11. avgust Samo u Novostima Depni turistiki renik Audio verzija na www.novosti.rs 2 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 1 PUTOVANJE REISE AUDIO 1.0 Na aerodromu Am Flughafen /am flughafen/ alter za prijavljivanje Check-in Schalter /ek in alter/ Karta za ukrcavanje Bordkarte /bordkarte/ Broj izlaza Gate /gejt/ Sigurnosna provera Carina Pasoka kotrola Sicherheitskontrolle Zoll Pas- skontrolle /ziherhajtskontrole col paskontrole/ ekaonica Warteraum /varteraum/ Izlaz Ausgang /ausgang/ Ukrcavanje Boarding /bording/ Poletanje Abfug /abflug/ Sletanje Ankunft /ankunft/ Presedanje Umsteigen /umtajgen/ Podizanje prtljaga Gepckrckgabe /gepekrykgabe/ Izvinite, da li govorite nemaki? Entschuldigung, sprechen Sie Deutsch? /entuldigung, prehen zi doj/ Koji alter za prijavljivanje je za ___ (destinacija)? Welcher Check-in Schalter ist fr ___? /welher ek in alter ist fyr ___/ Paso i karte, molim vas. Reisepass und Flugtickets, bitte. /rajzepas und flugtikits, bite/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Koliko torbi prijavljujete? Wieviele Taschen haben Sie fr den Check-in? /wi file taen haben zi fyr den ek in/ Da li mogu dobiti sedite do pro- zora / do prolaza / u sredini/? Kann ich Sitzpltze neben dem Fenster / dem Gang oder / in der Mitte kriegen? /kan ih zicplece neben dem fensta / dem gang oder / in der mite krigen/ Da li je ovo prihvatljivo kao runi prtljag? Kann man das als Handgepck mitnehmen? /kan man das als handgepek mitnemen/ Koliko kilograma je maksimum? Wieviel Kilogramm betrgt das Maximalgewicht? /wifil kilogram betregt das maksi- malgewiht/ Gde mogu da platim za viak prtljaga? Wo kann ich das bergewicht an Gepck zahlen? /wo kan ih das ybergewiht an gepek calen/ Gde mogu da naem menjanicu / toalet? Wo kann ich Wechselstube / Toilette fnden? /wo kan ih wekseltube / toilete finden/ Moj vezani let kree za ___ minuta. Mein Verbindungsfug startet in ___ minuten. /majn ferbindungsflug tartet in ___ minuten/ Da li postoji metro / autobus / voz do ___ (mesto)? Gibt es eine U-Bahn / einen Bus / einen Zug bis ___? /gibt es ajne u-ban / ajnen bus / ajnen cug bis ___/ Gde se nalazi najblia/e metro stanica / autobusko stajalite, molim vas? Entschuldigen Sie, wo befndet sich die nchste U-Bahn Station / Bushaltestelle? /entuldigen zi, wo befindet zih di nekste u-ban tacion / bushaltetele/ Gde se nalazi najblia autobuska / eleznika stanica, molim vas? Entschuldigen Sie, wo befndet sich der nchste Bus / Zug Bahnhof? /entuldigen zi, wo befindet zih der nekste bus / cug banhof/ Koliko kota taksi do ___ (mesto)? Wieviel kostet das Taxi bis ___? /wifil kostet das taksi bis ___/ PASOKA KONTROLA! PASSKONTROLLE Odakle dolazite? P: Woher kommen Sie? /woher komen zi/ Iz Beograda. R: Aus Belgrad. /aus Belgrad/ Kuda idete? P: Wohin reisen Sie? /wohin rajzen zi/ 3 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija U Berlin. R: Nach Berlin. /nah berlin/ Koja je svrha vaeg putovanja? P: Welches ist der Zweck Ihrer Reise? /welhes ist der cwek irer rajze/ Razonoda / posao / odmor / studije R: Vergngen / Arbeit / Urlaub / Studium /fergnygen / arbajt / urlaub / tudium/ Koliko nameravate da ostanete? P: Wie lange planen Sie Ihren Aufenthalt? /wi lange planen zi iren aufenthalt/ Jednu nedelju. R: Eine Woche. /ajne wohe/ Gde ete odsesti? P: Wo werden Sie absteigen? /wo werden zi abtajgen/ U ___ hotelu / kod porodice / kod prijatelja. R: Im Hotel ___ / bei Familie / bei Freunden. /im hotel ___ / baj familie / baj frojnden/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na