Quae Fueram Magnis

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

Textos Latinos IV

1



Quae fueram magnis olim patefacta triumphis,
ianua Tarpeiae nota pudicitiae,
cuius inaurati celebrarunt limina currus,
captorum lacrimis umida supplicibus,
nunc ego, nocturnis potorum saucia rixis,
pulsata indignis saepe queror manibus,
et mihi non desunt turpes pendere corollae
semper et exclusi signa iacere faces.
Nec possum infamis dominae defendere voces,
nobilis obscenis tradita carminibus;
nec tamen illa suae revocatur parcere famae,
turpior et saecli vivere luxuria.
Has inter gravibus cogor deflere querelis,
supplicis a longis tristior excubiis.
Ille meos numquam patitur requiescere postes,
arguta referens carmina blanditia:
'Ianua vel domina penitus crudelior ipsa,
quid mihi tam duris clausa taces foribus?
Cur numquam reserata meos admittis amores,
Ego, quae quondam aperta fui magnis
triumphis, ianua Tarpeiae castitati cognita,
cuius limina fletibus rigata supplicibus
captivorum deaurati currus frequentarunt:
iam vulnerata nocturnis ebriorum iurgiis
violataque insanis manibus frequenter
conqueror.
Neque mihi iugiter desinunt dependere
foedae coronae, facesque iacere ante me
indicia amatoris exclusi. Neque ego,
insignis et famosa versibus impudicis,
sustineo turpis herae meae noctes purgare.
Neque tamen ipsa turpior adduci potest, ut
existimationi suae consulat, et huius aetatis
corruptos mores non sectetur. Inter has
querimonias cogor graviter conqueri
maestior facta ob prolixas vigilias amantis
mihi supplicantis. Ipse enim nusquam
patitur cardines meos somnum capere,
garrula assentatione iugiter recinens hos
versus:
O ianua, tua etiam hera ipsa durior, cur mihi
tam crudelibus valvis occlusa siles? quare
Propercio


2
nescia furtivas reddere mota preces?
Nullane finis erit nostro concessa dolori,
turpis et in tepido limine somnus erit?
Me mediae noctes, me sidera prona iacentem,
frigidaque Eoo me dolet aura gelu.
O utinam traiecta cava mea vocula rima
percussas dominae vertat in auriculas!
Sit licet et saxo patientior illa Sicano,
sit licet et ferro durior et chalybe,
non tamen illa suos poterit compescere ocellos,
surget et invitis spiritus in lacrimis.
Nunc iacet alterius felici nixa lacerto,
at mea nocturno verba cadunt Zephyro.
Sed tu sola mei, tu maxima causa doloris,
victa meis numquam, ianua, muneribus,
tu sola humanos numquam miserata dolores
respondes tacitis mutua cardinibus.
Te non ulla meae laesit petulantia linguae;
quae solet irato dicere tanta ioco,
ut me tam longa raucum patiare querela
nusquam operta meos amores ingredi sinis,
tu quae nescis miserata ad dominam
perferre vota mea clandestina? An nullus
curis meis dabitur modus? An semper in
tepenti limine amarus mihi sopor erit? Me
noctes mediae, me occidentia astra sub dio
iacentem, et ventus Eoo frigore adurens
miserantur. Tu una nusquam malis
hominum permota reddis verba reciproca
postibus tuis silentibus.
O utinam mea vox, transmissa per foramen
hiulcum, ad aures herae pulsatas penetret.
Quamvis ipsa durior sit rupe Siculo, atque
etiam ferro et chalybe; attamen suos non
sustinebit cohibere oculos, exorieturque
suspirium cum fletibus coactis. Iam Cynthia
decumbit fortunato alterius amatoris brachio
fulta; sed sermones mei irriti nocturno
Zephyro excidunt.
At tu, o ianua, unica malorum meorum
causa maxima, nullo modo meis donis victa.
Nunquam te linguae meae procacitas
violavit conviciis, quae consuevit vulgus
immerenti ioco proferre: ut me feras longis
raucum questibus anxias noctes in compito
Textos Latinos IV


3
sollicitas trivio pervigilare moras?
At tibi saepe novo deduxi carmina versu,
osculaque impressis nixa dedi gradibus.
Ante tuos quotiens verti me, perfida, postes,
debitaque occultis vota tuli manibus!'
Haec ille et si quae miseri novistis amantes,
et matutinis obstrepit alitibus.
Sic ego nunc dominae vitiis et semper amantis
fletibus alterna differor invidia.
ducere. Sed tibi frequenter versus novo
modulamine peregi, et basia fixi contactis
liminibus. O infida, quoties me ad tuos
cardines converti, ac preces debitas abditis
manibus fudi?
Haec iste queritur, et alia, quae vos infelices
amatores scitis, avesque mane canentes
strepitu suo interpellat. Ita ego herae meae
libidinibus et importuni amatoris querelis
perenni traducor infamia.

