Leviticus in E-Prime With Interlinear Hebrew in IPA (4-4-2014)

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 227

Leviticus

Rendered into E-Prime by


Dr. David F. Maas

With Interlinear Hebrew in IPA

Revised 09-12-2017
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches. ), the is of predication (instead of The apple is sweet,
we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers


The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and
Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic
Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with
borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is
100% phonetic, while the English alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60%
phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and miss.
Using the pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most stable
elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will cause trouble
continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English speakers as
they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew texts.

2
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Consonants in

// as in thick or think
// ks as in box
// ch as in Bach
// sh as in shake
/t/ ch as in chuckwagon
/ts/ as in Mozart
/j/ y as in Yahoo

Vowels

/i/ as in feet or bee


// as in fish
/e/ as in cake or wait
// as in bed and pet
// as in cat
/a/ as in father
// as in rug or butter
/o/ as in bone or chrome or dome
// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips
/ u/ as in moon or June
// as in book or cook

Diphthongs

/au/ as in cow
/oj/ as in boy or joy
/aj/ as in buy or guy

3
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Contents of Leviticus
Leviticus 01
Leviticus 02
Leviticus 03
Leviticus 04
Leviticus 05
Leviticus 06
Leviticus 07
Leviticus 08
Leviticus 09
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27

4
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 1 (Back)
Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_01.mp3

The Law of Burnt Offerings


1
Then the LORD called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,

vajira l mo vajdaber jav elav me-ohl mo-ed


and called unto Moses and spoke the LORD unto him from the tent of meeting

lemor
and called.

2
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When any man of you brings an offering to the
LORD, you shall bring your offering of animals from the herd or the flock.

daber l bne jisrael v-amarta alehm adam ki jakriv


Speak unto the sons of Israel and say unto them any man When you bring

mikm karban jav min habhema min habakar umin


of an offering to the LORD of livestock of [even] the herd

hatson takrivu t karbankm


the flock you shall bring your offering.

3
'If he offers a burnt offering from the herd, he shall offer it, a male without defect; he shall
offer it at the doorway of the tent of meeting, that the LORD may accept it.

im ola karbano min habakar zaar tamin jakrivnu


If a burnt sacrifice his offering [is] of the herd a male without blemish let him offer

l pta ohl mo-ed jakriv oto irtsono


at the door of the tent of meeting he shall offer it of his voluntary will.

lifne jav
before the LORD

5
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
'He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that the LORD may accept it for him
to make atonement on his behalf.

jado al ro ha-ola vnir tsa lo


his hand on the head of the burnt offering and it shall be accepted for him

laper alav
to make atonement for him.

5
'He shall slay the young bull before the LORD; and Aaron's sons the priests shall offer up the
blood and sprinkle the blood around on the altar that lies at the doorway of the tent of
meeting.

vaat t bn habakar lifne jav vhikrivu bne


And he shall kill the young bull before the LORD and shall bring the sons

aharon hakoharim t hadam vzarku t hadam al


of Aaron the priests the blood and sprinkle the blood on

hamizbe-a saviv ar pta ohl mo-ed


the altar around that [is by] the door of the tent of meeting.

6
'He shall then skin the burnt offering and cut it into its pieces.

vhifit t ha-ola ha-ola vnita ota lintha


And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces.

7
'The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.

vnatnu bne aharon hakohen e al hamizbe-a v-aru


And shall put the sons of Aaron the priest fire on the altar and in order

etsim al ha-e
lay the wood on the fire.

6
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
'Then Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head and the suet over the wood
which lies on the fire on the altar.

v-aru bne aharon hakohanim t hantaim t haro


and shall lay the sons of Aaron the priests the parts for the head

v-et hapadr al ha-etsim ar al ha-e ar al hamizbe-a


and the fat on the wood that [is] on the fire that [is] on the altar.

9
'Its entrails, however, and its legs he shall wash with water. And the priest shall offer up in
smoke all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire of a soothing aroma to
the LORD.

kirbo urav jirhats bamajim vhiktir hakonhen t hakol


But its innards and its legs shall he wash with water and shall burn the priest all

hamizbeha ola ie re-a nio-a


on the altar [to be] a burnt sacrifice an offering made by fire of a savor sweet

jav
to the LORD.

10
'But if his offering comes from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he
shall offer it a male without defect.

v-im min hatson karbano min haksavim o min ha-izim


And if [are] of the flocks his offering of the sheep or of the goats

lola zaar tamim jakrivnu


for a burnt offering a male without blemish he shall bring.

11
'He shall slay it on the side of the altar northward before the LORD, and Aaron's sons the
priests shall sprinkle its blood around on the altar.

vaat oto al jr hamizbea tsafona lifne jav


And he shall kill it on the side of the altar northward before God

vzarku bne aharon hakonhanim t damo al hamizbe-a


and shall sprinkle the sons of Aaron the priests its blood on the altar

saviv
around.

7
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
'He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them
on the wood which lies on the fire on the altar.

vnita oto lintaav v-t roo v-t pidro v-ara


And he shall cut it into its piece and with its head and its fat and shall arrange

hakohen otam al ha-etsim ar al ha-e ar al hamizbea


the priest them on the wood that [is] on [is]on the fire that [is] on the altar.

13
'The entrails, however, and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of
it, and offer it up in smoke on the altar; it constitutes a burnt offering, an offering by fire
of a soothing aroma to the LORD.

vhakrv vhakra-ajim jirats bamajim vhikriv hakohen t


but the innards and the legs he shall wash with water and shall bring the priest

hakol v-hiktir hamizbea ola hu ie


all and burn [it] on the altar a burnt offering it[ is] an offering made by fire

re-a nioa jav


of a savior sweet to the LORD.

14
'But if his offering to the LORD consists of a burnt offering of birds, then he shall bring his
offering from the turtledoves or from young pigeons.

v-im min ha-of ola karbano jav vhikriv min


And if [is] of birds the burnt sacrifice for his offering to the LORD then he shall bring of

hatorim o min bne hajona t karbano


turtledoves or of young pigeons its offering.

15
'The priest shall bring it to the altar, and wring off its head and offer it up in smoke on the
altar; and you will drain its blood out on the side of the altar.

vhikrivo hakohen l hamizbea umalak t roo vhiktir


And shall bring it the priest unto the altar and wring off its head and burn [it]

hamizbea vnimtsa damo al kir hamizbea


on the altar and thereof shall be wrung out the blood on the side of the altar.

8
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
'He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the
place of the ashes.

vhesir t murato bnotsata vhili ota etsl


And he shall pluck away its crop with its feathers and cast it beside

hamizbea kedama l mkom hadan


the altar on the east part in the place of the ashes.

17
'Then he shall tear it by its wings, but shall not sever it. And the priest shall offer it up in
smoke on the altar on the wood which lies on the fire; it consists of a burnt offering, an
offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

visa oto vinafav lo javdil vhiktir oto


And he shall divide it by the wings not [it[ severing completely and shall burn it

hakohen hamizbea al ha-etsim ar al ha-e ola hu


the priest on the altar on the wood that [is] on the fire a burnt sacrifice it[is]

ie re-a nioa jav


an offering made by fire of a savor sweet to the LORD.

Leviticus 2 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_02.mp3

The Law of Grain Offerings


1
'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall
consist of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.

vnfe ki takriv karban mina jav solt


and anyone who brings brings an offering an offering grain to the LORD [of] fine flour

jij karbano vjatsak aleha mn vnatan alha lvona


shall be his offering and he shall pour on it oil and put thereon francincense.

9
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
2
'He shall then bring it to Aaron's sons the priests; and shall take from it his handful of its fine
flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as
its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

vhvia l bne aharon hakoharim vkamats miam


And he shall bring it unto the sons of Aaron the priests and he shall take therefrom

mlo kumtso misalta umiamna al kal lvonata


a full hand of fine flour and the oil with all of its frankincense

vhiktir hakohen t azkarata hamizbea


and shall burn the priest the memorial on the altar

3
'The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the
offerings to the LORD by fire.

vhanotrt min hamina l-aharon ulvanav kod


And the remnant of the grain offering [shall be] to Aaron and his sons [it is] a thing
most

kadim me-ie jav


holy of the offerings by fire to the LORD.

4
'Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall consist of
unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.

vi tariv karaban mina ma-af tanur solt halot


And if you bring an offering of a grain offering baked in the oven of fine flour

halot matsot blulot bamn urkike matsot


cakes[it shall be] unleavened bread mixed with oil of wafers of unleavened bread

muim baamn
anointed with oil.

5
'If you offer grain offering made on the griddle, it shall consist of fine flour, unleavened,
mixed with oil;

v-im mina al hamaavat karbana solt blula vamn


And if [are] a grain offering in a pan your offering fine flour mixed with oil

matsa tij
unleavened bread it shall be.

10
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
you shall break it into bits and pour oil on it; it consists of a grain offering.

patot ota pitim vjatsakta alha amn mina hi


you shall break it in pieces and pour thereon oil a grain offering it [is]

7
'Now if you offer a grain offering made in a pan, you shall make it of fine flour with oil.

v-im minat mart karbana solt bamn


And it[is] a grain offering in the frying pan your offering [of]fine flour with oil

te-a
it shall be made.

8
'When you bring in the grain offering which you make to the LORD, you shall present it to
the priest and he shall bring it to the altar.

vheveta t hamina ar je-as me-el jav


And you shall bring the grain offering that is made of these to the LORD

vhikriva l hakohen vhigia l hamizbe-a


when it is presented unto the priest and he shall bring it unto the altar.

9
'The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it
up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

vherim hakohen min hamina t azkarata vhiktir


And shall take the priest from the grain offering a memorial portion and shall burn [it]

hamizbea i re-a nio-a jav


on the altar [it is] an offering made by fire of a savor sweet to the LORD.

10
' The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy of the
offerings to the LORD by fire.

vhanotrt min hamina l-aharon ulvanav kod


the remainder of the grain offering [shall be] to Aaron and his sons [it is] a thing most

kadaim me-ie jav


holy of the offerings made by fire to the LORD.

11
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
'You shall make no grain offering, which you bring to the LORD, with leaven, for you shall
not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the LORD.

kal hamina ar takrivu jav lo te-as amets


any grain offering that you shall bring to the LORD not shall be made with leaven

ki al s-or val dva lo taktiru mimnu


for all leaven or any honey not you shall burn as

i jav
an offering of the LORD.

12
' As an offering of first fruits you shall bring them to the LORD, but they shall not ascend for
a soothing aroma on the altar.

karban reit takrivu otam jav v-l hamzbea


As for the offering of the first fruits you shall offer them to the LORD the altar

lo ja-alu l-rea nioa


not shall be burned for a savor sweet.

13
'Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the
covenant of your God shall not lack from your grain offering; with all your offerings you
shall offer salt.

val karban minata bamla timla vlo


And every offering of your gain offering with salt shall you season neither

tabit mla brit loha me-al


shall you allow to be lacking the salt of the covenant of your God from

minata al kal garbana takriv mla


your grain offering with all your offerings you shall offer salt.

12
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
'Also if you bring a grain offering of early ripened things to the LORD, you shall bring fresh
heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early
ripened things.

v-im taktiv minat bikurim jav aviv


And if you offer a grain offering of firstfruits to the LORD fresh ears of grain

klu-i ba-e grs karml takriv et minat


fresh ears of grain dried grain beaten of new you shall offer for the grain offering

bikura
of your firstfruits.

15
'You shall then put oil on it and lay incense on it; it consists of a grain offering.

vnatata aleha mn vsamta aleha lvona mina hi


And you shall put on it oil and lay thereon frankincense a grain offering it[is]

16
'The priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its
incense as an offering by fire to the LORD.

vhiktir hakohen t azkarata migirsa umiamna al kal


And shall burn the priest the memorial of the crushed grain and of the oil with all

lvonata i jav
the frankincense an offering made by fire to the LORD.

13
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 3 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_03.mp3

The Law of Peace Offerings


1
'Now if his offering constitutes a sacrifice of peace offerings, if he intends to offer out of the
herd, whether male or female, he shall offer it without defect before the LORD.

v-im zva lamim karabanono im min habakar hu makriv


And it [is] a sacrifice a peace offering its offering if of [it] the herd he offers

im zaar im nkeva tamim jakrivnu lifne jav


whether [it be] a male or female without blemish he shall offer it before the LORD.

2
'He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of
meeting, and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar.

vamak jado al ro karvano uhato pta ohl


And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it [at] the door of the tent

mo-ed vzarku bne aharon hakohanim t hadam


of meeting and shall sprinkle the sons of Aaron the priests the blood

al hamizbea saviv
on the altar around.

3
'From the sacrifice of the peace offerings he shall present an offering by fire to the LORD, the
fat that covers the entrails and all the fat that clings to the entrails,

vhikriv mizva halamim i jav t


And he shall offer From the sacrifice of the peace offering an offering made by fire

jav t hahelv hamas t hakrv v-et kal haelv ar


to the LORD the fat that covers the innards and all the fat that

al hakrv
[is]on the innards.

14
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
and the two kidneys with the fat that clings to them, which locates on the loins, and the lobe
of the liver, which he shall remove with the kidneys.

v-et te haklajot v-et haelv ar alehn ar al


and the two kidneys and the fat that[is] on them that[is] by

haksalim v-et hajotrt al hakavd al haklajot jsinna


the flanks and the lobe above the liver with the kidneys shall he remove it.

5
'Then Aaron's sons shall offer it up in smoke on the altar on the burnt offering, which lies on
the wood on the fire; it consists of an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

vhiktiru oto vne aharon hamizbea al ha-ola ar


and shall burn it the sons of Aaron of the altar of the burnt sacrifice that [is]

al ha-etsim ar al ha-e i re-a


on the wood that [is] on the fire [it is] an offering made by fire of a savor

riho-a jav
sweet to the LORD.

6
'But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the LORD comes from the flock, he
shall offer it, male or female, without defect.

v-im min hatson karbano lzva lamim jav zaar


And if of the flock [is] his offering for a sacrifice to the LORD male

o nkeva tamim jakrivnu


or female without blemish he shall offer it.

7
'If he intends to offer a lamb for his offering, then he shall offer it before the LORD,

im ksv hu makriv t karbano vhikriv oto lifne jav


If a lamb he offers for his offering then shall he offer it before the LORD.

15
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
and he shall lay his hand on the head of his offering and slay it before the tent of meeting, and
Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar.

vsama t jado al ro karbano vaat oto lifne


And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it before

ohl mo-d vzarku bne aharon t damo al


the tent of meeting and shall sprinkle the sons of Aaron the blood on

hamizbea saviv
the altar thereof around.

9
'From the sacrifice of peace offerings he shall bring as an offering by fire to the LORD, its
fat, the entire fat tail which he shall remove close to the backbone, and the fat that covers
the entrails and all the fat that clings on the entrails,

vhikriv mizva halamim i


And he shall offer From the sacrifice of the peace offering an offering made by fire

jav lbo ha-alja tmima lumat h-as jsirna


to the LORD the fat the fat tail whole close to the backbone shall be it cut off

v-t haelv hamas t hakrv v-et kal haelev ar al hakarv


and the fat that covers the innards and all the fat that is on the innards.

10
and the two kidneys with the fat that clings to them, which lies on the loins, and the lobe of
the liver, which he shall remove with the kidneys.

v-et te hakalajot v-t haelv ar alehn ar al


and the two kidneys and the fat that[is] on them that [is] by

haksalim v-t hajotrt al hakavd al haklajot


the flanks and the lobe above the liver with the kidneys

jsirna
he shall remove it.

16
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
'Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the
LORD.

vhiktiro hakohen hamizbea lm


And he shall burn it the priest on the altar [it is] the food

i jav
an offering made by fire to the LORD.

12
'Moreover, if his offering consists of a goat, then he shall offer it before the LORD,

v-im ez karbano vhikrivo lifne jav


And if [is] a goat his offering then he shall offer it before the LORD.

13
and he shall lay his hand on its head and slay it before the tent of meeting, and the sons of
Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.

vsama t jado al roo vaat oto lifne ohl mo-ed


And he shall lay his hand on the head and kill it before the tent of meeting

vzaru bne aharon t damo al hamizbea saviv


and shall sprinkle the sons of Aaron the blood on the altar around.

14
'From it he shall present his offering as an offering by fire to the LORD, the fat that covers
the entrails and all the fat that clings to the entrails,

vhikriv mimnu karbano i jav t


And he shall offer thereof his offering [even] an offering made by fire to the LORD

haelv hamas t hakrv v-t kal halv ar al hakrv


the fat that covers the innards and all the fat that [is] on the innards.

15
and the two kidneys with the fat that clings to them, which lies on the loins, and the lobe of
the liver, which he shall remove with the kidneys.

v-et te haklajot v-t haelv ar alehn ar al


and the two kidneys and the fat that[is] on them that [is] by

haksalim v-t hajotrt al hakaved al haklajot jsirna


the flanks and the lobe above the liver with the kidneys he shall remove it.

17
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
'The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire for a
soothing aroma; all fat belongs to the LORD.

vhiktiram hakohen hamizbea lm i


And shall burn them the priest on the altar [it is] the food of the offering made by fire

lre-a rioa kal elv jav


for a savor sweet all the fat [is] of the LORD.

17
'You shall consider it a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings:
you shall not eat any fat or any blood.'"

ukat olam ldorotem bol movotem kal elv


a statute [it shall be] perpetual for your generations in all your dwellings any fat

val dam lo toelu


or any blood neither that you eat.

Leviticus 4 ( Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_04.mp3

The Law of Sin Offerings

1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the things
which the LORD has commanded not to do, and commits any of them,

daber l bne jisra-el lemor nf ki teeta vigaga


Speak unto the sons of Israel saying a person if shall sin through ignorance

mikol mitsvot jav ar lo te-asna v-asa


in any of the things of the LORD that [are] not to be done and shall do

me-aat mehena
against any of them.

18
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the LORD a
bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.

im hakohen hamasia jheta l-amat ha-am


If the priest who is anointed does sin according to the sin of the people

vhikriv al hatato ar hata par bn bakar


then let him bring for his sin that he has sinned a bull son of a head of cattle

tamim jav latat


without blemish to the LORD for a sin offering.

4
'He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the LORD, and he shall
lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the LORD.

vhevi t hapar l pta ohl mo-ed lifne jav


And he shall bring the bull unto the door of the tent of meeting before the LORD

vsama t jado al ro hapar vaat t hapar lifne jav


and shall lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.

5
'Then the anointed priest will take some of the blood of the bull and bring it to the tent of
meeting,

vlaa hakohen hamaa midam hapar vhevi oto l ohl


And shall take the priest who is anointed of the blood of the bull and bring it into the tent

mo-ed
of meeting.

6
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times
before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.

vtaval hakohen t tsba-o badam vhiza min hadam va


And shall dip the priest his finger in the blood and sprinkle of the blood seven

p-ami lifne jav t pne parot hakod


times before the LORD before the veil of the sanctuary.

19
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
'The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which
spreads before the LORD in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall
pour out at the base of the altar of burnt offering which lies at the doorway of the tent of
meeting.

vnatan hakohen min hadam al karnot mizba ktort hasamim


And shall put the priest [some] of the blood on the horns of the altar of incense sweet

lifne jav ar bohl mo-d v-et kal dam


before the LORD that [is] in the tent of meeting and all the blood

hapar jipok l jsod mizba ha-ola ar pta


of the bull he shall pour at the base of the altar of the burnt offering that [is at] the door

ohl mo-ed
of the tent of meeting.

8
'He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the
entrails, and all the fat which clings to the entrails,

v-t kal elv par haatat jarim mimnu t


and all the fat of the bull for the sin offering he shall take off from

haelv hamas al hakrv v-et kal haelev ar al


the fat that covers over the innards and all the fat that [is] on

hakrv
the innards.

9
and the two kidneys with the fat that clings to on them, which appears on the loins, and the
lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys

v-t te haklajot v-t haelv ar alehn ar al haksalim


and the two kidneys and the fat that on them that [is] by the flanks

v-t hajotrt al hakaved al haklajot jsirna


and the lobe above the liver with the kidneys he shall remove it.

20
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
(just as you remove from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest will offer
them up in smoke on the altar of burnt offering.

ka-ar juram mior zva halamim vhiktiram


just as it was taken off from the ox of the sacrifice of peace offerings and shall burn them

hakohen al mizba ha-ola


the priest on the altar of the burnt offering.

11
'But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its
refuse,

v-t or hapar v-t kal bsaro al roo v-al


and the skin of the bull and all its flesh with its head and with

krav vkirbo ufiro


its legs and its innards and its dung.

12
namely, all the rest of the bull, he will bring out to a clean place outside the camp where he
will pour the ashes out, and burn it on wood with fire; where he will pour out the burned
ashes .

vhotsi t kal hapar l mihuts lamaan l


and shall he carry forth Even the whole bull toward outside the camp unto

makom tahor l f hadn vsaraf oto al etsim


a place clean where are poured out the ashes and burn it on the wood

ba-e al f hadn jisaref


with fire where where are poured out shall he burn it.

13
'Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of
the assembly, and they commit any of the things which the LORD has commanded them
not to do, and they become guilty;

v-im kal adat jisra-el jigu vnlam davar


And if the whole congregation sins through ignorance and be hid the thing

me-ene hakahal v-asu aat mikal mitsvot mikal


from the eyes of the assembly and they have done [somewhat against] any of all

mitsvot jav ar lo te-asna v-aemu


of the things of the LORD that not [are to] be done and are guilty

21
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
(when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a
bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting.

vnoda haatat ar at-u alha vhikrivu hakahal


When is known the sin that they have sinned against then shall offer the congregation

par bn bakar latat vhevi-u oto lifne ohl mo-ed


a bull young of the herd for a sin offering it before the tent of meeting.

15
'Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the
LORD, and they shall slay the bull before the LORD.

vsamu zikne ha-eda t jdehm al ro hapar lifne


And shall lay the elders of the congregation their hands on the head of the
bull before
jav vaat t hapar lifne jav
the LORD and shall be killed the bull before the LORD.

16
'Then the anointed priest will bring some of the blood of the bull to the tent of meeting;

vhevi hakohen hama-a midam hapar l ohl


And shall bring the priest that is anointed of the blood of the bull unto the tent of

mo-ed
of meeting.

17
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD,
in front of the veil.

vtaval hakohen tsba-o min hadam vhiza va p-amim


And shall dip the priest his finger [in some] of the blood and sprinkle [it] seven times

lifne jav t pne haparot


before the LORD in front of the veil.

22
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'He shall put some of the blood on the horns of the altar which stands before the LORD in
the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt
offering which lies at the doorway of the tent of meeting.

umin hadam jiten al karnot hamizbe-a ar lifne jav


and [some] of the blood he shall put on the horns of the altar that[is] before the LORD

ar b-ohl mo-ed v-et kal hadam jipok l jsod


that[is] in the tent of meeting and all he shall pour out he shall pour out at the base

jsod mizba ha-ola ar pta ohl mo-ed


the base of the altar of the burnt offering that [is at] the door of the tent of meeting.

19
'He shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.

v-et kal lvo jarim mimnu vhiktir hamizbeha


and all its fat he shall take from it and burn [it] on the altar.

20
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do
with it. So the priest shall make atonement for them, and they will receive forgiveness.

v-asa lapar ka-ar asa lfar haatat ken ja-as


And he shall with the bull as he did with the bull for a sin offering so shall he do

lo vipr alehm hakohen vnisla lahm


into it and shall make an atonement for them the priest and it shall be forgiven unto them.

21
'Then he will bring out the bull to a place outside the camp and burn it as he burned the first
bull; it constitutes the sin offering for the assembly.

vhotsi t hapar l miuts lamaan vsaraf oto


And he shall carry forth the bull outside the camp and burn him

kar saraf ey hapar harion atat hakahal hu


as he burned the bull first [is] a sin offering for the congregation it.

23
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the LORD his
God has commanded not to do, and he becomes guilty,

ar nasi jhta v-asa ahat mikal mitsvot jav


When a ruler has sinned and done [against] any of all the commands of the LORD

lohav ar lo te-asna bigaga v-aem


his God that not [ought] be done of inadvertent sin and he becomes guilty.

23
if his sin which he has committed becomes known to him, he shall bring for his offering a
goat, a male without defect.

o hoda elav atato ar hata ba vhevi


Or come to his knowledge unto him the sin wherein he has sinned in then shall he bring

t karbano -ir izim zaar tamim


as] his offering a young goat of the goats a male without blemish.

24
'He shall lay his hand on the head of the male goat and slay it in the place where they slay
the burnt offering before the LORD; it constitutes a sin offering.

vsama jado al ro hasa-ir vaat oto bimkom ar


And he shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where

jiat t ha-ola lifne jav hatat hu


they kill the burnt offering before the LORD a sin offering it [is].

25
'Then the priest will take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on
the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the
base of the altar of burnt offering.

vlaka hakohen midam haatat batsba-o vnatan al


And shall take the priest of the blood of the sin offering with his finger and put [it] on

karnot mizba ha-ola v-t damo jipo l jsod


the horns of the altar of burnt offering and its blood he shall pour out at the base

mizba ha-ola
of the altar of burnt offering.

24
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
'All its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of
peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he
will receive forgiveness.

v-t kal lbo jaktir hamizbeha khelv zva


and all his fat he shall burn on the altar as the fat of the sacrifice

halamim vipr alav hakohen mehatato


of peace offerings and shall make an atonement for the priest for him in regard to his sin

vnisla lo
and it shall be forgiven to.

27
'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which
the LORD has commanded not to do, and becomes guilty,

v-im nf aat tta vigag m-am ha-arts ba-asota ahat


And if one any sin through ignorance the people common in doing any

mimitsvot jav ar lo tea-asna v-aem


of the things of the LORD that not [ought ] to be done and be guilty.

28
if his sin which he has committed becomes known to him, then he shall bring for his offering
a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.

o hada elav atato ar ata vhevi


Or comes to knowledge unto him his sin that he has sinned then he shall bring

krbano s-irat izim tmina nkeva


his offering a young goat of the goats without blemish a female

al atato ar ata
for his sin that he has sinned.

29
'He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of
the burnt offering.

vsama t jado al ro haatat vaat t


And he shall lay his hand on the head of the sin offering and slay

haatat bimkom ha-ola


the sin offering at the place of the burnt offering.

25
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
'The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of
burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.

vlaka hakohen midama b-etsba-o vnatan al karnot mizba


And shall take the priest of its blood with his finger and put [it] on the horns of the altar

ha-ola v-t kal dama jipo l jsod


a burnt offering and all the blood he shall pour out thereof at the base

hamizbea
of the altar.

31
'Then he shall remove all its fat, just as he removed the fat from the sacrifice of peace
offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the
LORD. Thus the priest shall make atonement for him, and he will receive forgiveness.

v-et kal lba jasir ka-ar husar elv me-al zva


and all the fat he shall take away as is taken away the fat off the sacrifice

halamim vhiktir hakohen hamizbea lre-a nio-a jav


of peace offerings and shall burn [it] the priest on the altar for a savor sweet to the LORD

vipr alav hakohen vnisla lo


and shall make an atonement for him the priest and it shall be forgiven to him.

32
'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without
defect.

v-im kv javi krbano latat nkeva tmima


And if a lamb he brings [as] offering for a sin offering a female without blemish

jvi-na
he shall bring.

33
'He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it for a sin offering in the place
where they slay the burnt offering.

vsama t jado al ro haatat vaat ota


And he shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it

latat bimkom ar jiat t ha-ola


for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

26
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
34
'The priest will take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the
horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the
base of the altar.

vlaka hakohen midam haatat btsba-o vnatan al


And shall take the priest of the blood of the sin offering with his finger and put [it] on

karnot mizba ha-ola v-t kal dama jipo l jsod


the horns of the altar of burnt offering and all the blood he shall pour out thereof at

jsod hamizbe-a
the base of the altar.

35
'Then he shall remove all its fat, just as he removes the fat of the lamb from the sacrifice of
the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the
offerings by fire to the LORD Thus the priest shall make atonement for him in regard to
his sin which he has committed, and he will receive forgiveness.

v-t kal lba jasir ka-ar jusar elv haksv


and all the fat the fat he shall take away is taken away the fat of the lamb

mizva halamim vhiktir hakohen otam hamizbea


from the sacrifice of the peace offerings and shall burn the priest it on the altar

al ie jav vipr
according to the offerings made by fire to the LORD and shall make an atonement

alav hakohen al atato ar ata vnisla lo


for him the priest over his sin that he has committed and it shall be forgiven to him.

27
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 5 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_05.mp3

The Law of Guilt Offerings


1
'Now if a person sins after he hears a public adjuration to testify when he serves as a witness,
whether he has seen or otherwise known, if he does not tell it, then he will bear his guilt.

vnf ki thta vam-a kol ala vhu ed


And a soul who sins and hears the voice of swearing and he [is] and a witness

o ra-a o jada im lo jagid vnasa avono


whether he has seen or known if not he tells it then he shall bear his iniquity.

2
'Or if a person touches any unclean thing, whether a carcass of an unclean beast or the carcass
of unclean cattle or a carcass of unclean swarming things, though he did not see it, he has
become unclean, then he will have guilt.

o nf ar tiga bal davar tame o vnivlat haja


Or a soul if touches any thing unclean whether [it be] a carcass of a beast

tme-a o bnivlat bhema tme o bnivlat rts tame


unclean or a carcass of livestock unclean or the carcass of creeping thing unclean

vnlam mimnu vhu tame v-aem


and it be hidden from him he also shall be unclean and guilty.

3
'Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may consist of causing
him to become unclean, and he does not see it, and then he comes to know it, he will have
guilt.

o ki jiga btaumat adam lol tumato ar


Or if he touches the uncleanness of man of whatever uncleanness that

jitma ba vnkam mimnu vhu jada


a man shall be defiled in and it be hid from him when he knows

v-am
[of it] then he shall be guilty.

28
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
'Or if a person swears thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, in whatever matter
a man may speak thoughtlessly with an oath, and he does not see it, and then he comes to
know it, he will have guilt in one of these.

o nf ki tiava lvate vifatajim lhara o lhetiv


Or a soul if swears pronouncing with his lips to do evil or to do good

lol ar jvate ha-adam bivu-a vnlam mimnu


in all that shall pronounce a man with an oath and it be hid from him

vhu jada v-aem l-ahat me-el


when he knows than he shall be guilty in one of these.

5
'So it shall occur when he becomes guilty in one of these, that he shall confess that in which
he has sinned.

vhaja i jam l-aat me-el vhitvada ar


and it shall be when he shall be guilty in one of those that he shall confess that

ata aleha
he has sinned in it.

6
'He shall also bring his guilt offering to the LORD for his sin which he has committed, a
female from the flock, a lamb or a goat as a sin offering. So the priest shall make
atonement on his behalf for his sin.

vhevi t aamo jav al atato ar ata


And he shall bring his guilt offering to the LORD for his sin that he has sinned

nkeva min hatson kisba o s-irat izim


a female from the flock a lamb or a young goat of the goats

latat vipr alav hakohen meatato


for a sin offering and shall make an atonement for him the priest concerning his sin.

29
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
'But if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the LORD his guilt offering for that in
which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the
other for a burnt offering.

v-im lo tagi jado de s vhevi t


And if not able to bring his hand can afford a lamb then he shall bring

aamo ar ata te torim o ne vne


for his trespass that he has committed two turtledoves or two young

jona jav ad latat v-ad l-ola


pigeons to the LORD one for a sin offering and the other for a burnt offering.

8
'He shall bring them to the priest, who shall offer first that which he offers for the sin
offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it.

vhevi otam l hakohen vhikriv t ar


And he shall bring them unto the priest and who shall offer what[is]

laatat riona umalak t roo mimul arfo vlo javdil


for the sin first and wring its head at the front its neck but not [it] divide asunder.

9
'He shall also sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the
rest of the blood he shall drain out at the base of the altar: it constitutes a sin offering.

vhiza midam haatat al kir hamizbea


And he shall sprinkle of the blood of the sin offering on the side of the altar

vhaniar badam jimats l jsod hamizbea atat


and the rest of the blood shall be wrung out at the base of the altar a sin offering

hu
it [is].

30
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
'The second he shall then prepare as a burnt offering according to the ordinance. So the priest
shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and he will
receive forgiveness.

v-et haeni ja-as ola kamipat


and the second he shall offer [for] a burnt offering according to the judgment

vipr alav hakohen meatato ar


and shall make an atonement for him the priest for his sin that

ata vnisla lo
he has sinned and it shall be forgiven to him.

