Professional Documents
Culture Documents
Magazin Etnoumlje # 6-7, Autor: Milica Obradović: POSLEDNJI PRIMERI TORLAČKE VOKALNE TRADICIJE
Magazin Etnoumlje # 6-7, Autor: Milica Obradović: POSLEDNJI PRIMERI TORLAČKE VOKALNE TRADICIJE
БЕОГРАД
Београд, 2008.
У до сада објављеној етнолошкој и етномузиколошкој грађи, прикупљеној
на просторима Тимочке Крајине од стране различитих аутора, наилазимо на
неоспорив податак да је овај простор чвориште раличитих етничких струјања.
Уколико се ограничимо на град Зајечар и варошицу Минићево (у предратној
литератури Нови Ан), као значајне индустријске и административне центре у овој
области, говоримо о насељавању припадника косовско-метохијске струје (тзв.
Косовљани), Влаха (Унгурјани и Царани), Тетевенаца (досељеници из Бугарске) и
Торлака.1
Истраживања на овим просторима, ипак, најмање су се дотакла етно-
културолошких особености Торлака. Сам назив Торлак (Торлаци) није истакнут у
литератури као етноним који веома дуго функционише као етнички назив. Уместо
тога, за ово становништво се често користи име Тимочани, који више упућује на
географско одређење простора на коме они живе, а мање на идентитет једне
етничке групе са сопственом културом. Дакле, осим помена о њиховом постојању у
етногеографским штивима посве дескриптивног садржаја, нема пуно релевантних
података који се тичу културе, а особито не музике као неизоставног културног
сегмента.2
Етноним Торлак јавља се и у Србији и у Бугарској, што је последица
успостављања државне границе између Србије и Турске (1833) и Србије и Бугарске
(1878). Граница је обухватала обронке Старе Планине и том приликом раздвојено
је „ ...у етно-културном погледу сродно, често и идентично становништво. Данас су
по националном опредељењу они у Бугарској Бугари, а они у Србији Срби“.3
Непосредна теренска искуства говоре да, у великом броју случајева, Торлаци у
Србији чак и не знају да у Бугарској постоји етничка група која се идентификује
истим етнонимом, што недвосмислено указује на потпуни губитак међусобне
1
Дејан Крстић, „Торлаци у Србији“, Пиротски зборник, бр. 27-28, Пирот, 2002, 77.
2
Значајан допринос за познавање Торлака дао је етнолог Дејан Крстић у својим радовима који се
баве истраживањима распрострањења, културе и идентитета Торлака у Србији и Бугарској: Дејан
Крстић, „Торлаци у Србији“...,; исти, „Етнокултурне разлике између Торлака у Србији и Торлака у
Бугарској“, ГЕМ у Београду, св. 67-68, Београд, 2004.
3
Дејан Крстић, „Торлаци у Србији“..., 73.
1
идентификације, иако се могу успоставити битне аналогије између њихових
културних и етничких особености.4
Грубо територијално ограничење простора на коме живе Торлаци у Србији
дао је етнолог Дејан Крстић, одредивши га као област долине доњег тока
Трговишког и Белог Тимока, као и околне падине Старе планине, Тупижнице и
Тресибабе. Торлачка села административно припадају општинама Зајечар и
Минићево. За овај простор мештани користе и назив Торлачúја.
Један од културно дистинктивних елемената торлачког становништва је
тимочко-лужнички тип говора који припада тимочко-призенском говорном
подручју. „Торлачки дијалекат“ ни у Србији ни у Бугарској нема званични статус.
Стога, стандардни „торлачки дијалект“ не постоји. Сматра се да је „најчистији“
торлачки говор сачуван у дêлу Румуније у коме живе Крашовани, потомци
помешаних староседелаца и досељеника из Тимочке Крајине, и да није био
подложан утицају стандардног румунског језика.5
За потребе овог рада, обављено је теренско истраживање вокалне музичке
традиције у два торлачка села која гравитирају према Минићеву (Врбица и
Селачка).6 Ова села се налазе у средишњем делу Торлачије, где становништво има
врло висок степен осећања припадности Торлацима, што је био примарни разлог за
овако направљен избор села.