Propercio


4

Vocabulario
patefacio, feci,
factum 3
[tr.] abrir (hostibus portas patefacere: abrir las puertas a los enemigos) [<
pateo + facio] [puede tener un OD que indique una realizacin (p. iter /
sulcum: abrir un camino / un surco), o externo (p. portas; abrir las puertas; p.
aures: abrir los odos); ntese la diferencia con otros verbos que significan
"abrir" (cf. aperio, pando, recludo, resero, resigno); patefacio es
simplemente el causativo correspondiente a pateo].
triumphus, i, m. triunfo, entrada solemne del vencedor en Roma (triumphum agere de / ex
aliquo: triunfar sobre alguien); victoria.
ianua, ae, f. puerta (quaerere aliquem a ianua: preguntar por uno en la puerta); entrada,
acceso [cf. porta, fores, ostium; ianua es puerta de entrada, cf. el dios Ianus.
Porta era el trmino especfico para la puerta de una ciudad, pero se convirti
en el trmino general para "puerta", eliminando as a fores, trmino que ha
desaparecido en las lenguas romances; ostium es ms general que los otros
trminos y puede referirse a cualquier abertura o pasaje que haga de "boca",
"puerta" o "entrada"; fores es la puerta como pluralidad, como compuesta de
otros elementos; valvae son los batientes de la puerta].
pudicitia, ae, f. pudor, castidad [< pudicus < pudeo].
inauratus, a, um dorado, guarnecido de oro [< inauro < auro < aurum].
celebro 1 animar; visitar a menudo; repetir con frecuencia; llenar, celebrar; divulgar;
ensalzar [< celeber].
limen, inis, n. umbral (limen superum inferumque: el dintel y el umbral); casa, morada (limen
sceleratum: la morada de los impos); entrada; salida; barrera, lmite o raya de
donde salen los corredores; frontera, linde; principio.
currus, us, m. carro, coche, carroza; carro de combate, de carrera, de triunfo; triunfo; tiro,
tronco (de caballos); arado; barco [< curro].
umidus, a, um hmedo, humedecido, flido; undoso (mar); rico en aguas [cf. humidus] [<
[h]umeo] [cf. madidus, madens, udus, uvidus; la diferencia con madidus es
la misma que entre hmedo y empapado en esp.; y la diferencia con liquidus,
la que separa hmedo de lquido].
supplex, icis que dobla las rodillas, suplicante (supplex est tibi: te suplica; s. est vester: os
suplica) [cf. supplico].
potor, oris, m. bebedor; borracho [< poto].
saucius, a, um herido (ipse suo saucius ense latus [Prop.]: herido en el costado con su propia
espada); enfermo; angustiado, turbado (animus); debilitado, roto, destrozado
(malus Africo: el mastelero por el viento brego); abierto (vomeribus: por la
reja del arado); ebrio [cf. saucio] [vulnero significa herir en general; mientras
saucio y el adj. saucius, son de sentido ms general y se dicen de aquellos que
han recibido cualquier dao; icio (de donde ictus) significa "herir" y "golpear"
al igual que ferio, de modo que puede decirse gravi vulnere ictus].
rixa, ae, f. ria, disputa, pendencia [rixa ("ria") se diferencia claramente de pugna
("lucha", tanto colectiva como privada) o de proelium ("batalla") y certamen
("combate", "certamen", que puede referirse a cualquier competicin); iurgium
es una disputa o querella en que se profieren insultos; altercatio es una disputa
viva; lis es "pleito" (cf. cast. lid); rixa se refiere a una accin, mientras que
discordia y dissensio hacen referencia a un sentimiento o a una situacin].
pulso 1 [tr. (intr.)] golpear, pegar (ariete muros: batir las murallas con el ariete; ostium
p.: llamar a la puerta; p. tellurem pede libero [Hor.]: golpear el suelo con el
pie, bailar con libertad; prata p. choreis [Claud.]: danzar en los prados);
azotar, maltratar; rechazar, arrojar, expulsar (p. aliquem e loco: echar a uno de
Textos Latinos IV