11
'But if his means do not prove sufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for
his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour
for a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it constitutes a sin
offering.

v-im lo tasig jado lite torim o line vne


But if not is able to bring his hand for two turtledoves or two young

jona vhevi t karbano ar ata asirit ha-efa


pigeons then shall bring for his offering he who sinned the tenth of an ephah

solt latat lo jasim aleha mn vlo


of fine flour for a sin offering not he shall put on it oil neither

vlo jiten alha lvona ki atat hi


neither shall be put thereon [any] frankincense for a sin offering it [is].

12
'He shall bring it to the priest and the priest shall take his handful of it as its memorial
portion and offer it up in smoke on the altar, with the offerings of the LORD by fire: it
constitutes a sin offering.

vhevia l hakohen vkamats hakohen mimna mlo


Then shall he bring it unto the priest and shall take the priest of his full

kumtso t azkarata vhiktir hamizbea al


hand a memorial and burn [it] on the altar according to

ie jav atat hi
the offerings made by fire to the LORD a sin offering it [is]

31
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
'So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from
one of these, and he will receive forgiveness; then the rest shall become the priest's, like
the grain offering.'"

vipr alav hakohen alav al atato ar ata


and shall make an atonement for him the priest concerning the sin that he has sinned

me-aat me-el vnisla lo vhajta lakohen


from one of these and it shall be forgiven to him and shall be unto the priest

kamina
as a grain offering .

14
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

15
"If a person acts unfaithfully and sins unintentionally against the LORD'S holy things, then
he shall bring his guilt offering to the LORD: a ram without defect from the flock,
according to your valuation in silver by shekels, in terms of the shekel of the sanctuary,
for a guilt offering.

nf ki timol ma-al vat-a bigaga mikade


a soul if commits a trespass and sins through ignorance against the holy things

jav vhevi t aamo jav ajil


of the LORD then hs shall bring for his trespass to the LORD a ram

tamim min hatson brka ksf kalim


without blemish from the flock according to your valuation in silver by shekels

bkl hakod l-aam


in[terms of] the shekel of the sanctuary for a guilt offering.

32
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
"He shall make restitution for that which he has sinned against the holy thing, and shall add
to it a fifth part of it and give it to the priest. The priest shall then make atonement for
him with the ram of the guilt offering, and he will receive forgiveness.

v-et ar ata min hakod jalem v-t


and for that which he has sinned in the holy thing he shall make amends and

amiito josf alav vnatan oto lakohen vhakohen


the fifth part shall add thereto and give it to the priest and the priest

japer alav b-el ha-aam vnisla


shall make an atonement for him with the ram of the guilt offering and it shall be forgiven

lo
to him.

17
"Now if a person sins and does any of the things which the LORD has commanded him not
to do, though he didnt know, still he bears guilt and shall bear his punishment.

v-im nf ki teta v-ata aat mikal mitsvot


And if a soul that sins and commits any of these things by the commands

jav ar lo te-asna vlo jada


of the LORD that [are] not to be done and not though he knew

v-aem vnasa avono


and [it] is he guilty and shall bear his iniquity.

18
"He will then bring to the priest a ram without defect from the flock, according to your
valuation, for a guilt offering. So the priest shall make atonement for him concerning his
error in which he sinned unintentionally and did not know it, and he shall receive
forgiveness.

vhevi ajil tamim min hatson b-rka


And he shall bring a ram without blemish out of the flock according to your valuation

laam l hakohen vipr


for a guilt offering unto the priest and shall make an atonement

alav hakohen al igato ar agag vhu


for the priest concerning his ignorance wherein he erred and he

lo jada vnisla
not knew [it] and it shall be forgiven.

33
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
"It constitutes a guilt offering; he had guilt before the LORD."

aam hu aom aam jav


a guilt offering it [is] certainly he has trespassed against the Lord.

Leviticus 6 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_06.mp3

Guilt Offering
1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying.

2
"When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in
regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted
from his companion,

nf ki teeta uma-a-ala ma-al jav vie ba-amito


a soul if sins and commits a trespass against the LORD and lies to his neighbor

bfikadon o vitsumt jad o vgazel


in regard to a deposit or a security entrusted or in through robbery

o aak t amito
or he has deceived his neighbor.

3
or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any
one of the things a man may do;

o matsa aveda vis ba vniba al akr al


or has found that which was lost and lies in it and swears in regard falsely in

aat mikol ar ja-as ha-adam laato vahena


any of all these that does a man he sins therein.

34
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
then it shall happen, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by
robbery or what he got by extortion, or the deposit which people entrusted to him or the
lost thing which he found,

vhaja ki jta v-aem v-aem vheiv t hagzela


Then it shall be because he has sinned and is guilty he shall restore he took

ar gazal o t ha-osk ar aak


that which by robbery or the thing that he has deceitfully gotten

o t hapikadon ar hafkad ato o ha-aveda ar matsa


or the deposit that was entrusted him or the lost thing that he found.

5
or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it
one-fifth more He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his
guilt offering.

o mikol ar jiava alav lakr vilam oto


or all that about which upon falsely and he shall even restore it

broo vamiitav josf alav la-ar hu


in full and the fifth part shall add more thereto to whom he

lo jitnnu bjom amato


to him give in that day his guilt offering.

6
"Then he shall bring to the priest his guilt offering to the LORD, a ram without defect from
the flock, according to your valuation, for a guilt offering,

v-t aamo javi jav ajil tamim min


and his guilt offering he shall bring to the LORD a ram without blemish out of

hatson v-rka l-aam l hakohen


the flock according to your valuation for a guilt offering unto the priest.

7
and the priest shall make atonement for him before the LORD, and he will receive
forgiveness for any one of the things which he may have done to incur guilt."

vipr alav hakohen lifne jav vnisla


and shall make an atonement for him the priest before the LORD and it shall be forgiven

lo al aat mikol ar ja-as l-ama va


to him for anything of all that he has done to incur guilt in it.

35
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

The Priest's Part in the Offerings


8
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdacer jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

9
"Command Aaron and his sons, saying, 'This we call the law for the burnt offering: the burnt
offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the
fire on the altar we will keep burning on it.

tsav t aharon v-t banav lemor zot torat ha-ola


Command Aaron and his sons saying This [is] the law of the burnt offering

hi ha-ola al mokda al hamizbe-a kal


It [is] the burnt offering because of the burning on the altar all

halajla ad habokr v-e hamizbea tukad bo


night to the morning and the fire of the altar shall be burning in it.

10
'The priest will put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and
he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and
place them beside the altar.

vlava hakohen mido vad uminse vad


And shall put on the priest his garment linen and undergarments his linen

jilva al bsaro vherim t hadn ar toal ha-e ha-e


shall he put on to his body and take up and the take up that has consumed the fire

et ha-ola al hamizbea vsamo etsl hamizbe-a


with the burnt offering on the altar and he shall put them beside the altar.

11
'Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside
the camp to a clean place.

ufaat t bgadav vlava bgadim aerim vhotsi t


nd he shall put off his garments and put on garments other and carry forth

hadn l miuts lamaan l makom tahor


the ashes toward outside the camp unto a place clean.

36
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
'The fire on the altar you shall keep burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn
wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in
smoke the fat portions of the peace offerings on it.

vha-e al hamizbe-a tukad bo lo tib


And the fire on the altar shall be burning in it not shall it be put out

uvi--er aleha hakohen etsim babokr babokr v-ara


and shall burn the priest wood on it every morning and lay

aleha ha-ola vhiktir aleha lve halamim


in order on the burnt offering and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.

13
'You shall keep the fire burning continually on the altar; you will not let it go out.

e tamid tukad al hamizbea lo tiv


The fire shall ever be burning on the altar never shall it go out.

14
'Now this we call the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the
LORD in front of the altar.

vzot torat hamina hakrev ota bne aharon lifne


And this [is] the law of the grain offering shall offer it the sons of Aaron it before

jav l pne hamizbe-a


the LORD before the face of the altar.

15
'Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with
its oil and all the incense that lies on the grain offering, and he shall offer it up in smoke
on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the LORD.

vherim mimnu bkumo misolt hamina


And he shall take of it his handful of the fine flour of the grain offering

umiamna v-et kal halvona ar al


and of the oil and all the frankincense that [is] on

hamina vhiktir hamizbe-abea rea nihoa


the grain offering and shall burn [it] on the altar [for] a savor sweet

azkarata jav
memorial offering to the LORD.

37
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
'What remains of it Aaron and his sons prepare to eat. They shall eat them as unleavened
cakes in a holy place; they must eat it in the court of the tent of meeting.

vhanotert mimna jolu aharon uvanav matsot


And the remainder thereof shall eat Aaron and his sons as unleavened bread

te-ael bmakom kado baatsar ohl mo-ed


shall it be eaten in the place holy in the court of the tent of meeting

joluha
they shall eat.

17
'You shall not bake it with leaven I have given it as their share from My offerings by fire; we
regard it as most holy, like the sin offering and the guilt offering.

lo te-af amets lkam natati ota me-iaj kod


not shall it be baked with leaven their portion I have given it from My offerings

kod kadaim hi kaatat va-aam


most holy it [is] as the sin offering and as the guilt offering.

18
'Every male among the sons of Aaron may eat it; we observe it as a permanent ordinance
throughout your generations, from the offerings by fire to the LORD. Whoever touches
them will become consecrated.'"

kal zaar bivne aharon joalna ak olam


All the males among the sons of Aaron shall eat [it is] a statute forever

ldorotem me-ie jav kol ar jiga


in your generations from the offerings of the LORD Everyone who touches

bahm jikda
in them shall be holy.

19
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


and spoke God unto Moses saying,

38
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
20
"This offering Aaron and his sons will present to the LORD on the day when he becomes
anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the
morning and half of it in the evening.

z karban aharon uvanav ar jakrivu jav


This [is] the offering of Aaron and of his sons that they shall offer to the LORD

bjom himaa oto asirit ha-efa solt


on the day when he is anointed the tenth part of an ephah of fine flour

mina tamid maatsita babokr umasita


for a grain offering perpetual half of it in the morning and half.

21
"He shall prepare it with oil on a griddle. When you stir it well, you shall bring it. You shall
present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the LORD.

al maavat bamn teas murbt tvina tufine


upon a griddle with oil it shall be made baked you shall bring the baked

minat pitim takriv re-a rioa jav


of the grain offering pieces shall you offer [for] a savor sweet to the LORD.

22
"The anointed priest who will stand in his place among his sons shall offer it. By a
permanent ordinance you shall entirely offer it up in smoke to the LORD.

vhakohen hamaia tatav mibanav ja-as ota ak olam


the priest anointed in his place of his sons shall offer him a statute forever

jav kalil taktar


to the LORD it shall be wholly burnt.

23
"So every grain offering of the priest shall burn entirely. You shall not eat it."

vkal minat kohen kalil tij lo te-ael


For every gain offering of the priest wholly shall be burned not shall it be eaten,

24
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

39
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
"Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This constitutes the law of the sin offering: in the
place where you slay the burnt offering you shall slay the sin offering before the LORD;
we consider it most holy.

daber l aharon va-el banav lemor zot torat haatat


Speak unto Aaron and unto his sons saying This [is] the law of the sin offering

bimkom ar tiaet ha-ola tiaet haatat


in the place where is killed the burnt offering shall be killed the sin offering

lifne jav kod kadaim hi


before the LORD most holy it is.

26
'The priest who offers it for sin shall eat it. He shall eat it in a holy place, in the court of the
tent of meeting.

hakohen hamate ota joalna bmakom kado te-ael


The priest who offers it for sin it shall eat in the place holy shall it be eaten

bahatsar ohl mo-ed


in the court of the tent of meeting.

27
'Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes
on a garment, in a holy place you shall wash what you splashed on.

kol ar jiga bivsara jikda v-aer jiz midama


Anyone who shall touch its flesh shall be holy that on that there is sprinkled

midama kado
of its blood holy.

28
'Also the earthenware vessel in which you boiled it you shall break; and if you boiled it in a
bronze vessel, then you shall scour and rinse it in water.

ukli hrs ar tvual bo jiaver v-im bili nhot


But vessel the earthen that it is boiled in shall be broken and if in a pot

nhoet buala umorak vutav bamajim


bronze it be boiled then it shall be scoured and rinsed in water.

40
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
29
'Every male among the priests may eat of it; we regard it as most holy.

kal zaar bakohamin joal ota kod kadaim hi


All the males among the priests shall eat of it most holy it [is].

30
'But you shall bring no sin offering of which any of the blood we bring into the tent of
meeting to make atonement in the holy place he shall eat it; he shall burn it with fire.

val atat ar juva midama l ohl mod


But no son offering whereof is brought of the blood into the tent of meeting

lkaper bakod lo te-ael ba-e tiaref


to make atonement in the holy [place] not shall be eaten with fire it shall be burned.

Leviticus 7 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_07.mp3

The Priest's Part in the Offerings


1
'Now this constitutes the law of the guilt offering; we regard it as most holy.

vzot torat ha-aam kod kadaim hu


this [is] the law of the guilt offering most holy it [is]

2
'In the place where they slay the burnt offering they will slay the guilt offering, and he shall
sprinkle its blood around on the altar.

bimkom ar jiatu t ha-ola jiatu t ha-aam


In the place where they kill the burnt offering shall they kill the guilt offering

v-et damo jizrok al hamizbea saviv


and the blood shall he sprinkle on the altar around.

3
'Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails,

v-et kal lbo jakriv mimnu et ha-alja v-t haelv


and all the fat he shall offer of the fat tail and the fat

hamas t hakrv
that covers the innards.

41
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
and the two kidneys with the fat that clings to them, which appears on the loins, and the lobe
on the liver he shall remove with the kidneys.

v-et te haklajot v-t haelv ar alehn aer al


and the two kidneys and the fat that [is] on them that [is] by

haksalim v-et hajotrt al hakaved al haklajot


the flanks and the lobe above the liver with the kidneys

jsirna
he shall remove it.

5
'The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the LORD; it
constitutes a guilt offering.

vhiktir otam hakohen hamisbea


and shall burn them the priest on the altar

i jav aam hu
[for] an offering made by fire to the LORD a guilt offering it [is].

6
'Every male among the priests may eat of it. They shall eat it in a holy place; we regard it as
most holy.

kal zaar bakohamim joklnu bmakom kado je-ael kod


Very male among the priests shall eat in the place holy it shall be eaten

kod kadaim hu
most holy it [is].

7
'The guilt offering resembles the sin offering, there constitutes one law for them; the priest
who makes atonement with it shall have it.

kaatat ka-aam tora aat lahm


As the sin offering [is] so the guilt offering law [there is] one to

hakohen ar jkapr bo lo jij


the priest who makes atonement in to shall have.

42
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the
skin of the burnt offering which he has presented.

vhakohen hamakriv t olat i or ha-ola


and the priest offers the burnt offering of any man the skin of the burnt offering

ar hikriv lakohen lo jij


that he has offered [even] the priest to himself the skin shall have.

9
'Likewise, every grain offering that you bake in the oven and everything prepared in a pan or
on a griddle shall belong to the priest who presents it.

val mina ar teaf batnanur val na-asa vamart


And all the grain offering that is baked in the oven all that is dressed the pan

v-al maavat lakohen hmakriv ota lo tij


and in in a pan to the priest who offers it to him it shall be.

10
'Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.

val mina vlula vamn vaareva lal bne aharon


And every grain offering mixed with oil or dry to all the sons of Aaron

tij i k-aiv
shall be one as another.

11
'Now this constitutes the law of the sacrifice of peace offerings which he shall present to the
LORD.

vzot torat zva halamim ar jakriv jav


And this [is] the law of the sacrifice of peace offerings that he shall offer to the LORD.

43
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
'If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall
offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes
of well stirred fine flour mixed with oil.

im al toda jakrivnu vhikriv al zva


If for a thanksgiving he offers it then he shall offer with the sacrifice

hatoda alot matsot blulot bamn urkike matsot


of thanksgiving cakes unleavened mixed with oil and wafers unleavened bread

muim baamn vsolt murbt alot blulot baamn


anointed with oil and of fine flour will mixed cakes mixed with oil.

13
'With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with
cakes of leavened bread.

al alot lm amets jakriv karbano al zva


Besides the cakes bread leaven he shall offer [for] his offering with the sacrifice

todat lamav
of thanksgiving of his peace offerings.

14
'Of this he shall present one of every offering as a contribution to the LORD; it shall belong
to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.

vhikriv mimnu ad mikal karban truma jav


And it he shall offer of one of every offering [for] a heave offering to the LORD

lakohen hazorek t dam halamim lo jij


to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings to him it shall be.

15
'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, he shall eat on the
day of his offering; he shall not leave any of it over until morning.

uvsar zva todat lamav bjom


and the flesh of the sacrifice for thanksgiving of his peace offerings on the day

karbano je-ael lo jania mimnu ad bokr


that it is offered shall be eaten not he shall leave any of it until the morning.

44
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
'But if the sacrifice of his offering constitutes a votive or a freewill offering, he shall eat it
on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what has remained he shall eat;

v-im ndr o ndava zva karbano bjom


But he offers or a voluntary offering [are] the sacrifice of his offering on the day

hakrivo zivho je-ael umimaorat vhanotar


that he offers his sacrifice it shall be eaten and on the next day also the remainder

mimnu je-ael
from it shall be eaten.

17
but what remains left over from the flesh of the sacrifice on the third day he shall burn with
fire.

vhanotar mibsar hazava bajom halii ba-e jisaref


But the remainder of the sacrifice on the day third with fire shall be burned.

18
'So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings he should ever eat on the third
day, he who offers it God will not accepted, and He will not reckon it to his benefit. We
shall regard it as an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own
iniquity.

v-im he-aol je-ael mibsar zva lamav


And if any be eaten at all of the flesh of the sacrifice of his peace offerings

bajom he-aol je-ael mibsar zva lamav


on the day any be eaten at all of the flesh of the sacrifice of his peace offerings

bajom halii lo jerats hamakriv oto lo


on the day third not will it be accepted to him who offers it neither

jeaev lo pigul jij vhanf


shall it be imputed to him who offers an abomination it shall be and the soul

ha-olt mimnu avona tisa


who eats from it his own iniquity shall bear.

45
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
'Also the flesh that touches anything unclean one shall not eat; he shall burn it with fire. As
for other flesh, anyone clean may eat such flesh.

vhabaar ar jiga bal tame lo je-ael ba-e


And the fresh that touches any unclean [thing] not shall be eaten with fire

jisaref vhabasar kal tahor joal basar


it shall be burned and as for the flesh may eat thereof.

20
'But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the
LORD, in his uncleanness, that person the Lord shall cut off from his people.

hanf ar toal basar mizva halamim ar


But the soul who eats [of] the flesh of the sacrifice of peace offerings that

jav vtumato alav vnirta hanf


[pertain] to the LORD and having his uncleanness on him and shall be cut off that soul

hahiv me-amha
even from his people.

21
'When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal,
or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings
which belong to the LORD, that person the LORD shall cut off from his people.'"

vnf ki tiga bal tame btumat adam o


Moreover the soul who shall touch any unclean [thing] the uncleanness of man or

bivhema tme-a o bal kts tame v-aal mibsar


beast unclean or any abominable unclean [thing] and eat of the flesh

zva halamim ar jav vnirta hanf


of the sacrifice of peace offerings that are to the LORD and shall be cut off the soul

hahiv me-amha
that from his people.

22
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


and spoke God unto unto Moses saying:

46
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
"Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.

daber l bne jisra-el lemor kal elv or vsv


Speak unto the sons of Israel saying from any of the fat of ox or of sheep

vaz lo toelu
or of goat not you shall eat.

24
'Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts you may put to
any other use, but you must certainly not eat it.

velv nvela vlv trefa


And the fat of the beast that dies of itself and the fat of that which is torn with beasts

je-as lal mlaa v-aol lo tohu


may be used to any other use certainly not shall you eat.

25
'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire which he offered to the
LORD, even the person who eats the Lord shall cut off from his people.

ki kal oel helv min habhema ar jakriv mimna


for whoever eats the fat of the beast that men offer as

i jav vnirta hanf haolt


an offering made by fire to the LORD shall be cut off even the soul that eats

me-ameha
from his people.

26
'You shall not eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.

val dam lo tolu bol movotm la-of


Moreover any manner of blood not you shall eat in any of your dwellings of bird

vlabhema
or of beast.

47
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
'Any person who eats any blood, even that person the Lord shall cut off from his people.'"

kal nf ar toal kal dam vnirta hanf


whatever soul who eats any manner of blood and shall be cut off the soul

hahiv me-ammeha
even that from his people.

28
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

29
"Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the
LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings.

daber l bne jisra-el lemor hamakriv t zva


Speak unto the sons of Israel saying he who offers the sacrifice

lamav jav javi t karbano jav


as his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD

mizva lamav
from the sacrifice of his peace offerings.

30
'His own hands will bring offerings by fire to the LORD. He shall bring the fat with the
breast, that the breast he may present as a wave offering before the LORD.

jadav tvi-na t ie jav t haelv al haz


His own hands shall bring offerings to the LORD the fat with the breast

jvi-nu et haz lhanif oto tnufa


shall he bring together that the breast may be waved [for] a wave offering

lifne jav
before the LORD.

48
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
31
'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron
and his sons.

vhiktir hakohen t haelv hamizbeha vhaja haz l-aharon


And shall burn the priest the fat on the altar but shall be the breast to Aaron

ulvanav
and his sons.

32
'You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace
offerings.

v-et ok hajamin titnu truma lakohen


and the shoulder right shall you give [for] a heave offering to the priest

mizive almem
from the sacrifices of your peace offerings.

33
'The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat,
the right thigh shall consist of his portion.

hamakriv t dam halamim v-t haelv mibne


Whoever offers the blood of the peace offerings and the fat from among the sons

aharon lo tij ok hajamin lmana


of Aaron to him shall be the shoulder right for [his] portion.

34
'For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the
sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron
the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel.

ki t haz hatnufa v-et ok hatruma lakati me-et


For the breast waving and shoulder the heave I have taken

bne jisra-el mizive almehm


from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings

v-eten otam l-aharon hakohen ulvanav


and have given them to Aaron the priest and to his sons

lak olam me-et bne jisra-el


by a statue forever from the sons of Israel.

49
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
35
'This which people consecrated to Aaron and that which people consecrated to his sons from
the offerings by fire to the LORD, in that day when he presented them to serve as priests
to the LORD.

ki t haz hatnufa v-et ok hatruma lakati me-et


For the breast waving and shoulder the heave I have taken

bne jisra-el mizive almehm


from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings

v-eten otam l-aharon hakohen ulvanav


and have given them to Aaron the priest and to his sons

lak olam me-et bne jisra-el


by a statue forever from the sons of Israel.

36
'These the LORD had commanded that they give them from the sons of Israel in the day that
He anointed them. It shall become his due forever throughout their generations.'"

ar tsiva jav latet lahm bajom maa otam


that which commanded the LORD to be given to them in the day that he anointed them

me-et bne jisra-el ukat olam ldorotam


the children of Israel a statute forever throughout their generations.

37
This constitutes the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the
guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,

zot hatora laola lamima vlaatat


This [is] the law of the burnt offering of the gain offering and of the sin offering

vla-aam vlamilu-im ulzva


and of the guilt offering and of the consecrations and of the sacrifice

halamim
of the peace offerings.

50
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
38
which the LORD commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons
of Israel to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.

ar tsiva jav t mo bhar sinaj bjom tsavoto


that commanded the LORD Moses at Mount Sinai in the day that he commanded

t bne jisra-el lhakriv t karbnehm jav


the children of Israel to present their offerings to the LORD

bmidbar sinaj
in the wilderness of Sinai

Leviticus 8 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_08.mp3

The Consecration of Aaron and His Sons


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the
sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread,

ka t aharon v-t banav ito v-et habgadim v-et mn


Take Aaron and his sons with him and the garments and the oil

hamia v-et par haatat v-et ne ha-elim


anointing and a bull for the sin offering and two rams

v-et sal hamatsot


and a basket of unleavened.

3
and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting."

v-et kal ha-eda hakhel l pta ohl mo-ed


and all the congregation at the door of the tent of meeting.

51
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
So Moses did just as the LORD commanded him. When the congregation assembled at the
doorway of the tent of meeting,

vaja-as mo ka-ar tsiva jav oto vatikahel


And did Moses as commanded as the LORD him and was gathered together

ha-eda l pta ohl mo-ed


the assembly at the door of the tent of meeting.

5
Moses said to the congregation, "This, the LORD has commanded us to do."

vajomr mo l ha-eda z hadavar ar tsiva jav


And said Moses unto the congregation This [is] that commanded the LORD

la-asot
to do.

6
Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water.

vajakrev mo t aharon v-t banav vajirats otam bamajim


And brought Moses Aaron and his sons and washed them with water.

7
He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put
the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he
tied it to him.

vajiten alav t hakutont vajagor oto ba-avnet vajalbe


And he put on him the coat and girded him with the sash and clothed

oto t ham-il vajiten alav et ha-efod vajagor oto


him with the robe and put on him the ephod and he girded him

bev ha-efod vajepod lo bo


with the skillfully woven band of the ephod and bound unto him in it.

52
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the
Thummim.

vajasem alav t haon vajiten l haon t ha-urim


And he put on him the breastplate also he put in the breastplate the Urim

v-et hatumim
and the Thummin.

9
He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden
plate, the holy crown, just as the LORD had commanded Moses.

vajam t hamistsnft al roo vajam al hamitsnft


And he put the turban on his head and did he put on the turban

l mul panav et tsits hazahav nezr hakod ka-ar


on the front face the plate golden the crown holy holy

tsiva jav t mo
had commanded the LORD Moses.

10
Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that existed in it, and
consecrated them.

vajika mo t mn hamia vajima t hamikan v-et


And took Moses the oil anointing and anointed the tent and

kal ar bo vajkad otam


all that [was] in it and consecrated them.

11
He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils,
and the basin and its stand, to consecrate them.

vajaz mimnu al hamizbe-a va p-amim vajima t


And he sprinkled thereof on the altar seven times and anointed

hamizbea v-t kal kelav v-t hakijor v-t kano lkadam


the altar and all its vessels and the basin and its stand to sanctify them.

53
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate
him.

vajitsok mimn hamiha al ro aharon vajima oto


And he poured oil of the anointing on the head of Aaron and anointed him

lkado
to sanctify him.

13
Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with
sashes and bound caps on them, just as the LORD had commanded Moses.

vajakrev mo t bne aharon vajalbiem kutonot vajagor


And brought Moses sons of Aaron and dressed them in coats and girded

otam avnet vajahavo lahm migba-ot ka-ar tsiva jav


them with sashes and put on them caps as commanded the LORD

t mo
Moses.

14
Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the
head of the bull of the sin offering.

vajage t par haatat vajismo aharon uvanav t


And he brought the bull for the sin offering and laid Aaron and his sons

jdhm al ro par haatat


their hands on the head of the bull for the sin offering.

15
Next Moses slaughtered it and took the blood and with his finger put some of it around on
the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at
the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it.

vajiat vajika mo t hadam vajiten al karnot


And he slew [it] and took and Moses the blood and put [it] on the horns

hamizbe-a saviv b-tsba-o vajate t hamizbea v-t hadam


of the altar around with his finger and purified the altar and the blood

jatsak l jsod hamizbe-a vajkadehu laper alav


poured at the base of the altar and consecrated it to make atonement for it.

54
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
He also took all the fat that had accumulated on the entrails and the lobe of the liver, and the
two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar.

vajika t kal haelv ar al hakrv v-et jotrt


And he took all the fat that [was] on the innards and the lobe

hakaved v-t te haklajot v-t lbhn


[above] the liver and the two kidneys and their fat

vajaktr mo hamizbea
and burned [it] Moses on the altar.

17
But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside the camp,
just as the LORD had commanded Moses.

v-t hapar v-t oro v-t bsaro v-t pirso saraf


and the bull and its hide and its flesh and its dung he burned

ba-e miuts lamaan ka-ar tsiva jav t mo


in the fire outside the camp as commanded as the LORD Moses.

18
Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on
the head of the ram.

vajakrv t el ha-ola vajismu aharon uvanav t


And he brought the ram for the burnt offering and laid Aaron and his sons

jdehm al ro ha-ajil
their hands on the head of the ram.

19
Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.

vajiat vajizrok mo t hadam al hamizbe-a saviv


And he killed [it] and sprinkled Moses the blood on the altar around.

55
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
20
When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the
suet in smoke.

v-t ha-ajil nita lintahav vajakter mo t haro v-t


and the ram he cut into its pieces and burnt Moses the head and

hantaim v-t hapadr


the pieces and the fat.

21
After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in
smoke on the altar. It constituted a burnt offering for a soothing aroma; it consisted of an
offering by fire to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

v-t hakrv v-t hakra-ajim raats bamajim vajakter mo


and the innards and the legs he washed with water and burnt Moses

t kal ha-ajil hamizbea ola hu lre-a nio-a


the whole ram on the altar a burnt sacrifice for a savor sweet

i hu jav ka-ar tsiva jav t mo


an offering made by fire it [was] to the LORD as commanded the Lord Moses.

22
Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their
hands on the head of the ram.

vajakrev t ha-ajil haeni el hamilulim vajismu aharon


And he brought the ram other the ram of consecration and laid Aaron

uvanav t jdehm al ro ha-ajil


and his sons their hand on the head of the ram.

23
Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear,
and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

vajiat vajika mo midamo vajiten al tnu ozn aharon


And he slew [it] and took Moses of its blood and put [it] the tip of the ear of Aaron

hajmanit v-al boh jado hajmanit v-al bohn raglo


right and on the thumb of his hand right and on the great toe of his foot

hajmanit
right.

56
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
24
He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their
right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.
Moses then sprinkled the rest of the blood around on the altar.

vajakrev t bne aharon vajiten mo min hadam al tnu


And he brought sons of Aaron and put Moses of the blood on the tip

aznam hajmanit v-al bohn jadam hajmanit v-al bohn


of their ear right and on the thumbs of their hands right and on the great toes

raglam hajmanit vajizrok mo t hadam al hamizbe-a saviv


of their feet right and sprinkled Moses the blood on the altar around.

25
He took the fat, and the fat tail, and all the fat that had accumulated on the entrails, and the
lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh.

vajika t haelv v-et ha-alja v-et al halv ar al


And he took the fat and the fat tail and all the fat that [was] on

hakrv v-et jotrt hakaved v-t ate haklajot v-t


the innards and the lobe [above] the liver and the two kidneys and

lbhn v-t ok hajamin


their fat and the shoulder right.

26
From the basket of unleavened bread that stood before the LORD, he took one unleavened
cake and one cake of bread mixed with oil and one wafer, and placed them on the
portions of fat and on the right thigh.

umisal hamatsot ar lifne jav laka halat


and out of the basket of unleavened bread that [was] before the LORD he took cake

matsa ahat vhalat lhm mn aat vrakik had


of unleavened bread one and cake of bread oiled one and water one

vajam al ahalavim v-al ok hajim


and put on [them] the fat and on the thigh right.

57
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
He then put all these on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them
as a wave offering before the LORD.

vajiten t hakol al kape aharon v-al kape vanav vajanf


And he put all on hands of Aaron and on hands of his sons and waved

otam tnufa lifne jav


them [for] a wave offering before the LORD.

28
Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the
burnt offering. They made an ordination offering for a soothing aroma; it consisted of an
offering by fire to the LORD.

ajika mo me-al kapehm vajakter hamizbea al


And took Moses them from off their hands and burnt [them] on the altar on

ha-ola milu-im hem lrea hioa i hu


the burnt offering consecrations they [were] for a savor sweet an offering made by fire

hu jav
it [was] to the LORD.

29
Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the LORD; it
consisted of Moses' portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded
Moses.

vajika mo t haz vajnifehu tnufa lifne jav


And took Moses the breast and waved it [for] a wave offering before the LORD

me-el hamilu-im lmo haja lmana ka-ar tsiva jav


of the ram of consecration of Moses it was portion as commanded as the LORD

t mo
Moses.

58
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which had accumulated on
the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of
his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the
garments of his sons with him.

vajika mo mimn hamia umin hadam ar al


And took Moses oil of the anointing and a portion of the blood that [was] on

hamizbea vajaz al aharon al bgadav v-al banav


the altar and sprinkled [it] on Aaron on his garments and on on his sons

v-al bigde vanav ito vajkade t aharon t bgadav


and on the garments of his sons with him and consecrated aaron his garments

v-t banav v-t bigde vanav ito


and his sons and the garments of his sons with him.