eleznikoj / autobuskoj stanici Auf dem Bahnhof / Bus Bahnhof /Auf dem Banhof / Bus Banhof/ Blagajna Ticket-Schalter /tiket-alter/ Info pult Informationen /informacionen/ Dobar dan. Koji su polasci vozo- va / autobusa za ___ (destinaci- ja), danas / sutra, molim vas? Guten Tag. Entschuldigen Sie, wann sind die Zug / Busabfahrten nach ___, heute / morgen? /Guten tag. Entuldigen zi, wan zind die cug / busabfarten nah ___, hojte / morgen/ Kada je prvi / poslednji voz / autobus? Wann fhrt der erste / letzte Zug / Bus? /wan fert der erste / lecte cug / bus/ Kada je sledei voz / autobus? Wann fhrt der nchste Zug / Bus? /wan fert der nekste cug / bus/ Kada stie? Wann kommt er an? /wan komt er an/ Koliko traje put? Wie lange dauert die Reise? /wi lange dauert di rajze/ Koji je najjeftiniji / najbri nain da se stigne do ___ (destinacija)? Welche ist die billigste / schnellste Art nach ___ zu kommen? /Welhe ist di biligste/ nelste art nah ___ cu komen/ Koliko kota karta u jednom smeru / povratna karta do ___ (destinacija), druga klasa? Wieviel kostet das Ticket fr die Ein/ Rckfahrt nach ___, zweite Klasse? /wifil kostet das tiket fyr di ajn / rykfart nah ___, cvajte klase/ Kartu u jednom smeru / povra- tnu kartu do ___ (destinacija), molim vas. Ein Einfahrtticket / Rckfahrtticket nach ___, bitte. /ajn ajnfarttiket / rykfarttiket nah ___, bite/ Na kom peronu? Auf welchem Gleis? /auf welhem glajz/ Hvala Danke /danke/ KORISNO! NTZLICH! Izvinite, da li ovaj autobus / voz staje kod ___? Entschuldigen Sie, hlt dieser Bus / Zug am ___? /entuldigen zi, helt dizer bus / cug am ___/ Dve odrasle osobe Zwei Erwachsene /cvaj erwaksene/ Jedno dete / dva deteta Ein Kind / zwei Kinder /ajn kind / cwaj kinda/ 4 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Potrebno/a mi je... Ich brauche... /ih brauhe.../ Ukrcavanje Einsteigen /ajntajgen/ Novo vreme Neue Abfahrtszeit /noje abfartscajt/ Kasni Versptung /ferpetung/ Otkazan Abgesagt /abgezagt/ Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 2 U HOTELU IM HOTEL AUDIO 2.0 Dolazak Ankunft /ankunft/ Dobar dan. / Dobro vee. / Laku no. Guten Tag. / Guten Abend. / Gute Nacht. /guten tag / guten abend / gute naht/ Imam rezervaciju na ime ___ za ___ noi. Ich habe eine Reservierung auf den Namen ___ fr ___ Nchte. /ih habe ajne rezervirung auf den namen ___ fyr ___ nehte/ Jedna soba sa branim krevetom i jedna dvokrevetna soba. Ein Zimmer mit doppel bett und ein Zweibettzimmer. /ajn cimer mit dopel bet und ajn cwajbetcimer/ Dvoje odraslih i dvoje dece. Zwei Erwachsene und zwei Kinder. /cwaj erwaksene und cwaj kinder/ Izvolite paso i vauer. Bitte schn, Reisepass und Hotelgutschein. /bite oen, rajzepas und hotelgutajn/ Da li biste mogli da popunite ovo, molim vas? Knnen Sie das bitte ausfllen? /koenen zi das bite ausfylen/ Molim Vas potpiite ovde. Unterschreiben Sie bitte hier. /unterrajben zi bite hija/ Da li mogu, molim vas, da dobijem vau kreditnu karticu za ekstra trokove u sobi? Kann ich bitte Ihre Kreditkarte fr Extrakosten im Zimmer haben? /kan ih bite ire kreditkarte fyr ekstrakosten im cimer haben/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija U koliko sati i gde je doruak? Um wieviel Uhr und wo ist das Frhstck? /um wifil ur ist das frystyk/ Gde se nalazi teretana / spa centar / prostorija sa internetom / bar? Wo befndet sich der Fitnessraum / das Spa Zentrum / der Interne- traum / die Bar? /wo befindet zih der fitnisraum / das spa centrum / der interne- traum / die bar/ Problemi i zahtevi Probleme und Forderungen /probleme und forderungen/ Dobar dan. Zovem iz sobe ____. Guten Tag. Ich rufe aus dem Zimmer ___ an. /Guten tag. Ih rufe aus dem cimer___ an/ Klima / sef / svetlo / TV / klju ne radi. Die Klimaanlage / der Safe / das Licht / der Fernseher / Schlssel funktioniert nicht. /die klimaanlage / der sejf / das liht / der fernze / der lysel funkcioniert niht/ Imamo problem sa tuem / WC oljom / lavaboom. Wir haben Problem mit der Dusche / dem WC / dem Waschbecken. /wir haben probleme mit der due / dem wc / dem wabeken/ Da li moete, molim vas, da poaljete nekog da to popravi? Knnen Sie, bitte jemanden schi- cken um es zu reparieren? /koenen zi bite jemanden iken um es cu repariren/ Da li moemo da dobijemo jo jedan pokriva / jastuk / ofnger/ sapun / ampon / toalet papir? Knnen wir noch eine Decke / eine Kissen / einen Kleiderbgel / eine Seife / ein Schampoo / eine Rolle Toilettenpapier haben? /koenen wir noh ajne deke / ajne kisen / ajnen klajdabygel / ajne zajfe / ajn ampu / ajne role / toiletenpapia haben/ Da li moemo da dobijemo bolju sobu? Knnen wir ein besseres Zimmer haben? /koenen wir ajn beseres cimer haben/ Da li mogu da dobijem mapu, molim Vas? Kann ich bitte einen Stadtplan haben? /kan ih bite ajnen tatplan haben/ Odlazak Abreise /Abrajze/ Do koliko sati treba da se odjavi- mo iz hotela? Bis wann ist Zimmer Check-out? /bis wan ist cima ek- aut/ Da li moete da poaljete nekog po torbe? Knnen Sie jemanden zum Gepck tragen schicken? /koenen zi jemanden cum gepek tragen iken/ 5 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Voleo/la bih da se odjavim iz hotela. Soba br. ___. Ich wrde mich aus dem Hotel- zimmer. Zimmernummer ___ abmelden. /ih wyrde mih aus dem hotelcima. Cimanuma abmelden/ Da li mogu da dobijem raun, molim vas. Kann ich bitte die Rechnung haben? /kan ih bite di rehnung haben/ Uzeli smo fau / limenku ___ iz mini-bara. Wir haben eine Flasche / Dose ___ aus der Minibar genommen. /wir haben ajne flae / doze ___ aus der miniba genomen/ Nismo imali... Wir haben nichts... /wir haben niht/ Plaam gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/ Molim vas, da li moete da otkaete depozit za dodatne usluge sa kreditne kartice? Knnen Sie bitte das Kreditkarten - Deposit fr zustzliche Dienstleistungen kndigen? /koenen zi bite das kreditkarten-depozit fyrcuzeclihe dinstlajstungen kyndigen/ Da li moete da pozovete taksi, molim vas? Knnen Sie bitte ein Taxi anrufen? /koenen zi bite ajn taksi anrufen/ Hvala. Zaista nam je bio prijatan boravak. Danke. Wir haben einen wirklich angenehmen Aufenthalt gehabt. /Danke. Wir haben ajnen wirklih angenemen aufenthalt gehabt/ KORISNO! NTZLICH! Jednokrevetna soba Einbettzimmer /ajnbetcima/ Dvokrevetna soba za jednu osobu Zweibettzimmer fr eine Person /cvajbetcima fyr ajne perzon/ Krevetac Kinderbett /kindabet/ Soba za nepuae Nichtraucherzimmer /nihtrauhercima/ Tiha soba Ruhiges Zimmer /ruiges ima/ Sa terasom Mit Balkon /mit balkon/ Sa pogledom Mit Blick /mit blik/ Sa dorukom Mit Frhstck /mit frytyk/ Usluga u sobi Zimmerservice /cimasrviz/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 3 ZABAVA UNTERHALTUNG AUDIO 3.0 Dobar dan. Mogu li da dobijem informacije o ...? Guten Tag. Kann ich bitte Informa- tionen ber ... haben? /Guten tag. Kan ih bite informacionen yber ... haben/ Da li moete da mi kaete ta je interesantno za turiste ovde? Knnen Sie mir bitte sagen, was hier fr Touristen interessant ist? /koenen zi mia bitte zagen, was hija fyr turisten interesant ist/ Da li postoji ...izlet autobusom? Gibt es einen Ausfug mit