5
un lugar; sagittam p.: disparar una flecha); sacudir; mover, excitar (imaginibus
pulsantur animi [Cic.]: las almas reciben una impresin de las imgenes
enviadas por los objetos); pulsar (un instrumento msical); [pot.] tocar
(sidera p.: llegar a las estrellas); [jurd.] acusar, perseguir en justicia [< pello]
[v. frec.; cf. impello, percutio, quatio, ferio, verbero; pello es dar un golpe
capaz de desplazar el objeto; en el caso de pulso y de tundo el objetivo del
agente no se consigue con un simple golpe, sino que implica la repeticin;
tundo es golpear repetidamente, machacar, con el objetivo de triturar algo (cf.
tero); pulso es tambin golpear repetidamente, pero el objetivo no es machacar
algo, sino mover un objeto, hacer que la puerta se abra o simplemente el placer
de bailar; ferio, icio, percutio son "golpear" y tambin "herir"; quatio es
golpear de modo que algo quede temblando, vibrando; quasso implica una
sacudida ms violenta; verbero se dice de golpear con un palo, vara o ltigo y
se dice de un castigo].
queror, questus 3 [intr./ tr.] quejarse (aliquid: de algo; de re: de una cosa; quod: de que; tambin,
en lugar de quod, ac. con inf.; q. suum fatum: lamentarse de su destino;
queritur de Milone per vim expulso [Cic.]: se queja de la expulsin violenta de
Miln; queri apud aliquem [Plaut.] quejarse ante alguien, quejarse a alguno de
alguna cosa; flebile nescio quid queritur lyra [Ov.]: no s qu lastimeros ecos
brotan de la lira); [Plin.] quejarse en justicia. Querellarse [> querela,
querimonia].
desum, fui,
futurus
[intr.] faltar (tibi nullum officium a me defuit: no te ha faltado ninguna
consideracin de mi parte; duas sibi res quo minus in vulgus et in foro diceret,
deesse: que la falta de dos cualidades le impedan hablar al vulgo y en el foro);
no estar presente, no tomar parte en (bello: la guerra); desaprovechar (tempori
/ occasioni temporis: la ocasin, el momento favorable); negar su auxilio, su
proteccin (alicui: a uno); descuidar, faltar a sus deberes (rei publicae: para
con la repblica) [< sum].
turpis, e deforme, desfigurado, feo, repulsivo, sucio (turpes morbo viri: hombres
desfigurados por la enfermedad); de sonido spero; torpe, vergonzoso, infame,
indecente [cf. foedus, obscenus; turpis es "deforme"; corresponde tanto "feo"
como "que afea"), en sentido fsico (cf. s. op. formosus) y moral
"vergonzoso", "deshonroso", (cf. s.op. honestus, gloriosus)].
pendeo, pependi,
pensum 2
[intr.] colgar, pender, estar colgado (in: en; ex / de / a / ab: de; collo: del
cuello); cernerse (nubila: las nubes); amenazar (alicui: a uno); inclinarse hacia
adelante (in verbera: para fustigar a los caballos); estar pegado, fijo (in limine:
en el umbral); estar pendiente (narrantis ab ore: de los labios del narrador);
paralizarse, quedar suspendido (un trabajo; vacilar, estar incierto, dudoso;
depender (ex, de); salir, derivarse (a: de); pesar (un peso determinado) [pendo
(colgar, pesar) es causativo con respecto al v. de estado pendeo (estar
colgado); para pesar algo se colgaba].
corolla, ae, f. [dim. de corona] corona, guirnalda.
excludo, clusi,
clusum 3
[tr.] no permitir la entrada (aliquem moenibus: a uno en la ciudad), no permitir
la presencia de uno en un lugar, dejar fuera; alejar, hacer salir, expulsar (pullos
ex ovis: hacer salir los polluelos de los huevos); rechazar; separar, aislar;
excluir; impedir (aliquem reditu in Asiam: a uno volver a A.); acabar, terminar
[< claudo < clavis].
signum, i, n. signo, seal (signum tuba dare: dar la seal con la trompeta), marca; huella;
bandera; santo y sea (signum petere: pedir la contrasea); indicio; imagen,
figura artstica, estatua; sello, constelacin, astro.
iaceo, ii, iturus 2 [instr.] yacer, estar echado [iaceo es ms especifico que sum (en es sentido
estar); corresponde como v. de estado a iacio ("arrojar"); iacio es causativo
Propercio