31
Then Moses said to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the doorway of the tent of
meeting, and eat it there together with the bread which we find in the basket of the
ordination offering, just as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.'

vajomr mo l aharon v-l banav balu t habasar


And said Moses unto Aaron and unto his sons Boil the flesh

pta ohl mo-ed vam toklu oto v-t


[at] the door of the tent of meeting and there eat it and

halhm ar bsal hamilu-im ka-ar tsiveti lemor


with the bread that [is] in the basket of consecrations as i commanded saying

aharon uvanav jokluhu


Aaron and his sons shall eat.

32
"The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.

vhanotar babasar uvalam ba-e tisrofu


that which remains of the flesh and of the bread in the fire shall you burn.

59
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
"You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day
that the period of your ordination becomes fulfilled; for he will ordain you through seven
days.

umpipta ohl mo-ed lo tets-u iv-at jamim ad jom


and from the door of the tent do go out not do go out seven days until the days

mlot jme milu-em ki iv-at jamim jmale t


be at an end days of your ordination for seven days he will fill you

jdm
with strength of hand.

34
"The LORD has commanded to do as we have done this day, to make atonement on your
behalf.

ka-ar asa bajom haz tsiva jav la-asot


As he has done day this has commanded The LORD as has been done

laper alem
to make atonement for you.

35
"At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven
days and keep the charge of the LORD, so that you will not die, for God has commanded
me."

ufta ohl mo-ed tevu jomam valajla ivat jamim


And [at] the door of the tent of meeting shall you abide day and night seven days

umartm t mimrt jav vlo tamutu ki ken


and keep the charge of the LORD that not you die for so

36
Thus Aaron and his sons did all the things which the LORD had commanded through Moses.

vaja-as aharon uvanav et kal hadvarim ar


so did Aaron and his sons all things that

tsiva jav bjad mo


commanded the LORD by the hand of Moses.

60
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 9 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_09.mp3

Aaron Offers Sacrifices


1
Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of
Israel;

vajhi bajom hamini kara mo l-aharon ulvanav


And it came to pass on the day eighth [that] called Moses Aaron and the sons

ulzikne jisrael
and the elders of Israel

2
and he said to Aaron, Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt
offering, both without defect, and offer them before the LORD.

vajomr l aharon ka la egl bn bakar


And he said unto Aaron Take to you a calf a son of a head of cattle

latat v-ajil l-ola tmimim


for a sin offering and a ram for a burnt offering without a blemish

vhakrv lifne jav


and offer [them] before the LORD.

3
"Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a
calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering,

v-l bne jisra-el tbaber lemor ghu s-ir


And unto the children of Israel you shall speak saying Take you a young goat

izim lhatat v-egl vavs bne ana


of the goats for a sin offering and a lamb and a lamb [both] of the first year

tmimim l-ola
without blemish for a burnt offering.

61
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering
mixed with oil; for today the LORD will appear to you.'"

vor va-ajil lilamim lizboa lifne jav umina


and also a bull and a ram for peace offerings to sacrifice before the LORD

umina blula baamn ki hajom jav nira alem


and a grain offering mixed with oil for today the LORD will appear unto you.

5
So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole
congregation came near and stood before the LORD.

vajikhu et ar tsiva mo l pne


And they brought that which commanded Moses before the face of

ohl mo-ed vajikrvu kal ha-eda vaja-amdu


the tent of meeting and drew near all the congregation and stood

lifne jav
before the LORD.

6
Moses said, "This the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may
appear to you."

vajomr mo z hadavar ar tsiva jav ta-asu


And said Moses This [is] the thing that commanded the LORD that you should do

vjera alem kvod jav


that shall appear unto you the glory of the LORD.

62
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
Moses then said to Aaron, "Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt
offering that you may make atonement for yourself and for the people; then make the
offering for the people, that you may make atonement for them, just as the LORD has
commanded."

vajomr mo l aharon krav l hamizbea va-ase t


And said Moses unto Aaron Go unto the altar and offer

hatata v-t olata vkaper ba-ada


your sin offering and your burnt offering and make an atonement for yourself

uv-ad ha-am va-ase t karban ha-am vkaper


and for the people and offer the offering of the people and make an atonement

ba-adam ka-ar tsiva jav


for then as commanded the LORD.

8
So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which he offered
for himself.

vajikrav aharon l hamizbe-a vajiat t egl haatat


therefore went Aaron unto the altar and slew the calf of the sin offering

ar lo
that [was] for himself.

9
Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and put some
on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.

vajalrivu bne aharon t hadam elav vajitbol tsba-o


And brought the sons of Aaron the blood unto him and he dipped his finger

badam vajiten al karnot hamizbe-a v-t hadam jatsak


n the blood and put [it] on the horns of the altar and the blood poured

l jsod hamizbe-a
at the base of the altar.

63
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in
smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses.

v-t haelv v-t hakalajot v-t hajotrt min hakaved min


and the fat and the kidneys and the lobe above the liver of

haatat hiktir hamizbea ka-ar tsiva jav t mo


the sin offering he burned on the altar as commanded the LORD Moses.

11
The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.

v-t habasar v-t ha-or saraf ba-e miuts lamaan


and the flesh and the hide he burned with fire outside the camp.

12
Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he
sprinkled it around on the altar.

vajiat t ha-ola vajamtsi-u bne aharon elav t


And he slew the burnt offering and presented sons of Aaron unto him

hadam vajizrkehu al hamizbe-a saviv


the blood and he sprinkled [it] on the altar around.

13
They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offered them up in
smoke on the altar.

v-t ha-ola himtsi-u elav lintaha v-t haro


and the burnt offering they presented unto him in pieces and the head

vajakter al hamizbe-a
and he burned [them] on the altar.

14
He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt
offering on the altar.

vajirats t hakrv v-t hakra-ajim vajakter al


And he did wash the innards and the legs and burned [them] with

ha-ola hamizbea
the burnt offering on the altar.

64
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
15
Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which he
offered for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.

vajakrev t karaban ha-am vajika s-ir haatat


And he brought the offering of the people and he took the goat the sin offering

ar la-am vajiatehu vajat-ehu karion


that [was] for the people and slew it and offered it for sin as the first.

16
He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

vajakrev t ha-ola vaja-asha kamipat


And he brought the burnt offering and offered according to the rule.

17
Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in
smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.

vajakrev t hamina vajmale kapo mimna vajakter


And he brought the grain offering and took a handful from [it] and burnt [it]

al hamizbe-a milvad olat habokr


on the altar beside the burnt sacrifice of the morning.

18
Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the
people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.

vajiat t haor v-t ha-ajil zva halamim ar


and He slew the bull and the ram [for] a sacrifice of peace offerings that [were]

la-am vajamtsi-u bne aharon t hadam elav vajizrkehu al


for the people and presented sons of Aaron him the blood unto and he sprinkled on

hamizbea saviv
the altar around.

65
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and
the kidneys and the lobe of the liver,

v-t haalavim min haor umin ha-ajil ha-alja vhamas


and the fat of the bull and of the ram the fat tail that which covers

vhaklajot vjotrt hakaved


and [the inwards] and the kidneys and the lobe [above] the liver.

20
they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the
altar.

vajasimu t haalavim al hhazot vajakter haalavim


And they put the fat on the breasts and be burned the fat

hamizbe-a
on the altar.

21
But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the LORD, just
as Moses had commanded.

v-et hazot v-et ok hajamin henif aharon tnufa lifne


and the breasts and the shoulder right waved Aaron [for] a wave offering before

jav ka-ar tsiva mo


the LORD as commanded as Moses.

22
Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down
after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.

vajisa aharon t jadav l ha-am vajvarem


And lifted up Aaron his hand toward the people and blessed them

vajerd me-asot haatat vha-ola


and came down from offering of the sin offering and the burnt offering

vhalamim
and peace offerings.

66
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people,
the glory of the LORD appeared to all the people.

vajavo mo v-aharon l ohl mo-ed vajets-u vavarau t


And went Moses and Aaron into the tent of meeting and came out and blessed

ha-am vajera vod jav l kal ha-am


the people and appeared the glory of the LORD unto all the people

vatetse
And there came.

24
Then fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the portions
of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.

vatetse e milifne jav vatoal al hamizbe-a t


And there came a fire from before the LORD on the altar

ha-ola v-t haalavim vajar kal ha-am vajaronu


the burnt offering and the fat and saw all the people and they shouted

vajiplu al pnehm
and fell on their faces.

67
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 10 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_10.mp3

The Sin of Nadab and Abihu


1
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting
fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the LORD, which He had
not commanded them.

vajiku vne aharon nadav va-avihu i matoto vajitnu


and took the sons of Aaron Nadab and Abihu each from his censer and put

vahen e vajaimu aleha ktort vajakrivu lifne jav


therein fire and put thereon incense and offered before the LORD

e zara ar lo tsiva otam


fire strange that not he commanded them.

2
And fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before
the LORD.

vatetse e milifne jav vatoal otam vajamutu lifne


And there went out fire from the LORD and devoured them and they died before

jav
the LORD.

3
Then Moses said to Aaron, "The LORD spoke, saying,
'By those who come near Me will I treat as holy,
And before all the people you will honor me.'"
So Aaron, therefore, kept silent.

vajomr mo l aharon hu ar dibr jav lemor


Then said Moses unto Aaron This [is] that which spoke the LORD saying

bilovaj kade v-al pne al ha-am


in those who come near me I will be consecrated and before the face of all the people

kaved vajidom aharon


I will be glorified and held his peace Aaron.

68
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
Moses called also to Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to
them, "Come forward, carry your relatives away from the front of the sanctuary to the
outside of the camp."

vajikra mo l mia-el v-l ltsafan bne uzi-el dod


And called Moses unto Mishael and unto Elsaphan the sons of Uzziel the uncle

aharon vajomr alehm kirvu -u t ahem me-et pne


of Aaron and said forward come carry your brothers the face of

hakod l mius lamaan


the sanctuary away out of the camp.

5
So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as
Moses had said.

vajikrvu vajisa-un butonotam l mius lamaan ka-ar


so they went near and carried them in their coats toward outside of the camp as

dibr mo
had said Moses.

6
Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, Do not uncover your heads
nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful
against all the congregation. But your kinsmen, the whole house of Israel, shall bewail
the burning which the LORD has brought about.

vajomr mo l aharon ul-lazar ulitamar banav raem


And said Moses unto Aaron and to Eleazar and to Ithamar his sons your heads

al titra-u uvigdem lo tifromu vlo tamutu v-al


not Uncover and your clothes neither tear that test you die and on

kal ha-eda jiktsof va-aem kal bet jisra-el


all the people lest wrath come but let your brothers the whole house of Israel

jivku t hasrefa ar saraf jav


mourn the burning that has kindled the LORD.

69
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
"You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the
LORD'S anointing oil has come upon you." So they did according to the word of Moses.

umipta ohl mo-ed lo tets-u pn tamutu ki mn


and from the door of the tent of meeting not go out lest you die for the oil

miat jav alem vajazsu kidvar mo


anointing of the LORD [is] upon you And they did according to the word of Moses.

8
The LORD then spoke to Aaron, saying,

vajdaber jav l aharon lemor


and spoke God unto Aaron saying.

9
"Do not drink wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into
the tent of meeting, so that you will not dieconsider it a perpetual statute throughout
your generations

jajin var al tet ata uvana ita bvo-am l


wine nor strong drink do drink you nor your sons with you when you come into

ohl mo-ed vlo tamutu ukat olam


the tent of meeting that lest you die [it shall be ] a statute forever

ldorotem
throughout your generations.

10
and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean
and the clean,

ulahavdil ben hakod uven haol uven


that you may distinguish between holy and between unholy and between

hatame uven hatahor


unclean and between clean.

70
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them
through Moses."

ulhorot t bne jisra-el et kal haukim ar dibr


that you may teach the children of Israel all the statutes that has spoken

jav alehm bjad mo


the LORD unto them through of Moses.

12
Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain
offering that remains from the LORD'S offerings by fire and eat it unleavened beside the
altar, for we consider it most holy.

vajdaber mo l aharon v-l lazar v-l itamar banav


And spoke Moses unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar his sons

hanotarim khu t hamina hanotrt me-ie jav


that were left Take the grain offering that remains made by fire of the LORD

viluha matsot etsl hamisbe-a ki kod kadaim hi


and eat it unleavened beside the altar for [is] most holy it.

13
"You shall eat it, moreover, in a holy place, because you have received your due and your
sons' due out of the LORD'S offerings by fire; for thus He has commanded me.

va-aaltm ota bmakom kado ki aka vak bana


And you shall eat it in a place holy because[ it is] and due your son

hi me-ie jav ki en tsuveti


it[is] from the offerings by fire of the LORD for thus I have been commanded.

71
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
"The breast of the wave offering, however, and the thigh of the offering you may eat in a
clean place, you and your sons and your daughters with you; for God has given you as
your due and your sons' due out of the sacrifices of the peace offerings of the sons of
Israel.

v-et haz hatnufa v-et ok hatruma tolu bmakom


and the breast wave and the shoulder heave shall you eat in a place

tahor ata uvana uvnotea ita ki aka


clean you and your sons and your daughters with you for [they are] your due

vak bana nitnu mizive alme


and due your son [which] are given out of the sacrifices of peace offerings

bne jisra-el
of the sons of Israel.

15
"The thigh offered by lifting up and the breast offered by waving they shall bring along with
the offerings by fire of the portions of fat, to present as a wave offering before the LORD;
so you shall receive this thing perpetually due you and your sons with you, just as the
LORD has commanded."

ok hatruma vaaze hatnufa al ie


the thigh heave and the breast wave with the offerings made by fire

haalavim javi-u lhanif tnufa lifne


of the fat shall they bring to present a wave offering before

jav vhaja la ulvana ita lak olam ka-ar


the LORD and it shall be to you and your sons with you by a statute forever as

tsiva jav
has commanded as the LORD.
16
But Moses searched carefully for the goat of the sin offering, and behold, it had burned up!
So he became angry with Aaron's surviving sons Eleazar and Ithamar, saying,

v-et s-ir haatat daro dara mo vhine soraf


and the goat of the sin offering diligently sought Moses and behold it was burnt

vajiktsof al lazar v-al itamar bne aharon hanotarim


and he was angry with Eleazar and Ithamar the sons of Aaron [who were] left

lemor
saying,

72
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
17
"Why did you not eat the sin offering at the holy place? For we consider it most holy, and He
gave it to you to bear away the guilt of the congregation, to make atonement for them
before the LORD.

madu-a lo aaltm t haatat bimkom hakod ki kod


Why not did you eat the sin offering in the place holy for most

kadaim hi v-ota natan lam laet t


holy it [is] and and He has given it to you to bear

avon ha-eda laper alehm lifne jav


the iniquity of the congregation to make atonement for them before the LORD?

18
"Behold since they had not brought the blood inside, into the sanctuary, you should certainly
have eaten it in the sanctuary, just as I commanded."

hen lo huva t dama l hakod pnima akol


Behold not was brought the blood into the sanctuary inner part Certainly

tolu ota bakod ka-ar tsiveti


you should indeed have eaten it in the sanctuary as I commanded.

19
But Aaron spoke to Moses, "Behold, this very day they presented their sin offering and their
burnt offering before the LORD. When things like these happened to me, if I had eaten a
sin offering today, would the LORD have considered it good?"

vajdaber aharon l mo hen hajom hikrivu t


And said Aaron unto Moses Behold this day have they offered

ahtatam v-t olatam lifne jav vatikrna oti


their sin offering and their burnt offering before the LORD and have befallen me

ka-el vaalti atat hajom hajitav


such things and if I had eaten the sin offering today should it have been accepted

b-ene jav
in the sight of the LORD.

20
When Moses heard that, it seemed good in his sight.

vajima mo vajitav b-enav


when heard Moses and he was content in his sight.

73
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 11 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/04_Numbers/04-Num_11.mp3

Laws about Animals for Food


1
The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,

vajdaber jav l mo v-l aharon lemor alehm


And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron saying unto them.

2
"Speak to the sons of Israel, saying, 'These constitute the creatures which you may eat from
all the animals that live on the earth.

dabru l bne jisra-el lemor zot haaja ar tolu


Speak unto the sons of Israel saying These [are] the beasts that you shall eat

mikal habhema ar al ha-arts


from all the beasts that on[are] the earth.

3
'Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals,
that you may eat.

kol mafrst parsa vosa-at esa prasot ma-alat gera


Whatever divides the hoof and thus making cleft hoofs chews the cud

babhema ota tokelu


among the animals shall you eat.

4
'Nevertheless, you must not eat of these, among those which chew the cud, or among those
which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof,
you should consider it unclean.

a t z lo tolu mima-ale hagera


Nevertheless these not eat from those who chew the cud

umimafrise haparsa t hagamal ki ma-ale


or of those that divide the hoof [as] the camel because though it chews

gera hu ufarsa ennu mafris tame hu lam


the cud he but the hoof not is divided unclean it is unto you.

74
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
'Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, you should
regard it as unclean to you;

v-t haafan ki ma-ale gera hu ufarsa lo hu


and the coney because chews the cud it but the hoof not it[is]

jafris tame hu lam


is divided unclean it [is] to you.

6
the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, you should consider it
unclean;

v-t ha-arnvt ki ma-alat gera hi ufarsa lo hifrisa


and the hare because chews the cud it and the hoof not is divided

tme-a hi lam
unclean it is to you.

7
and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, you
should consider it unclean.

v-t haazir ki mafris parsa hu vosa sa parsa


and the swine though divides the hoof he and thus making cleft hoof

vhu gera lo jigar tame hu lam


and yet the cud not chews unclean it [is] to you.

8
'You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; you should consider them unclean.

ibsaram lo tokelu uvnivlatam lo tiga-u tme-im hem lam


of their flesh not do eat and their carcass not do touch unclean they [are] to you.

9
'These you may eat, whatever swims in the water: all that have fins and scales, those in the
water, in the seas or in the rivers, you may eat.

t z tolu mikol ar bamajim kol ar lo snapir


These shall you eat of all that [are] in the waters all that to it has fins

vgaskst bamajim bajamim uvanalim otam toelu


and scales in the waters in the seas and in the rivers them shall you eat.

75
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
'But whatever lives in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all
the teeming life of the water, and among all the living creatures that live in the water, you
should consider them detestable ,

vol ar en lo snapir vkaskst bajamim uvanalim


but all that not to them have fins and scales in the seas and in the rivers

mikol rts hamajim umikol nf haaja ar


of all that move in the waters and of any thing living that [is]

bamajim kts hem lam


in the waters an abomination they [are] to you.

11
and you shall regard them as abhorrent; you may not eat of their flesh, and their carcasses
you shall detest.

vkts jiju lam mibsaram lo toelu v-t


and even an abomination They shall be of their flesh not do eat and

nivlalatam taketsu
their carcasses you shall detest.

12
'Whatever in the water does not have fins and scales you should consider abhorrent.

kol ar en lo snapir vkakst bamajim kts hu


Whatever that which not to it has fins nor scales in the water an abomination that is

lam
to you.

Avoid the Unclean


13
'These, moreover, you shall detest among the birds; you shall consider them abhorrent, not to
consume: the eagle and the vulture and the buzzard,

v-et ell taktsu min ha-of lo je-alu kts


and these you shall detest among the birds not they shall be eaten an abomination

hem t hanr v-t haprs v-et ha-aznija


they are the eagle and the bearded vulture and the black vulture.

76
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
and the kite and the falcon in its kind,

v-t hada-a v-t ha-aja lmina


and the red kite and the falcon in its kind

15
every raven in its kind,

t kal orev lmino


Every raven in its kind.

16
and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind,

v-et bat haja-ana v-t hatamas v-t haaaf v-t


and the character the ostrich and the night hawk and the seagull and

hants lminehu
the hawk in its kind.

17
and the little owl and the cormorant and the great owl,

v-t hakos v-t haala v-t hajanuf


and the little owl and the cormorant and the great owl.

18
and the white owl and the pelican and the carrion vulture,

v-t hatinmt v-t haka-at vt haraam


and the white owl and the tawny owl and the carrion vulture.

19
and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat.

v-et haasida ha-anafa lmina v-t haduifat v-t ha-atalef


and the stork the heron in its kinds and the hoopoe and the bat.

20
'All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.

kol rts ha-of hahole al arba kts hu lam


All winged insects going on [all ]four [shall be] an abomination they to you.

77
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
21
'Yet these you may eat among all the winged insects which walk on all fours: those which
have above their feet jointed legs with which to jump on the earth.

a t z tolu mikol rts ha-of hahole al arba


Yet these may you eat of every creeping thing flying that goes on [all]four

ar lo ra-ajim mima-al lraglav lnater bahen al ha-arts


that not have legs above their feet to jump with on the earth.

22
'These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds,
and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.

t el mehm tokelu t ha-arb lmino vt hasal-am


these from them you may eat the locust in its kinds and the bald locusts

lminehu vt haargol lminehu vat hagav lminehu


in its kinds and the beetle in its kinds and the grasshopper in its kinds.

23
'But all other winged insects which have four feet you should detest.

vaol rts ha-of ar lo arba ralajim kts hu


But all insects flying that to them have four feet an abomination they [are]

lam
to you.

24
'By these, moreover, you will become unclean: whoever touches their carcasses becomes
unclean until evening,

ul-el titama-u kal hanoge-a bnivlatam jitma ad


for these you shall be unclean whoever touches the carcass shall be unclean until

ha-arv
the evening.

78
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and shall remain unclean
until evening.

val hanose minivlatam jabes bgadav vtame ad


and whoever bears of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until

ha-arv
the evening.

26
'Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do
not chew cud, you need to consider them unclean: whoever touches them becomes
unclean.

lal habhama ar hi mafrst parsa vsa enna


Concerning all beasts that it divides the hoof but do make not

oas-at vgera enna ma-ala tme-im hem lam


cleft and the cud not chews unclean [are] they to you

kal hanoge-a bahm jitma


whoever touches them shall be unclean.

27
'Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, you must
regard as unclean; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,

vol hole al kapav bal haaja haholt al arba


And whatever goes on its paws among all of beasts taht go on [all] four

tme-im hem lam kal hanoge-a bnivlatam jitma


unclean those [are] to you whoever touches their carcass shall be unclean

ad ha-arv
until the evening.

28
and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and remain unclean until
evening; you should consider them unclean.

vhanose t nivlatam jabes bgadav vtame ad


And he who bears the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until

ha-arv tme-im hama lam


the evening unclean they [are] to you.

79
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
29
'Now these you should regard as unclean among the swarming things which swarm on the
earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds,

vz lam hatame barts haorts al ha-arts


and These to you [are] unclean among the swarming things that creep on the earth :

haold vha-abar vhatsav lminehu


the more rat and the mouse and the great lizard in its kinds.

30
and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon.

vha-anaka vhako-a vhalta-a vhaomt


And the gecko and the monitor lizard and the lizard and the snail

vhatinamt
and the chameleon.

31
'These you shall regard as unclean among all the swarming things; whoever touches them
when they die becomes unclean until evening.

el hatme-im lam bal haarts kal hanoge-a behm


These [are] unclean to you among all that creep whoever does touch in them

bmotam jitma ad ha-arv


when they are dead shall be unclean until the evening.

32
'Also anything on which one of them may fall when they die becomes unclean, including any
wooden article, or clothing, or a skin, or a sackany article of which use you make
You shall put it in the water and remain unclean until evening, then it becomes clean.

vol ar jipol alav mehm bmotam jitma


Also anything on which does fall on they when they are dead it shall be unclean

mikal kli ets o vgd o or o sak kal


whether any vessel of wood or garments or skin or sack whatever

kli ar je-as mlaa bahm bamajim juva


vessel wherein is done [any] work in the water it must be put

vtame ad ha-rv vtaher


and it shall be unclean until the evening so it shall be cleansed.

80
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
'As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever you find in it
becomes unclean and you shall break the vessel.

val kli rs ar jipol mehm l too kol ar


and every vessel earthen into where which falls these about in all that [is]

btoo jitma v-oto tiboru


in the midst it shall be unclean and it you shall break.

34
'Any of the food which you may eat, on which water comes, shall become unclean, and any
liquid which you may drink in every vessel shall become unclean.

mikal ha-ol ar je-ael ar javo alav majim jitma


all food that may be eaten that comes on [such] water shall be unclean

val mak ar jiat bal kli jitma


and in every drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean.

35
'Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; you shall
smash an oven or a stove; they become unclean and shall continue as unclean to you.

vol ar jipol minivlatam alav jitma


And every whereupon falls [any part] of their carcass

tanur virajim jutats tme-im hem


[whether it be] oven or ranges for pots they shall be broken down [are] unclean they

utme-im jiju lam


and unclean shall be to.

36
'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall remain clean, though the one who
touches their carcass shall become unclean.

a majan uvor mikve majim jij tahor


Nevertheless a fountain or pit [wherein there is] plenty of water shall be clean

vnoge-a bnivlatam jitma


but that which touches their carcass shall be unclean.

81
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
37
'If a part of their carcass falls on any seed for sowing which you will sow, you may consider
it clean.

vi jipol minivlatam al kal zra zeru-a ar jizare-a


And if fall their carcass on any seed sowing that is to be sown

tahor hu
[shall be] clean it.

38
'Though if you put water on the seed and a part of their carcass falls on it, you should
consider it unclean to you.

vi jutan majim al zra vnafal minivlatam


But if be put [any] water on the offspring and fall [any part] and of their carcass

alav tame hu lam


thereon unclean it [is] to you.

39
'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass
becomes unclean until evening.

vi jamut min habhama ar hi lam lala hanoge-a


And if it dies of any beast that it to you may eat he who touches

bnivlata jitma ad ha-arv


the carcass thereof shall be unclean until the evening.

40
'He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and remain unclean until
evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and remain unclean
until evening.

vhaoel minivlata jabes bgadav vtame ad ha-arv


And he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening

vahanose l nivlata jabes bgadav vtame ad


and he also that bears the carcass shall wash his clothes and be unclean until

ha-arv
the evening.

82
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
41
' Now every swarming thing that swarms on the earth you should regard as detestable, and
not eat it.

val harts haorts al ha-arts kts hu lo


And every swarming thing that creeps on the earth [shall be] an abomination it not

je-ael
shall be eaten.

42
'Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in
respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for you
should regard them as detestable.

kol hale al gaon vol hole al arba ad


Whatever goes on the belly and whatever goes on [all]four even

kal marbe ragljim lal harts haorets al ha-arts


any has more feet in respect to every swarming thing that swarms on the earth

lo tolum ki kts hem


not do eat for an abomination they [are].

43
'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and
you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.

al taktsu t nafotem bal harts haorets vlo


not render detestable yourselves with any swarming thing that swarms neither

titam-u bahm vnitmetm bam


shall you make yourselves unclean by them.

44
'For I proclaim myself as the LORD your God. Consecrate yourselves therefore, and become
holy, for I have holiness. And you shall not make yourselves unclean with any of the
swarming things that swarm on the earth.

ki ani jav lohem vhitkaditm vijitm


For I [am] the LORD your God therefore you shall sanctify

kdoim ki kado ani vlo ttam-u t nafotem bal


holy for holy I [am] neither shall you defile yourselves with any

harts haromes al ha-arts


swarming thing that swarms on the earth.

83
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
45
'For Your LORD brought you up from the land of Egypt to rule as your God; thus you shall
become holy, for I have inherent holiness.'"

ki ani jav hama-al tm me-rts mitsrajim lijot lam


For I [am] the LORD who brought up you out of the land of Egypt to be to you

lelohim vijitm kdoim ki kado ani


God you shall thus be holy for holy I [am]

46
This we acknowledge as the law regarding the animal and the bird, and every living thing that
moves in the waters and everything that swarms on the earth,

zot torat habhema vha-of vol nf haaja


This [is] the law of the beasts and of the birds and of every creature living

haromst bamajim ulal nf haortst al ha-arts


that moves in the waters and of every creature that swarms on the earth.

47
to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and
the creature which we should not eat.

lhav ben hatame uven hatahor uven haaja


to make a distinction between the unclean and between the clean and between the beast

han-lt uven haaja ar lo te-ael


that may be eaten and between the beast that not be eaten.

84
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 12 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_12.mp3

Laws of Motherhood
1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Speak to the sons of Israel, saying: 'When a woman gives birth and bears a male child, then
she shall remain unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall
remain unclean.

daber l bne jisra-el lemor isa ki tazri-a


Speak unto the sons of Israel saying a woman if have conceived offspring

vjalda zaar vtam-a ivat jamim kime


and borne a male then she shall be unclean seven days as in the days

nidat dvota titma


of the separation for her infirmity shall she be unclean.

3
'On the eighth day the flesh of his foreskin shall become circumcised.

uvajom hamini jimol bsar arlato


and on the day eighth shall be circumcised the flesh of his foreskin.

4
'Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not
touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification
have concluded.

uloim jom ulot jamim teev bidme tahora


and thirty days and three the days she then shall continue in the blood of her purifying

bal kod lo tiga v-l hamikda lo tabo ad


any hallowed thing not she shall touch and into the sanctuary not come until

mlot jme tahora


be fulfilled the days of purification.

85
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
'But if she bears a female child, then she shall remain unclean for two weeks, as in her
menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days.

v-im nakeva teled vtam-a vu-ajim knidata


But if a maid child she bears then she shall be unclean two weeks as in her menstruation

viim jom vet jamim teev al dme tahora


and sixty days and six she shall continue in the blood of her purifying.

6
'When the days of her purification have concluded, for a son or for a daughter, she shall bring
to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering
and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.

uvimlot jme tahora lven o lavat tavi


when are fulfilled the days of purification for a son or for a daughter she shall bring

kvs bn natov l-ola uvn jona o tor


a lamb of the first year for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove

laata l pta ohl mo-ed l hakohen


for a sin offering unto the door of the tent of meeting unto the priest.

7
'Then he shall offer it before the LORD and make atonement for her, and she shall become
cleansed from the flow of her blood. This constitutes the law for her who bears a child,
whether a male or a female.

vhikrivo lifne jav vipr aleha vtahara


and he shall offer it before God and make an atonement for her and she shall be cleansed

mimkor damha zot torat hajoldt lazaar


from the flow of her blood This [is] the law for her that has born a male

o lankeba
or a female.

86
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
'But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the
one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make
atonement for her, and she will become clean.'"

v-im lo timtsa jada de s vlaka te torim


And if not to bring her hand is able a lamb then she shall bring turtledoves

o ne bne jona ad l-ola v-ad latat


or two young pigeons one for a burnt offering and the other for a sin offering

vipr aleha hakohen vtahera


and shall make an atonement her the priest and she shall be clean.

Leviticus 13 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_13.mp3

The Test for Leprosy


1
Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

vajdber jav l mo v-l aharon lemor


and spoke God unto Moses and Aaron saying:

2
"When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes
an infection of leprosy on the skin of his body, then someone shall bring him to Aaron the
priest or to one of his sons the priests.

adam ki jij b-or bsaro sa-et o sapaat o


a man when shall have on the skin of his body a swelling or a scab or

brt vhaja b-or bsaro lnga tsara-at


bright spot and it be on the skin of his body [like] the plague of leprosy

vhuva l aharon hakohen o l aad nidanav


then he shall be brought unto Aaron the priest or unto one of his sons

hakonahim
the priests.

87
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
"The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has
turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it signals an
infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.

v-ara hakohen t hanga b-or habasar vse-ar


And he shall examine the priest the plague on the skin of the flesh and if the hair

banega hafa lavan umar- hanga amok me-or bsaro


in the infection is turned white and in sight the plague deeper than the skin of his body[is]

nga tsara-at hu vra-ahu hakohen vtime oto


a plague of leprosy it[is] and shall look on the priest and pronounce unclean him.

4
"But if the bright spot looks white on the skin of his body, and it does not appear deeper than
the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has
the infection for seven days.

v-im bahrt lvana hi b-or bsaro v-amok n


and if the bright spot white it[is] on the skin of his body and deeper not

marha min ha-or us-ara lo hafa lavan vhisgir hakohen


in sight than the skin and the hair not turned white then shall shut up the priest

t hanga sivat jamim


[him who has] the infection seven days.

