
तरी सव िच कमाच ूय फळ सोड तूं ॥ १२ - ११ ॥

Bhakti Yoga Page: 22 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ौेयः िह ानम ् अासात ् ानात ् ानम ् िविशते ।


ानात ् कमफलागः ागात ् शािः अनरम ् ॥ १२ - १२॥

श श उार English िही मराठी


ShreyaH better
ौेयः ौे है ौे
Hi indeed
िह िक कारण

ानम ्
Dnyaanam knowledge
ान ान

अासात ्
Abhyaasaat than practice
मम को न (मम न जाणता
जानकर िकये के लेा)
ए अास से अासापेा

ानात ्
Dnyaanaat than
ान से ानापेा
knowledge
ानम ् ु परमेर के
Dhyaanam meditation
मझ (मी जो परमाा
प का ान ाा पाचे)
ान
Vishishyate excels
िविशते ौे है ौे आहे

ानात ्
Dhyaanaat Than
और ान से भी ानापेाही
meditation
Karmaphala- renunciation
कम- सब कम के सव कमाा फळांचा
TyaagaH of fruit of
फलागः action फल का ाग ाग (ौे आहे)

ागात ् ु े
Tyaagaat from
ाग से ागामळ
renunciation
ShaantiH peace
शािः परम शाि शांती (ूा होते)
होती है

अनरम ्
Anantaram immediately
ताल ही ताळ

Bhakti Yoga Page: 23 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
अासात ् ानम ् ौेयः ( अि ) ानात ् ानम ् िविशते ; ानात ्
कमफलागः ( िविशते ) ; अनरम ् ागात ् शािः ( भवित )
िह ॥ १२ - १२॥

English translation:-
Better indeed is knowledge than practice, better than
knowledge is mediation, better than meditation is renunciation
of fruit of action; peace immediately follows renunciation.

ु :-
िही अनवाद
ु परमेर
मम को न जानकर िकये ए अास से ान ौे है । ान से मझ
के प का ान ौे है और ान से भी सब कम के फल का ाग
ौे है ; िक ाग से ताल ही परम शाि होती है ।

मराठी भाषार :-
अासापेा ान ौे होय , ानापेा मज परमेर पाचे ान ौे
आहे . ानापेाही सव कमाा फळांचा ाग ौे आहे , कारण
कमफलागान े लवकरच शांती ूा होते .

िवनोबांची गीताई :-
ूय लाभत ान पढु तयता घडे
मग पूण  फल ाग शीय ज़ो शांित देतसे ॥ १२ - १२ ॥

Bhakti Yoga Page: 24 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अेा सवभतू ानाम ् मैऽः कणः एव च ।


ु मी ॥ १२ - १३॥
िनममः िनरहंकारः समःखसखः

श श उार English िही मराठी


Adveshtaa not hating
अेा ेष भाव से रिहत ेष न करणारा
Sarva- of all beings
सव- सब भूत म सव
Bhutaanaam
भूतानाम ् ूािणमाऽांा
िठकाणी
MaitraH friendly
मैऽः ाथ  रिहत सब िमऽ भावान े
का ूेमी

हेतरु िहत दया है


KaruNaH compassionate
कणः दयाळू
Eva also
एव तथा तसेच
Cha and
च और आिण
NirmamaH
without
िनममः ममता से रिहत ममरिहत
mineness
Nira- without
िनरहंकारः अहंकार से रिहत अहंकाररिहत
AhaMkaaraH egoism
ु ःख की ु ःखांा
Sama- balanced in
सम- सख सख
DuHkha- pleasure and
ःखसखःु SukhaH pain ूाि म सम और ूाीमे समान

मावान है् अथात ् माशील


Kshamii forgiving
मी
अपराध करन े
वालेको भी अभय
देन ेवाला है

Bhakti Yoga Page: 25 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
( यः ) सवभतू ानाम ् अेा , मैऽः , कणः च एव , िनममः , िनरहंकारः,
ु , मी ॥ १२ - १३॥
समःखसखः

English translation:-
Not having hatred for any being, friendly and compassionate,
free from attachment and egoism, balanced in pleasure and
pain and forgiving….

ु :-
िही अनवाद

जो पष सब भूत म ेष भाव से रिहत ाथ  रिहत सब का ूेमी और

हेतरिहत ु - ःख की
दया है तथा ममता से रिहत अहंकार से रिहत सख
ूाि म सम और मावान ् है अथात ् अपराध करन े वाले को भी अभय
देन ेवाला है ।

मराठी भाषार :-
कोणाही ूायाचा ेष न करणारा , सवाचा िमऽ असणारा , दयाशील ,

माझेपणा व मीपणा नसलेला , घमड न बाळगणारा , सखात व ःखात
समभाव असलेला आिण माशील असा भ मला िूय असतो .