Треба нагласити да приликом теренског истраживања нису постигнути
очекивани резултати. Највећу потешкоћу представљао је недостатак казивача, тј.
данашња изразита опустелост села. С тим у вези, и број прикупљених вокалних
примера је сразмерно мали (свега 12), односно, недовољан да би се на основу њега
могле уочити значајне особености вокалне традиције Торлака.
Треба указати и на то да постоји необјављени теренски материјал у
приватном власништву Дејана Крстића, који, на жалост, за потребе овог рада није
био доступан. Тај материјал је сакупљан током 15 година теренских истраживања и
4
Cf. Дејан Крстић, „Етнокултурне разлике...“
5
Cf. Александар Белић, „Дијалекти Источне и Јужне Србије“, Српски дијалектолошки зборник, св.
1, 1905, 173.
6
Теренско истраживање обавила сам у периоду од 6. 11. 2007. до 8. 11. 2007. Приликом
истраживања коришћн је снимач SONY MD MZ-NH700, а резултат снимања налази се на
приложеном СD-у.
2
садржи велики број вокалних примера у дигиталном облику. Он би био од велике
користи за употпуњавање представе о торлачкој вокалној традицији. Због свега
тога примере представљене у овом раду треба сматрати последњим репрезентима
некадашње, по свему судећи, богате вокалне праксе.
Мелопоетске карактеристике забележене грађе намећу се као примарни
предмет интересовања у овм раду. Изналажење ових особености извршиће се
путем детаљне анализе. Компарација са примерима из литературе је врло отежана
због малог броја публикованих песама са простора Тимочке Крајине.
7
Cf. Маринко Станојевић, „Свадбени обучаји“, Зборник за проучавање Тимочке Крајине (Зајечар),
1937, књ. IV, 89-93.
8
То је тренутак када млада посипа, најпре кума и старог свата, да се умију, а затим и остале сватове.
3
приликом кићења зборника (обредног хлеба),9 вијења венаца и дочекивања главних
званичника (кума и старог свата).10
Коледарски обред у Тимочкој Крајини није описан у етнолошкој
литератури. На некадашње постојање коледарске поворке указују једино
забележене песме, чији су текстови садржајем блиски текстовима коледарских
песама из суседних српских области и садрже особен рефрен ој, коледо.
Литије у торлачким селима биле су део богослужења у време различитих
верских празника: у Врбици су то Тројице, а у селу Селачка – Васкрс. Учесници у
литијашком опходу називали су се крстоноше, а песме које су они певали –
крстоношке песме. Назив крстоноше, међутим, више не функционише. Уместо
тога, данас се користи термин који је изведен из самог назива поворке – литијаши.
То је утицало на текстуалне промене у оквиру крстоношких песама, па тако уместо
првог стиха Крстоноше Бога моле сада наилазимо на стих Литијаши Бога моле.
Контаминацију на нивоу текста представља и замена рефрена Господи, помилуј
рефреном ој, додо, ој, додоле, што можда упућује на смену два обреда са истом
референтном функцијом – од додолског до крстоношког обреда.11 Осим
крстоношких песама, приликом литијашког опхода изводиле су се и богослужбене
песме преузете из црквеног појања.12
Остатак прикупљених примера припада песмама опште намене. Према
информацијама добијеним на терену, ове песме су се највише изводиле на
вечерњим сеоским скуповима (на седењће). Основни циљ окупљања био је
комуникација између младих и одабир будућег брачног партнера.
9
Маринко Станојевић није посветио посебну пажњу обреду кићења зборника, иако помиње да кум
и стари сват ките сватове цвећем са зборника – Маринко Станојевић, „Свадбени обичаји“,... Према
садашњим подацима са терена, том приликом се певало.
10
М. Станојевић је забележио само текстове свадбених песама, тако да су њихове мелодијске
особености остале непознате.
11
Ову појаву je приметио и илустровао примерима Димитрије О. Големовић. – Cf. Dimitrije O.
Golemović, „Srpsko narodno pevanje u razvojnom procesu: od obredne do ljubavne lirike“,
Etnomuzikološki ogledi, Biblioteka XX vek, Beograd, 2005, 27, пр. бр. 9.