6
con respecto a iaceo (iacio: "hacer yacer")].
fax, facis, f. tea; antorcha nupcial; boda; antorcha funeraria; tea incendiaria (subiicere faces
invidiae: atizar el odio); peste, azote (generis humani: del linaje humano); [pl.]
ojos ardientes, hermosos; luz (Phoebi: del sol); cometas, blidos.
infamis, e infame, deshonrado, de mala fama, tristemente famoso; deshonroso, vil [Cic.,
Liv.] [< fama < for].
defendo, fendi,
fensum 3
[tr.] apartar, alejar, rechazar (solis ardores: los ardores del sol; hostes: rechazar
a los enemigos; d. frigus: preservar del fro; d. solstitium pecori: preservar al
ganado de los ardores de la cancula); defender, proteger, preservar, salvar
(defendere oppidum [Ces.]: defender la ciudad); probar la inculpabilidad de un
acusado; afirmar, alegar en defensa de: cum reus id, quod fecerit, fecisse
defenditur: cuando se alega en defensa del reo que ste hizo lo que hizo... [<
*fendo (no usado); cf. infensus, offendo] [tiene dos acepciones
complementarias a) rechazar (cf. arceo) y b) defender].
obscenus, a, um funesto, de mal augurio, siniestro, funesto (omen: presagio funesto); obsceno,
impuro (re honestum est, nomine obscenum: es moral como accin, pero
obsceno en los trminos).
trado, didi, ditum
3
[tr.] entregar (alicui poculum: a uno la copa); confiar (alicui imperium: a uno
el mando; alicui turrim tuendam: a uno la torre para que la defienda o la
defensa de la torre; aliquid memoriae tradere: confiar algo a la memoria);
recomendar; dejar en herencia, legar (haec consuetudo a maioribus tradita:
esta costumbre recibida de los antepasados); contar, comunicar, informar por
escrito; exponer, ensear (multa de sideribus iuventuti: a la juventud muchas
cosas acerca de los astros; culpa tradentis est: la culpa es del maestro) [< do].
revoco 1 [tr.] volver a llamar, invitar de nuevo (ad bibendum: a beber); hacer volver (r.
aliquem ex itinere: hacer volver alguien sobre sus pasos; se r.: volver en si);
citar de nuevo a juicio; reemprender, renovar (me ad pristina studia revocavi:
volv a mis antiguos estudios, reanud mis estudios); repetir (periuria: los
perjurios); volver atrs (gradum / pedem: los pasos); desviar, alejar, apartar
(aliquem a scelere: a uno del crimen; revocare oculos / lumina: apartar los
ojos); retirar, revocar, anular, quitar de nuevo (libertatem: la libertad); referir
a, aplicar a (ad); poner (in dubium: en duda; rem ad sortem: echar algo a
suertes); remitir (ad populum: al pueblo); dirigir, enderezar [< voco < vox].
parco, peperci
(parsi), parsurus
3
[intr. / tr] ahorrar, no gastar, no ser prdigo de, economizar, ser parco
(impensae p.: ahorrar gastos; pecuniam p.: no malgastar el dinero); perdonar,
respetar, tener consideracin, mirar por [+ dat.] (p. saluti: mirar por la salud;
respetar los edificios; non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus,
pepercerunt: no perdonaron ni a los viejos, ni a las mujeres, ni a los nios), no
molestar (auribus: los odos), no hacer dao (aedificiis: a los edificios);
abstenerse (a caedibus et ab incendiis: de matar e incendiar; parce pias
scelerare manus: no manches tus manos piadosas; p. oculis: no mires); cesar
(bello p.: cesar de combatir; parce metu: no temas) [< parcus].
saeclum cf. saeculum.
cogo, coegi
coactum 3
[tr.] juntar, reunir, recoger; llamar, convocar; recaudar; cerrar (la marcha de un
ejrcito); deducir; reducir, resumir, obligar, forzar a hacer algo [< ago].
defleo, flevi,
fletum 2
[intr. / tr.] llorar; deplorar, llorar por [< fleo].
querela, ae, f. queja, querella [< queror] [questus es la queja como expresin del dolor;
querela y querimonia son la queja dirigida contra otro; querela puede decirse
de una queja infundada, mientras que el segundo se dice de una reclamacin
fundada; la querela es la expresin del sentimiento, y su objetivo es, en su
Textos Latinos IV