िवनोबांची गीताई :-
कोणाचा न करी ेष दया मैऽी वसे मन
ु - ःख मा - बळ ॥ १२ - १३ ॥
मी माझ न णे सोशी सख

Bhakti Yoga Page: 26 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ु सततम ् योगी यताा ढिनःयः ।


संतः

मिय अिप तमनोबिः यः मः सः मे िूयः ॥ १२ - १४ ॥

श श उार English िही मराठी

संतु ः संतु है संतु


SantuShTaH perfectly
content
सततम ्
Satatam always
िनरर न ेहमी
Yogee Yogi (united
योगी योगी योगी
with Self)
Yataatmaa self
यताा मन - इियसिहत मन, इंििये व
controlled
शरीर को वश म शरीराला ताात
िकये ए है ठे वणारा
ु म ढ
Drudha- having firm
ढिनःयः और मझ ढ िनयी
NiHchayaH conviction
िनयवाला है
ु म
Mayi To Me
मिय मझ माया िठकाणी
ु अप ण
Arpita- with mind
अिपत - अप ण िकये ए मन मन व बी
Mano- and intellect

मनोबिः BuddhiH dedicated ु
बिवाला के लेला

YaH who
यः तथा जो पष जो
MadbhaktaH my devotee
मः मेरा भ माझा भ
SaH he
सः वह तो
ु को
Me to Me
मे मझ मला
PriyaH dear
िूयः िूय है िूय (असतो)

Bhakti Yoga Page: 27 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
यः सततम ् संतः ु , सः
ु , योगी , यताा , ढिनःयः , मिय अिप तमनोबिः

मः मे िूयः ( अि ) ॥ १२ - १४ ॥

English translation:-
One who is ever perfectly content, united with Self, self-
controlled, having firm conviction, with mind and intellect
dedicated to Me, he is my devotee and is dear to me.

ु :-
िही अनवाद
तथा जो योगी िनरर संतु है मन इंिियसिहत शरीर को वश म िकये ए
ु म ढ़ िनयवाला है वह मझ
है और मझ ु
ु म अप ण िकये ए मन-बिवाला
ु को िूय है ।
मेरा भ मझ

मराठी भाषार :-
जो सदा संतु असतो , योगाास करणारा संयमी आिण ाची मायावर ढ
ु मला ( ईराला ) अप ण
ौा असते आिण ान े आपले मन आिण बी
के ली आहे ; असा तो माझा भ मला ( ईराला ) िूय असतो .

िवनोबांची गीताई :-
सदा संतु ज़ो योगी संयमी ढ िनयी
ु भ तो आवडे मज़ ॥ १२ - १४ ॥
अप मज़ मनो बि

Bhakti Yoga Page: 28 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

यात ् न उिजते लोकः लोकात ् न उिजते च यः ।


ु यः सः च मे िूयः ॥ १२ - १५ ॥
हषामष भयोेग ैः मः

श श उार English िही मराठी

यात ् ु े
Yasmaat from whom
िजस से ाामळ
Na not
न नह नाही
Udvijate is agitated
उिजते उेग को ूा होता उेग वाटतो
LokaH world
लोकः कोई भी जीव जीवाला

लोकात ् ु े
Lokaat from the
िकसी जीव से जीवामळ
world
Na not
न नह नाही
Udvijate is agitated
उिजते उेग को ूा होता उि होतो
Cha and
च और तसेच
YaH who
यः यं भी जो
Harshaa- from joy,
हषामष- हष  अमष  भय और हष  , मर , भय ,
marsha- envy, fear
भयोेग ैः Bhayo- and anxiety उेग आिद से आिण उेग
DvegaiH
इादनी
ु ः
MuktaH freed
म रिहत है रिहत
YaH He who
यः जो जो
SaH he
सः वह भ तो (भ)
Cha and
च तथा आिण
ु को
Me To Me
मे मझ मला
PriyaH dear
िूयः िूय है िूय (आहे)

Bhakti Yoga Page: 29 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
लोकः यात ् न उिजते यः च लोकात ् न उिजते , यः च हषामष भयोेग ैः
ु , सः मे िूयः ( अि ) ॥ १२ - १५ ॥
मः

English translation:-
By whom the world is not agitated and who is not agitated by
the world, who is free from joy, envy, fear and anxiety – he is
dear to me.