5
"The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not
changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for
seven more days.

vra-ahu hakohen bajom havi-i vhine hanga amad


And shall look the priest the day seventh and behold [if] the infection be at a stay

b-enav lo fasa hanga ba-or vhisgiro hakohen


in his eyes not spread the plague on the skin then shall shut him up the priest

ivat jamim enit


seven days more.

88
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
"The priest shall look at him again on the seventh day, and if the infection has faded and the
mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it has only
covered over with a scab. And he shall wash his clothes and clean himself.

vra-a hakohen oto bajom havi-i enit vhin


And shall look the priest him the day seventh again and behold

keha hanga vlo fasa hanga ba-or


somewhat dark the plague and not spread the plague on the skin

vtiharo hakonen mispaat hi vkibs


and shall pronounce him clean the priest a scab it [is] and he shall wash

bgadav vtaher
his clothes and be clean.

7
"But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his
cleansing, he shall appear again to the priest.

v-im paso tifs hamispaat ba-or aare hera-oto l


But if spread much abroad the scab on the skin after he has been seen of

hakohen ltahorato vnira enit l hakohen


the priest for his cleansing and he shall be seen again of the priest.

8
"The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce
him unclean; it has become leprosy.

vra-a hakohen vhin pasta hamispaat ba-or


and examine the priest to see if spreads the scab on the skin

vtima-o hakohen tsara-at hi


then shall pronounce him unclean the priest a leprosy it [is].

9
"When the infection of leprosy breaks out on a man, then they shall bring him to the priest.

nga tsara-at ki tij b-adam vhuva l hakohen


the plague of leprosy When is in a man then he shall be brought unto the priest .

89
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
"The priest shall then look, and if a white swelling appears in the skin, and it has turned the
hair white, and there appears quick raw flesh in the swelling,

vra-a hakohen vhine s-et lvana ba-or vhi


And shall see the priest and behold [if ] the swelling white [is] in the skin and it

hafa se-ar lavan umijat basar haj baet


has turned the hair white and live flesh raw in the swelling.

11
it has become a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him
unclean; he shall not isolate him, for he has become unclean.

tsara-at nont hi b-or baro vtim-o


leprosy an old it [is] on the skin of his body and shall pronounce him unclean

hakohan lo jasgirnu ki tame hu


the priest not he shall shut him up for unclean he[is]

12
"If the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who
has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see,

v-im paro-a tifra ba-or vista hatsa-ra-at et kal


And if break out abroad on the skin and cover the leprosy all

or hanga meroo v-ad raglav lal mar- ene


the skin of the plague from his head and even to his foot Wherever sees the eye

hakohen
the priest.

13
then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall
pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he has become
clean.

vra-a hakohen vhine ista hatsara-at t al


Then shall consider the priest and behold [if] has covered the leprosy all

bsaro vtihar t hanaga kulo hafa lavan


his flesh he shall pronounce [him] clean [who has] the plague since all turned white

tahor hu
clean he[is].

90
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
"But whenever raw flesh appears on him, he shall become unclean.

uvjom hera-ot bo basar haj jitma


But when appears in flesh raw he shall be unclean.

15
"The priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh has
become unclean, he shall call it leprosy.

vra-a hakohen t habasar haaj vtim-o


And shall see the priest the flesh raw and pronounce him to be unclean

habasar haaj tame hu tsara-at hu


[for] the flesh raw [is] unclean it [is] a leprosy he [has].

16
"Or if the raw flesh turns again and changes to white, then he shall come to the priest,

o i jauv habasar haaj vnpa llavan uva l


Or if turn again the flesh raw and be changed to white and he shall come unto

hakohen
the priest.

17
and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the
priest shall pronounce clean him who has the infection; the priest shall pronounce him
clean.

vra-ahu hakohen vhin npak hanga l lavan


And shall see the priest and behold [if] be turned the plague to white

vtihar hakohen t hanga tahor hu


then shall pronounce clean the priest [him who has] the plague clean he[is].

18
"When the body has a boil on its skin and it has healed,

uvaar ki jij vo v-oro in vnirpa vhaja


and The flesh when has on its skin a boil and his healed.

91
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
and in the place of the boil a white swelling or a reddish-white, bright spot appears, then he
must show it to the priest;

vhaja bimkom hain -et lvana o vahrt lvana


And there be in the place of the boil a swelling white or a bright spot white

adamdamt vnira l hakohen


somewhat reddish and it be shown unto the priest.

20
and the priest shall look, and behold, if it appears lower than the skin, and the hair on it has
turned white, then the priest shall pronounce him unclean; he shall identify it as the
infection of leprosy, it has broken out in the boil.

vra-a hakohen vhine marha afal min ha-or us-ara


when sees the priest it behold [are] it in sight deeper than the skin and the hair

hafa lavan vtima-o hakohen nga tsara-at hi


thereof be turned white and shall pronounce him unclean the priest a plague of leprosy

bain paraa
of the boil broken out.

21
"But if the priest looks at it, and behold, and no white hairs appear in it and it has not gone
lower than the skin and has faded, then the priest shall isolate him for seven days;

v-im jirna hakohen vhin n ba se-ar lavan


But if look on it the priest and behold not in hairs [there be] white

ufala enna min ha-or vhi ela


and[are] deeper not than the skin and it [is] but somewhat dark

vhisgiro hakahen ivat jamim


then shall shut him up the priest seven days.

22
and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; he has an
infection.

v-im paso tifs ba-or vtime hakohen oto


and if it spread much abroad on the skin then shall pronounce unclean the priest him

nga hi
a plague it [is].

92
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
"But if the bright spot remains in its place and does not spread, only the scar of the boil has
appeared; and the priest shall pronounce him clean.

v-im tatha ta-amod habahrt lo pasata tsarvt hain


But if in its place stays the bright spot not spread a burning boil

hi vtiharo hakohen
it [is] and shall pronounce him clean the priest.

24
"Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a
bright spot, reddish-white, or white,

o vasar ki jij v-oro movat e vhajta


Or [any] flesh if there be on the skin burning [there is] whereof a fire and have

mijat hamiva bahrt lvana adamdmt o lavana


the living [flesh] that burns a bright spot white somewhat reddish or white.

25
then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white and it
appears to have gone deeper than the skin, he shall pronounce it leprosy; it has broken out
in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it has developed into an
infection of leprosy.

vra-a ota hakohen vhin npa se-ar lavan babahrt


Then shall look for the priest and behold [if] be turned the hair white in the bright spot

umareha amok min ha-or tsara-at hi bamiva


[be in] and it sight deeper than the skin [is] a leprosy it [is] of the burning

paraa vtime oto hakohen nga tsara-atsat hi


broken out and shall pronounce unclean him the priest the plague of leprosy it [is].

26
"But if the priest looks at it, and indeed, no white hair in the bright spot appears and it has
gone no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days;

v-im jirna hakohen vhin en babhrt se-ar


But if looks on it the priest and behold not in the bright spot hair

lavan ufala enna min ha-or vhiv


[there be] white and deeper not than the [other] skin and it [is]

eha vhisgiro hakohen ivat jamim


but somewhat dark then shall shut him up the priest seven days .

93
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the
priest shall pronounce him unclean; it has developed into an infection of leprosy.

vra-ahu hakohen bajom havi-i im paso tifs


And shall look on him the priest the day seventh if it be spread much abroad

ba-or vtime hakohen oto nga tsara-at hi


in the skin then shall pronounce him unclean the priest the plague of leprosy it [is].

28
"But if the bright spot remains in its place and has not spread in the skin, but has become
dim, it has developed from the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him
clean, for it resulted only from the scar of the burn.

v-im tatha ta-amod habahrt lo pasta va-or vhiv


And if in its place stays the bright spot not spread in the skin but it

eha s-et hamikva hi vtiharo


somewhat dark a swelling of the burning it [is] and shall pronounce him clean

hakohen ki tsarvt hamikva hi


the priest for an inflammation of the burning it [is].

29
"Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard,

v-i o ia ki jij vo naga bro o vzakan


and a man or woman if have in him a plague on the head or in the beard

30
then the priest shall look at the infection, and if it appears to have gone deeper than the skin
and thin yellowish hair develops in it, then the priest shall pronounce him unclean; it has
developed a scale, confirming it as leprosy of the head or of the beard.

vra-a hakohen t hanga vhin marehu amok min


Then shall see the priest the plague and behold if it in sight and deeper than

ha-or uvo se-ar tsahav dak vtime oto


the skin and hair yellow thin than shall pronounce unclean him

hakohen ntk hu tsara-at haro


then the priest a dry scale it [is] [even] a leprosy on the head

o hazakan hu
or beard it[is].

94
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
31
"But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be have gone no
deeper than the skin and no black hair appears in it, then the priest shall isolate the
person with the scaly infection for seven days.

vi jir- hakohen t nga hantk vhin n marhu


And if examines the priest the plague of the scale and behold not in sight

amok min ha-or vse-ar aor n bo vhisgir hakohen


deeper than the skin and hair black not in in then shall shut up the priest

t nga hantk ivat jamim


[him who has[the plague of the scale seven days.

32
"On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and
no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale has gone no deeper
than the skin,

vra-a hakohen t hanga bajom havi-i vhin lo


and shall examine the priest the plague in the day seventh and behold [if] not

hantk vlo haja vo se-ar tsahov umar hantk


the scale and not there be in hair yellow and in sight the scale

n amok min ha-or


not deeper than the skin.

33
then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the
person with the scale seven more days.

vhitgala v-t hantk lo jgale-a vhisgir hakohen t


And He shall be shaven and the scale not shaven and shall shut up the priest

hantk ivat jamim enit


[him who has] the scale more.

95
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
34
"Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in
the skin and it appears to have gone no deeper than the skin, the priest shall pronounce
him clean; and he shall wash his clothes and become clean.

vra-a hakohen t hanetk bajom havi-i vhin


and shall examine the priest the scale day in the seventh and behold

lo fasa hantk ba-or umar-ehu ennu amok min


[if] not spread the scale in the skin and in sight not deeper than

ha-or vtihar oto hakoken vibs bgadav


the skin then pronounce clean him the priest and he shall wash his clothes

vtaher
and be clean.

35
"But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,

v-im paso jifs hantk ba-or aare tahorato


But if spread much the scale in the skin after his cleansing.

36
then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not
seek for the yellowish hair; he has become unclean.

vra-ahu hakohen vhine pasa hantk ba-or lo


Then shall examine the priest and behold if be spread the scale in the skin not

jvaker hakohen las-ar hatsahov tame hu


seek the priest hair for yellow unclean he[is].

37
"If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has
healed, he has become clean; and the priest shall pronounce him clean.

v-im b-enav amad hantk vse-ar aor tsama bo nirpa


But if in his sight at a stay the scale and hair black grown up in is healed

hantk tahor hu vtiharo hakohen


the scale clean he[is] and shall pronounce him clean the priest.

96
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
38
"When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots,

v-i o ia ki jij v-or bsaram bharot bharot


and a man also or a woman if have on the skin of the body bright spots bright spots

lvanot
[even] white.

39
then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies appear a faint
white, he has eczema that has broken out on the skin; the priest shall pronounce him
clean.

vra-a hakohen vhin v-or baram bharot


Then shall look the priest and behold on the skin of their bodies [if] the bright spots [are]

kehot lvanot bohak hu para ba-or tahor hu


darkish white a freckled spot it [is] [that] grows in the skin clean he[is].

40
"Now if a man loses the hair of his head, he has become bald; the priest should consider him
clean.

v-i ki jimaret roo kere-a hu tahor hu


And the man whose hair is fallen off his head [is bald he[is] clean he[is]

41
"If his head becomes bald at the front and sides, he has become bald on the forehead; the
priest should consider him clean.

v-im mip-at panav jimaret roo


and if from the part toward his face he who has his hair fallen off of his head

gibe-a hu tahor hu
forehead bald he[is] clean he [is].

42
"But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, he has
leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead.

vi jij vakaraat o vagabaat nga lavan adamdam


And if there be on the bald or bald forehead a very white reddish

tsara-at poraat hi bkarato o vgabalo


a leprosy sprung up it [is] in his bald head or his bald forehead.

97
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
43
"Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection looks reddish-white on
his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the
body,

vra-a oto hakohen vhin s-et hanga lvana


and shall look Then the priest and behold [if] the swelling of the infection white

adamdt bkarato o vgabato kmare tsara-at or basar


reddish in his bald head or on his bald appears as the leprosy in the skin of the body.

44
he has developed leprosy and has become unclean. The priest shall surely pronounce him
unclean; his infection locates on his head.

i tsaru-a tame hu tame jtam-nu


a man leprous unclean he[is] shall pronounce him utterly unclean

hakohen broo nigo


the priest in his head his plague [is].

45
"As for the leper who has the infection, he shall tear his clothes and uncover the hair of his
head, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!'

vhatsaru-a ar bo hanga bgadav jiju frumim vroo


And the leper whom in the plague [is] his clothes shall be torn and his head

jij faru-a v-al afam jat vtame


become bare and on his upper lip he shall put a covering and Unclean!

tame jikra
unclean! he must cry!

46
"He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he has uncleanness.
He shall live alone; his dwelling shall locate outside the camp.

kal jame ar hanga bo jitma tame hu badad


all the days wherein the plague in he shall be defiled unclean he [is] alone

jeev miuts lamaan moavo


he shall dwell outside the camp his dwelling place.

98
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
47
"When a garment has a mark of leprosy in it, whether it consists of a wool garment or a linen
garment,

vhabgd ki jij vo nga tsara-at bvgd tsmr o bvgd


and The garment that is in the plague of leprosy a garment woolen or a garment

pistim
linen.

48
whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of
leather,

o visti o v-erv lapitim vlatsamr o v-or


whether in warp or woof of linen or of wool whether in leather

o bal mlt or
or in any thing made of skin.

49
if the mark looks greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the
woof, or in any article of leather, you should consider it a leprous mark and shall show it
to the priest.

vhaja hanga jrakrak o adamdam babgd o va-or


And be if the plague greenish or reddish in the garment or in the leather

o vati o va-erv o val kli or nga


either in the warp or in the woof or in any thing of skin a plague

tsara-at hu vhar-a t hakohen


of leprosy it[is] and shall be shown to the priest.

50
"Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for
seven days.

vra-a hakohen t hanaga vhisgir t hanga


And shall examine the priest the plague and shut up [it that has] the plague

ivat jamim
seven days.

99
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
51
"He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment,
whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which one
uses the leather, the mark signals a leprous malignancy, you should regard it as unclean.

v-ra-a t hanga bajom havi-i ki fasa hanga


And he shall examine the plague on the day seventh if be spread the plague

babgd o vati o va-rv o va-or


in the garment either in the warp or in the woof or in the leather

lol ar je-as ha-or limlaa tsara-at mamrt hanga


in any that is made of skin [or]work leprosy a malignant the plague

tame hu
unclean it[is].

52
"So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any
article of leather in which the mark occurs, for you shall consider it a leprous malignancy
and shall burn it in the fire.

vsaraf t habgd o t hati o t


and He shall therefore burn that garment whether warp or

ha-erv batsmr o vapitim o t kal kli ha-or ar jij


woof in wool or in linen or any thing of skin which is

vo hanaga ki tsara-at mamrt hi ba-e tisarref


in the plague for leprosy a malignant it[is] in the fire it shall be burned.

53
"But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the
warp or in the woof, or in any article of leather,

v-im jir hakohen vhin lo fasa hanga babgd o


And if shall look the priest and behold not spread the plague in the garment either

vati o vaerv o bal kli or


in the warp or in the woof or in any thing of skin.

100
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
54
then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall
quarantine it for seven more days.

vtsiva hakohen vibsu t ar bo hanaga


Then shall command the priest that they wash that which in the plague [is]

vhisgiro ivat jamim enit


and he shall shut it up seven days more.

55
"After one has washed the article with the mark, the priest shall again look, and if the mark
has not changed its appearance, even though the mark has not spread, you shall consider
it unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on
the top or on the front of it.

v-ra-a hakohen aare hukabes t hanga vhin lo


And shall examine the priest after it is washed the plague and behold [if] not

hafa hanga t eno vhanga lo faa tame hu


changed the plague its color and the plague not spread unclean it [is]

ba-e tirfnu ptt hi bkarato o vgabato


it in the fire you shall burn fret inside it bore inside or outside.

56
"Then if the priest looks, and if the mark has faded after one has washed it, then he shall tear
it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof;

v-im ra-a hakohen vhin keha hanga aare hukabes


And if look the priest and behold somewhat dark the plague after the washing

oto vkara oto min habgd o min ha-or


it then he shall tear it out of the garment or out of the skin

o min hati o min ha-erv


or out of the warp or out of the woof.

101
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
57
and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of
leather, it signals an outbreak; the article with the mark you shall burn in the fire.

im te-ra- od babgd o vati o va-erv o


and if it appears still in the garment either in the warp or in the woof or

val kli or poraat hi ba-e tisrafenu t


in any thing of skin a spreading it [is] in the fire you shall burn

ar bo hanaga
that which in the plague [is].

58
"The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark
has departed when you washed it, you shall then wash it a second time and it will become
clean."

habgd o hati o haerv o kal kli ha-or


And the garment either warp or woof or any thing of skin

ar tkave vsar mehm hanada


that [it be] you shall wash and be departed from this the plague

vkubas enit vtaher


then it shall be washed the second time and shall be clean.

59
This constitutes the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the
warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean.

zot torat nga tara-at bgd hatsmr o hapiim o


This [is] the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen either

hati o ha-rv o kal kli or ltaharo


in the warp or woof or any thing of skins for pronouncing clean

o ltam-o
or to pronounce it unclean.

102
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 14 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_14.mp3

Law of Cleansing a Leper


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

2
"This you consider the law of the leper in the day of his cleansing. Now they shall bring him
to the priest,

zot tij torat hamtsora bjom tahorato vhava


This shall be the law of the leper in the day of his cleansing and He shall be brought

l hakohen
unto the priest.

3
and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the
infection of leprosy has gone away in the leper,

vjatsa hakohen l miuts lamaan vra-a hakohen


And shall go forth the priest toward out of the camp and shall look the priest

vhin nirpa nga hatsara-at min hatsaru-a


and behold [if] be healed the plague of leprosy in the leper,

4
then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet
string and hyssop for the one who will receive cleansing.

vtsiva hakohen vlaka lamitaher te tsiporim


Then shall command the priest take for the one who is to be cleaned two birds

ajot thorot v-ets rz uni tola-at v-ezov


alive clean and wood cedar and yams scarlet and hyssop.

103
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
"The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running
water.

vtsiva hakohen vaat t hatsipor ha-at l kli hrs


And shall command the priest be killed of the birds one in a vessel earthen

al majim ajim
over water running.

6
"As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and
the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that he killed over
the running water.

t hatsipor haaja jika ota v-t ets ha-rz v-t ni


a bird living he shall take it and wood cedar and yarns

hatola-at v-t ha-ezov vtaval otam v-et hatsipor haaja


scarlet and the hyssop and shall dip them and the bird living

bdam hatsipor hahuta al hamahim haajim


in the blood of the bird [that was] killed over the water running.

7
"He shall then sprinkle seven times the one who shall become cleansed from the leprosy and
shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.

vhiza al hamitaher min hatsara-at va p-amim


And he shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times

vtiharo vila t hatsipor haaja al


and shall pronounce him clean and shall let loose the bird living into

pne hasad
the open field.

104
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
"The one who will receive cleansing shall then wash his clothes and shave off all his hair and
bathe in water and become clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall
stay outside his tent for seven days.

vibs hamitaher t bgadav vgila t kal


Ans shall wash he who is to be cleansed his clothes and shave all

s-aro vraats bamajim vtaher v-a-ar javo


his hair and wash in water that he may be clean and after that he shall come

t hamaan vjaav miuts l-aholo ivat jamim


into the camp and shall stay abroad out of his tent seven days .

9
"On the seventh day he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and
his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water
and become clean.

vhaja vajom havi jgala t kal s-aro t


But it shall be on the day seventh that he shall shave even all his hair

roo v-t zkano v-t gabot enav v-et kal


his head and his beard and the brows of his eyes and all

-aro jgalea vibs t bgadav vraats


his hair he shall shave and his clothes also he shall wash

baro bamajim vtaher


his flesh in water and he shall be clean.

10
"Now on the eighth day he will take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb
without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain
offering, and one log of oil;

uvajom hamini jikka ne vasim tmimim vavsa


and on the day eighth he shall take two he lambs without blemish and ewe lamb

aat bat nata tmima uloa sronim solt


one of the first year without blemish and three tenth deals of fine flour

mina blula vamn vlog ad amn


for a grain offering mixed with oil and log one of oil.

105
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
and the priest who pronounces him clean shall present the man to receive cleansing and the
aforesaid before the LORD at the doorway of the tent of meeting.

vh-emid hakohen hamtaher t ha-i hamitaher


And shall present the priest [him] that makes clean the man that is to be made clean

v-otam lifne jav pta ohl mo-ed


and before the LORD [at] the door of the tent of meeting .

12
"Then the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of
oil, and present them as a wave offering before the LORD.

vlaga hakohen t hakvs ha-had vhikriv oto l-aam


And shall take the priest male lamb one and offer it for a guilt offering

v-t log haamn vhenif otam tnufa lifne jav


and with the log of oil and wave them [for] a wave offering before the LORD.

13
"Next he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and
the burnt offering, at the place of the sanctuaryfor the guilt offering, like the sin
offering, belongs to the priest; we consider it most holy.

vaat t hakvs bimkom ar jiat t haatat


And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering

v-t ha-ola bimkom hakod ki kaatat


and the burnt offering in the place holy for as the sin offering

ha-aam hu lakohen kod kadaim hu


[so is] the guilt offering it[is] of the priest most holy it[is]

106
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
"The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it
on the lobe of the right ear of the one who will receive cleansing, and on the thumb of his
right hand and on the big toe of his right foot.

vlaka hakohen midam ha-aam vnatan hakohen al


And shall take the priest of the blood of the guilt offering and shall put the priest [it] on

tnu ozn hamitaher hajamit v-al bohn jado


the tip of the ear of him who is to be cleansed the thumb of his hand

hamanit v-al bohn raglo hajmanit


right and on the great toe of his foot right.

15
"The priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm;

vlaka hakohen milog haamn vjatsak al kaf


And shall take the priest of the log of oil and pour [it] into the palm

hakohen hamalit
of his own left hand.

16
the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that he carries in his left palm, and
with his finger sprinkle some of the oil seven times before the LORD.

vtaval hakohen t tsba-o hajmanit min hamn ar al kapo


And shall dip the priest his finger right in the oil that [is] in his hand

haamalit vhaza min hamn ba-tsba-o va p-amim lifne jav


left and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD.

17
"Of the remaining oil which remains in his palm, the priest shall put some on the right ear
lobe of the one to receive cleansing, and on the thumb of his right hand, and on the big
toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;

umijtr hamn ar al kapo jiten hakohen al tnuk


and of the rest of the oil that [is] in his hand shall put the priest the tip

ozn hamitaher hajmanit v-al bohn jado


of the ear of him who is to be cleansed right and on the thumb of his hand

hajmnit v-al bohn raglo hajmanit al dam


right and on the great toe of his foot right on the blood.

107
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
while the rest of the oil in the priest's palm, he shall put on the head of the one to receive the
cleansing. So the priest shall make atonement on his behalf before the LORD.

vhanotar bamn ar al kaf hakohen jiten al ro


And the remnant of the oil that [is]in the hand of the priest he shall pour on the head

hamitaher vipr alav hakohen lifne


of him who is to be cleansed and shall make an atonement for him the priest before

jav
the LORD.

19
"The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed
from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.

v-asa hakohen t haatat vipr al


And shall offer the priest the sin offering and make an atonement for him

hamitaher mitumalo v-a--aar jiat t ha-ola


who is to be cleared from his uncleanness and afterward he shall kill the burnt
offering.
20
"The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the
priest shall make atonement for him, and shall proclaim him clean.

vh-el hakohen t ha-ola v-t hamina hamizbea


And shall offer the priest the burnt offering and the grain offering on the altar

vipr alav hakohen vtaher


and shall make an atonement for him the priest and he shall be clean .

21
"But if he has poverty and insufficient means , then he needs to take one male lamb for a
guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of
fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil,

v-im dal hu va-en jado masgt vlaka


And if poor he [is] and cannot get so much his means are insuffient then he shall take

kvs ad aam litnufa laper alav olt ad


lamb one [for] a guilt offering to be waved to make for him and tenth deal

balul bamn lmina vlog amn


of fine flour and one mixed with oil for a grain offering and a log of oil.

108
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
and two turtledoves or two young pigeons which he can afford, the one shall be a sin
offering and the other a burnt offering.

ute torim o -ne bne jona ar tasig jado


and two turtledoves or two young pigeons such as are inside his means

vhaja had hatat vha-ead ola


and shall be the one a sin offering and the other a burnt offering.

23
"Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the
tent of meeting, before the LORD.

vhevi otam bajom hamini ltahorato l hakohen l


And he shall bring them on the day eighth for his cleansing unto the priest

l otam bajom hamini ltahorato l hakohen l


unto them on the day eighth for his cleansing unto the priest unto

pta ohl mo-ed lifne jav


the door of the tent of meeting before the LORD.

24
"The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall
offer them for a wave offering before the LORD.

vlaka hakohen t kvs ha-aam v-t log haamm


And shall take the priest the lamb of the guilt offering and the log of oil

vhenif otam hakohen tnufa lifne jav


and shall wave the priest [for] a wave offering before the LORD.

25
"Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest will take some of the
blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one who will
receive the cleansing and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right
foot.

vaat t kvs ha-aam vlaka hakohen midam


And he shall kill the lamb of the guilt offering and shall take the priest of the blood

ha-aam vnatan al tnu ozn hamitaher


of the guilt offering and put [it] on the tip of the ear of him who is to be cleansed

hajmanit v-al bohn jado hajmanit v-al bohn raglo hajmanit


right and on the thumb of his hand right and on the great toe of his foot right.

109
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
"The priest shall also pour some of the oil into his left palm;

umin hamn jitsok hakohen al kap hakohen hamalit


and of the oil shall pour the priest into the palm of his own left hand.

27
and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that he holds in his left
palm seven times before the LORD.

vhiza hakohen b-tsba-o hajmanit min hamn ar al


And shall sprinkle the priest with his finger right of [some] the oil that [is]in his

kapo hamalit va p-amim lifne jav


his hand left seven times before the LORD.

28
"The priest shall then put some of the oil that he has in his palm on the lobe of the right ear
of the one to receive cleansing, and on the thumb of his right hand and on the big toe of
his right foot, on the place of the blood of the guilt offering.

vnatan hakohen min hamn ar al kapo al tnu ozn


And shall put the priest of the oil that [is]in his hand on the tip of the ear

hamitaher hajmanit v-al bohn jado hajmanit


of him who is to be cleansed right and on the thumb of his hand right

v-al bohn raglo hajmanit al mkom dam


and on the great toe of his foot right on the place of the blood

ha-aam
of the guilt offering.

29
"Moreover, the rest of the oil that remains in the priest's palm he shall put on the head of the
one to receive cleansing, to make atonement on his behalf before the LORD.

vhanotar min hamn ar al kaf hakohen yiten al


And the rest of the oil that [is] in hand of the priest he shall put on

ro hamitaher laper alav lifne jav


the head of him who is to be cleansed to make atonement for him before the LORD.

110
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
"He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which he can afford.

v-asa t ha-had min hatorim o min bne


And he shall offer one of the turtledoves or of the young

hajona mear tasig jado


pigeons such as are within his means.

31
"He shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt
offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the
LORD on behalf of the one to receive cleansing.

t ar tasig jado t ha-had atat v-t haad


such as is able to get his hand the one [for] a sin offering and the other

ola al hamina vipr hakohen


[for] a burnt offering with the grain offering and shall make an atonement the priest

al hamitaher lifne jav


for him who is to be cleansed before the LORD.

32
"This we consider the law for him in whom an infection of leprosy exists, whose means
seem limited for his cleansing."

zot torat ar bo nga tsara-at ar lo tasig


This [is] the law whom [is] in the plague of leprosy whose not able to get

jado btahorato
hand for his cleansing.

Cleansing a Leprous House


33
The LORD further spoke to Moses and to Aaron, saying:

vajdaber jav l mo v-l aharon lemor


And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron saying.

111
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
34
" When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of
leprosy on a house in the land of your possession,

ki tavo-u l rts kna-an ar ani noten lam la-auza


When you come into the land of Canaan that I give to you for a possession

vnatati nga tsara-at bvet rts auzatm


and I put the plague of leprosy on a house of the land of your possession.

35
then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a
mark of leprosy has become visible to me in the house.'

uva ar lo habajit vhigid lakohen lemor


and shall come he who owns to the house and tell the priest saying

knga nira li babjit


[there is] as it were a plague It seems to me in the house.

36
"The priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at
the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the
priest shall go in to look at the house.

vtsiva hakohen ufinu t habajit btrm javo


Then shall command the priest that they empty the house before goes in

hakohen lirot t hanega vlo jitma kal ar babajit


the priest to examine the plague that not made unclean that in the house

v-aar ken javo hakohen lirot t habajit


and afterward thus shall go in the priest to examine the house.

37
"So he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or
reddish depressions and appears deeper than the surface,

v-ra-a t hanga vhin hanga bkirot habajit


And he shall examine the plague and behold [if] the plague on the walls of the house

ka-aru-ot jrakrakot o adamdamot umar-ehn afal min hakir


with hollow streaks greenish or reddish that in sight [are] deeper than the wall.

112
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
38
then the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for
seven days.

vjatsa hakohen min habajit l pta habajit t


Then shall go out the priest of the house unto the door of the house

vhisgir t habajit ivat jamim


and shut up the house seven days.

39
"The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed
spread in the walls of the house,

vav hakohen bajom havi-i v-ra-a vhin


And shall come again the priest the day seventh and shall examine and behold

pasa hanga bkirot habajit


[if] be spread the plague in the walls of the house.

40
then the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them
away at an unclean place outside the city.

vtsiva hakohen viltsu t ha-avanim ar bahen


Then shall command the priest that they take away the stones that in

hanaga viliu thn l miuts la-ir l makom tame


the plague and they shall cast toward outside the city toward a place unclean.

41
"He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they
scrape off at an unclean place outside the city.

v-t habajit jaktsia mibajit saviv vafu t


and he shall cause the house to be scraped inside around and they shall pour out

h-afar ar hiktsu l miuts la-ir l makom tame


the dust that they scrape toward outside the city toward a place unclean.

113
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
42
"Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster
and replaster the house.

vlakhu avanim aerot vhevinu l taat ha-avanim


And they shall take stones other and put [them] in the place of those stones

v-afar ar jika vta t habjit


and mortar other he shall take and shall plaster the house.

43
"If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and
scraped the house, and after they have replastered the house,

v-im jauv hanga ufara babjit ahar hilets t


And if come again the plague and break out in the house after he has taken away

ha-avarim v-aare hiktsot t habajit v-aare hitoa


the stones and after he has scraped the house and after it is plastered.

44
then the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed
spread in the house, he shall regard it as a malignant mark in the house; it has become
unclean.

uva hakohen vra-a vhin pasa hanga babajit


Then shall come the priest and examine and behold [if] be spread the plague in the house

tsara-at mamrt hi babajit tame hu


a leprosy malignant it [is] in the house unclean it [is].

45
"He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the
house, and he shall take them outside the city to an unclean place.

vanatas t habajit t avanav v-t etsav v-et


And he shall break down the house the stones and the timber and

kal afar habajit vhotsi l mius la-ir l


and all the mortar of the house and he shall carry forth toward out of the city into

makom tame
a place unclean.

114
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
46
"Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes
unclean until evening.

vhaba l habajit kal jme hisgir oto


Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up

jitma ad ha-arv
shall be unclean until the evening.

47
"Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the
house shall wash his clothes.

vhaoev babajit jabes t bgadav vha-oel babajit


And he who lies in the house shall wash his clothes and he who eats in the house

jabes t bgadav
shall wash his clothes.

48
"If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not
indeed spread in the house after they have replastered the house , then the priest shall
pronounce the house clean because the mark has not reappeared.

v-im bo javo hakohen vra-a vhin lo fasa


And if shall come in enter the priest and examine and behold not spread

hanga babjit ahare hitoa t habajit vtihar


the plague in the house after was plastered the house than shall pronounce clean

hakohen t habijat ki nirpa hanaga


the priest the house because is healed the plague.