7
mayor parte, slo a aliviar el corazn, mientras que la querimonia es un acto
consciente que busca la reparacin del mal].
excubiae, arum, f guardias, centinelas; guardadores, puesto, cuerpo de guardia (mil.) [< excubo
< cubo].
patior, passus 3 [tr.] sufrir, padecer (aliquid p. ab aliquo: sufrir algo de parte de uno); tolerar,
soportar (servitutem: la esclavitud; extremam p. fortunam parati: dispuestos a
soportar los mayores infortunios); dejar, permitir (pati ut: dejar que; non pati
quin: no dejar que no; non patiebatur esse diem quin...: no dejaba pasar un da
sin que...); [pot.] conservarse en un estado determinado [cf. s.op. ago, afficio;
cf. indica la pura pasividad; cf. la diferencia con verbos de sentido similar (por
ej., con el sentido de "soportar" los verbos como fero, perfero, tolero, subeo,
sustineo, y con el de "permitir" permitto, sino)].
postis, is, m. [Cic., Hor.] jamba de puerta; [pl.] [Virg.] puerta; [fig.] [Lucr.] rgano de la
visin, vista.[< post].
argutus, a, um penetrante, vivo; ruidoso, sonoro; charlatn; expresivo, significativo; agudo,
ingenioso, profundo; astuto, sagaz [< arguo].
carmen, inis, n.
(a)
canto, cancin; poesa; inscripcin potica; sentencia del orculo; conjuro;
frmulas legales o religiosas; contenido de una ley [< cano].
blanditia, ae, f. lisonja; halago; atractivo, aliciente [< blandus; cf. blandior].
penitus [adv.] ntimamente, hasta lo ms hondo, profundamente, a fondo (p.
intellegere: comprender perfectamente); de corazn (rogare); extensamente
(con un comparativo); entera, totalmente, mucho [cf. etim. penes, penetro]
crudelis, e cruel, duro; espantoso [< crudus].
cur [adv.] por qu?; de que, para que, porque.
resero 1 [tr.] descorrer la cerradura, abrir (fores reserari iussit: hizo abrir las puertas;
reserare annum: inaugurar el ao); publicar; comenzar [< sero < sera] [re-
implica aqu slo la existencia de una accin o estado anterior de carcter
opuesto; de ah que resero sea "abrir"; cf. recludo; cf. tambin recingo
("desceir")].
nescius, a, um ignorante (ne sis nescius: para que sepas) incapaz (n. cedere: inflexible; n.
vinci: que no sabe qu es la derrota, invencible; nescia fallere vita: vida que no
sabe engaar, vida sin engaos); [sent. pasivo] desconocido, ignorado (neque
nescium habebat: y saba perfectamente).
furtivus, a, um furtivo, secreto (furtiva victoria: victoria obtenida por sorpresa, o por ardid;
furtivae expeditiones: emboscadas, estratagemas); [Virg., Tib.] culpable (habl.
de amor); hurtado (furtivae virgines: doncellas robadas; furtivus campus:
campo usurpado); [< furtum < fur] [furtivus en latn es literalmente "propio
del ladrn". cf. furtim y furtum. Es clara la diferencia con los otros trminos
que significan "a escondidas" (clandestinus, occultus, secretus, latens)
implica actitud de condena; el paralelismo entre el ladrn y el adltero es
tpico de Roma; de ah el sentido de "adulterino"].
reddo, didi, ditum
3
[tr.] devolver (alicui aliquid: a uno algo); pagar (deudas); cumplir (vota:
promesas), sufrir (reddere poenas: ser castigado); entregar (alicui aliquid: a
uno algo; ab aliquo alicui epistulam reddere: entregar una carta a alguien de
parte de alguien); traducir (aliquid latine: algo al latn; verbum pro verbo
reddere: traducir palabra por palabra); administrar (ius: justicia); responder;
imitar, reproducir (reddere vultum alicuius: reproducir los rasgos de alguien;
[con dos ac., uno de ellos predicativo] hacer, convertir en (pecunia homines
beatos non reddit: el dinero no hace a los hombres felices) [< do].
tepidus, a, um tibio, algo caliente, suave; entibiado, enfriado, lnguido, apagado [< tepeo]
[adj. que corresponde al v. tepeo; cf. calidus y frigidus; ntense las
Propercio