dem Bus nach...? /gibt es ajnen ausflug mit dem bus nah.../ ...obilazak ___ (mesto) brodom? ...eine Schifrundfahrt nach...? /...ajne ifrundfart nah.../ 6 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Da li je blizu / daleko? Ist es in der Nhe / weit weg? /ist es in der nee / wajt weg/ Koliko traje razgledanje / izlet? Wie lange dauert die Besichtigung / der Ausfug? /wi lange dauert di bezihtigung / der ausflug/ Gde mogu kupiti karte za ___? Wo kann ich die Tickets fr ___ kaufen? /wo kan ih di tikic fyr ___ kaufen/ Kada poinje / zavrava se? Wann fngt es an / endet es? / wan fengt es an / endet es/ Kada je prva / poslednja tura? Wann ist die erste / letzte Tour? /wan ist di erste / lecte tur/ Da li je pogodno za decu? Ist es angebracht fr Kinder? /ist es angebraht fyr kinda/ Da li mogu da rezerviem mesto za ___ (dvoje odraslih i dvoje dece), molim vas. Kann ich bitte einen Tisch auf den Namen ___ Reservieren (zwei Erwa- chsene und zwei Kinder). /kan ih bite ajnen ti auf den namen ___ rezerviren (cvaj erwaksene und cvaj kinda)/ ta obuhvata ova karta? Was beinhaltet diese Karte? /was beinhaltet dize karte/ Gde je mesto polaska / povratka? Wo ist die Abfahrt / Rckfahrt? /wo ist di abfart / rykfart/ Gde se nalaze kafi / restorani / barovi / klubovi? Wo befnden sich Caf/ Restaurants / Bars / Clubs? /wo befnden zih kafes / restorans / bars / klabs/ Gde moemo da sluamo muziku uivo / pogledamo predstavu? Wo knnen wir Livemusik hren /eine Vorstellung sehen? /wo koenen wir lajwmuzik hoeren / ajne fortelung zeen/ KORISNO! NTZLICH! Razgledanje grada Stadtbesichtigung /tatbezihtigung/ Istorijske i kulturne znamenitosti Sehenswrdigkeiten /zeenswyrdihkajten/ Celodnevni / Poludnevni izleti Ganztagsausfge / Halbtagsau- sfge /ganctagsausflyge / halbtag- sausflyge/ Dogaaji / Festivali Veranstaltungen / Festivals /ferantaltungen / festiwals/ Domaa radinost Handgemachtes /handgemahtes/ Prodavnica suvenira Souvenirladen /suwenialaden/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Luna / Akva parkovi Vergngungspark / Aqua Park /vergnyngspark / akwapark/ Sportovi na vodi / Ekstremni sportovi Wasserportarten / Extremspor- tarten /wasaportarten / ekstremport- arten/ Sportski objekti Sportanlagen /portanlagen/ Dvorac / Katedrala / Trg Schloss / Dom / Platz /los / dom / plac/ Plaa / Planine / Jezera / Reka / Obala Strand / Berge / Seen / Fluss / Kste /trand / berge / zeen / flus / kyste/ Zabava za celu porodicu / Aktiv- nosti za decu uz nadzor Unterhaltung fr ganze Familie / Aktivitten fr Kinder mit Beaufsichtigung /unterhaltung fyr gance familie / aktiviteten fyr kinda mit beaufzihtigung/ 7 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Muzeji / Pozorita / Koncerti / Galerije Museen / Theater / Konzerte / Galerien /muzeen / teata / koncerte / gelerien/ Porodina / Studentska karta Familienticket / Studententicket /familientikit / tudententikit/ Popust Preisnachlass /prajznahlas/ Prilaz za osobe sa invaliditetom Behindertenzugang /behindertencugang/ Iznajmljivanje automobila / bicikla Autovermietung / Fahrradver- mietung /autofermitung / faradfermitung/ Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 4 GDE JE WO IST ...? AUDIO 4.0 Kako da doem do ___? Wie komme ich zu ___? /wi kome ih cu ___/ Gde je najblii/a ___? Wo ist der nchste/die nchste ___? /wo ist der nekste/di nekste ___/ Idite levo / desno / izaite iz zgrade. Gehen Sie links / rechts / aus dem Gebude. /geen zi links / rehtc / aus dem gebojde/ Idite pravo nekih 100 m. Gehen Sie gerade aus , ungefhr 100 Meter. /geen