ु :-
िही अनवाद
िजस से कोई भी जीव , उेग को ूा नह होता और जो यं भी , िकसी
जीव से उेग को ूा नह होता तथा जो हष  , अमष  , भय और उेग आिद
ु को िूय है ।
से रिहत है ; वह भ मझ

मराठी भाषार :-
ाापासून कोणाही जीवाला ऽास होत नाही तसेच ाला कोणाही
जीवाचा उबग येत नाही ; जो हष  , मर , भीती आिण उेग इादपासून
ु असतो तो भ मला िूय असतो .
म

िवनोबांची गीताई :-
ज़ो न लोकांस कं टाळे ास कं टाळती न ते
हष  शोक भय बोध न ेणे तो आवडे मज़ ॥ १२ - १५ ॥

Bhakti Yoga Page: 30 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता


अनपेः शिचः दः उदासीनः गतथः ।
सवारपिरागी यः मः सः मे िूयः ॥ १२ - १६ ॥

श श उार English िही मराठी


AnapekshaH free from
अनपेः आकांा से रिहत अपेारिहत
wants
शिु चः बाहर भीतर से शु शु
ShuchiH pure

चतरु चतरु
DakshaH dexterous /
दः
expert
UdaasiinaH unconcerned
उदासीनः पपात से रिहत तट

GatavyathaH untroubled
गतथः और ःख से टा ःखातून म
आ है
Sarva- renouncer of
सवार- सव आरंभ का सव आरंभांचा
arambha- all
पिरागी Parityaagee undertakings ागी ाग करणारा

YaH he who
यः जो पष जो
Mad- My devotee
मः मेरा भ माझा भ
BhaktaH
SaH he
सः वह तो
ु े
Me to me
मे मझ मला
PriyaH dear
िूयः िूय है िूय (आहे)

Bhakti Yoga Page: 31 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ु , दः , उदासीनः , गतथः , सवारपिरागी ,
यः मः , अनपेः , शिचः
सः मे िूयः ( भवित ) ॥ १२ - १६ ॥

English translation:-
My devotee, who is free from wants, pure, alert, unconcerned,
untroubled, renouncer of all undertakings; is dear to Me.

ु :-
िही अनवाद
और जो शऽ ु िमऽ म और मान अपमान म , सम है तथा सरदी - गरमी और
ु - ःख आिद  म सम है , और आसि से रिहत है ।
सख

मराठी भाषार :-
ाला कशाचीही अपेा नाही , जो अंतबा शु , चतरु , तट आिण
ु आहे ; कतृाचा
ःखम  अिभमान न बाळगणारा असा माझा भ मला िूय
असतो .

िवनोबांची गीताई :-
न ेणे था उदासीन द िनमळ िनःृह
सोडी आरंभ ज़ो सारे भ तो आवडे मज़ ॥ १२ - १६ ॥

Bhakti Yoga Page: 32 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

यः न ित न ेि न शोचित न काङ-् ित ।


शभु अशभु पिरागी भिमान ् यः सः मे िूयः ॥ १२ - १७॥

श श उार English िही मराठी


ु कभी
YaH he who
यः जो पष जो
Na not
न नही नाही
Hrushyati rejoices
ित हिषत होता है आनंदीत होतो
Na not
न नही नाही
DveShti hates
ेि ेष करता है ेष करतो
Na not
न नही नाही
Shochati grieves
शोचित शोक करता है ःख करतो
Na not
न नही नाही

काङ-् ित
KaaNkshati desires
कामना करता है इा वा अपेा
करीतो

शभु तथा जो शभु शभु


Shubha good

अशभु और अशभु अशभु


Ashubha evil

Parityaagii renouncer
पिरागी सूण  कम का ाग करणारा
ागी है

भिमान ् ु पष
ु ु पष

Bhakti- full of
भिय भिय
maanyaH devotion

YaH he who
यः जो पष जो

SaH he
सः वह पष तो
ु े
Me to Me
मे मझ मला
PriyaH dear
िूयः िूय है िूय (आहे)

Bhakti Yoga Page: 33 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
यः न ित , न ेि , न शोचित , न काङ-् ित , यः शभु - अशभु -
पिरागी भिमान ् ( अि ) सः मे िूयः ( भवित ) ॥ १२ - १७॥

English translation:-
He who neither rejoices nor hates, nor grieves, nor desires,
renouncer of good and evil and who is full of devotion ; he is
dear to Me.

ु :-
िही अनवाद
जो न कभी हिष त होता है , न ेष करता है , न शोक करता है , न कामना

करता है तथा जो शभु और अशभु सूण  कम का ागी है ; वह भिय
ु मझ
पष ु को िूय है ।

मराठी भाषार :-
जो कधी आनंिदत होत नाही , ेष करीत नाही , शोक करीत नाही , कामना
करीत नाही तसेच शभु आिण अशभु अशा सव कमाचा ाग करणारा आहे ;
ु पष
तो भीय ु मला िूय असतो .