12
Према подацима из литературе, обавезно се изводио васкршњи тропар Христос воскресе из
мертвих, који, иако канонизован од стране цркве, народ памти у више мелодијских, па чак и
текстуалних варијанти. – Cf. М. Станојевић, „Трагови црквеног певања у народу Зборник за
проучавање Тимочке Крајине (Зајечар), књ. IV, 1937.
4
Будући да забележени примери припадају различитим слојевима певачке
традиције, намеће се логична подела на:
• песме старијег певачког слоја (функционално условљене) и
• песме новијег певачког слоја (песме опште намене).
Дистинкција међу песмама које припадају различитим групама, поред
контекстуалне припадности, највише се односи на мелодијске карактеристике.
5
Подударност међу овим примерима постоји и на нивоу метрике текста
будући да је у оба случаја заступљен дестерац (Х (4, 6)), као и на плану рада са
текстом који подразумева следећу схему:
13
Овакав облик приближно одговара „првом типу“ оквирних стихова према типологији коју је
направила Сања Радиновић. – сf. Сања Радиновић, „Оквирни стих у српском вокалном наслеђу“,
Музика кроз мисао: зборник радова / [ Четвртигодишњи скупнаставника и сарадника Катедре за
6
заокружена цела песма, тј. имајући у виду да се он јавља само на крају, ипак се не
може говорити о оквирном стиху, већ о формацији која на њега веома подсећа. А
када се посматра музички план, над овим стиховима се не развија ни кода, јер они
не представљају основу за музички контраст, што би кода подразумевала у
класичној музичкој терминологији.
На основу наведених сличности и разлика између ова два примера, можда
би се могло претпоставити да ове две мелодије ипак имају једновремено порекло, а
да су се, подвргнуте различитим утицајима, једна од друге временом удаљавале, тј.
развијале у различитим смеровима.
7
Пример бр. 1
Пример бр. 4
Ако пажњу усмеримо на песме које смо приписали новијем слоју, треба
приметити да се међу њима налазе примери чије су мелодијске и текстуалне
варијанте распрострањене на територији безмало целе Србије. Такође, постоје и
примери чија је мелодија постала својеврсан образац за испевавање различтих
текстова (примери бр. 6 и 7). Симптоматично је да је ова појава, слично
претходном случају, последица заборављања аутентичне арије за песму. Другим
речима, запамћени текст исте метрике било је најлакше подвести под познату
мелодију. У том смислу, чини се да репертоар новије певачке праксе није
аутентичан представник музичког наслеђа ове области, већ функционише као скуп
елемената насталих посредством различитих утицаја на старији певачки репетоар.16
У забележеним примерима наилазимо и на једногласно и двогласно певање.
Међутим, неки од примера који су представљени једногласно (примери бр. 5, 6, 7,
10 и 11), заправо су истргнути из двогласне фактуре у којој су у прошлости
функционисали, јер није било певача који су били у могућности да изведу двоглас.
Штавише, према речима казивачица, једногласном наслеђу припадају само
примери бр. 9 и 12, а једина права двогласна интерпретација представља заправо
16
Као могућу илустрацију навешћу једно од запажања М. А. Васиљевића приликом истраживања
музичке традиције у околини Зајечара. Коментаришући прогрес српске традиционалне музике у
овом крају након Другог светског рата, он наводи: „Културно-уметничка друштва била су у овом
смислу права благодет, али су она у расулу и поркет је уништен после појаве фолклороманије која
се претворила у фолклорофобију.“ - сf. М. А. Васиљевић, „Музички фолклор у зајечарском крају“,
Рад конгреса фолклориста Југославије у Зајечару и Неготину (1958), Београд, 1960, 31.
8
реконструкцију (пример бр. 8) спроведену на наше инсистирање.17 Овај поступак је
био нужан приликом истраживања, и условљен, такође, недостатком казивача.
У једногласима амбитус варира између чисте квинте (f1– c2) и велике сексте
(f1 – d2). У оквиру ових тонских опсега хиперфиналис се, готово стереотипно,
интонира „ниско“, а варијетети у интонирању јављају се још и на трећем (b1) и
петом ступњу (d2).