8
ambigedades a que da lugar el uso argumentativo en tepidus y las palabras
emparentadas, segn se entienda como "algo caliente" o como "poco caliente",
"tibio"]
pronus, a, um inclinado hacia adelante (pr. pendens in verbera: inclinndose hacia adelante
para fustigar; per pronum: cuesta abajo); inclinado hacia el suelo; precipitado,
rpido (amnis: ro); escarpado, pendiente (via: camino); prximo al ocaso; que
toca a su fin (mensis: mes); inclinado aficionado; favorable (ac. con in / dat.);
fcil (id pronius ad fidem est: esto es ms creble / ms fcil de creer).
aura, ae, f. aura, brisa, soplo, viento; aire; luz del da, publicidad; resplandor, brillo;
murmullo, susurro; aura, favor; rumor, ambiente [de la opinin]; olor, vapor;
eco.
gelu, n. [indecl.] hielo; helada, fro glacial; granizo; fro (de vejez), entumecimiento. gelus, us,
m. hielo [Acc., Afr. Cato, Plin., Mel.].
utinam [adv.] ojal; u. ne: ojal no.
traiicio, ieci,
iectum 3
[intr. / tr.] arrojar, disparar, lanzar (telum: un dardo); pasar (rudentem: una
cuerda de una orilla a otra; culpam in alium traiicere: culpar de otro, echar la
culpa a otro); colocar, tender (pontibus traiectis: echados los puentes [de una
torre a otra); pasar, transportar (partem equitum fluvium / trans fluvium: parte
de la caballera al otro lado del ro); atravesar (femur tragula: el muslo con un
dardo).
cavus, a, um hueco, vaco, cncavo, hondo; envolvente; vano.
vocula, ae, f. [dimin. de vox] [Cic.] vocecita, voz o tono dbil; [pl.] [Cic.] burlas,
maledicencia, habladuras; [Gell.] palabra pequea, monoslabo.
rima, ae, f. abertura, hendidura, desgarradura, va de agua; rimis fatiscere: abrirse (la
nave), agrietarse; rimas agere / ducere: agrietarse; rimam aliquam reperire
[Plaut.]: encontrar alguna escapatoria, encontrar una salida; plenus rimarum
sum [Ter.]: soy hombre lleno de grietas = que dejo escapar cuanto se me
confa, que no puedo tener nada callado).
percutio, cussi,
cussum 3
[tr.] golpear (lapide: apedrear), herir (terram pede: la tierra con el pie;
percussus de caelo: herido por un rayo); atravesar (rostro navem: con el
espoln la nave); abrir (venam: una vena, sangrar; fossam: un foso); tocar,
impresionar, conmover, asustar (percussus dolore: abatido por el dolor);
matar (aliquem securi: a uno con el hacha, decapitarlo); pulsar (lyram);
imprimir (un sello), acuar (nummum: acuar moneda); concluir, pactar
(foedus: concluir un pacto, una alianza) [< quatio].
auricula, ae, f. [dimin. de auris] el pabelln de la oreja, el odo externo; la oreja.
licet [conj.] (con subjuntivo); aunque (fremant omnes licet: aunque todos se
enfurezcan) [cf. el v. impersonal licet].
patiens, entis [part. pres. de patior] sufridor, paciente, resistente, que soporta (laborum: de
los trabajos; amnis navium patiens: ro que lleva naves, navegable); duro; que
permite, que consiente.
Chalybs, ybis, m. hierro, acero.
compesco, ere, ui,
- 3
[tr.] contener, refrenar, reprimir, apaciguar, refrenar, atajar, domar; podar,
recortar; abstenerse, cesar de [con inf.] [< parco].
nitor, nisus / nixus
3
[intr.] apoyarse (hasta: en la lanza; in hastam); descansar sobre, estribar en,
depender de (in te: de ti); confiar (consilio: en el consejo); poner el pie (humi:
en el suelo, pisar); parir; esforzarse por hacer un movimiento (nituntur
gradibus [Virg.]: hacen esfuerzos por subir los peldaos; aves motis in aera
nituntur pennis [Ov.]: las aves se elevan en el aire con el movimiento de sus
alas); tratar de incorporarse, levantarse; cernerse (en el aire las aves); tratar de
abrirse paso (porro: hacia adelante); tratar de avanzar, trepar, subir; esforzarse
Textos Latinos IV