49
"To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and
hyssop,

vlaka lhate t habjit te tsiporim v-ets rz uni


And he shall take To cleanse the house two birds and wood cedar and yarns

tola-at v-ezov
scarlet and hyssop.

115
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
50
and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.

vaat t hatsipor ha-ehat l kli hrs al majim hajim


And he shall kill of the birds one in a vessel earthen over water running.

51
"Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird,
and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle
the house seven times.

vlaka t ets ha-rz v-t ha-ezov v-et ni


And he shall take wood the cedar and the hyssop and the yarns

harola-at v-et hatsipor haaja vtaval otam bdam


scarlet and the bird living and dip them in the blood

hatsipor hahuta uvamajim haajim vhiza l


of the bird slain and in the water running and sprinkle unto

habajit va p-amim
the house seven times.

52
"He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along
with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string.

vhite t habajit bdam hatsipor uvamajim


And he shall cleanse the house with the blood of the bird and with the water

haajim uvatsipor haaja uvaets ha-rz uvaezov


running and with the bird living and with the wood cedar and with the hyssop

uvisni hatola-at
and with the yarns scarlet.

53
"However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall
make atonement for the house, and it will remain clean."

vsila t hatsipor haaja l miuts la-ir l pne


But he shall let go the bird living toward out of the city into the open

hasad vkipr al habajit vtaher


fields and make an atonement for the house and it shall be clean.

116
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
54
This he proclaims the law for any mark of leprosyeven for a scale,

zot hatora lal nga hatsara-at vlanatk


This [is] the law for any case of plague of leprosy and scale.

55
and for the leprous garment or house,

ultsara-at habged vlabajit


for the leprosy of a garment and of a house.

56
and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot

vlaset vlasapaat vlabhart


And for a swelling and for a scab and for a bright spot.

57
to teach when they have achieved cleanness and when they have become clean. This
constitutes the law of leprosy.

lhorot bjom hatame uvjom hatahor zot torat haara-at


to teach when [it is] unclean when [it is ] clean this [is] the law of leprosy.

Leviticus 15 ( Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_15.mp3

Cleansing Unhealthiness
1
The LORD also spoke to Moses and to Aaron, saying,

vajdaber jav l mo v-l aharon lemor


And spoke the LORD unto Moses and unto Aaron saying,

2
"Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When any man has a discharge from his body,
his discharge one should consider unclean.

dabru l bne jisra-el va-amartm alehm i i ki jij


Speak unto the sons of Israel and say unto them any man When he has

zav mibsaro zovo tame hu


a running discharge from his body [because of] his discharge unclean he [is].

117
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
'This, moreover, shall we regard his uncleanness in his discharge: it has become unclean
whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge.

vzot tij tumato bzovo rar bsaro t zovo


And this shall be his uncleanness in his discharge run in his flesh with his discharge

o htim bsaro mizivo tumato hi


or be stopped his flesh from his discharge his uncleanness it [is] .

4
'Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on
which he sits becomes unclean.

kal hamikav ar jikav alav hazav jitma val


Every bed which he lies on has the discharge is unclean and every

hakli ar jev alav jitma


thing which he sits on shall be unclean.

5
'Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and remain
unclean until evening;

v-i ar jiga bamikavo jabes bgadav vraats bamajim


And anyone who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water

vtame ad ha-arv
and be unclean until the evening.

6
and whoever sits on the thing on which the man with the discharge has sat, shall wash his
clothes and bathe in water and remain unclean until evening.

vhajoev al hakli ar jeev alav hazav jabes


And he who sits on [any] thing which he sat on that has the discharge shall wash

bgadav vraats bamajim vtame ad ha-arv


his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.

118
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
'Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water
and remain unclean until evening.

vhanoge-a bivsar hazav jabes bgadav vraats


And he touches the flesh of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe

bamajim vtame ad ha-arv


in water and be unclean until the evening.

8
'Or if the man with the discharge spits on one who has remained clean, he too shall wash his
clothes and bathe in water and shall consider himself unclean until evening.

vi jarok hazav batahor vibes


Ans if spits he who has the discharge on one who is clean then he shall wash

bgadav vraats bamajim vtame ad ha-arv


his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.

9
'Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.

val hamrkav ar jirkav alav hazav jitma


And Every saddle which he rides on that has the discharge shall be unclean.

10
'Whoever then touches any of the things which he sat on shall remain unclean until evening,
and he who carries them shall wash his clothes and bathe in water and remain unclean
until evening.

val hanoge-a bol ar jij tatav jitma ad


And whoever touches anything that was under him shall be unclean until

ha-arv vhanose otam jabes bgadav vraats


the evening and he who carries them shall wash his clothes and bathe

bamajim vtame ad ha-arv


in water and be unclean until the evening.

119
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
'Likewise, whomever the one with the discharge touches without having rinsed his hands in
water shall wash his clothes and bathe in water and remain unclean until evening.

vol ar jiga bo hazav vjadav lo ataf bamajim


whomever after he touches in that has the discharge and his hands not rinsed in water

vibs bgadav vraats bamajim vtame ad ha-arv


and he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.

12
'However, an earthenware vessel which the person with the discharge touches shall he break,
and every wooden vessel he shall rinse in water.

uli rs ar jiga bo hazavo jiaver


and the vessel of earth that he touches in who has the discharge shall be broken

val kli ets jiatef bamajim


and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13
'Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall
count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and
bathe his body in running water and will become clean.

vi jithar hazav mizovo vsafar


when is cleansed he who has a discharge from his discharge then he shall number

lo ivat jamim ltahorato vibs bgadav vraats bsaro


to himself seven days for his cleansing and wash his clothes and bathe his flesh

bmajim ajim vtaher


in water running and shall be clean.

14
'Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and
come before the LORD to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;

uvajom hamini jika lo te torim o ne bne


and on the day eighth he shall take to him to him turtledoves or two young

jona uva lifne jav l pta ohl mo-ed


pigeons and come before the LORD unto the door of the tent of meeting

untanam l hakohen
and give them unto the priest.

120
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
15
and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. So
the priest shall make atonement on his behalf before the LORD because of his discharge.

v-asa otam hakohen ad atat vha-ead ola


and shall offer them the priest one [for] a sin offering and the other [for] a burnt offering

ola vipr alav hakohen lifne


[for] a burnt offering and shall make an atonement for him the priest before

jav mizovo
the LORD because of his discharge.

16
'Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and remain
unclean until evening.

v-i ki tetse mimnu ivat zara vraats


and of any man if go out from him of copulation seed then he shall wash

bamajim t kal baro vtame ad ha-arv


in water all his flesh and be unclean until the evening.

17
'As for any garment or any leather on which a seminal emission occurs, he shall wash with
water and remain unclean until evening.

val bgd val or ar jij alav ivat zara


And every garment and every skin that is on of copulation the seed

vubas bamajim vtame ad ha-arv


and shall be washed with water and be unclean until the evening.

18
'If a man lies with a woman so that a seminal emission occurs, they shall both bathe in water
and remain unclean until evening.

v-ia ar jikav i ota ivat zara vraatsu


and The women after shall lie man together of copulation [with]seed they shall bathe

vamajim vtam-u ad ha-arv


in water and be unclean until the evening.

121
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
'When a woman has a discharge, if her discharge in her body has blood, she shall continue in
her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall remain unclean
until evening.

v-ia ki tij zava dam jij zova bivsara iv-at


And a woman if have her discharge blood be a discharge in her body seven

jamim tij vnidata val hanoge-a ba


days she shall be in her menstrual impurity and whoever touches her

jitma ad ha-arv
shall be unclean until the evening.

20
'Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall remain unclean, and
everything on which she sits shall become unclean.

vol ar tikav alav bnidata jitma vol ar


that every thing she lies on in her separation shall be unclean and every thing

ar teev alav jitma


also that also that on shall be unclean.

21
'Anyone who touches her bed shall wash his clothes and bathe in water and remain unclean
until evening.

val hanoge-a bmikava jabes bgadav vrahats bamajim


And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe in water

vtame ad ha-arv
and be unclean until the evening.

22
'Whoever touches anything on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and
remain unclean until evening.

val hanonge-a bal kli ar teev alav jabes bgadav


And whoever touches any thing that she sat on shall wash his clothes

vraats bamajim vtame ad ha-arv


and bathe in water and be unclean until the evening.

122
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
'Whether it occurs on the bed or on the thing which she sits, when he touches it, he shall
remain unclean until evening.

v-im al hamikav hu o al hakli ar hi jovt


And if on [her] bed it or on anything that she sits

alav bnag-o vo jitma ad ha-arv


on when he touches it he shall be unclean until the evening.

24
'If a man actually lies with her so that her menstrual impurity spills on him, he shall remain
unclean seven days, and every bed on which he lies shall remain unclean.

v-im aov jikav i ota uthi nidata alav


And if at all he lies with her any man together and be her impurity on him

vtame ivat jamim val hamikav ar jikav alav


he shall be unclean seven days and all the bed that on that he lies on

jitma
shall be unclean.

25
'Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual
impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure
discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she has become
unclean.

v-ia ki jazuv zov dama jamim rabim b-lo t


And a woman if has a discharge of her blood days many out of the time

nidata o i tazuv al nidata kal


of her separation or if it run beyond the time of her separation all

tme-a hi
[shall be] unclean she.

123
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
'Any bed on which she lies all the days of her discharge she shall consider like her bed at
menstruation; and everything on which she sits shall become unclean, like her
uncleanness at that time.

kal hamikav ar tikav alav kal jme zova kmikav


Every bed that she lies on all the days of her discharge to her as the bed

nidata jij la val hakli ar teev


of her separation shall be to her as the bed and every thing that she sits

alav tame jij ktumat nidata


on unclean shall be as the uncleanness of her separation.

27
'Likewise, whoever touches them shall remain unclean and shall wash his clothes and bathe
in water and remain unclean until evening.

val hanoge-a bam jitma vibs bgadav vraats


And whoever touches those things shall be unclean and shall wash his clothes and bathe

raats bamajim vtame ad ha-arv


and bathe in water and be unclean until the evening.

28
'When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and
afterward she will become clean.

v-im tahara mizova vsafra la ivat


But if she be cleansed from her discharge then she shall number to herself seven

jamim v-aar tithar


days and after that she shall be clean.

29
'Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and
bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting.

uvajom hamini tika la te torim o ne bne


and on the day eighth she shall take to her two turtles or two young

jona vhevia otam l hakohen l pta ohl mo-ed


pigeons and bring them unto the priest unto the door of the tent of meeting.

124
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
'The priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering. So the
priest shall make atonement on her behalf before the LORD because of her impure
discharge.'

v-asa hakohen t ha-ad hatat v-t ha-ead


And shall offer the priest the one [for] a sin offering and the other

ota vipr alha hakohen lifne jav


[for] a burnt offering and shall make an atonement for her the priest before The LORD

mizov tumata
for the discharge of her uncleanness.

31
"Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not
die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that stands among them."

vhizartm t bne jisra-el mitumatam vlo


and Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness that not

jamutu btumatam btam-am t mikani ar btoam


they die in their uncleanness by their defiling my tent that [is] in their midst.

32
This we consider the law for the one with a discharge, and for the man who has a seminal
emission so that he will become unclean by it,

zot torat hazav va-ar tetse mimnu ivat


This [is] the law of him who has a discharge and whose goes from him an emission

zra ltam-a va
a seminal and is defiled in himself.

33
and for the woman who has become ill because of menstrual impurity, and for the one who
has a discharge, whether a male or a female, or a man who lies with an unclean woman.

vhadava bnidata vhazav t zovo


And of her that is sick of her menstrual impurity and os him who has a discharge

lazaar vlankeva ul-i ar jikav im tme-a


of the man and of the women that of him lies with her that is unclean.

125
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 16 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_16.mp3

Law of Atonement
1
Now the LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they had
approached the presence of the LORD and died.

vadaber jav l mo aare mot ne bne aharon


And spoke the LORD unto Moses after the death of the two sons of Aaron

bkarvatam lifne jav vajamutu


when they approached unto the face of the LORD and died.

2
The LORD said to Moses: "Tell your brother Aaron that he shall not enter at any time into the
holy place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, or he will die; for I
will appear in the cloud over the mercy seat.

vajomr jav l mo daber l aharon aia v-al


And said the LORD unto Moses Speak unto Aaron your brother that not

javo val et l hakod mibet laparot l pne


he come at any time into the Holy [Place] inside the veil before the face of

hakaport ar al ha-aron vlo jamut ki b-anan


the mercy seat that [is] on the ark that not he die for in the cloud

era- al hakaport
I will appear on the mercy seat.

3
"Aaron shall enter the holy place with this: with a bull for a sin offering and a ram for a burnt
offering.

bzot javo aharon l hakod bfar bn bakar


Thus shall come Aaron into the Holy Place with a young bull son of the herd

latat v-ajil l-ola


for a sin offering and a ram for a burnt offering.

126
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
"He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall he wear next to his
body, and he shall gird himself with the linen sash and attired with the linen turban
(these we acknowledge as holy garments). Then he shall bathe his body in water and put
them on.

ktont bad kod jilba uminse vad jiju


the coat linen holy He shall put on and the undergarments linen he shall have

al bsaro uv-avnet bad jagor uvnitsnft


next to his body and the turban with linen shall be girded and the turban

bad jitsnof bigde kod hem vraats


with linen shall he be attired garments holy these [are] therefore shall he wash

jisnof bigde kod hm vraats


shall he be attired garments holy these[are] these [are] therefore shall he wash

bamajim t bsaro ulveam


in water his flesh and put them on.

5
"He shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats for a sin offering
and one ram for a burnt offering.

ume-et adat bne jisra-el jika ne s-ire izim


and from the congregation of Israel he shall take two kids of the goats

latat v-ajil ad l-ola


for a sin offering and ram one for a burnt offering.

6
"Then Aaron shall offer the bull for the sin offering which he makes for himself, that he may
make atonement for himself and for his household.

vhikriv aharon t par haatat ar lo


And shall offer Aaron his bull of the sin offering that [is] to him

ba-ado uv-ad beto


and make an atonement for himself and for his household.

127
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
"He shall take the two goats and present them before the LORD at the doorway of the tent of
meeting.

vlaka t ne has-irim v-h-emid otam lifne jav


And he shall the two goats and present them before the LORD

pta ohl mo-ed


[at] the door of the tent of meeting.

8
"Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the LORD and the other lot for the
scapegoat.

vnatan aharon al ne hasirim goralot goralot goral ad


And shall cast Aaron on the two goats lots lot lot one

jav vgoral ad la-azazel


for the LORD and the lot other for the scapegoat.

9
"Then Aaron shall offer the goat on which the lot for the LORD fell, and make it a sin
offering.

vhikriv aharon t hastsa-ir ar ala hagoral jav


And shall bring Aaron the goat that fell lot of the LORD

v-asahu atat
and offer it [for] a sin.

10
"But the goat on which the lot for the scapegoat fell he shall present alive before the LORD,
to make atonement upon it, to send it into the wilderness as the scapegoat.

vhasa-ir ar ala alav hagoral la-azazel ja-omad aj


But the goat that fell on the lot for the scapegoat shall be presented alive

lifne jav lapr alav lala oto la-azazel hamidbara


before the LORD to make with to send it as the scapegoat into the wilderness.

128
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
"Then Aaron shall offer the bull of the sin offering which he makes for himself and make
atonement for himself and for his household, and he shall slaughter the bull of the sin
offering which he makes for himself.

vhikriv aharon t par haatat ar lo


And shall bring Aaron the bull of the sin offering that is to him

vipr ba-ado uv-ad beto vaat t


and shall make an atonement for himself and for his household and shall kill

par haatat ar lo
the bull of the sin offering that is to him.

12
"He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two
handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.

vlaka mlo hamata gaale e me-al hamizbe-a milifne


And he shall take a full censer of burning coals of fire from off the altar before

jav umlo afnav ktort samim daka vbevi mibet


the LORD and full his hands incense of sweet beaten small and bring [it] inside

laparot
the veil.

13
"He shall put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of incense may cover
the mercy seat that lies on the ark of the testimony, otherwise he will die.

vnatan t haktort al ha-e lifne jav visa anan


And he shall put the incense on the fire before the LORD that may cover

haktort t hakaport ar al ha-edut vlo jamut


the incense the mercy seat that is over the testimony that not he die.

129
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
"Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the
mercy seat on the east side; also in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the
blood with his finger seven times.

laa midam hapar vhiza v-tsba-o al


And he shall take of the blood of the bull and sprinkle [it] with his finger on

pne hakaporet kedma vlifne hakaport jaz


the front of the mercy seat and before and before the mercy seat shall he sprinkle

va p-amim min hadam bts


seven times from of the blood with his finger.

15
"Then he shall slaughter the goat of the sin offering which he makes for the people, and
bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull,
and sprinkle it on the mercy seat and in front of the mercy seat.

vaat t -ir haatat ar la-am vhevi t


Then shall he kill the goat of the sin offering that [is] for the people and bring

damo l mibet laparot v-asa t damo ka-ar asa


its blood inside the inner veil and do with that blood as he did

ldam hapar vhiza oto al hakaport vlifne


with the blood of the bull and sprinkle it on the mercy seat and before

hakaport
the mercy seat.

130
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
16
"He shall make atonement for the holy place, because of the impurities of the sons of Israel
and because of their transgressions in regard to all their sins; and thus he shall do for the
tent of meeting which abides with them in the midst of their impurities.

vipr al hakod mitumot bne


And he shall make an atonement for the Holy Place of the impurities of the sons

jisra-el al hakod mitumot bne jisra-el


of Israel for the Holy Place of the impurities of the sons of Israel

umipi-ehm lal atotam ven ja-as


and because of their transgressions in regard to all their sins so shall he do

l-ohl mo-ed haoen itam bto tumotam


for the tent of meeting that remains among with them in the midst of their uncleanness.

17
"When he goes in to make atonement in the holy place, no one shall go in the tent of meeting
until he comes out, that he may make atonement for himself and for his household and
for all the assembly of Israel.

val adam lo jij b-ohl mo-ed bvo-o


and any man not there shall be in the tent of meeting where he goes

laper bakod ad tseto vipr


in to make atonement in the Holy place until he comes out and has made an atonement

ba-ado uv-ad beto uv-ad kal khal jisra-el


for himself and for his household and for all the congregation of Israel.

18
"Then he shall go out to the altar that stands before the LORD and make atonement for it,
and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat and put it on the
horns of the altar on all sides.

vjatsa l hamizbe-a ar lifne jav vipr


And he shall go out unto the altar that [is] before The LORD and make an atonement

alav vlaka midam hapar umidam hasa-ir


for it and shall take of the blood of the bull and of the blood of the goat

vnatan al karnot hamizbe-a saviv


and put [it] on the horns of the altar around.

131
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
"With his finger he shall sprinkle some of the blood on it seven times and cleanse it, and
from the impurities of the sons of Israel consecrate it.

vhiza alav min hadam btsba-o va p-amim vtiharo


And he shall sprinkle on it of the blood With his finger seven times and cleanse it

vkiddo mitum-ot bne jisra-el


and sanctify it from the uncleanness of the sons of Israel.

20
"When he finishes atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall
offer the live goat.

vila mikaper t hakod v-t ohl mo-ed


when he has finished from reconciling the Holy Place and the tent of meeting

v-t hamizbe-a vhikriv t haa-ir haj


and the altar then he shall present the goat the live.

21
"Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all
the iniquities of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins;
and he shall lay them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the
hand of a man who stands in readiness.

vsama aharon t te jadav al ro haa-ir


And shall lay Aaron both his hands on the head of the goat

haaj vhitvada alav t kal avonot bne jisrael


live and confess over it all the iniquities of the sons of Israel

v-t kal piehm lal atotam vnatan otam


and all their transgressions in regard to all their sins and putting them

al ro ha-sa-ir vila bjad i iti


on the head of the goat and shall send away by the hand of a man fit

hamidbara
into the wilderness.

132
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
"The goat shall bear on itself all their iniquities to a solitary land; and he shall release the
goat in the wilderness.

vnasa ha-sa-ir alav t kal avonotam l rts gzra


And shall bear the goat on itself all their iniquities into a land not inhabited

vila t hasa-ir bamidbar


and he shall let go the goat in the wilderness.

23
"Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he
put on when he went into the holy place, and shall leave them there.

uva aharon l ohl mo-ed ufaat t bigde


and shall come Aaron into the tent of meeting and shall put off the garments

habad habad ar lava bvo l hakod


the garments linen that he put on on when he went into the Holy[Place]

vhiniam
and shall leave them .

24
"He shall bathe his body with water in a holy place and put on his clothes, and come forth
and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for
himself and for the people.

vraats t bsaro vamajim bmakom kado vlava t


And he shall wash his flesh in water in the place holy and put on

bgadav vjatsa v-a sa t olato v-t


on his clothes and come forth and offer his burnt offering and

olat ha-am vipr ba-ado uv-ad ha-am


the burnt offering of the people and make an atonement for himself and for the people.

25
"Then he shall offer up in smoke the fat of the sin offering on the altar.

v-et elv haatat jaktir hamizbea


and the fat shall he burn on the altar.

133
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
"The one who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body
with water; then afterward he shall come into the camp.

vhamale-a t hasa-ir la-azazel jabes bgadav vraats t


And he who let go the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe

bsaro bamajim v-aare ken javo l hamaan


his flesh with water and afterward thus come into the camp.

27
"But the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood one brings in to
make atonement in the holy place, he shall take outside the camp, and they shall burn
their hides, their flesh, and their refuse in the fire.

v-et par haatat v-et s-ir haatat ar


and the bull [for] the sin offering and the goat [for] the sin offering that

huva t damam laper bakod jotsi l


was brought in blood in to make atonement in the Holy Place [one] shall carry forth

l miuts lamaan varfu va-e t orotam v-t


toward outside the camp and they shall burn in the fire their skins and

bsaram v-t piram


their flesh and their dung.

28
"Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then
afterward he shall come into the camp.

vhaoref otam jabes bgadav vraaz t bsaro bamajim


And he who burns them shall wash his clothes and bathe his flesh with water

v-aare en javo l hamaan


and afterward thus he shall come into the camp.

134
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

An Annual Atonement
29
"You shall keep this as a permanent statute for you: in the seventh month, on the tenth day of
the month, you shall humble your souls and not do any work, whether the native, or the
alien who sojourns among you;

vhajta lam lukat olam baod havi-i b-asor


And [this] shall be to you a statute forever in the month seventh on the tenth [day]

laod t-anu t nafotem val mlaa lo ta-asu


of the month you shall afflict your souls and at all work not do

ha-zra vhager hagar btoem


[whether it be] one of your own country or a stranger sojourning among you.

30
for on this day you shall receive atonement and cleansing; you will become clean from all
your sins before the LORD.

ki vajom haz japer alem ltaher tm


For day on that [the priest] shall make an atonement for you to cleanse you

mikol atotem lifne jav titharu


from all your sins before the LORD [that you] may be clean.

31
"You shall regard it as a Sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls;
you shall keep this as a permanent statute.

abat abaton hi lam v-initem t nafotem


[shall be] a Sabbath of rest it to you and you shall afflict your souls

ukat olam
by a statute forever.
32
"So the priest who has become anointed and ordained to serve as priest in his father's place
shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments,

vipr hakohen ar jima oto va-ar


And shall make the atonement the priest whom he shall anoint and whom

jmale t jado lahen taat aviv vlava t


he shall ordain able to serve in place of his father and shall put on

bigde habad bigde hakod


the clothes linen the garments holy .

135
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
and make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of
meeting and for the altar. He shall also make atonement for the priests and for all the
people of the assembly.

vipr t mikda hakod v-t ohl


And he shall make an atonement for the sanctuary holy and for the tent

mo-ed v-t hamizbe-a japer


of meeting and for the altar he shall make an atonement

v-al hakohanim v-al kal am hakahal


and for the priests and for all the people of the congregation

japer
he shall make an atonement.

34
"Now you shall have this as a permanent statute, to make atonement for the sons of Israel for
all their sins once every year." And just as the LORD had commanded Moses, so he did.

vhajta zot lam lukat olam laper al bne jisra-el


And shall be this to you a statute everlasting to make for the sons of Israel

mikal atotam aat baana vaja-as ka-ar tsiva jav


for all their sins once a year And he did as commanded as the LORD

t mo
Moses.

Leviticus 17 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_17.mp3

Blood for Atonement


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying.

136
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
2
"Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'The LORD has
commanded this, saying,

daber l aharon v-l banav v-l kal bne jisra-el


Speak unto Aaron and unto his sons and unto all the children of Israel

v-amarta alehm z hadavar ar tsiva jav lemor


and say unto them This [is] the thing that has commanded the LORD saying,
3
"Any man from the house of Israel who slaughters an ox or a lamb or a goat in the camp, or
who slaughters it outside the camp,

i i mibet jisra-el ar jiat or o sv o ez


Any man from the house of Israel that kills an ox or lamb or goat

bamaan o ar jiat miuts lamaan


in the camp or that kills [it] out of the camp.
4
and has not brought it to the doorway of the tent of meeting to present it as an offering to the
LORD before the tabernacle of the LORD, you shall reckon bloodguiltiness to that man.
He has shed blood and that man his people shall cut him off.

v-l pta ohl mo-ed lo hevi-o lhakriv karban jav


and unto the door of the tent of meeting not brings to present an offering to the LORD

lifne mikan jav dam jaev la-i hahu


before the tent of the LORD blood shall be imputed to that man to him who

dam afa vnirat ha-i hahu mikrv amo


blood has shed shall be cut off man that from among his people.
5
"For this reason the sons of Israel may bring their sacrifices which they sacrificed in the
open field, that they may bring them in to the LORD, at the doorway of the tent of
meeting to the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace offerings to the LORD.

lma-an ar javi-u bne jisra-el t zivehm ar hm


to the end that may bring the children of Israel their sacrifices that they

zovim al pne hasad vhevi-um jav


offer in the open field and even that they may bring them to the LORD

l pta ohl mo-ed l hakohen vzavu zivhe


unto the door of the tent of meeting unto the priest and offer offerings

lamim jav otam


[for] peace to the LORD them.

137
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
"The priest shall sprinkle the blood on the altar of the LORD at the doorway of the tent of
meeting, and offer up the fat in smoke as a soothing aroma to the LORD.

vzarak hakohen t hadam al mizba jav pta


and shall sprinkle the priest the blood on the altar of the LORD [at] the door

ohl mo-ed vhiktir havelv lre-a nioa jav


of the tent of meeting and burn the fat for a savor sweet to the LORD.

7
"They shall no longer sacrifice their sacrifices to the goat demons with which they play the
harlot. This you shall regard as a permanent statute to them throughout their
generations."'

vlo jisbu od t zivehm la-irim ar hem


and not they shall offer more their sacrifices to the goat demons whom they

zonim aarehm ukat olam tij zot lahm


have gone whoring after a statute forever shall be This to them

ldorotam
throughout their generations .

8
"Then you shall say to them, 'Any man from the house of Israel, or from the aliens who
sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,

va-alehm tomar i i mibet jisra-el umin


And unto them you shall say any man from the house of Israel and of the house

hager ar jagur btoam ar ja-al ola o zava


the strangers that sojourn among you that offers a burnt offering or sacrifice.

9
and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man
also shall become cut off from his people.

v-l pta ohl mo-ed lo jvi-nu la-asot oto jav


and unto the door of the tent of meeting not brings to offer it to the LORD

vnirat ha-i hahu me-amav


then shall be cut off man even that from his people.

138
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
'And any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who
eats any blood, I will set My face against that person who eats blood and will cut him off
from among his people.

v-i i mibet jisra-el umin hager hagar


And any man from the house of Israel and of the house the strangers that sojourn

btoam ar joal kal dam vnatati fanaj


among you that eats any manner of blood and I will even set my face

banf ha-olt t hadam virati ota mikrv ama


against that person that eats blood and will cut off him from among his people.

11
'For the life of the flesh resides in the blood, and I have given it to you on the altar to make
atonement for your souls; for the blood serves as the reason of the life that makes
atonement.'

ki nf habasar badam hi va-ani ntitiv lam al


For the life of the flesh in the blood it[is] and I have given to you on

hamizbe-a lkaper al nafsotm ki hadam hu


the altar to make atonement for your souls for the blood it[is]

banf jakaper
by reason of the life [that] makes an atonement.

12
"Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any
alien who sojourns among you eat blood.'

al ken amarti livne jisra-el kal nf mikm lo toal


Therefore after that I said to the sons all soul of you neither shall eat

dam vhager hagar btokm lo joal dam


blood that shall any stranger sojourns among you nor eat blood

139
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
"So when any man from the sons of Israel, or from the aliens who sojourn among them, in
hunting catches a beast or a bird which they may eat, he shall pour out its blood and
cover it with earth.

v-i i mibne jisra-el umin hager hagar btoam


so when any man from the sons of Israel and of the strangers that sojourn among you

ar jatsud tsed aja o of ar je-ael vafa


that hunts catches any beast or birds that may be eaten then he shall even pour out

t damo visahu b-afar


the blood and cover it with dust.

14
"For as for the life of all flesh, its blood identifies with its life. Therefore I said to the sons of
Israel, 'You shall not to eat the blood of any flesh, for the life of all flesh resides in its
blood; whoever eats it shall become cut off.'

ki nf kal basar damo bnafo hu va-omar


For [it is] the life all flesh the blood [is] the life it[is] therefore I said

livne jisra-el dam kal basar lo toelu


to the sons of Israel the blood all of flesh not you shall eat

ki nf kal basar damo hi kal olav jikart


for the life all flesh the blood[is] whoever eats it shall be cut off.

15
"When any person eats an animal which dies or has become torn by beasts, whether he
identifies himself as a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and
remain unclean until evening; then he will become clean.

val nf ar toal nvela utrefafa bazra


And every soul that eats that which died or that which was torn one of your own country

ubager vibs bgadav vrahats bamajim


or a stranger and he shall both wash his clothes and bathe in water

vtame ad ha-rv vtaher


and be unclean until the evening then shall be clean.

16
"But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt."

v-im lo jabes uvsaro lo jirhats vnasa avono


But if not he wash and his flesh not bathe then he shall bear his iniquity.

140
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 18 ( Back )
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_18.mp3

Laws on Immoral Relations


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,
2
"Speak to the sons of Israel and say to them, ' I proclaim Myself as the LORD your God.

daber l bne jisra-el v-amarta alehm ani jav


Speak unto the sons of Israel and say unto them I am the LORD

lohem
your God.

3
'You shall not do what they do in the land of Egypt where you lived, nor should you do what
they do in the land of Canaan where I bring you; you shall not walk in their statutes.

kam-as rts mitsrajim ar javtm ba lo ta-asu


After the doing of the land of Egypt which you dwelled in not you shall do

uma-as rts kna-an ar ani mevi tm ama


or after the doings of the land of Canaan that I am taking you there

lo ta-asu uvukotehm lo teleu


not you shall do and in their statutes neither shall you walk.

4
'You will perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I
proclaim Myself as the LORD your God.

t mipataj ta-asu v-t ukotaj timru lalt bahm ani


my judgments you shall do and my statutes keep to walk in them I [am]

jav lohem
the LORD your God.

141
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
'So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them;
I proclaim Myself the LORD.

umartm t ukotaj v-t mipataj ar ja-as otam


and you shall therefore keep my statutes and my judgments that if shall do them

ha-adam vaaj bahm ani jav


a man then he shall live by them I [am] the LORD.

6
'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I proclaim
Myself as the LORD.

i i l kal -er bsaro lo tikrvu lgalot


any one unto any that is near of kin not shall approach lgalot

rva ani jav


[their] nakedness I [am] The LORD.

7
'You shall not uncover the nakedness of your father, namely, the nakedness of your mother.
You acknowledge her as your mother; you should not uncover her nakedness.

rvat avia v-rvat ima lo tgal ima


The nakedness of your father of the nakedness your mother not uncover your mother

hi lo tgal rvata
she [is] not shall you uncover her nakedness.

8
'You shall not uncover the nakedness of your father's wife; you would uncover your father's
nakedness.

rvat est avia lo tgal ervat avia hi


The nakedness of the wife of your father not uncover the nakedness it [is].

9
'The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter,
whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover.

rvat ahota vat avia o vat ima


The nakedness the daughter of your father or daughter of your mother

moldt bajit o moldt uts lo tfal rvatan


[whether she be] or born abroad not uncover [even] their nakedness.