Важна дистинкција међу примерима налази се на плану мелопоетског
обликовања. Мелострофе које у основи имају један певани стих садрже и обилан
рад са текстом и дводелну музичку форма сачињена од одељака А и Аv (пример бр.
5 и 12) или А и В (пример бр. 11). Чест случај је и певани двостих. При том, има
примера где није примењен рад са текстом (бр. 7 и 9), као и, напротив, оних са
развијенијом структуром певаног текста (пример бр. 8). Њихов музички садржај је
такође организован у виду дводела А Аv (пример бр. 7 и 9) или тродела А В В
(пример бр. 8).18
Изузетак у односу на остале песме представља пример бр. 10. Он припада
варијабилно строфичном макроформалном типу и књижевном жанру баладе.19 На
основу типологије коју је извршила Сања Радиновић, ова наративна песма припада
групи примера који су сродни гусларским формама (тзв. првом типу наративних
песама).20 Као такву, осим поменуте варијабилности у мелопоетском обликовању,
карактеришу је силабичност напева, parlando rubato начин извођења у
каденцијалном сегменту, и одсуство иницијалног сегмента који се често налази у
наративним песмама овог типа.21
17
Била сам приморана да у ту сврху сама изводим водећу деоницу, док је казивачица певала
пратњу.
18
Метод мелопоетске анализе, као и терминологија која је за њу везана преузета је из докторске
дисертације Сање Радиновић, „Закономерности мелопоетског обликовања српских народних песама
као основа за методологију формалне анализе (докторска дисертација), Факултет музичке
уметности, Београд, 2007.
19
У прилогу је дат поетски текст баладе, али због непрецизне интерпретације није било могуће
утврдити тачан број стихова у појединим мелострофама. Исти пример забележио је Димитрије О.
Големовић, у раду: „Народна музика области Тимок и Заглавак“, ГЕМ у Београду, 1998, св. 62, 282,
пример бр. 21.
20
Cf. Сања Радиновић, „Српске народне баладе и етномузикологија – немогућа мисија“, Нови Звук -
интернационални часопис за музику (Београд), 2007, бр. 30, 37-38.
21
У запису Димитрија О. Гoлемовића, у каденцијалном сегменту јавља се двоглас у
дистрибутивном ритму. - Димитрије О. Големовић, „Народна музика области Тимок и Заглавак“,...
9
Када је реч о врстама стихова, може се рећи да доминирају епски десетерац
(Х : 4,6) и осмерац у свом симетричном и асиметричном виду (VIII: 4,4 и VIII: 3,5).
Нису реткост ни песме чија је стиховна метрика променљива. Такви су примери бр.
5 и 6 у којима се смењују VIII (3,2,3), IХ (3,6) и Х (4,6) и пример бр. 8 у коме су
заступљени VI и VII (4,3). Ове метричке промене се могу сматрати контаминацијом
условљеном фактором заборављања.
22
Дејан Крстић, „Етнокултурне разлике...“, 140.
23
СТОЈИНЪ, Василъ: Народни пъсни отъ Тимокъ до Вита, Министерството на народното
просвещение, Софиъ, 1928, пр. бр. 594, 595, и 596.
10
истраживања имати сличан резултат и да се нови забележени примери, будући да
су били подложни различитим утицајима, неће уклапати у слику некадшње
музичке традиције. Неоспориво је и то да, као такви, ови примери сада чине
народни музички репертоар, а трагачи за старим облицима певања мораће да
прихвате чињеницу да таквог репертоара више нема и да се задовоље оним што је
претходних година публиковано.
11
ЛИТЕРАТУРА
• БЕЛИЋ, Александар: „Дијалекти Источне и Јужне Србије“, Српски
дијалектолошки зборник, св. 1, 1905.
село Селачка
Текстуална варијанта:
II село Врбица
Текстуална варијанта 1:
Текстуална варијанта 2:
Село Врбица
село Врбица
село Селачка
Денули, па га зденули,
Па седли да се одморе.
село Селачка
Текстуална варијанта:
Село Селачка
Девојка је пошла,
за гором је зашла,
Село Врбица
село Врбица
.......
село Селачка
Ја ћу ти рано певати
и тебе младу будити!“
Пример бр. 12
село Врбица