9
por conseguir (ad gloriam: por conseguir gloria; patriam recuperare:
esforzarse para reconquistar su patria), procurar con empeo [ut o ne con
subjuntivo] (Miltades nitebatur ut castra fierent: Miltades se empeaba en
que se estableciese un campamento [nitor significa "apoyarse", "hacer
esfuerzos" (cf. la diferencia con fulcio ["apoyar", "sostener"]); de ah que sea
el v. propio para indicar los esfuerzos del parto (o del que hace de vientre");
puede indicar tambin el impulso que toman las aves para echarse a volar y a
veces significa el esfuerzo para moverse; de ah viene el sentido de "intentar";
cf. conor y molior; pero molior insiste en la dificultad de la empresa y nitor en
el esfuerzo del agente].
lacertus, i (-i,
orum), m.
[sobre todo en plural] msculos, msculos de la parte superior del brazo,
brazo.
munus, eris, n deber, cargo, empleo, puesto, servicio, oficio, carga, funciones, obligacin
(munere fungi / munus exsequi / efficere: desempear una funcin, cumplir un
deber; militare munus / munera militiae: servicio militar; munere vacare: estar
libre de servicio; munus remittere alicui: destituir a uno de su cargo); tarea
cumplida, obra, servicio cumplido (effector tanti muneris: autor de una obra
tan considerable); favor, gracia, obsequio, prueba de amistad, don, regalo
(munera mittere alicui: enviar regalos a uno; muneri aliquid dare alicui:
regalar algo a uno); ofrenda a los dioses; donativo; fiesta, espectculo pblico,
juegos [que los magistrados ofrecan al pueblo; esp. combate de gladiadores]
(m. praebere: organizar juegos); edificio construido para el pueblo (teatro,
etc.).
mutuus, a, um prestado (pecuniam dare mutuam: prestar dinero; sumere ab aliquo pecunias
mutuas: tomar dinero prestado); mutuo, recproco [< muto < moveo] [el
desarrollo de sentido de muto a mutuus es fcil, si se tiene en cuenta la
acepcin de "cambiar una cosa por otra" que puede tener muto].
cardo, inis, m. quicio, gozne; eje del mundo; polo; regin; punto principal.
laedo, laesi,
laesum 3
[tr.] hacer dao, herir, estropear, lastimar, daar (aliquem aliqua re: a uno con
algo; in aliqua re: en algo; lora laedunt brachia [Plaut.]: las ataduras le
lastiman los brazos; frondes laedit hiems [Ov.]: el invierno perjudica al follaje;
laedere stomachum [Plin.]: hacer dao al estmago), molestar (si te strepitus
laedit [Hor.]: si el ruido te molesta; minus via laedet [Virg.]: el camino ser
menos pesado; l. famam: perjudicar, daar la reputacin; l. aliquem dente
[Phaedr.]: murmurar de uno, morderle; l. fidem: quebrantar o violar la palabra
dada; chocar, estrellar (l. naves ad saxa [Lucr.]: estrellar las naves contra las
rocas). [cf. saucio y vulnero]
petulantia, ae, f. petulancia, descaro; disposicin para atacar, costumbres agresivas,
impetuosidad, ardor, vivacidad, atolondramiento, ligereza [< petulans < peto].
raucus, a, um ronco, bronco, resonante; atenuado, ensordecido, amortiguado (rumor raucus
factus est: el rumor se atenu).
sollicitus, a, um inquieto, turbado, conmovido enteramente, intranquilo, angustiado, apurado
(de alicuius valetudine: por la salud de uno; sollicitus pro aliquo: inquieto por
alguien; sollicitum habere aliquem: causar inquietud a alguien); solcito,
vigilante; intranquilizador (cura: cuidado); angustioso; violento; revuelto
(mare) [puede decirse que corresponde como adjetivo al subst. cura (cf.
irrequietus, anxius; cf. s.op. securus)].
trivium, ii, n. encrucijada, divisin de un camino en tres ramales y punto en que stos
concurren; lugar concurrido, plaza, arroyo, calle [< via].
pervigilo 1 [intr. y tr.] velar toda la noche, pasar la noche en vela (nox est pervigilata in
mero: pasaron toda la noche bebiendo; p. sollicitas moras [Prop.]: pasar largas
horas de inquietud; celebrar un culto nocturno [< vigilo < vigil; cf. pervigil].
Propercio