िवनोबांची गीताई :-
न उासे न संतापे न मागे न झरेु िच ज़ो
बर वाईट सोडूिन भज़े तो आवडे मज़ ॥ १२ - १७ ॥

Bhakti Yoga Page: 34 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

समः शऽौ च िमऽे च तथा मानापमानयोः ।


ु ःखेष ु समः सिवविज तः ॥ १२ - १८ ॥
शीत उ सख

श श उार English िही मराठी


SamaH alike
समः सम है समान

शऽ ु म
Shatrau in foe
शऽौ शऽूा बाबतीत
Cha and
च और व
Mitre in friend
िमऽे िमऽ म िमऽांा बाबतीत
Cha and
च और आिण
Tathaa also
तथा तथा तसेच
Maanaa- in honour
मानापमानयोः मान और मान अपमानांा
pamanayoH and
dishonour अपमान म मे
Sheeta cold
शीत सरदी थंडी
UShNa hot
उ गरमी उता
ु ु ु
Sukha joy
सख और सख सख

ःखेष ु
DuHkheShu sorrow
ःखािद  म ःख इादी
ंदांमे
SamaH alike
समः सम है समान
SaNga- entirely free
सिवविजत ः और आसि से आसिरिहत
VivarjitaH from
attachment रिहत है (असतो)

Bhakti Yoga Page: 35 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ु - ःखेष ु
( यः ) शऽौ च िमऽे च तथा मानापमानयोः समः , शीत - उ – सख
समः सिवविज तः ( च अि ) ॥ १२ - १८॥

English translation:-
He is alike to friend and foe and also to honour and dishonour,
alike to heat and cold, to joy and sorrow, entirely free from
attachment.

ु :-
िही अनवाद
शऽ ु - िमऽ म और मान - अपमान म सम है , तथा सरदी - गरमी और सख
ु -

ःख आिद  म सम है और आसि से रिहत है ।

मराठी भाषार :-
ु आिण
जो शऽू आिण िमऽ , मान आिण अपमान , शीत आिण उ , सख
ःख इादी ंात ाची वृी सारखीच राहते , जो आसिरिहत असतो .

िवनोबांची गीताई :-
सम देख े सखे वैरी तसे मानापमान िह
ु ःख किन सम मोकळा ॥ १२ - १८ ॥
शीत उ सख

Bhakti Yoga Page: 36 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ु िनंदा ितः
त ु येनके निचत ् ।
ु मौनी संतः

अिनके तः िर मितः भिमान ् मे िूयः नरः ॥ १२ - १९॥

श श उार English िही मराठी


Tulya equal
त समान समान
समझन ेवाला
Nindaa censure
िनंदा िना को िनंदा

िु तः और िु त को तु ी


StutiH praise

Maunii silent
मौनी मननशील मननशील

संतु ः सदा ही संतु है संतु


SantuShTaH content

येनके निचत ्
Yena-kena- with और िजस िकसी कोणाही ूकारान े
chit anything
ूकार से भी शरीर
का िनवाह होन े म
AniketaH homeless और रहन े के ान
अिनके तः घरदाररिहत
म ममता और
आसि से रिहत है
Sthira steady
िर िर िर
ु ु
MatiH minded
मितः बि बी

भिमान ् और भिमान ्
Bhaktimaan full of
भिमान
devotion
ु े
Me to Me
मे मझ मला
PriyaH dear
िूयः िूय है िूय (आहे)
ु ु
NaraH man
नरः वह पष (तो) पष

Bhakti Yoga Page: 37 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-

ु - िनंदा - ितः
त मौनी , ( यः ) येन के निचत ् संतः
ु ( भवित ) , अिनके तः

िर मितः भिमान ् ( सः ) नरः मे िूयः ( भवित ) ॥ १२ - १९॥

English translation:-
To whom censure and praise are equal, silent, content with
anything, homeless, steady-minded, the person full of devotion
is dear to Me.