142
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
'The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall
not uncover; for their nakedness you should regard as equivalent to yours.

rvat bat bina o vat bita lo


The nakedness of the daughter of your son or of daughter's daughter not

tgal rvatan ki rvat a hena


uncover [even] their nakedness for [is] your own nakedness theirs.

11
'The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, you must acknowledge
her as your sister, you shall not uncover her nakedness.

rvat bat et avia moldt avia


The nakedness of the daughter of the wife of your father begotten of your father

ahota hi lo tgal rvata


your sister she [is] not uncover her nakedness.

12
'You shall not uncover the nakedness of your father's sister; you should consider her your
father's blood relative.

rvat aot avia lo tgal -er


the nakedness of the sister of your father not uncover near kinswoman

avia hi
of your father she [is]

13
'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for you should consider her as
your mother's blood relative.

rvat ahot ima lo tgal ki -er


the nakedness of the sister not uncover for near kinswoman

ima hi
of you mother she [is]

143
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his
wife, you should acknowledge her as your aunt.

rvat ai avia lo tgale l ito lo tikrav


the nakedness of the brother of your father not uncover unto his wife not approach

dodata hi
your aunt she[is].

15
'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; you shall consider her as your
son's wife, you shall not uncover her nakedness.

rvat kalata lo tgal et bina hi lo


the nakedness of your daughter-in-law not uncover wife of your son she [is] not

tgal rvata
uncover her nakedness.

16
'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; you should consider it your
brother's nakedness.

rvat et aia lo tgal rvat aia ahia


the nakedness of the wife of your brother not uncover the nakedness of your brother

hi
it [is].

17
'You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her
son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; you shall consider
them blood relatives. It amounts to lewdness.

rvat ia uvita lo tgal t bat


the nakedness of a woman and her daughter not you shall uncover daughter

bna v-t bat bita lo tika lgalot


of son of son of daughter of her daughter neither shall you take to uncover her

rvata a-ara hena zima hi


nakedness near kinswoman they [are] wickedness it [is].

144
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'You shall not marry a woman after you have first married her sister as a rival while she
lives, to uncover her nakedness.

v-ia l aota lo tika litsror lgalot rvata


and a wife unto her sister Neither shall you take to mistreat to uncover her nakedness

aleha bhajha
while she lives.

19
'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual
impurity.

v-l ia bnidat tumata lo tikrav lgalot


and unto a woman as long as she for her uncleanness not approach to uncover her

rvata
nakedness.

20
'You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to defile yourself with her.

v-l et amta lo titen ava lzara ltam-a


and with the wife of with your neighbor lie carnally lie carnally to be defiled

va
with her.

21
'You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the
name of your God; I proclaim Myself the LORD.

umizar-aa lo titen lha-avir lamol vlo talel t


and any of your offspring not let to offer to Molech neither shall you profane

em eloha ani jav


the name of your God I [am] the LORD.

22
'You shall not lie with a male as one lies with a female; you should consider it an
abomination.

v-t zaar lo tika mikve ia to-eva hi


and with mankind not lie as with womankind an abomination it [is].

145
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
'Also you shall not have intercourse with any animal to defile yourself with it, nor shall any
woman stand before an animal to mate with it; you shall regard it as a perversion.

uval bhema lo titen ava ltam-a va via


and with any beast not shall you he to be defiled with it and shall any women

lo ta-amod lifne vhema lriva tvl hu


neither stand before a beast to mate perversion it [is].

24
'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I cast out
before you have become defiled.

al titam-u bal el ki val el nutm-u hagojim


not you shall be defiled in any of these things for by all these are defiled the nations

ar ani malea mipnem


that I cast out before you.

25
'For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land
has spewed out its inhabitants.

vatima ha-arts vafod avona alha vataki ha-arts


And is defiled the land therefore I do visit the iniquity on it and itself vomits out

ha-arts t jovha
the land its inhabitants.

26
'But as for you, you shall keep My statutes and My judgments and shall not do any of these
abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you

umartm atm t hukotaj v-et mipataj vlo ta-asu


and shall therefore keep you my statutes and my judgments and not commit

mikol hato-evot ha-el ha-zra vhager


all manner of abominations these [neither] any of your nation nor any stranger

hagar btom
that sojourns among.

146
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
(for the men of the land who have lived before you have done all these abominations, and the
land has become defiled);

ki t kal hatoevot ha-el asu ane ha-arts ar


For all abominations these done have the men of the land who [were]

lifnem vatitma ha-arts


before you and is defiled the land.

28
so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation
which has lived before you.

vlo taki ha-arts tm btama-am ota ka-ar


That not spew not out the land you when you defile it as

ka-a t hago ar lifnem


it spewed out the nations that [were] before.

29
'For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall cut themselves
off from among their people.

ki kal ar ja-as mikol hatoevot ha-el vnirtu


for anyone who shall commit any abominations of these shall be cut off

hanfaot ha-osot mikrv amam


even the souls that commit from among their people.

30
'Thus you shall keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs
which others have practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I
proclaim Myself the LORD your God.'"

umartm t mimarti lvilti aot meukot hatoevot


Therefore shall you keep my charge that not you practice customs abominable

na-asu lifnem vlo titam-u bahm ani


were committed before you and not become unclean in them I [am]

jav elohem
the LORD your God.

147
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 19 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_19.mp3

Idolatry Forbidden
1
Then the LORD spoke to Moses, saying:

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, 'You shall strive for
holiness holy, for I, the LORD your God, comprise holiness.

daber l kal adat bne jisra-el v-amarta alehm


Speak unto all the congregation of the sons of Israel and say unto them

kdoim kdoim tiju ki kado ani jav lohem


holy you shall be you shall be for holy I [am] the LORD your God.

3
'Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths;
I proclaim Myself the LORD your God.

i imo v-abiv tira-u v-et abatotaj


every man his mother and his father you and my Sabbaths

timoru ani jav lohm


keep I [am] the LORD your God.

4
'Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I proclaim myself the LORD your
God.

al tifnu l ha-lilim velohe masea lo ta-asu lam ani


not Turn unto idols and gods molten not make for yourselves I [am]

jav lohem
the LORD your God.

148
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
'Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you
may become accepted.

vi tizbu zva lamim jav lirtsonm


And if you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD at your own will

tisbauhu
you shall offer it.

6
'You shall eat it the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third
day you shall burn it with fire.

bjom zivam je-ael umimhorat vhanotar ad


the same day you offer it it shall be eaten or on the next day and if remain until

jom halii ba-e jiaref


the day third with fire it shall be burned.

7
'So if you eat it at all on the third day, I will regard it is an offense; I will not accept it.

v-im he-aol je-ael bajom halii pigul hu lo


And if any be eaten at all on the day third abominable it [is] not

jerats
will it be accepted.

8
'Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the LORD;
and that person I shall cut off from his people.

v-olav avono jia ki t kod


And [everyone] who eats it his iniquity shall bear because the hallowed thing

jav hilel vnirta hanef hahiv me-amha


of the LORD he has profaned and shall be cut off soul that from his people.

149
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Sundry Laws
9
'Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your
field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.

uvkutsrm t ktsir artsam lo tal p-at sada


when you reap the harvest of your land not wholly reap the corners of your field

liktsor vlkt ktsira lo tlaget


territory and the gleanings of your harvest neither shall you gather.

10
'Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you
shall leave them for the needy and for the stranger. I proclaim Myself the LORD your
God.

varma lo t-olel ufrt karma lo


And your vineyard not glean [every] grape of your vineyard neither

tlaket l-ani vlager ta-azov otam ani jav


shall you gather for the poor and stranger you shall leave them I [am] The LORD

elohem
your God.

11
'You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.

lo tignovu vlo tahau vlo takru i ba-mito


not you shall steal neither deal falsely neither lie one to another.

12
'You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I proclaim
Myself the LORD.

vlo tiav-u vimi laakr villalta t em


and not swear swear falsely neither shall you profane the name

eloha ani jav


of your God I [am] the LORD.

150
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
'You shall not oppress your neighbor, nor rob him The wages of a hired man shall not remain
with you all night until morning.

lo ta-asok t re-aa vlo tigzol lo talin p-ulat


not defraud your neighbor rob not abide all night the wages

sair ita ad bokr


of him who is hired with you until the morning.

14
'You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall
revere your God; I proclaim Myself the LORD.

lo tkalel ere vlifne iver lo titen miol


not you shall curse the deaf and the before blind nor put a stumbling block

vjareta me-eloha ani jav


but shall fear your God I [am] the LORD.

15
'You shall do no injustice in judgment; you shall not show partiality to the poor nor defer to
the great, but you shall judge your neighbor fairly.

lo ta-asu avl bamipat lo tisa fne dal


not you shall do unrighteousness in judgment not respect the person of the poor

vlo tdar pne gadol btsdl tipot


nor honor the person of the mighty [but] in righteousness shall you judge

amita
your neighbor.

16
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you shall not to act against the
life of your neighbor; I proclaim myself as the LORD.

lo tele rail b-ama lo ta-amod al


not go up and down [as a talebearer among your people neither shall you stand against

dam re-a ani jav


the blood of your neighbor I [am] the LORD.

151
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
17
'You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your
neighbor, but shall not incur sin because of him.

lo tisna t aia bilvava hoke-a tokia t


not hate your brother in your heart you shall surely reprove

amita vlo tisa alav het


your and not allow because sin.

18
'You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you
shall love your neighbor as yourself; I proclaim Myself the LORD.

lo tikom vlo titor t bne ama


not avenge nor bear any grudge against the children of your people

v-ahavta lre-aa kamoa ani jav


of your people your neighbor as yourself I [am] the LORD.

19
'You shall keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall
not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of
material mixed together.

t ukotaj timoru bhmta lo tarbia kilajim


my statutes you shall keep as of your livestock not engender with a diverse kind

sada lo tizra kilajim ubgd kilajim


your field not sow with mixed offspring and a garment with a mixture

a-atnez lo ja-al ala


of materials neither wear on you.

152
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
20
' Now if a man lies carnally with a woman who has become a slave acquired for another
man, but who has in no way become redeemed nor given her freedom, punishment shall
occur; they shall not, however, receive execution, because she did not have her freedom.

v-i ki jikav t ia ivat zra vhiv


and to a husband because lies with a woman carnally sowing that [is]

ifa nhrft l-i vhafd lo nifdata


a female slave betrothed for [another] man and at all redeemed not at all redeemed

o hufa lo nitan la bikort tij lo jumtu


nor freedom nor given to her punishment she shall be not be put to death

ki lo hupaa
because not she was free.

21
'He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram
for a guilt offering.

vhevi t aamo jav l pta ohl


And he shall bring his guilt to the LORD unto the door of the tent

mo-ed el aam
of meeting [even] a ram for a guilt offering .

22
'The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the
LORD for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will
become forgiven.

vipr alav hakohen b-el ha-aam


and shall make an atonement for the priest for him with the ram of the guilt offering

lifne jav al atato ar ata vnisla lo meatato


before the LORD for his sin that he has done and shall be forgiven to him the sin

ar ata
that he has done.

153
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
'When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit
as forbidden. Three years you shall count it as forbidden to you; you shall not eat it.

vi tavo-u l ha-arts untatm kal ets


when you shall come into the land and shall have planted all manner of trees

ma-aal va-araltm arlato t pirjo alo anim jij


for food then you shall count as forbidden the fruit three years shall it be

lam arelim lo je-ael


to you as uncircumcised not shall it be eaten.

24
'But in the fourth year you shall consider all of its fruit as holy, an offering of praise to the
LORD.

uvaana harvi-it jij kal pirjo kod hilulim jav


But in the year fourth thereof shall be all the fruit holy to praise the LORD.

25
'In the fifth year you will eat of its fruit that its yield may increase for you; I proclaim Myself
as the LORD your God.

uvaana haamiit tolu t pirji lhosif lam tvu-ato


and in the year fifth shall you eat of the fruit that it may yield to you

tvu-ato ani jav lohem


the increase I [am] the LORD your God.

26
'You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.

lo tolu al hadam lo tnaau vlo


not you shall eat [any thing] with the blood neither practice divination nor

tonenu
shall you use enchantment.

27
'You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.

lo takifu p-at rom vlo tait et p-at


not you shall round the comers of your heads neither shall you mar the corners

zkana
of your beard.

154
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
28
'You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on
yourselves: I proclaim Myself as the LORD.

vsrt lanf lo titnu bivsarm utovt ka-aka


and any cuttings for the dead not you shall make in your body and any any marks

lo titlnu bam ani jav


not print in it I [am] the LORD.

29
'Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry
and the land become full of lewdness.

al talel t bita lhaznota vlo tizn


do profane your daughter by making her a prostitute that lest fall to prostitution

ha-arts umal-a ha-arts zima


the land and become full the land of wickedness.

30
'You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I proclaim Myself as the LORD.

t abtotaj timoru umikdai tira-u ani jav


my Sabbaths you shall keep and my sanctuary reverence I [am] the LORD.

31
'Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to defile yourselves by them. I
proclaim Myself as the LORD your God.

al tifnu l ha-ovot v-l hajidonim al tvaku


not Regard after those who have familiar spirits and to wizards neither seek

ltam-a vahm ani jav lohem


to be defiled by them I [am] the LORD your God.

32
'You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God;
I proclaim myself as the LORD.

mipne eva takum vhadarta pne zaken vjareta


before the gray head you shall rise up and honor the face of the old man and fear

me-eloha ani jav


your God I [am] the LORD.

155
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.

vi jagur ita ger b-artsm lo tonu oto


And if sojourns with you a stranger in your land not do mistreat him.

34
'The stranger who resides with you shall you shall regard you as the native among you, and
you shall love him as yourself, for you dwelled as aliens in the land of Egypt; I proclaim
myself the LORD your God.

k-zra mikm jij lam hagr hagar itm


as the native among you you shall be to the stranger that dwells with you

v-ahavta lo kamoa ki gerim hjitm b-rts


and you shall love him as yourself for strangers you were in the land

mitsrajim ani jav lohem


of Egypt I [am] the Lord your God.

35
'You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity.

lo ta-asu avl bamipat bamida bamikal


not shall you do unrighteousness in judgment in measurement of weight

uvamsura
or of capacity.

36
'You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I proclaim Myself as
the LORD your God, who brought you out from the land of Egypt.

mozne tsdk avne tsdk efat tsdk vhin tsdk jij


Balances Just weights just an ephah just and a hin just shall you have

lam ani jav lohem ar hotseti tm me-rts


to you I [am] the LORD your God who brought out you from the land

mitsrajim
of Egypt.

156
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
37
'You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I proclaim
Myself as the LORD.'"

umartm t kal hukotaj v-t kal mipataj


Therefore shall you observe all My statutes and all my judgments

va-asitm otam ani jav


and do them I [am] the LORD.

Leviticus 20 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_20.mp3

On Human Sacrifice and Immoralities


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying

2
"You shall also say to the sons of Israel: 'Any man from the sons of Israel or from the aliens
sojourning in Israel, who gives any of his offspring to Molech, shall surely receive the
death sentence; the people of the land shall stone him with stones.

v-el bne jisra-el tomar i i mibne jisra-el


and unto to the sons of Israel you shall say any man from the sons of Israel

umin hager hagar bjisrael ar jiten


and of the children of the strangers that sojourn in Israel who gives

mizaro lamol mot jumat am ha-arts


of his offspring to Molech he shall surely be put to death the people of the land

jirgmuhu va-avn
shall stone him with stones.

157
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
'I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because
he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane
My holy name.

va-ani ten t panaj ba-i hahu vhirati oto mikrv


And I will set my face against the man that and will cut him from among

amo ki mizaro natan lamol lma-an


his people because of his offspring he has given to Molech to the end that

tame t mikdai ulalel t em jadi


is defiled my sanctuary and to profane My name holy.

4
'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his
offspring to Molech, so as not to put him to death,

v-im halem jalimu am ha-arts t enehm min ha-i hahu


And if do any ways hide the people of the land their eyes from the man he

btito mizaro lamol lvilti hamit oto


when gives of his offspring to Molech [and] not do they kill him.

5
then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from
among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the
harlot after Molech.

vsamti ani t panaj ba-i hahu uvmipato


Then will set I my face against the man that and against his family

vhirati oto v-et kal hazonim aarav


and will cut off him and all that go whoring after

liznot aare hamol mikrv amam


to commit prostitution with Molech from among their people.

158
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will
also set My face against that person and will cut him off from among his people.

vhanf ar tifn l ha-ovot v-l hajid-onim


And the soul that turns after such as have familiar spirits and after wizards

liznot aarehm vnatati t panaj banf hahiv


to play after them I will even set my face against the person that

vhirati oto mikrv amo


and will cut off him from among his people.

7
'You shall consecrate yourselves therefore and become holy, for I proclaim Myself as the
LORD your God.

vhitkaditm vihjitm kdoim ki ani jav lohem


and sanctify yourselves and be you holy for I [am] The LORD your God.

8
'You shall keep My statutes and practice them; I proclaim Myself as the LORD who
sanctifies you.

umartm t ukotaj va-asitm otam ani jav


and you shall keep my statutes and do them I [am] the LORD

mkadim
who sanctifies you.

9
'If anyone curses his father or his mother, he shall surely receive the death penalty; he has
cursed his father or his mother, his bloodguiltiness will come upon him.

ki i i ar jkalel t aviv v-t imo mot


for every one who curses his father or his mother shall be surely

jumat aviv vimo kilel damav bo


put to death his father or his mother he has cursed his blood [is] on him.

159
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
'If a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his
friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely receive the death penalty.

v-i ar jinaf t et i ar
and the man who commits adultery with the wife of[ another ] man that

jinaf t et re-ehu mot yumat


commits adultery with the wife of his neighbor shall surely be put to death

hano-ef vhano-aft
the adulterer and the adulteress.

11
'If a man lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them
shall surely receive the death penalty, their bloodguiltiness will come upon them.

v-i ar jikav t et abiv rvat aviv


and the man who lies with the wife of with his father the nakedness of his father

gila mot jumtu nehm bmehm bam


has uncovered shall surely be pur to death both their blood [is] on them.

12
'If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely receive the death penalty;
they have committed incest, their bloodguiltiness will come upon them.

v-i ar jikav t kalato mot jumtu


And a man if he lies with his daughter-in-law shall surely be put to death

smehm tvl asu dmehm bam


both perversion they have worked their blood [is] on them.

13
'If a man lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a
detestable act; they shall surely receive the death penalty. Their bloodguiltiness will come
upon them.

v-i ar jikav t zaar mikve ia to-eva


and a man if lies with mankind as those who lie with a woman an abomination

asu nehm mot jumatu dmehm bam


have committed they shall surely be put to death their blood [is] on them.

160
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
'If a man marries a woman and her mother, it counts as immorality; both he and they shall
burn with fire, so that there will exist no immorality in your midst.

v-i ar jika t ia v-t ima zima hi ba-e


And a man if he takes a wife and her mother wickedness it[is] with fire

jisrfu oto vthn vlo tij zima btom


shall be burned they and he that not there be wickedness in your midst.

15
' If a man lies with an animal, he shall surely receive the death penalty; you shall also kill the
animal.

v-i ar jiten avto bivhema mot jumat


And a man if lies copulates with an animal he shall surely be put to death

v-t habhema taharogu


put to death the beast you shall slay.

16
If a woman approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal;
they shall surely receive the death penalty. Their bloodguiltiness has come upon them.

v-ia ar tikrav l kal bhema lriva ota vharagta


And a woman if she approaches unto any beast to mate with you shall kill

t ha-ia v-t habhema mot jimatu dmehm bam


the woman and the beast they shall surely ne put to death their blood [is] on them.

17
'If a man takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her
nakedness and she sees his nakedness, you will consider it a disgrace; and they shall
become cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's
nakedness; he bears his guilt.

v-i ar jika t aoto bat aviv o bat


And a man if shall take his sister daughter of his father or daughter

imo vra-a t rvata vhi tir- t sd hu


of his mother and see her nakedness and she see it [is]

vnirtu l-ene bne amam


and they shall be cut off in the sight of the sons of their people

rvat aoto gila avono jia


the nakedness of his sister he has uncovered his iniquity he shall bear.

161
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'If a man lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her
flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall cut themselves
off from among their people.

v-i ar jikav t ia dava vgila t


And a man if shall lie with a woman having her sickness and shall uncover her

rvata t makora h-ra vhi gilta t makor


nakedness her fountain he has discovered and she has uncovered the fountain

damha vnirtu anehm mikrv amam


of her blood shall be cut off both from among their people.

19
'You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister,
for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt.

v-rvat aot ima va-ahot avia lo tgal


and the nakedness of the sister of your mother nor sister of your father not do uncover

ki t -ero h-era avonam jia-u


for his near kin he uncovers their iniquity they shall bear.

20
'If a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will
bear their sin. They will die childless.

v-i ar jikav t dodato rvat dodo gila


And a man if shall lie with his uncle's wife the nakedness of his uncle he has uncovered

tam ji-a-u aririm jamutu


their sin they shall bear childless they shall die.

21
'If a man takes his brother's wife, it has become abhorrent; he has uncovered his brother's
nakedness. They will remain childless.

v-i ar jika t et ahiv nida hi


And a man if shall take the wife of the brother an unclean thing it[is]

rvat ahiv gila arihim jiju


the nakedness of the brother he has uncovered childless they shall be.

162
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
'You should therefore keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the
land to which I bring you to live will not spew you out.

umartm t kal hukotaj v-t kal mipataj


and you shall therefore keep all My statutes and all My judgments

va-asitm otam vlo taki tm ha-arts ar ani mevi tm


and do them that not spew you not out the land that I bring you

ama lavt ba
there to dwell in.

23
'Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you,
for they did all these things, and therefore I have abhorred them.

vlo telu bukot hago ar ani malea mipnem ki


and not do walk in the manners of the nation that I cast out before you for

t kal el asu va-akuts bam


all these things they committed and therefore I abhorred them.

24
'Hence I have said to you, You will possess their land, and I Myself will give it to you to
possess it, a land flowing with milk and honey I proclaim myself as the LORD your
God, who has separated you from the peoples.

va-omar lam atm tiru t admatam va-ani tnna


But I have said to you you shall inherit their land and I will give

lam lart ota rts zavat halav udva ani jav


to you to possess it a land that flows with milk and honey I am the LORD

lohem ar hivdati tm min ha-amim


your God who has departed you from [other] people. .

163
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
'You must therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and
between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by
animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for
you as unclean.

vhivdaltm ben habhema hathora latme-a


and you shall therefore distinguish between beasts clean [and] unclean

uven ha-of hatame latahor vlo taktsu t nafsotem


and between birds unclean [and]clean and not shall you make yourselves

vabahema uva-of uvol ar tirmo ha-adama ar


by animal or by birds or by anything that creeps on the ground that

hivdalti lam ltame


I have separated for you as unclean.

26
'Thus you must become holy to Me, for I the LORD consist of holiness; and I have set you
apart from the peoples to belong to Me.

vihjitm li kdoim ki kadoim ki kado ani jav va-avdil


you are to me holy for [am] holy for [am] holy the LORD and have severed

tm min ha-amim lijot li


you from [other] people that you should be unto me.

27
'Now a man or a woman who serves as a medium or a spiritist shall surely receive the death
penalty. You shall stone them with stones; their bloodguiltiness has come upon them.'"

v-i o ia ki jij vahm ov o jid-oni


and A man also or woman who has in him a familiar spirit or that is a wizard

mot jumatu ba-vn jirgmu otam dmehm bam


shall surely be put to death with stones they shall stone him their blood [is] on them.

164
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Leviticus 21 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_21.mp3

Regulations concerning Priests


1
Then the LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ' No
one shall defile himself for a dead person among his people,

vajomr jav l mo mor l hakohanim bne aharon


And said the LORD unto Moses Speak unto the priests the sons of Aaron

v-amarta alehm lnf lo jitama b-amav


and say unto them for the dead not do be defiled among his people.

2
except for his relatives nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter
and his brother,

ki im liero hakarov elav limo ul-abiv


except for his relatives who are near unto him his mother and his father

vlivno ulvito ul-aiv


and for his son and his daughter and his brother.

3
also for his virgin sister, who has become near to him because she has had no husband; for
her he may defile himself.

vla-aoto habtula hakrova elav ar lo hajta l-i


And for his sister a virgin who is near unto him who not has had a husband

la jitama
for herself may he be defied.

4
'He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane
himself.

lo jitama ba-al b-amav lhealo


not must he defile himself [being] a chief man among his people to profane himself

165
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
5
'They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor
make any cuts in their flesh.

lo jikrhu gara broam uf-at zkanam


not they shall make baldness on their heads and the corner of their beard

lo jgaleu uvivsaram lo jisrtu saratt


neither shall they shave off and in their flesh not shall they make any cuttings

6
'They shall become holy to their God and not profane the name of their God, for they present
the offerings by fire to the LORD, the food of their God; so they shall you consider them
holy.

kdoim jiju lelohhm vlo jallu em lohehm ki


holy They shall be to their God and not profane the name of their God for

t ie jav lm lohehm hem makrivim


the offerings of the LORD the bread of their God they present

vhaju kod
therefore they shall be holy.

7
'They shall not take a woman who has profaned herself by harlotry, nor shall they take a
woman divorced from her husband; for he has become holy to his God.

ia zona vaalala lo jikau via grua


a wife [who is] a whore or profane not shall they take and a woman put away

me-ia lo jikau ki kado hu lelohav


from her husband neither shall they take for holy he[is] to his God.

8
'You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall become holy
to you; for I the LORD, who sanctifies you, consist of holiness.

vkidato ki t lhm eloha hu makriv kado


and you shall sanctify him for the bread of your God he offers holy

jij la ki kado ani jav mkadim


he shall be to you for holy I [am] the LORD who sanctifies you.

166
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
9
'Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father;
she shall burn in the fire.

uvat i kohen ki teel liznot


and the daughter of any priest if she profane herself by playing the whore

t aviha hi mallt ba-e tisaref


her father she profanes with fire she shall be burned.

10
'The priest who has pre-eminence among his brothers, on whose head they have poured the
anointing oil who they have consecrated to wear the garments, shall not uncover his
head nor tear his clothes;

vhakohen hagadol me-hav ar jutsak al roo mn


and the priest high among his brothers whose was poured on head the oil

hamia umile t jado lilbo t habgadim


anointing and who has been consecrated able to wear the garments

t roo lo jifra uvgadav lo jifrom


his head not shall uncover and his clothes nor tear.

11
nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother;

v-al kal nafot met lo javo l-aviv ul-imo


and near any body dead Neither shall he go even for his father or for his mother

lo jitama
not shall he defile himself.

12
nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the
consecration of the anointing oil of his God has come upon him; I proclaim Myself as the
LORD.

umin hamikda lo jese vlo jalel et mikda lohav


and of the sanctuary Neither shall he go out not profane the sanctuary of his God

ki nezr mn miat lohav alav ani jav


for the crown of the oil anointing of his God [is] on him I [am] the LORD.

167
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
'He shall take a wife in her virginity.

vhu ia vivtulha jika


And he a wife in her virginity shall take.

14
'A widow, or a divorced woman, or one who has profaned herself by harlotry, these he may
not take; but rather he will marry a virgin of his own people,

almana ugrua vaalala zona t l lo jika


A widow or a divorced woman or profane harlot these not do take

ki im btula me-amav jika ia


that rather a virgin of his own he shall take to wife.

15
so that he will not profane his offspring among his people; for I proclaim Myself the LORD
who sanctifies him.'"

vlo jalel zaro b-amav ki ani jav


Neither shall he profane his offspring among his people for I [am] The LORD

mkado
who sanctifies him.

16
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And the LORD unto Moses saying.

17
"Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a
defect shall approach to offer the food of his God.

daber l aharon lemor i mizaraa ldorotam ar


Speak unto Aaron saying whoever of your offspring in their generations who

jij bo mum lo jikrav lhakriv lm elohav


has in him [any] blemish not do approach to offer the bread of his God.

168
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a
disfigured face, or any deformed limb,

ki al i ar bo mum lo jikrav i iver


For any man that in him has a blemish not shall approach a man blind

o pise-a o arum o saru-a


or lame or he who has a flat nose or anything superfluous .

19
or a man, who has a broken foot or broken hand,

o i ar jij vo vr ragl o vr jad


or a man whom is in a broken foot or broken hand.

20
or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed
testicles.

o giben o dak o tvalul b-eno o garav


or hunchbacked or a dwarf or who has a blemish in his eye or itch

o jalft o mro-a a
or scabbed or has bruised his testicles.

21
'No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect should come near to
offer the LORD'S offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer
the food of his God.

kal i ar bo mum mizra aharon hakohen lo


any man who in him has a blemish of the offspring of Aaron the priest not

jiga lhakriv t ie jav mum bo t


shall come near to offer offerings of the LORD he has a blemish in him

lm elohav lo jiga lhakriv


the bread of his God not shall he come near to offer.
22
'He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,

lm lonav mikade hakodaim umin hakodaim


the bread of his God Most Holy and of the most holy of the holy

joel
He may eat.

169
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he
will not profane My sanctuaries. For I proclaim Myself as the LORD who sanctifies
them.'"

a l haparot lo javo v-l hamizbea lo


only unto the veil not shall he go in and unto the altar nor

jiga ki mum bo vlo jalel t


come near because he has a blemish in him that not shall he profane

mikdaaj ki ani jav mgadam


my sanctuaries for I the LORD do sanctify them.

24
So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.

vajdaber mo l aharon v-el banav v-el kal bne jisra-el


And told [it] Moses unto Aaron and unto his sons and unto all the children of Israel.

Leviticus 22 ( Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_22.mp3

Sundry Rules for Priests


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

2
"Tell Aaron and his sons to show care with the holy gifts of the sons of Israel, which they
dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I proclaim Myself as the LORD.

daber l aharon v-l banav vjinazru mikade


Speak unto Aaron and unto his sons that they abstain from the holy gifts

vne jisra-el vlo jallu t em kadi ar hem


of the children of Israel that not do they profane my name that they

makdiim li ani jav


dedicate to me I [am] the LORD.

170
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
"Say to them, 'If any man among all your descendants throughout your generations
approaches the holy gifts which the sons of Israel dedicate to the LORD, while he has an
uncleanness, that person I shall cut off from before Me; I proclaim Myself as the LORD.

mor alehm ldorotem kal i ar jikrav mikal zaram


Say unto your generations any man who approaches from all your offspring

l hakodaim ar jadiu vne jisra-el jav


unto the holy things that hallow the children of Israel to the LORD

vtumato alav vnirta hanfs haiv


and having his uncleanness on him then shall be cut off the soul that

milfanaj ani jav


from my presence I [am] the LORD.

4
'No man of the descendants of Aaron, who has leprosy or who has a discharge, may eat of the
holy gifts until he becomes clean And if one touches anything made unclean by a corpse
or if a man has a seminal emission,

i i mizra aharon vhu tsaru-a o


a man any of the descendants of Aaron and who [is] a leper or

zav bakodaim lo joal ad ar jithar


has a running discharge not shall eat until that he be clean

vhanoge-a bal tme nf o


And whoever touches anything [that is] unclean [by] the dead or

ar tetse mimnu ikvat zara


whom goes out from lying seed.

5
or if a man touches any teeming things by which he becomes unclean, or any man by whom
he makes himself unclean, whatever his uncleanness;

o i ar jiga bal rts ar jitma


Or if a man who touches any creeping thing whereby he may be made unclean

lo lol tumato
to him whatever uncleanness

171
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
a person who touches any such shall remain unclean until evening, and shall not eat of the
holy gifts unless he has bathed his body in water.

nf ar tiga bo vtam-a ad ha-arv vlo l


The soul who has touched in him and shall be unclean until evening and not

joal min hakodaim ki im raats bsaro bamjim


shall eat of the holy things unless if he washes his flesh in water.

7
'But when the sun sets, he will consider himself clean, and afterward he shall eat of the holy
gifts, for he will have this as his food.

uva ham vtaher v-aar joal min


when is down the sun then he shall be clean and shall afterward eat of

hakodaim ki lamo hu
the holy things because his food it [is].

8
'He shall not eat an animal which dies or becomes torn by beasts, becoming unclean by it; I
proclaim Myself as the LORD.

nvela utrefa lo joal ltam-a va ani jav


what dies of itself or is torn not do eat to defile by it I [am] the LORD.