10
deduco, duxi,
ductum 3
[tr.] llevar o traer abajo, hacer bajar; botar, echar al agua un buque; apartar,
alejar, remover, conducir, llevar; mover, mandar poner en marcha al ejrcito;
fundar (colonias); derivar (corrientes de agua), derivar etimolgicamente;
seducir, atraer, arrastrar a uno a una opinin; acompaar, escoltar, formar en el
squito de alguno (deduci triumpho: ser llevado en triunfo); disminuir, restar,
quitar, descontar; estirar, urdir (crines pectine: peinar sus cabellos; filum:
estirar la lana, hilar; vocem deducas oportet [Mart.]: conviene que afines la
voz); hacer, trazar (litteram: una letra); construir (vallum: un vallado);
bosquejar, esbozar (por escrito); elaborar, componer artsticamente [< duco]
[las distintas acepciones derivan de los distintos usos del preverbio:
movimiento de arriba abajo ("hacer bajar"), separacin en el espacio / tiempo
("apartar", "sacar", etc.), "movimiento hasta el final" ("hilar" "peinar"); como
duco puede construirse como v. que indica realizacin ("trazar")].
osculum, i, n. [dim. de os, oris] boquita; sculo, beso (oscula iacere: enviar besos; alicui
osculum ferre: dar un beso a alguien) [ntese la diferencia con basium y
suavium].
innitor, nisus /
nixus 3
[intr.] apoyarse (scutis: en los escudos; hasta: en la lanza; in cubitum: sobre el
codo; inniti alis: volar); basarse, sustentarse (tuis promissis innixus:
descansando en tus promesas) [< nitor].
gradus, us, m. paso (celeri / concito gradu: con paso apresurado; suspenso gradu: de
puntillas; gradum facere: andar; gr. Corripere / celerare: apresurar el paso: gr.
sistere / sustinere: detenerlo; gradum inferre in hostes: avanzar contra el
enemigo; gr. conferre: venir a las manos, trabar combate o tener una
entrevista; gr. referre: retroceder; gradum revocare [Virg.,]: volver sobre sus
pasos); paso; avance, adelantamiento (primus gradus imperi factus est: el
primer paso para extender el imperio se di); [leng. milit] posicin de los
combatientes (aliquem gradu movere: echar a uno de su posicin; de gradu: a
pie firme); peldao, escaln; dignidad, grado.
perfidus, a, um prfido, que falta a su palabra / a su juramento, traidor, falso; engaoso, poco
seguro [< fidus < fido; cf. infidus].
obstrepo, pui,
pitum 3
[intr. y tr.] hacer ruido (nihil sensere obstrepente pluvia: nada notaron por el
ruido de la lluvia); interrumpir con gritos, pateos, etc. al que habla, murmurar
contra; impedir, molestar [dat.] [< strepo].
ales, alitis [adj.] alado, que tiene alas; rpido, veloz (ales equus: caballo alado, Pegaso);
[subst.] ales, alitis, m. et f.: ave, pjaro (ales cristatus [Ov.]: el gallo);
presagio, augurio, auspicio: cum bona alite [Cat.]: con buenos auspicios) [<
ala] [cf. alatus, aliger; cf. avis y volucris; es ms especfico que volucer (<
volare) [adj.] y volucris [subst.] es propiamente un adjetivo y significa "que
vuela"; incluso como subst., por tanto, puede referirse a todo animal que vuela,
incluidos los insectos; ales, en cambio, es "alado" (ales avis, dice Cic.)].
differo, distuli,
dilatum 3
[tr.] esparcir (ignem: el fuego); extender, propalar, divulgar; desacreditar,
difamar; diferir, aplazar (in crastinum: para maana); d. tempus: dar un plazo;
d. aliquem in aliud tempus: dar a uno largas; se d.: no apresurarse, ser
calmoso; desgarrar, destruir, disipar (nubila: las nubes), arrastrar; alejar;
intranquilizar, desconcertar; diferenciarse (inter se: entre s); nihil differt
inter...: no hay ninguna diferencia entre... [< fero]
invidia, ae, f. envidia; odio; reproche; inculpacin [recurdese que tanto invideo como
invidia son ms generales que los actuales "envidiar" y "envidia"; invideo es
"ver con malos ojos" e invidia es el sentimiento que despierta quien es
impopular (de ah la traduccin "odio")].

You might also like