ु :-
िही अनवाद
ु को समान समझन ेवाला मननशील और िजस िकसी ूकार से
िना - ित
भी शरीर का िनवाह होन े म सदा ही संतु है और रहन े के ान म ममता
ु , भिमान ् पष
और आसि से रिहत है ; वह िरबि ु मझ
ु को िूय है ।

मराठी भाषार :-
ु सारखीच मानणारा , ईश पाचे मनन करणारा जे काही
िनंदा व ती

िमळेल ातच न ेहमी समाधानी असणारा , घरदार नसणारा व िरबी
ु मला िूय असतो .
भिमान पष

िवनोबांची गीताई :-
ु न घे मौनी िमळे त गोड मािनतो
िनंदा ित
ु िनराधार भ तो आवडे मज़ ॥ १२ - १९ ॥
िर बि

Bhakti Yoga Page: 38 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

ये त ु धामतृ म ् इदम ् यथा उम ् पयपासते


ु ।
ौधाना मरमाः भाः ते अतीव मे िूयाः ॥ १२ - २०॥

श श उार English िही मराठी


Ye who
ये जो जे

तु पर ु परंत ु
Tu indeed

ृ म्
Dharmya- Immortal
धामत धममय अमृत को धममय अमृताचे
amrutam dharma
(law)
इदम ्
Idam this
इस हे
Yatha as
यथा उपर वर

उम ्
Uktam declared
कहे ए सांिगतलेले

पयपु ासते
Paryupaasate devoutly
िनाम ूेमभाव से ूेमभावान े सेवन
practise
सेवन करते ह करतात
ु पष
ु ु पष

Shraddha- endued
ौधाना ौाय ौाय
dhaanaa with faith
Mat- regarding
मरमाः मेरे परायण होकर मरायण होऊन
ParamaaH Me as
supreme
BhaktaaH devotees
भाः भ भ
Te they
ते वे ते
Ateeva exceedingly
अतीव अ अितशय
ु े
Me to Me
मे मझ मला
PriyaaH are dear
िूयाः िूय है िूय असतात

Bhakti Yoga Page: 39 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता

अय :-
ये त ु ौधाना मरमाः भाः इदम ् यथा उम ् धामतृ म पय
् पासते
ु , ते मे
अतीव िूयाः ( सि ) ॥ १२ - २०॥

English translation:-
They, indeed, who follow this immortal law as declared, endued
with faith, regarding Me as supreme – those devotees are
exceedingly dear to Me.

ु :-
िही अनवाद
ु पष
पर ु जो ौाय ु मेरे परायण होकर इस ऊपर कहे ए धममय अमृत
ु को अ िूय ह ।
को िनाम ूेमभाव से सेवन करते ह वे भ मझ

मराठी भाषार :-
परंत ु जे ौाळू पष
ु मरायण होऊन येथ े सांिगताूमाणे धममय अमृताचे

णजेच अमर ानाचे सेवन करतात ; ते भ मला अितशय िूय असतात .

िवनोबांची गीताई :-

ज़े धम - सार ह िन ौेन  मी िच लनी
सेिवती ते तसे भ फार आवडती मज़ ॥ १२ - २० ॥

Bhakti Yoga Page: 40 of 41 Chapter 12


Shreemad Bhagawad Geeta: ौीमद ् - भगवद ् - गीता


ॐ तत ् सत ् इित ौीमद ् भगवद ् गीतास ु उपिनष ु ॄिवायाम योगशाे
ौीकृ ाजनु संवादे भियोगो नाम ादशोऽायः ॥
हिरः ॐ तत ् सत ् । हिरः ॐ तत ् सत ् । हिरः ॐ तत ् सत ।्
Om that is real. Thus, in the Upanishad of the glorious Bhagwad Geeta,
the knowledge of Brahman, the Supreme, the science of Yoga and the
dialogue between Shri Krishna and Arjuna this is the twelfth discourse
designated as “the Yoga of Devotion”.

बाराा अायाचा एका ोकात मिथताथ 


ु भि की भजन िनगणाच
बरी सगण ु बरे ।
ु िवजय ह तदा हिर वदे तया आदर ॥
पसे
असोत ब योग हे तिरही भियोगानी ।

नसेिच सरा असा सलभ ु ॥
जो ौमावाचनी


गीता सगीता कता िकम ् अ ैः शािवरैः ।
या यम ् पनाभ मखपाद
ु ् िविनःसृता ॥

गीता सगीता करयाजोगी आहे णजेच गीता उम ूकारे वाचून ितचा अथ  आिण भाव
अःकरणात साठवणे हे कत आहे . तः पनाभ भगवान ् ौीिव ु
ूं ा मखकमलातू

गीता ूगट झाली आहे . मग इतर शाांा फाफटपसाढयाची जरच काय ?

- ौी महष ास

िवनोबांची गीताई :-
गीताई माउली माझी ितचा मी बाळ न ेणता ।
पडतां रडतां घेई उचिन कडेवरी ॥

Bhakti Yoga Page: 41 of 41 Chapter 12

You might also like