9
'They shall therefore keep My charge, so that they will not bear sin because of it and die
thereby because they profane it; I proclaim Myself as the LORD who sanctifies them.

vamru t mimarti vlo jisu alav et umetu vo ki


and They shall keep my judgment lest they bear for it sin and die in it when

jalluhu ani jav mkadam


they profane it I [am] the LORD who sanctifies.

10
'No layman, however, will eat the holy gift; a sojourner with the priest or a hired man shall
not eat of the holy gift.

val zar lo joal kod toav kohen


and any stranger not shall eat [of] the holy thing a sojourner with the priest

vsair lo joal kod


or a hired servant not shall eat [of] the holy thing.

172
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
11
' But if a priest buys a slave as his property with his money, that one may eat of it, and those
who have become born in his house may eat of his food.

vohen ki jikn nf kinjan kaspo hu joal bo


and the priest if he buys a slave with his money he may eat of it

vilid beto hem joklu balamo


and he who is born in his house they shall eat of his food.

12
'If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.

uvat kohen ki tij l-i zar hi bitrumat


and a daughter of the priest if also be to a son of a foreigner she of the offering

hakodaim lo toel
of the holy things not shall eat.

13
'But if a priest's daughter becomes a widow or divorced, and has no child and returns to her
father's house as in her youth, she shall eat of her father's food; but no layman shall eat of
it.

uvat kohen ki tij almana ugrua vzra en


and a daughter of the priest if be a widow or divorces and child not [has]

la vava l bet aviha kin-urha milhm


to her and is returned unto the house of her father as in her youth the food

aviha toel val zar lo joal bo


of her father she shall eat but any stranger not do eat of it.

14
'But if a man eats a holy gift unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give
the holy gift to the priest.

v-i ki joal kod bigaga vjasaf


And a man if he eats [of] the holy thing unwittingly then he shall add

hamiito alav vnatan lakohen t hakod


And a man thereof to and shall give [it] to the priest with the holy thing.

173
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
15
'They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,

vlo jhallu t kade bne jisra-el t ar jarimu


and not shall they profane the holy things of the children of Israel that they offer

jav
to the LORD.

16
and so cause them to bear punishment for guilt by eating their holy gifts; for I proclaim
myself as the LORD who sanctifies them.'"

vhisi-u otam avon ama b-aamlam t kadehm


Or allow to bear them the iniquity of trespass by eating their holy things

ki ani jav mgadam


for I the LORD do sanctify.

Flawless Animals for Sacrifice


17
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

18
"Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, 'Any man of the
house of Israel or of the aliens in Israel who presents his offering, whether it came from
their votive or any of their freewill offerings, which they present to the LORD for a burnt
offering

daber l aharon v-l banav v-l kal bne jisra-el


Speak unto Aaron and unto his sons and unto all the children of Israel

v-amarta alehm i i mibet jisra-el umin


and say unto them any man of the house of Israel and of the house

hager bjisra-el ar jakriv garbano lal nidrehm


of the strangers in Israel who will offer his offering for all his vows

ulal nidbotam ar jakrivu jav l-ola


for all his freewill offerings that they will offer to the LORD for a burnt offering.

174
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
19
for you to become acceptedyou must offer a male without defect from the cattle, the
sheep, or the goats.

lirtsonm tamim zaar babakar bakavim uvaizim


for you to be accepted without blemish a male from the cattle of the sheep or of the goats.

20
'Whatever has a defect, you shall not offer, for God will not accept it.

kol ar bo mum lo takrivu ki lo lratson


Whatever that in it has a blemish not shall you offer for not acceptable

jij lam
will it be for you.

21
'When a man offers a sacrifice of peace offerings to the LORD to fulfill a special vow or for
a freewill offering, of the herd or of the flock, you must offer a perfect one to have it
accepted; no defect shall exist in it.

v-i ki jakriv zva lamim jav lfale


and a man who offers a sacrifice of peace offerings to the LORD to fulfill

ndr o vatson tamim jij lratson kal


[his] vow or of the flock perfect it shall be to be accepted any

mum lo jij bo
blemish not there shall be in it.

22
'Those that exhibit blindness, or have fractures or have become maimed or having a running
sore or eczema or scabs, you shall not offer to the LORD, nor make of them an offering
by fire on the altar to the LORD.

avrt o avur o aruts o jablt o garav


Blind or broken or maimed or having a running sore or itch

o jalft lo takrivu el jav vi


or scabbed not shall you offer these to the LORD and an offering by fire

lo titnu mehm al hamizbe-a jav


not shall you make these on the altar to the LORD.

175
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
'In respect to an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it
for a freewill offering, but for a vow God will not accept it.

vor vas saru-a vkalut


and a bull or a lamb that has anything superfluous or lacking in parts

ndava ta-as oto ulnedr lo jerats


[for a freewill offering may you offer it but for a vow not can it be accepted.

24
'Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the
LORD, or sacrifice in your land,

uma-u vatut vnatuk varut lo takrivu


and anything bruised or crushed or broken or cut not may you offer

jav uv-artsm lo ta-asu


to the LORD [any offering thereof] in your land neither shall you make.

25
nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your
God; for their corruption remains in them, they have a defect, God will not accept them
for you.'"

umijad bn near lo takrivu t lm


and from the hand of a member foreign Neither shall you offer as the food

lohem mikal el ki maatam bahm mum


of your God of any of these because their corruption [is] in them blemishes

bam lo jeratsu lam


[are] in them not will they be accepted for you.

26
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vadaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

176
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
"When an ox or a sheep or a goat becomes born, it shall remain seven days with its mother,
and from the eighth day you shall offer it as a sacrifice of an offering by fire to the
LORD.

or o v o ez ki jivaled vhaja ivat


a bull or a sheep or a goat When is brought forth then it shall be seven

jamim taat imo umijom hamini vahal-a


days under the mother and from the day eighth and thereafter

jerats lkarban i jav


it shall be accepted for an offering made by fire to the LORD.

28
" But, whether you sacrifice an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one
day.

vor o s oto v-t bno lo tiatu bjom ad


but a cow or sheep and her young not shall you kill in day one.

29
"When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that
the LORD may accept you.

vi tizbu zva toda jav lirtsonm


when you will offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD at your own will

tisbau
offer [it].

30
"You shall eat it on the same day, you shall leave none of it until morning; I proclaim Myself
as the LORD.

bajom huhu je-ael lo totiru mimnu ad


on the day same it shall be eaten up none you shall leave of it until

bokr ani jav


the next day I [am] the LORD.

31
"So you shall keep My commandments, and do them; I proclaim Myself as the LORD.

uamartm mitsvotaj va-aitm otam ani jav


Therefore shall you keep my commands and do them I [am] the LORD.

177
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
32
"You shall not profane My holy name, but you will sanctify me among the sons of Israel; I
proclaim Myself as the LORD who sanctifies you,

vlo thallu t em kadi vnikdati bato bne


Neither shall you profane my name holy but I will be hallowed among the children

jisra-el ani jav mkadim


of Israel I [am] the LORD who sanctifies you.

33
who brought you out from the land of Egypt, to serve as your God; I proclaim Myself as the
LORD."

hamotsi tm me-rts misrajim lijot lam lelohim ani


who brought out you from the land of Egypt to be to you God I [am]

jav
the LORD.

Leviticus 23 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_23.mp3

Laws of Religious Festivals


1
The LORD spoke again to Moses, saying,

vadaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'The LORD'S appointed times which you shall
proclaim as holy convocationsMy appointed times consist of these:

daber l bne jisra-el v-amarta alehm mo-ade jav ar


Speak unto the sons of Israel and say unto them the feasts of the LORD that

tikra-e kod el hem mo-adaj


you shall proclaim [to be] holy these they are my feasts.

178
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
3
'For six days you may work, but on the seventh day you shall have a Sabbath of complete
rest, a holy convocation. You shall not do any work; you shall keep the Sabbath to the
LORD in all your dwellings.

et jamim te-as mlaa uvajom havi-i abat


Six days shall be done work but day seventh [is] the Sabbath

abaton mikra kod kal mlaa lo ta-asu abat


of rest an assembly holy any work not shall you do the Sabbath

hi jav bol movotem


it [is] of the LORD in all your dwellings.

4
'These constitute the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall
proclaim at the times appointed for them.

el moade jav mikra-e kod ar tikr-u otam


These [are] of the LORD convocations holy that you shall proclaim them

bmo-adam
in their seasons.

5
'In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight we observe as the LORD'S
Passover.

baod harion b-arba-a asar ben ha-arbajim psa


in the month first on the four and tenth in the evening [is] passover

jav
the LORD's.

6
'Then on the fifteenth day of the same month we keep the Feast of Unleavened Bread to the
LORD; for seven days you shall eat unleavened bread.

uvaamia asar jom lahod haz ag hamatsot


Then on the five and tenth day of the month same [is] the feast of unleavened bread

jav ivat jamim matsot toelu


to the LORD seven days unleavened bread you must eat.

179
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
7
'On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work.

bajom harion mikra kod jij lam kal mlt avoda


on the day first an assembly holy you shall have to me any work ordinary

lo ta-asu
not shall you do.

8
'But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day we
keep as a holy convocation; you shall not do any laborious work.'"

vhikravtm i jav ivat jamim bajom havi-i


But you shall offer an offering made by fire to the LORD seven days on the day seventh

mikra kod kal mlt avoda lo ta-asu


an assembly a holy [is] any work ordinary not shall you do.

9
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

10
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land which I will give to
you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest
to the priest.

daber l bne jisra-el v-amarta alehm ki tavo-u l


Speak unto the sons of Israel and say unto them When you come into

ha-arts ar ani noten lam uktsartm t ktsira vahavetm t


the land that I give to you and shall reap the harvest then you shall bring

omr reit ktsirm l hokohen


a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest.
11
'He shall wave the sheaf before the LORD for Him to accept you; on the day after the
Sabbath the priest shall wave it.

vhenif t ha-amer lifne jav lirtsonm


And he shall wave the sheaf before the LORD for you to be accepted

mimaorat haabat jnifnu hakohen


on the day after the Sabbath shall wave it the priest.

180
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without
defect for a burnt offering to the LORD.

va-aitm bjom hanifm t ha-omr kvs tamim


and you shall offer on the day when you wave the sheaf a male lamb without blemish

bn natov l-ola jav


of the first year for a burnt offering to the LORD.

13
'Its grain offering shall then consist of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an
offering by fire to the LORD for a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a
hin of wine.

uminatov ne sronim solt blula vamn


and the grain offering [shall be] thereof two tenth deals of fine flour mixed with oil

i jav re-a nioa vnisko


an offering made by fire to the LORD [for] a savor sweet and the drink offering

jajin rvi-it hahin


[shall be] thereof of wine a fourth [part] of a hin.

14
'Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither
bread nor roasted grain nor new growth. You shall keep it as a perpetual statute
throughout your generations in all your dwelling places.

vlhm vkali vkarml lo tolu ad tsm


and bread nor parched grain nor green ears neither you shall eat Until the same

hajom haz ad haviam t karban elohm hukat


day the one that you have brought an offering to your God [it shall be] a statute

olam ldorotem bol movotem


forever throughout your generations in all your dwellings.

181
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
15
'You shall also count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day when you
brought in the sheaf of the wave offering; you shall observe seven complete Sabbaths.

usfartm lam mimahorat haabat mijom


and you shall count for yourselves from the day after the Sabbath from the day

havi-am t omr hatnufa va abatot temimot


that you brought the sheaf of the wave offering seven Sabbaths complete

tijna
that you brought.

16
'You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall present a new
grain offering to the LORD.

ad mimaorat haabat havi-it tispru amiim jom


Even to to the day of the Sabbath after the seventh shall you number fifty days

vhikravtm mina adaa jav


and you shall offer a grain offering new to the LORD.

17
'You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread for a wave offering made
of two-tenths of an ephah; they shall consist of fine flour, baked with leaven as first fruits
to the LORD.

mimovotem tavi-u lm tnupa tajim ne sronim


from your dwelling you shall bring loaves wave two of two tenth deals

solt tijna amets te-afna bikurim


of fine flour they shall be with leaven they shall be baked [they are] the firstfruits

jav
to the LORD.

182
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a
bull of the herd and two rams; you shall offer them as a burnt offering to the LORD, with
their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to
the LORD.

vhikravtm al halm ivat kvasim tmimim bne ana


And you shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year

ufar bn bakar had v-elim najim jiju


and a bull son of a head of cattle one and rams two they shall be

ola jav uminatam


[for] a burnt offering to the LORD, and with their grain offering

vniskhm i re-a
and their drink offerings [even] an offering made by fire a savor

nioa jav
sweet to the LORD.

19
'You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a
sacrifice of peace offerings.

va-asitm -ir izim ad latat une


Then you shall sacrifice a male goat of the goats one for a sin offering and two

vaim bne ana lzva lamim


lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.

20
'The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with
two lambs before the LORD; you shall consider them holy to the LORD for the priest.

vhenif hakohen otam al lm habikueim tnufa


And shall wave the priest them with the bread of the firstfruits [for] a wave offering

lifne jav al ne kavasim kod jiju jav


before the LORD with the two lambs holy they shall be to the LORD

lakohen
for the priest.

183
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
21
'On this same day you shall make a proclamation as well; you must have a holy convocation
You shall do no laborious work. You shall observe it as a perpetual statute in all your
dwelling places throughout your generations.

ukratm b-tsm hajom haz mikra kod jij


and you shall proclaim substance on the day same an assembly holy it may be

lam kal mlt avoda lo ta-asu ukat


to you any work ordinary not shall you do [therein it shall be] a statute

olam bal movotem ldorotem


forever in all your dwellings throughout your generations.

22
'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of
your field nor gather the gleaning of your harvest; you shall leave them for the needy and
the alien. I proclaim Myself the LORD your God.'"

uvkutsrm t katsir artsm lo tal


when you reap the harvest of your land not shall you make clean riddance

p-at ada bkutsra vlkt


of the corners of your field when you reap and any gleaning

ktsira lo tlaket l-ani vlager


of your harvest neither shall you gather them to the poor and to the stranger

ta-azov otam ani jav lohem


you shall leave them I [am] the LORD your God.

23
Again the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

24
"Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month you shall
have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.

daber l bne jisra-el lemor baod havi-i b-ad


Speak unto the sons of Israel saying in the month seventh on the first

laod jij lam abaton ziron tru-a


of the month shall have to you a Sabbath a memorial of blowing of trumpets.

184
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
'You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the
LORD.'"

kal mlt avoda lo ta-asu vhikravtm i


any work ordinary not shall you do but you shall offer an offering made by fire

jav
to the LORD.

The Day of Atonement


26
The LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying:

27
"On exactly the tenth day of this seventh month you need to keep the day of atonement; you
shall keep it a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an
offering by fire to the LORD.

a b-asor laod havi-i haz jom


Also on the tenth [day] of the month seventh of this [there shall be ] a day

hakipurim hu mikra kod jij lam v-initm t


of atonement it an assembly holy it shall be for you and you shall afflict

nafotem vhikravtm i jav


your souls and offer an offering made by fire to the LORD.

28
"You shall not do any work on this same day, for you shall observe it as a day of atonement,
to make atonement on your behalf before the LORD your God.

val mlaa lo ta-asu b-tsm hajom haz ki jom


and any work not shall you do on the same day in that for a day

kipurim hu laper alem lifne jav lohem


of atonement it [is] to make atonement for you before the LORD your God.

185
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
29
"If any person will not humble himself on this same day, God shall cut him off from his
people.

ki al hanf ar lo t-un b-tsm hajom haz


For any soul that not be afflicted in the same day that

vnir-ta me-ameha
then he shall be cut off from his people.

30
"As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from
among his people.

val hanf ar la-as kal mlaa b-etsm hajom haz


And whatever soul that does any work in the same day that

vha-avadti t hanf hahiv mikrv ama


then will I destroy the soul same from among his people.

31
"You shall do no work at all. You shall keep it as a perpetual statute throughout your
generations in all your dwelling places.

kal mlaa lo ta-asu hukat olam ldorotem


any work not shall you do [it shall be] a statute forever throughout your generations

bol movotem
in all your dwellings.

32
"You shall keep it as a Sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on
the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your
Sabbath."

abat abaton hu lam v-initm t nafotem


a Sabbath of rest it to you and you your souls

btia lahod ba-rv me-rv ad rv


on the ninth of the month of evening from evening to evening

tibtu abatm
shall you celebrate your Sabbath.

186
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
33
Again the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

34
"Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth of this seventh month you will keep the
Feast of Booths for seven days to the LORD.

daber l bne jisra-el lemor bamia asar jom laod


Speak unto the sons of Israel saying On the five and tenth day of the month

havi-i haz ag hasukot ivat jamim jav


seventh this [shall be] the feast of tabernacles [for]seven days to the LORD.

35
'On the first day you shall keep a holy convocation; you shall do no laborious work of any
kind.

bajom harion mikra kod kal mlt avoda lo ta-asu


on the day first an assembly holy any work ordinary not shall you do.

36
'For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you
shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; you shall
keep it as an assembly. You shall do no laborious work.

ivat jamim takrivu i jav bajom


Seven days you shall offer an offering made by fire to the LORD aon the day

hamini mikra kod jij lam vhikravtm i


eight an assembly holy shall be to you and you shall offer an offering made by fire

jav atsrt hi kal mlt avoda lo ta-asu


to the LORD a solemn assembly it [is] any work ordinary not shall you do.

187
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
37
'These you should keep as the appointed times of the LORD which you shall proclaim as
holy convocations, to present offerings by fire to the LORDburnt offerings and grain
offerings, sacrifices and drink offerings, each day's matter on its own day

el mo-ade jav ar tikr-u otam mikra-e


These [are] the feasts of the LORD that you shall proclaim convocations

kod lhakriv i jav ola


[to be] holy to present an offering made by fire to the LORD a burnt offering

uminha zva unsaim dvar jom bjomo


and a grain offering a sacrifice and drink offerings every thing on its proper day.

38
besides those of the Sabbaths of the LORD, and besides your gifts and besides all your
votive and freewill offerings, which you give to the LORD.

milvad abtot jav umilvad matnotem umilvad kal


beside the Sabbaths of the LORD and beside your gifts and beside all

nidrem umilvad kal nidvotem ar titnu jav


your vows and beside all your freewill offerings that you give to the LORD.

39
'On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of
the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first
day and a rest on the eighth day.

a baamia asar jom laod havi-i b-aspm t


Also in the five and tenth day of the month seventh when you have gathered

tavu-at ha-arts taogu t ag jav ivat jamim bajom


the fruit of the land you shall keep a feast to the LORD seven days on the day

harion abaton uvajom hamini abaton


first [shall be] a Sabbath and on the day eighth [shall be] a Sabbath.

188
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
40
'Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm
branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before
the LORD your God for seven days.

ulkatm lam bajom harion pri ets hadar tskapot


and you shall take to you on the day first the boughs of trees goodly branches

tmarim va-anaf ets avot v-arve naal


of palm trees and the boughs of trees thick and willows of the brook

umatm lifne jav lohem ivat jamim


and you shall rejoice before the LORD your God seven days.

41
'You shall thus celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. You shall keep
it as a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh
month.

vagotm oto ag jav ivat jamim baana


And you shall keep it a feast to the LORD seven days in the year

ukat olam ldorotem baod havi-i taogu oto


[it shall be] forever in your generations in the month seventh you shall celebrate it.

42
'You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths,

basukot tevu ivat jamim kal hazra bjisra-el jevu basukot


in booths you shall dwell seven days all born in Israel shall dwell in booths.

43
so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought
them out from the land of Egypt. I proclaim Myself as the LORD your God.'"

lma-an jed-u dorotem ki vasukot hoavti t


to the end that may know your generations that in booths to dwell

bene jisra-el b-hotsi-i otam me-rts mitsrajim ani


I made the children of Israel when I brought out them from the land of Egypt I am

jav lohem
the LORD your God.

189
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
44
So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the LORD.

vajdaber mo t mo-ade jav l bne jisra-el


And declared Moses the feasts of the LORD the sons of Israel.

Leviticus 24 ( Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_24.mp3

The Lamp and the Bread of the Sanctuary


1
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

2
"Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light,
to make a lamp burn continually.

tsav t bne jisra-el vjiku ela mn zajit za


Command the children of Israel that they bring to you oil olive pure

katit lama-or lha-alot ner tamid


from beaten for the light to burn to cause the lamps continually.

3
"Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from
evening to morning before the LORD continually; you shall keep it a perpetual statute
throughout your generations.

miuts lfarot ha-edut b-ohl mo-ed ja-aro oto aharon


outside the veil of the testimony in the tent of meeting tend it shall Aaron

me-rv ad bokr lifne jav tamid ukat


from evening to morning before the LORD continually [it shall be] a statute

olam ldorotem
forever in your generations.

190
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
"He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.

al hamnora hathora ja-arok t hanerot lifne jav tamid


on the lampstand pure He shall tend the lamps before the LORD continually.

5
"Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah you
shall place in each cake.

vlakata solt v-afita ota atem sre halot ne sronim


And you shall take fine flour and bake thereof two and ten cakes two tenth deals

jij haala ha-hat


shall be on cake one.

6
"You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the LORD.

vsamta otam tajim ma-araot e hama-arat al


And you shall set them in two rows six in a row on

haulan hatahor lifne jav


the table pure before the LORD.
7
"You shall put pure frankincense on each row that it may serve as a memorial portion for the
bread, even an offering by fire to the LORD.

vnatata al hama-art lvona zaka vhajta lalm


And you shall put on on [each] row frankincense pure that it may be for the bread

l-askara i jav
for a memorial an offering made by fire to the LORD.

8
"Every Sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; you shall observe it
as an everlasting covenant for the sons of Israel.

bjom haabat bjom haabat ja-arnu lifne jav tamid


day Sabbath day every sabbath he shall set it in order before the LORD continually

me-et bne jisra-el brit olam


for the sons of Israel by a covenant everlasting.

191
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
9
Aaron and his sons shall eat it in a holy place; for has become most holy to him from the
LORD'S offerings by fire, his portion forever."

vhajta l-aharon ulvanav va-aaluhu bmakom kado ki


And it shall be for Aaron and his son and they shall eat it in the place holy for

kod kadaim hu lo me-ie jav ak olam


most holy[it is] it to him of the offerings of the LORD by a statute perpetual.

10
Now the son of an Israelite woman, whose father came from Egyptian stock, went out
among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled
with each other in the camp.

vajetse bn ia jisr-elit vhu bn i


And went out the son of a woman Israelite and whose father [was] a man

mitsri bto bne jisra-el vajinatsu


Egyptian among the children of Israel and they disputed together

bamaan bn hajisr-elit v-i hajisrael


with each other in the camp the son of the Israelite and a man of Israel.

11
The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to
Moses. (Now his mother had the name of Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of
Dan.)

vajikov bn ha-ia hajisrelit t haem vajkalel


and blasphemed the son of the woman Israelite the Name and cursed

vajavi-u oto l moem vem imo


So they brought him unto Moses and the name of his mother

lomit bat divri lmate dan


[was] the of Dibri of the tribe of Dan.

12
They put him in custody so that the command of the LORD might become clear to them.

vajaniuhu bamimar lifro lahm al pi


And they put him in custody until might be shown they according to the mind

jav
The LORD.

192
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
Then the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD unto Moses saying,

14
"Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands
on his head; then let all the congregation stone him.

hotse t hamkalel l miuts lamahan vsamu kal


Bring forth him who has cursed toward outside the camp and lay all

haom-im t jdhm al roo vragmu oto kal ha-eda


that heard [him] their hands on his head and stone him all the congregation.

15
"You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his
sin.

v-el bne jisra-el tdaber lemor i i ki jkalel


and unto to the sons of Israel you shall speak man any if he curses

lohav vnasa hto


his God then shall bear his sin.

16
'Moreover, the one who blasphemes the name of the LORD shall surely receive the death
penalty; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native,
when he blasphemes the Name, shall receive the death penalty.

vnokev em jav mot jumat


And he who blasphemes the name of the LORD he shall surely be put to death

ragom jirgmu bo kal ha-eda kager


shall certainly stone unto him all the congregation as well the stranger

kazra bnakavo em
as well as the native when he blasphemes the Name.

"An Eye for an Eye"


17
'If a man takes the life of any human being, he shall surely receive the death penalty.

v-i ki jak kal nf adam mot jumat


and he who kills any the life of a man shall surely be put to death.

193
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.

umak nf bhema jalmna nf tahat naf


and he who kills the life of an animal shall make it good beast for beast.

19
'If a man injures his neighbor, just as he has done, so he shall receive from him:

v-i ki jiten mum ba-amito ka-ar asa ken


And a man if cause a blemish on his neighbor as he has done so

j-as lo
shall it be done to him.

20
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so he shall
receive the infliction.

vr tahat vr ajin taat ajin en taat en ka-ar


fracture for fracture eye for eye tooth for tooth as

jiten mum ba-adam ken jinatn bo


he has caused a blemish in a man so shall it be done in.

21
'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall
receive the death penalty.

umak vhema jalmna umak adam jumat


and he who kills a beast he shall restore and he who kills a man he shall be put to death.

22
'You shall keep one standard for you; the stranger shall keep it as well as well as the native,
for I proclaim Myself as the LORD your God.'"

mipat had jij lam kager kazra jij


standard of law one you shall have for you it shall be for the stranger and the native

jij ki ani jav lohem


as well for I [am] the LORD your God.

194
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
23
Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the
camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the LORD had
commanded Moses.

vajdaber mo l bne jisra-el vajotsi-u t


And spoke Moses unto the sons of Israel that they should bring forth him

hamkall l mius lamahan vajirgmu oto avn


who had cursed toward out of the camp and stone him with stones

uvne jisra-el asu tsiva jav t mo


and the children of Israel did commanded as the LORD Moses.

Leviticus 25 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_25.mp3

The Sabbatic Year and Year of Jubilee


1
The LORD then spoke to Moses at Mount Sinai, saying,

vajdaber jav l mo bhar sinaj lemor


And spoke the LORD unto Moses at Mount Sinai , saying,

2
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I shall give
you, then the land shall have a Sabbath to the LORD.

daber l bne jisra-el v-amarta alhm ki tavo-u l ha-arts


Speak unto the sons of Israel and say unto them When you come into the land

ar ani noten lam vavta ha-arts abat jav


that I give to you Then shall keep the land a Sabbath to the LORD.

3
'Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard and gather in
its crop,

e anim tizra sada ve anim tizmor karma


Six years you shall sow your field and six years you shall prune your vineyard

v-asafta t tvu-ata
and gather the fruit.

195
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
but during the seventh year the land shall have a Sabbath rest, a Sabbath to the LORD; you
shall not sow your field nor prune your vineyard.

uvaana havi-it abat abaton jij la-arts abat


But in the year seventh a Sabbath of rest shall be to the land a Sabbath

Jave ada lo tizra varma lo tizmor


For the LORD your field not do sow and your vineyard not prune.

5
'Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall
not gather; the land shall have a sabbatical year.

t sfia ktsira lo tiktsor v-t inve


that which grows of its own accord of your harvest not do reap and the grapes

nzira lo tivtsor nat abaton jij la-arts


at your undressed vine ne gather [for] a year of rest it is to the land.
6
'All of you shall have the Sabbath products of the land for food; yourself, and your male and
female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens
with you.

vjajta abat ha-arts lam l-ala la ul-avda


And shall be the Sabbath of the land for you for food for you and for your servant

vlamata vlisira ultoava hagarim ima


and for your maid and for your hired servant for the stranger that sojourns with you.

7
'Even your cattle and the animals that live in your land shall have all its crops to eat.

vlivhmta vlaaja ar b-artsa tij al


And for your livestock that for the beasts that[are] in your land thereof be all

tvu-ata l-ol
the increase to eat.
8
'You will also to count off seven Sabbaths of years for yourself, seven times seven years, so
that you have the time of the seven Sabbaths of years, namely, forty-nine years.

vsafarta la va abtot anim va anim va p-amim


And you shall number you seven Sabbaths of years seven years seven times

vhaju la jme va abtot haanim tea v-arba-im ana


that shall be to you the space of the seven Sabbaths of years nine and forty years.

196
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
9
'You shall then sound a ram's horn abroad on the tenth day of the seventh month; on the day
of atonement you shall sound a horn all through your land.

vha-avarta ofar tru-a baod havi-i


Then shall you cause to sound the trumpet of the jubilee on the month seventh

ba-asor laod bjom hakipurim ta-aviru


of the tenth [day] of the month on the day of atonement you shall sound

ofar bal artsm


the trumpet throughout all your land.

10
'You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its
inhabitants You shall proclaim a jubilee for you, and each of you shall return to his own
property, and each of you shall return to his family.

vkidatm t nat haamiim ana ukratm dror


And you shall hallow the year fiftieth year and proclaim liberty

ba-arts lal jovha jovel hi tij lam


throughout the land to all the inhabitants a jubilee it shall be for you

vavtm i l auzato v-i l


and you shall return every man unto his possession and every man unto

mipato tauvu
his family you shall return.
11
'You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor
gather in from its untrimmed vines.

jovel hi nat haamiim ana tij lam lo


A jubilee shall that year fiftieth year be for you not

tizra-u vlo tiktsru t sfiha vlo


shall you sow neither reap for that which grows of itself nor

tivtsru t nzirha
gather of your undressed vine.

197
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
12
'For you shall keep a jubilee; you shall keep it holy. You shall eat its crops out of the field.

ki jovel hi kod tij lam min hasad toklu t


For a jubilee it [is] holy it shall be to you out of the field you shall eat

tvu-ata
the increase.

13
'On this year of jubilee each of you shall return to his own property.

binat hajovel hazot tauvu i l auzato


In the year of Jubilee this you shall return every man unto his possession.

14
'If you make a sale, moreover, to your friend or buy from your friend's hand, you shall not
wrong one another.

vi timkru mimkar la-amita o kano mijad amita


And if you sell anything to your neighbor or buy from the hand of your neighbor

al tonu i t aiv
not shall you oppress one another.

15
'Corresponding to the number of years after the jubilee, you shall buy from your friend; he
shall it to you according to the number of years of crops.

bmispar anim aar hajovel tikn me-et


According to the number of years after the jubilee you shall but

amita bmispar ne tvu-ot jimkar la


from your neighbor according to the number of years of the fruits he shall sell to you.
16
'In proportion to the extent of the years you shall increase its price, and in proportion to the
fewness of the years you shall diminish its price, for it equates to a number of crops he
sells to you.

lfi rov haanim tarb miknato


In proportion to the multitude you shall increase you shall increase the price

ulfi m-ot haanim tamit miknato ki mispar


and according to to the fewness of years you shall diminish for [it is] a number

tvu-ot hu moer la
[of the years] of the fruits does he sell to you.

198
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
17
'So you shall not wrong one another, but you shall fear your God; for I proclaim Myself the
LORD your God.

vlo tonu i t amito vjareta me--loha


and not therefore oppress one another but you shall fear your God

ki ani jav lohem


for I [am] the LORD your God.

18
'You shall thus observe My statutes and keep My judgments, so as to carry them out, that
you may live securely on the land.

va-aitm t ukotaj v-t mipataj timru va-aitm otam


and you shall do my statutes and my judgments keep and do them

viavtm al ha-arts lavta


and you shall dwell in the land in safety.

19
'Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.

vnatna ha-arts pirja va-aaltem lasova visavtm lavta alha


And shall yield the land fruit and you shall eat your fill dwelling in safety therein.

20
'But if you say, What will we on the seventh year if we do not sow or gather in our crops?"

vi tomru ma noal baana havi-it hen lo


And if you shall say What shall we eat the year seventh it behold not

nizra vlo n-sof t tvu-atenu


shall we sow nor gather in our increase?

21
then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for
three years.

vtsiviti t birati lam baana haiit


Then I will command my blessing upon you year in the sixth

v-asat t hatvua lilo haanim


and it shall bring forth fruit for three years.

199
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
'When you sow the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until
the ninth year when its crop comes in.

uzratm t haana haminit va-aaltm min hatvu-a jaan


and you shall sow the year eighth and eat of fruit [yet] old

ad haana hati-it ad bo tvuata tolu jaan


until the year ninth until come in the fruits you shall eat [of] the old.

The Law of Redemption


23
'The land, moreover, shall not remain sold permanently, for the land belongs to Me; for you
remain but aliens and sojourners with Me.

vha-arts lo timar litsmitut ki li ha-arts ki


and The land not shall be sold permanently for to me the land [is] for

gerim vtovoavim atm imadi


strangers and sojourners you [are] with me.

24
'Thus for every piece of your property, you provide for the redemption of the land.

uvkol rts ahuzatm k-ula titnu la-arts


and in all the land of your possession a redemption you shall grant of the land.

25
'If a fellow countryman of yours becomes so poor he has to sell part of his property, then his
nearest kinsman shall come and buy back what his relative has sold.

ki jamu aia umaar me-auzato uva


If becomes poor your brother and has sold away [some] of his possession and come

go-alo hakarov elav vga-al t mimkar ahiv


to redeem if any of his kin it then shall he redeem that which sold his brother.

26
'Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its
redemption,

v-i ki lo jij lo go-el vhisiga jado


And the man if none have to him to redeem but so recovers his means

umatsa kde gulato


and as to find sufficient to redeem .

200
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
27
then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he
sold it, and so return to his property.

viav t ne mimkaro vheiv t ha-odef la-i


Then let him count the years of the sale and restore the surplus to the man

ar maar lo vav la-auzato


whom he sold to that he may return to his property.

28
'But if he has not found sufficient means to get it back for himself, then what he has sold
shall remain in the hands of its purchaser until the year of jubilee; but at the jubilee it
shall revert, that he may return to his property.

v-im lo mats-a jado de haiv lo vhaja


But if not has attained his hand sufficient to restore to him then shall remain

mimkaro bjad hakon oto ad nat hajovel


what in the hands of him who has bought it until the year of Jubilee

vjatsa bajovel vav la-auvato


and it shall go out in the jubilee and he shall return to his property.

29
'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains
valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year.

v-i ki jimkor bet moav ir homa vhajta g-ulato


And a man if he sells a house dwelling in a city walled then remains his redemption

ad tom anat mimkaro jamim tij gulato


until the full year from its sale [within] a full year lasts the right:

30
'But if he cannot buy it back for him within the space of a full year, then the house that
locates in the walled city passes permanently to its purchaser throughout his generations;
it does not revert in the jubilee.

v-im lo jiga-el ad mlot lo ana tmina vkam habajit


And if not it is redeemed inside the space of a year full then shall be established

ar ba-ir ar lo homa latsmitut lakon oto


that in the city that not walled forever to its purchaser it

ldorotav lo jetse bajovel


throughout his generations not does it revert in the jubilee.

201
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
31
'The houses of the villages, however, which have no surrounding wall we shall consider as
open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee.

uvate haatserim ar en lahm oma saviv al sd


But the houses of the villages that not to them wall around as the fields

ha-arts jeaev g-ula tij lo uvajovel


of the country shall be counted redeemed they may be to in the jubilee

jetse
they shall go out.

32
'As for cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses
of the cities which have become their possession.

are halvijim bate are ahuzatam g-ulat


But the cities of the Levites for the houses of the cities of their possession may redeem

olam tij lalvijim


at any time happen the Levites.

33
'What, therefore, belongs to the Levites they may redeem and a house sale in the city of this
possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites become their
possession among the sons of Israel.

va-ar jigal min halvojim vjatsa mimkar bajit


And if a man purchase of the Levites that shall go out was sold then the house

v-ir auzato bajovel ki valte are


and the city of his possession in the jubilee for the houses of the cities

halvijim hi auzatam btok bne jisra-el


of the Levites they [are[ their possession among the children of Israel.

34
' But pasture fields of their cities they shall not sell, for that will become their perpetual
possession.

usd migra arehm lo jimaer ki auzat


But the field around the towns of their cities not shall be sold for possession

olam hu lahm
perpetual it to them.

202
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Of Poor Countrymen
35
'Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter,
then you will sustain him, like a stranger or a sojourner that he may live with you.

vi jamu aia umata jado imak vhezakta


And if becomes poor your brother and fallen in decay strength with you

vhzakta bo ger vtoav vaaj imak


then you shall relieve in him as a stranger or a sojourner that he may live with you.

36
'Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live
with you.

al tika me-ito n vtarbit vjareta me-eloha ve


not do Take from him interest but increase revere your God that may live

aia ima
your brother with you.

37
'You shall not give him your silver at interest, nor your food for gain.

t kaspa lo titen lo bnk uvmarbit lo titen


him your money not shall you give to at interest for increase nor make a profit

ala
on your food.

38
'I proclaim Myself as the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give
you the land of Canaan and to serve as your God.

ani jav lohem ar hatseti tm me-rts mirajim


I [am] the LORD your God who brought forth you out of the land of Egypt

latet lam t rts kna-an lijot lam lelohim


to give to you the land of Canaan to be to you God.

203
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
39
'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you,
you shall not subject him to a slave's service.

vi jamu aia ima vnumkar la lo ta-avod


And if becomes poor your brother beside you and is sold to you not do compel

bo avodat avd
in him to serve as a bondservant.

40
'You shall consider him as a hired man, as if he lived among you as a sojourner; he shall
serve with you until the year of jubilee.

kair ktovoav jij ima ad nat hajovel


[But] as a hired servant as if a sojourner he were with you to the year of Jubilee

ja-avod ima
he shall serve for you.

41
'He shall then go out from you, he and his sons with him, and shall go back to his family,
that he may return to the property of his forefathers.

vjatsa me-ima hu uvanav imo vav l


Then shall depart from you he and his children with him and shall return unto

mipato v-el auzat avotav jauv


his family and unto the possession of his fathers shall he return.

42
'For they consist of My servants whom I brought out from the land of Egypt; you shall not
sell them in a slave sale.

ki avadaj hem ar hotseti otam me-erts mitsrajim


For my servants they[are] whom I brought forth them out of the land of Egypt

lo jimaru mimkrt avd


not shall they be sold as slaves.

43
'You shall not rule over him with severity, but you shall revere your God.

lo tird vo bfar vjarta me-loha


not do rule over them with severity but you shall fear God.

204
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
44
'As for your male and female slaves whom you may haveyou may acquire male and
female slaves from the pagan nations that surround you.

v-avda va-amata ar jiju la me-et hagojim


and your slaves and your bondmaids whom you shall have to you from the nations

ar svivotem mehm tikni evd v-ama


that are around like them shall you buy slaves and bondmaids.

45
'Then, too, you shall do so out of the sons of the sojourners who live as aliens among you
that you may gain acquisition, and out of their families who dwell with you, whom they
will have produced in your land; they also may become your possession.

vgam mibne hatoavim hagarim imam mehm


Moreover also of the children of the strangers that do sojourn among them

tiknu umimipatam ar imakm ar holidu b-artsam


shall you buy that of their families with you taht [are] they fathered in your land

vhaju lam la-auza


and they shall be to you possession.

46
'You may even bequeath them to your sons after you, to receive as a possession; you can use
them as permanent slaves. But in respect to your countrymen, the sons of Israel, you shall
not rule with severity over one another.

vhitnaaltm otam livnem aarem lart


And you shall take as an inheritance them for your children after you to inherit

auza l-olam bahm ta-avodu uv-aem bne


a possession forever in them shall be your slaves but over your brothers the children

jisra-el i b-ahiv lo tird vo bfar


of Israel one over another do rule in with severity.

205
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA

Of Redeeming a Poor Man


47
'Now if the means of a stranger or of a sojourner with you becomes sufficient, and a
countryman of yours becomes so poor with regard to him as to sell himself to a stranger
who sojourns with you, or to the descendants of a stranger's family,

vi tasig jad ger vtoav ima uma


And if become rich near you a sojourner or stranger near you but becomes poor

aia imo vnimkar lger toav ima o


your brother near him and sells himself to the stranger or sojourner by you or

l-ekr mipaat ger


to the descendants of the family of the stranger.

48
then he shall have redemption right after you have sold him. One of his brothers may redeem
him,

aare nimkar g-ula tij lo ad ne-av jigalnu


After he is sold redeemed he may be to him one of his brothers may redeem .

49
or his uncle, or his uncle's son, may redeem him, or one of his blood relatives from his
family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself.

o dodo o vn dodo jigalnu o mi-er


Either his uncle or the son of his uncle may redeem him or [any] that is near

baro mimipato jigalnu o hisiga jado vnigal


of kin from his family may redeem him or if he be able himself then he may redeem.

50
'He then with his purchaser shall calculate from the year when he sold himself to him up to
the year of jubilee; and the price of his sale shall correspond to the number of years. It
should correspond to the days of a hired man that he shall remain with him.

viav im konehu minat himaro lo ad nat


and he shall reckon with him who bought from the year that he was sold to the year

hajovl vhaja ksf mimkaro bmispar anim kime


of Jubilee and shall be the price of his sale to the number of years according to the time

sair jij imo


of a hired servant shall it be with him.

206
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
51
'If there remain still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to
them for his own redemption;

im od rabot baanim lfihn jaiv


If yet [there be] many years in proportion he shall give again

g-ulato miksf miknato


the price of his redemption out of the money that he was bought.

52
and if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion
to his years he should refund the amount for his redemption.

v-im m-at niar baanim ad nat hajovel viav lo


but if few there remain years to the year of jubilee then he shall count to him

kfi anav jaiv t g-ulato


in proportion to his years shall he give him again the price of his redemption.

53
'Like a man hired year by year he shall remain with him; he shall not rule over him with
severity in your sight.

kisir ana bana jij imo lo jirdnu


a hired servant year by year shall he be with him not shall he rule

bfr l-ena
over him severity in your sight.

54
'Even if he cannot receive redemption by these means, he shall still go out in the year of
jubilee, he and his sons with him.

v-im lo jiga-el b-l vjatsa binat hajovel


And if not he is redeemed by these [years] then he shall go out in the year of jubilee

hu uvanav imo
he and his children with him.

207
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
55
'For the sons of Israel have become My servants; they remain My servants whom I brought
out from the land of Egypt. I proclaim Myself as the LORD your God.

ki li vne jisrael avadim avadaj hm


For to me the sons of Israel servants [are] my servants they [are]

ar hatseti otam me-rts mitsrajim


whom I brought forth them out of the land of Egypt

ani jav lohem


I [am] the LORD your God.

Leviticus 26 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_26.mp3

Blessings of Obedience
1
'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a
sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I
proclaim Myself as the LORD your God.

lo ta-asu lam lilim ufsl umatseva lo


not shall you make for yourselves idols nor graven image or a standing image neither

takimu lam v-vn maskit lo titnu b-artsm


raise you up to you of stone [any] image neither shall you set up in your land

lhitaavot alha ki ani jav lohem


to bow to it for I [am] the LORD your God.

2
'You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary; I proclaim Myself as the LORD.

t avtotaj timoru umikdai tira-u ani jav


my Sabbaths you shall keep and my sanctuary reverence I [am] the LORD.

3
'If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,

im bukotaj teleu v-t mitsvotaj timru va-aitm otam


If in my statutes you walk and my commands keep and do them .

208
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
4
then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees
of the field will bear their fruit.

vnatati gimem b-itam vnatna ha-arts jvula


Then I will give you rain in due season and shall yield the land increase

v-e hasad jiten pirjo


and the trees of the field shall yield their fruit.

5
'Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last
until sowing time You will thus eat your food to the full and live securely in your land.

vhisig lam daji t batsir uvatsir jasig t


and shall reach to you threshing to the vintage and the vintage shall reach

zara v-aaltm lamm lasova viavtm lavta


to the sowing time and you shall eat your bread to the full dwelling safety

b-artsm
in your land.

6
'I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you
tremble I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass
through your land.

vnatati alom ba-arts uavtm v-en


And I will give peace in the land and you shall lie down and none

maarid vhibati haja ra-a min ha-



arts vrv shall make you afraid and I will rid beasts evil out of the
land and shall the sword

lo ta-avor b-artsm
neither go through your land.

7
'But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;

uradaftm t ojvm vnaflu lifnem larv


and you shall chase your enemies and they shall fall before you by the sword.

209
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
8
five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your
enemies will fall before you by the sword.

vradfu mikm amia mea umea mikm rvava


and shall chase five a hundred and a hundred of you ten thousand

jirdofu vnaflu ojvem lifnem larv


shall put to flight and shall fall your enemies before by the sword.

9
'So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My
covenant with you.

ufaniti alem vhifreti tm vhirbeti tm


For I will have respect unto you and make fruitful you and multiply you

vahakimoti t briti itm


and establish my covenant with you.

10
'You will eat the old supply and clear out the old because of the new.

va-aatm jaan noan vjaan mipne ada totsi-u


And you shall eat the old stope long kept because of the new you bring forth.

11
'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.

vnatati mikani btom vlo tigal nafi tm


And I will set my tent among you and not will abhor my soul you.

12
'I will also walk among you and will serve as your God, and I shall regard you as My people.

vhithalati btom vhajiti lam lelohim v-atm tiju li l-am.


And I will walk among you and will be to you God and you shall be to me people.

210
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
13
'I proclaim Myself as the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that
you would not remain their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk
erect.

ani jav elohem ar hotseti tm me-rts mitsrajim


I [am] the LORD your God who brought forth you out of the land of Egypt

mijot lahm avadim vabor motot ulam


that you should [not] be to them slaves and I have broken the bands of your yoke

va-ole tm komijut
and made walk you upright.

Penalties of Disobedience
14
'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,

v-im lo tim-u li vlo ta-asu t kal hamitsvot ha-el


But if not you do Listen to me and not do all commands these.

15
if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry
out all My commandments, and so break My covenant,

v-im bhukutaj timasu v-im t mipataj tigal nafm


And if my statutes you shall despise or if my judgments judge your soul

lvilti asot t kal mivotaj lhafrm t


so that you will do all My commands [but] that you break

briti
my covenant.

16
I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever
that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your
seed uselessly, for your enemies will eat it up.

af ani --s zot lam vhifkadti alem behala t


also I will do this to you I will even appoint over you terror

haaft v-t hakadaat maalot enajim umditot


consumption and the fever that shall consume the eyes and cause sorrow

naf uzratm larik zaram va-aaluhu ojvem


of heart and you shall sow in vain and your offspring will be eaten by your enemies.

211
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
17
'I will set My face against you so that you will find yourself struck down before your
enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one
pursues you.

vanatati fanaj bam vnigaftm lifne ojvm vradu


And I will set my face against you and you shall be slain before your enemies

vradu vam on-em vnastm v-en rodf tm


and shall reign over you they who hate you and you shall flee [when] none

rodf tm
pursues you.

18
'If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for
your sins.

v-im ad el lo tim-u li vjasfti ljasra tm


And if after all this not do you Listen to me then more I will punish you

va al hatotem
seven times for your sins.

19
'I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your
earth like bronze.

vavarti t g-on uzm vnatati t mem kabarzl


And I will break the pride of your power and I will make your earth as bronze.

20
'Your strength you will spend uselessly, for your land will not yield its produce and the trees
of the land will not yield their fruit.

vtam larik koam vlo titen artsm t jvula


and shall be spent in vain your strength and not shall yield your land its increase

v-ets ha-arts lo jiten pirjo


and shall the trees of the land neither yield their fruits .

212
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
21
'If then, you act with hostility against Me and prove unwilling to obey Me, I will increase the
plague on you seven times according to your sins.

v-im telu imi kri vlo tovu limo-a li vjasafti


And if you walk to me contrary and not are willing to obey me I will increase

alem maka va batotem


on you plagues seven times according to your sins.

22
'I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children
and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.

vhilati vam t hajat haad vikla tm


and I will also send among you beasts wild to rob of children you

vhirita t bhmtm vhimita tm vna


and destroy your livestock and make few in number you

vnaumu darem
and shall be desolate your roads

23
'And if by these things you do not turn to Me, but act with hostility against Me,

v-im b-el lo tivasru li vahalatm imi kri


And if by these not will you be turned to me but will walk to me contrary.

24
then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your
sins.

vhalati af ani imam bkri vhileti tm gam


then will walk also I myself against you with hostility and will I punish you even

gam ani va al atotem


even I seven times for your sins.

213
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
25
'I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and
when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you
shall become delivered into enemy hands.

vheveti alem rv nokmt nkam brit


And I will bring on you a sword that shall avenge execute vengeance for the covenant

vn-saftm l arem vilati devr


when you are gathered together inside your cities then I will send the pestilence

btom vnitatm bjad ojev


among you and you shall be delivered into the hand of the enemy.

26
'When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they
will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not feel satisfied.

bivri lam mat lm v-afu sr naim


when I have broken of you the staff of bread then shall bake ten women

lamm btanur ad vheivu lamm bamikal


your bread in oven one and again your bread in rationed amounts

va-aaltm vlo tisba-u


and you shall eat and not be satisfied.

27
'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,

v-im bzot lo tim-u li vahalatm imi bkri


And if in all this not do you Listen to me but walk to me contrary.

28
then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times
for your sins.

vhalati imam baamat kri vjisarti tm af ani


Then I will to you with fury contrary and will chastise you even I

va al atotem
seven times for your sins.

214
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
29
'Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.

va-aaltm bsar bnem uvsar bnotem toelu


And you shall eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters shall you eat.

30
'I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your
remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.

vhimadti t bamotem vhirati t hamanm vnatati


And I will destroy your high places and cut down your images and cast

t pigrem al pigre gilulm vga-ala nafi tm


your carcasses on the carcasses of your idols and shall abhor My soul you.

31
'I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not
smell your soothing aromas.

vnatati t arem harba vahaimoti t mikdem vlo


And I will make your cities waste and desolate your sanctuaries and not

aria brea nihoham


will I smell the savor of your sweet aromas.

32
'I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will feel appalled over it.

vahaimoti ani t ha-arts vam-mu alha


And therein shall desolate I myself the land and shall be appalled at it

ojbem hajovim ba
your enemies who dwell in it.

33
'You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your
land becomes desolate and your cities become waste.

v-t m zar bagojim vaharigoti aharem harv


and I will scatter you among the nations and will draw out after you a sword

vhajta artsm mama v-arm jiju harba


and shall be your land desolate and your cities become waste.

215
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
34
'Then the land will enjoy its Sabbaths all the days of the desolation, while you dwell in your
enemies' land; then the land will rest and enjoy its Sabbaths.

az tirts ha-arts t abtotha kol jme hoama


Then shall enjoy the land its Sabbaths all the days it lies desolate

v-atm b-rts ojvem az tibat ha-arts vhirtsat


and you[are] in the land of your enemies then shall rest the land and enjoy

t abtotha
its Sabbaths.

35
'All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your
Sabbaths, while you lived on it.

kal jame haama tibot t ar lo avta


All As long as it lies desolate it shall rest because not did it rest

babtotem bivtm aleha


on your Sabbaths when you dwelled in it.

36
'As for those of you who may remain, I will also bring weakness into their hearts in the lands
of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one
pursues they will flee as though from the sword, and they will fall.

vhaniarim bam vheveti mor bilvavam b-artsot


And on those who are left of you I will send a faintness into their hearts in the lands

ojvehm vradaf otam kol al nidaf vnasu


of their enemies and still chase them the sound of a leaf shaken and they shall flee

mnusat rv vnaflu v-en rodef


as though from a sword and they shall fall when none pursues.
37
'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one
pursues; and you will have no strength to stand up before your enemies.

valu i b-ahiv kmipne rv vrodef ajin vlo


And they shall fall one on another as it were before a sword when pursues none and not

tij lam tkuma lifne ojvem


shall have unto you power to stand before your enemies.

216
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
38
'But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.

va-avadtm bagojim v-ala tm rts ojvem


And you shall perish among the nations and shall eat up you the land of your enemies.

39
'So those of you who may remain will rot away because of their iniquity in the lands of your
enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with
them.

vhaniarim bam jimaku ba- avonam b-artsot ojvm


And they who are left of you shall pine away in their iniquity in the lands of your enemies

v-af ba-avonot avotam itam jimaku


and also in their iniquities of their fathers with them shall they pine away.

40
'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness
which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me

vhitvadu t avonam v-t avon avotam bma-alam


and if they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers in the treachery

ar ma-alu vi v-af ar halu imi bkri


that unfaithfulness them that also they have walked to Me contrary.

41
I also acted with hostility against them, to bring them into the land of their enemiesor if
their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their
iniquity,

af ani ele imam bkri vheveti otam


also I have walked against them with hostility and have brought them

b-rts ojvhm o az jikana lvavam h-arel


into the land of their enemies if then be humbled their hearts uncircumcised

v-az jirtsu t avonam


and they then make amends for their iniquity.

217
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
42
then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with
Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.

vzaarti t briti ja-akov v-af t briti


Then will I remember my covenant with Jacob and also my covenant

jitsak v-af t briti avraham zkor vha-arts


with Isaac and also my covenant with Abraham will I remember and the land

zkor
I will remember.

43
'For they will abandon the land, and will make up for its Sabbaths while has become desolate
without them They, meanwhile, will make amends for their iniquity, because they
rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.

vha-arts te-azv mehm vtirts t abtotha


and The land also shall be left and they then shall enjoy its Sabbaths

bahama mehm vhem jirtsu t


while it lies desolate without them and they shall make amends

avonam ja-an uvja-an bmipataj ma-asu v-t


for their iniquity because and even because my judgments they despised and

hukotaj ga-ala nafam


my statutes abhorred their souls.

44
'Yet in spite of this, when they live in the land of their enemies, I will not reject them, nor
will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I proclaim
Myself as the LORD their God.

v-af gam zot bijotam b-rts ojvehm lo


when yet they are for all that when they are in the land of their enemies not

m-astim vlo g-altim laltam lhafer


will I cast them away neither will I abhor them to destroy them utterly to break

briti itam ki ani jav lohehm


my covenant with them for I [am] the LORD their God.

218
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
45
'But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the
land of Egypt in the sight of the nations that I might serve as their God. I proclaim Myself
as the LORD.'"

vzaarti lahm brit rionim ar hotseti


But I will remember for them the covenant of their ancestors whom I brought forth

otam me-rts mitsrajim l-ene hagojim lijot lahm


them out of the land of Egypt in the sight of the nations that I might be to them

lelohim ani jav


God I [am] the LORD.

46
These we acknowledge as the statutes and ordinances and laws which the LORD established
between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.

el haukim vhamipatim vhatotat ar


These are the statutes and judgments and laws that

natan jav beno uven bne jisra-el


made the LORD between himself and between the children of Israel

bhar sinaj bjad mo


at Mount Sinai by the hand of Moses.

Leviticus 27 (Back)
NASB E-Prime DFM with Interlinear Hebrew in IPA
(Click Link for Audio) http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/03_Leviticus/03-Lev_27.mp3

Rules concerning Valuations


1
Again, the LORD spoke to Moses, saying,

vajdaber jav l mo lemor


And spoke the LORD until Moses saying:

219
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
2
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall
become valued according to your valuation of persons belonging to the LORD.

daber l bne jisrael v-amarta alehm i ki jafli


Speak unto the sons of Israel and say unto them a man When shall make a special

ndr brka nfaot jav


vow involving the valuation of persons to the LORD.

3
'If your valuation comes from the male from twenty years even to sixty years old, then your
valuation shall calculate as fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.

vhaja rka hazaar mibn rim ana v-ad bn


And shall be your estimation of the male old from twenty and even to old

iim ana vhaja rka amiim kl ksf


sixty years and shall be your estimation fifty shekels of silver

bkl hakod
after the shekel of the sanctuary.

4
'Or if a female, then your valuation shall consist of thirty shekels.

v-im nkeva hi vhaja rka loim akl


And if a female it then shall be your estimation thirty shekels.

5
'If it should range from five years even to twenty years old then your valuation for the male
shall consist of twenty shekels and for the female ten shekels.

v-im mibn ame anim v-ad bn srim ana vhaja


And if old from five years and even to old twenty years then shall be

rka hazaar srim kalim vlankeva asrt kalim


your estimation of the male twenty shekels and for the female ten shekels.

220
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
6
'But if they range from a month even up to five years old, then your valuation shall consist of
five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall consist of three
shekels of silver.

v-im mibn od v-ad bn ame anim vhaja


And if old from a month and even to five years then shall be

rka hazaar amia kalim kasf vlankva


your estimation of the male five shekels of silver and for the female

rka lot kalim kasf


your estimation [shall be] three shekels of silver.

7
'If they range from sixty years old and upward, if should consist of a male, then your
valuation shall consist of fifteen shekels, and for the female ten shekels.

v-im mibn iim ana vamala im zaar vhaja


And if old from sixty years and above if [it be] a male then shall be

rkla amia asar akl vlankeva asara kalim


your estimation five and ten shekels and for the female ten shekels .

8
'But if he proves poorer than your valuation, then he shall appear before the priest and the
priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall
value him.

v-im ma hu me-rka vh-mido lifne


But if be poorer he than your estimation then he shall present himself before

hakohen vh-ri oto hakohen al pi ar tasig


the priest and shall value him the priest according to mouth after the reach

jad hanoder ja-arinu hakohen


of hand the vowed shall value the priest.

9
'Now if it consists of an animal of the kind which men can present as an offering to the
LORD, any such that one gives to the LORD shall prove holy.

v-im bhema ar jakrivu mimna karban jav kol ar


And if [it be] a beast that men bring out of an offering to the LORD all that

jiten mimnu jav jij kod


[any man] gives os such to the LORD shall be holy.

221
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
10
' He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does
exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.

lo jaalifnu vlo jamir oto tov bara o ra


not do alter it nor change it a good for a bad or a bad

btov v-im hamer jamir bhema bivhema vhaja


for a good and if he shall at all change beast for animal thereof shall be

hu utmutato jij kod


it then the exchange shall become holy.

11
'If, however, it consists of any unclean animal of the kind which men do not present as an
offering to the LORD, then he shall place the animal before the priest.

v-im kal bhema tme-a ar lo jakrivu mimna karban


And if any beast [it be] unclean which not do they offer from a sacrifice

jav vh-mid t habhema lifne hakohen


to the then he shall present the beast before the priest.

12
'The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall happen.

vh-eri hakohen ota ben tov uven ra krka


And shall value the priest it whether it be good or bad as you value it

hakohen ken jij


the priest so shall it be.

13
'But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.

v-im ga-ol jigalna vjasaf amisto al rka


But if he will at all redeem it then he shall add a fifth to your estimation.

222
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
14
'Now if a man consecrates his house as holy to the LORD, then the priest shall value it as
either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.

v-i ki jakdi t beto kod jav


and a man when shall sanctify his house [to be] holy to the LORD

vh-erio hakohen ben tov uven ra ka-ar ja-ari


then shall estimate it the priest whether it be good or bad as shall estimate

oto hakohen ken jakum


it the priest so shall it stand.

15
'Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-
fifth of your valuation price to it, so that it may become his.

v-im hamakdi jigal t beto v-asaf hamiit


And if he who consecrated will redeem his house then he shall add the fifth [part]

ksf ka alav vhaja lo


of the money of your estimation to it and it shall be to him.

16
'Again, if a man consecrates to the LORD part of the fields of his own property, then your
valuation shall become proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at
fifty shekels of silver.

v-im misd ahuzato jakdi i jav


And if [some part] of a field of his possession shall sanctify a man to the LORD

vhaja rka lfi zaro zra homer -orim


then shall be your estimation according to to the offspring a homer of barley

bahamiim kl kasf
at fifty shekels of silver.

17
'If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.

im minat hajovel jakdi sadehu ka-rka jakum


If as of the year of jubilee he sanctify his field according to your valuation it shall stand.

223
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
18
'If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price
for him proportionate to the years that remain until the year of jubilee; and you shall
deduct it from your valuation.

v-im ahar hajovl jakdi sadehu vhiav lo hakohen t


But if after the jubilee he dedicates his field then shall reckon for him the priest

haksf al pi haanim hanotarot ad nat


the money according to mouth the years that remain even to the year

hajovel vnigra me-rka


of the jubilee and it shall be deducted from your valuation.

19
'If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-
fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.

v-im ga-ol jigal t haad hamakdi oto


And if will in any way redeem the field he who consecrated

vjasaf hamiit ksf rka alav


[is] then he shall add the fifth [part] of the money of your estimation to it

vgam lo
and it shall be assured to him.

20
'Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer
become redeemed;

v-im lo jigal t haad v-im maar t haad


And if not he does redeem the field or if he has sold the field

l-i aher lo jiga-el od


man to another not shall it be redeemed any more.

21
and when it reverts in the jubilee, the field shall become holy to the LORD, like a field set
apart; it shall accrue for the priest as his property.

vhaha hasad btseto bajovel kod jav kisd


But shall be the field when it goes out in the jubilee holy to the LORD as a field

haherm kakohen tij ahuzato


set apart of the priest thereof shall be the possession.

224
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
22
'Or if he consecrates to the LORD a field which he has bought, which he did not use as a
part of the field of his own property,

v-im t sd miknato ar lo mid ahuzato


or if a field that he has bought that not [is] of the fields of his possession

jakdi jav
[a man] sanctifies to the LORD.

23
then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee;
and he shall on that day give your valuation as holy to the LORD.

vhiav lo hakohen t miksat ha-rka ad nat


then shall reckon to him the priest the amount of your estimation to [even] the year

hajobel vnatan t harka hajom hahu


of the jubilee and he shall give your estimation in day that

kod jav
[as] a holy thing to the Lord.

24
'In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the
possession of the land belongs.

binat hajovel jauv ha-sad la-ar kanahu me-ito


In the year of the jubilee shall return the field to the one from whom

la-ar lo auzat ha-arts


to him to whom [even] the possession of the land.

25
'Every valuation of yours, moreover, shall remain consistent with the shekel of the sanctuary.
The shekel shall consist of twenty gerahs.

val rka jij bkl hakod


And all your estimations shall shall shekel be after the shekel of the sanctuary

srim gra jij haakl


twenty gerahs shall be the shekel.

225
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
26
'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the LORD, no man
may consecrate it; whether ox or sheep, it belongs to the LORD.

a bkor ar jkukar jav bivhema lo jakdi


Only the firstling that [is] born first the LORD among animals not shall sanctify

i oto im or im s jav hu
man it [is] whether [it be] ox or sheep of the LORD it [is].

27
'But if it comes from the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation
and add to it one-fifth of it; and if he does not redeem it, then he shall sell it according to
your valuation.

v-im babhema hatme-a ufada vrka va-rka


And if beast [it be] of an unclean then he shall redeem[it] according to your estimation

vjasaf hamiito alav v-im lo jiga-el vnimkar


and shall add a fifth of it thereto of it not it is redeemed then it shall be sold

b-rka
according to your valuation.

28
'Nevertheless, anything which a man sets apart to the LORD out of all that he has, of man or
animal or of the fields of his own property, he shall not sell or redeem it. Anything
devoted to destruction has become most holy to the LORD.

a kal erm ar jaarim i jav mikal ar


Notwithstanding any devoted thing that shall devote a man The LORD of al that

lo me-adam uvhema umisde auzato lo jimar


[is] to a man and beast and of the field of his possession not shall be sold

vlo jiga-el kal erm kode kadaim hu jav


and not redeemed every devoted thing [is] most holy it to the LORD.

29
'No one who men have set apart shall become ransomed; he shall surely receive the death
penalty.

kal erm ar jaoram min ha-adam lo jipad


all devoted who shall be devoted of men not shall be redeemed

mot jumat
[but] shall surely be put to death.

226
Leviticus in E-Prime with Interlinear Hebrew in IPA
30
'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, belongs to the
LORD; it has become holy to the LORD.

val masar ha-arts mizra ha-arts mipri ha-ets


And all the tithe of the land of the offspring of the land [or] of the fruit of the tree

jav hu kod jav


[is] of the LORD it holy to the LORD.

31
'If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.

v-im ga-ol jig-al i mima-asro amiito josf alav


And if will at all redeem a man of his tithes the fifth he shall add thereto.

32
'For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod; the tenth one shall
become holy to the LORD.

val masar bakar vatson kol ar ja-avor taat


And concerning the tithe of herd or of the flock all that [even] passes under

haavt ha-asiri jij kod jav


the staff the tenth shall be holy to the LORD.

33
'He cannot concern himself whether it looks good or bad, nor shall he exchange it; or if he
does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. He cannot redeem it.'"

lo jvaker ben tov lara vlo jmirnu v-im


not may he search whether it be good or bad neither shall he change and if

hamer jmirnu vhaja hu


it and if he change it at all thereof shall be then both it

utmurato jij kod lo jiga-el


and the change shall become holy not shall it be redeemed.

34
These commandments the LORD commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.

el hamitsvot ar tsiva jav t mo l bne


These are the commands that commanded the LORD Moses for the sons

jisra-el bhar sinaj


of Israel at Mount Sinai.

227

You might also like