zi gerade aus, ungefer hundert meta/ Pratite put... Folgen Sie dem Weg... /folgen zi dem weg/ ...do kraja ...bis zum Ende /...bis cum ende/ ...dok ne stignete do... ...bis Sie ... erreicht haben /...bis zi ... erajht haben/ Skrenite u prvu / drugu / treu ulicu levo/ desno. Biegen Sie in die erste / zweite / dritte Strae links / rechts. /bigen zi in di erste / cvajte / drite trase links / rehc/ Zatim... Dann... /dan.../ Nakon toga... Spter... /peter.../ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Skrenite levo / desno kod... Biegen Sie links / rechts bei... /bigen zi links / rehc baj.../ Proite pored... Gehen Sie an ... vorbei /geen zi an ... forbaj/ Idite uzbrdo / nizbrdo. Gehen Sie bergauf / bergab. /geen zi bergauf / bergab/ Preite preko puta. berqueren Sie die Strae. /yberkveren zi di trase/ Nalazi se sa leve / desne strane / na uglu / na kraju ulice. Es befndet sich auf der linken / rechten Straenseite / an der Straenecke / am Straenende. /es befindet zih auf der linken /rehten trasenzajte / an der traseneke / am trasenende/ Gde je put do ___ (mesto)? Wo ist der Weg nach ___? /wo ist der weg nah/ Gde je auto-put? Wo ist die Autobahn? /wo ist di autoban/ Da li postoji putokaz? Gibt es einen Wegweiser? /gibt es ajnen wegwajzer/ Pratite znakove do ___ (mesto). Folgen Sie die Schilder bis ___. /folgen zi di ilder bis/ Iskljuite se s puta kod ___ (mesto). Nehmen Sie die Ausfahrt bei ___. /nemen zi di ausfart baj/ KORISNO! NTZLICH! Preko puta Gegenber /gegenyba/ Pored Neben /neben/ Blizu In der Nhe /in der nee/ Raskrsnica Kreuzung /krojcung/ Ravanje Straengabelung /trasengabelung/ Prvi / drugi / trei semafor Die erste / zweite / dritte Ampel /di erste / cvajte / drite ampel/ Preko mosta ber die / der Brcke /yba di / der bryke/ Kroz tunel Durch den Tunnel /durh den tunel/ eleznika / autobuska stanica Bahnhof / Busbahnhof /Banhof / busbanhof/ 8 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Mesto ukrcavanja na trajekt Abfahrtsort der Fhre /abfahrtsort der fere/ Luka Hafen /hafen/ Biciklistika / peaka staza Fahrradweg / Fugngerzone /faradweg / fusgengacone/ Parking Parkplatz / Parkhaus /parkplac / parkhaus/ Na krunom toku Kreisverkehr /krajzferker/ Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 5 U KAFIU/ RESTORANU IM CAF / RESTAURANT AUDIO 5.0 Da li moemo neto da popije- mo ovde? Knnen wir hier etwas trinken? /koenen wia hija etwas trinken/ Dobar dan. Da li imate sto za dvoje / troje / etvoro? Guten Tag. Haben Sie einen Tisch fr zwei / drei / vier Personen? /Guten tag. Haben zi ajnen ti fyr cwaj / draj / fia perzonen/ Da li je ovaj sto / mesto slobodno? Ist der Tisch / Platz frei? /ist der ti / plac fraj/ Dobar dan. Molim vas, da li moemo da pogledamo kartu pia / jelovnik / vinsku kartu? Guten Tag. Knnen wir bitte die Getrnkekarte / Speisekarte / Weinkarte haben? /Guten tag. Koenen wir bite di getrenkekarte / pajzekarte / wajnkarte haben/ Da li moemo da sednemo unutra / napolju? Knnen wir uns drinnen / drauen hinsetzen? /koenen wir uns drinen / drausen hinzecen/ Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../ ta je ovo? Was ist das? /was ist das/ ta vi preporuujete? Was empfehlen Sie? /was empfelen zi/ Ja u uzeti... Ich nehme... /ih neme.../ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Da, molim. Ja, bitte. /ja, bite/ Ne, hvala. Nein, danke. /najn, danke/ Oprostite, da li mogu / moemo da dobijem / dobijemo jo jedno...? Entschuldigung, kann ich / knnen wir noch ein... kriegen? /entuldigung, kan ih / koenen wia noh ajn... krigen/ Oprostite, ja sam naruio/la... Entschuldigung, ich habe... bestellt. /entuldigung, ih habe... betelt/ Ovo je / nije... Das ist / ist nicht... /das ist / ist niht.../ Sve je u redu, hvala. Es passt alles, danke. /es past ales, danke/ Oprostite, gde je toalet? Entschuldigung, wo ist die Toilette? /entuldigung, wo ist di toilete/ Oprostite, da li moemo da dobijemo raun? Entschuldigung, knnen wir die Rechnung bekommen? /entuldigung, koenen wir di rehnung bekomen/ Platiu gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/ Izvinite, ovo nije u redu. Entschuldigung, da ist etwas nicht in Ordnung. /entuldigung, da ist etwas niht in ordnung/ Mi nismo naruili... Mi smo naruili... Wir haben... nicht bestellt / Wir haben... bestellt /wia haben... niht betelt / wia haben... betelt/ Hvala, dovienja. Danke, Aufwiedersehen. /danke, aufwidazen/ KORISNE REI / FRAZE NTZLICHE WRTER / PHRASEN Mali / veliki Klein / gro /klajn / gros/ Flaa... Eine Flasche... /ajne flae.../ aa... Ein Glas... /ajn glas.../ Mineralna gazirana / negazirana voda Mineralwasser / stilles Wasser /mineralwasa / tiles wasa/ Sa ledom / bez leda Mit / ohne Eis /mit / one ajs/ 9 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Sa limunom Mit Zitrone /mit citrone/ Svee ceeni sok od pomo- rande Frisch gepresster Orangensaft /fri gepresta oranenzaft/ Koje pivo imate? / Svetlo? / Tamno? Welches Bier haben Sie? / Helles? / Dunkles? /welhes bia haben zi / heles / dunkles/ Koje vone sokove imate? Welche Fruchtsfte haben Sie? /welhe fruhtzefte haben zi/ Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 6 KUPOVINA EINKAUFEN AUDIO 6.0 Gde je najblii supermarket / prodavnica? Wo ist der nchste Supermarkt / das Lebensmittelgeschft? /wo ist der nekste supamarkt / das lebensmitelgeeft/ Koje je radno vreme? Wie sind die ffnungszeiten? /wi zind di oefnungscajten/ Gde mogu da pronaem / kupim...? Wo kann ich... finden / kaufen? /wo kan ih... finden / kaufen/ Koliko kota / kotaju...? Wieviel kostet / kosten...? /wifil kostet/kosten.../ Da li mogu da platim karticom? Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? /kan ih mit Kreditkarte becalen/ Da li mogu da kupim telefonsku karticu? Kann ich eine Telefonkarte kaufen? /kan ih ajne telefonkarte kaufen/ Da li postoji oping mol / autlet blizu? Gibt es ein Einkaufszentrum / ein Outlet in der Nhe? /gibt es ajn ajnkaufscentrum / ajn autlet in der nee/ Da li je ovo na rasprodaji? Ist das im Ausverkauf? /ist das im ausferkauf/ Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Veliina ___ (broj)? Gre ___? /groese/ Plava / crna / bela / crvena / zelena / narandasta In Blau / Schwarz / Weiss / Rot / Grn / Orange /In blau / varc / wajs / rot / gryn / oran/ uta / ljubiasta / roze / siva / braon Gelb / Violett / Rosa / Grau / Braun /gelb / wiolet / roza / grau / braun Gde mogu da probam...? Wo kann ich... anprobieren? /wo kan ih... anprobieren/ Uzeu ovo / ove. Das / diese nehme ich. /das / dize neme ih/ Ne ovo / ove. Das / diese nehme ich nicht. /das/dize neme ih niht/ Gde mogu da platim? Wo kann ich bezahlen? /wo kan ih becalen/ Cenjkanje Feilschen /fajlen/ Dau vam ___ (iznos). Ich gebe Ihnen ___. /ih gebe inen/ To je previe. Das ist zu viel. /das ist cu fil/ U redu, ___ (iznos). ___, ist in Ordnung. /___ ist in ordnung/ KORISNO! NTZLICH! Kusur Restgeld /restgeld/ Raun Rechnung /rehnung/ Novine / asopisi / cigarete Zeitungen / Zeitschriften / Zigaretten /cajtungen / cajtriften / cigareten/ Upalja / baterije / maramice Feuerzeug / Batterien / Taschentcher /fojercojg / baterien / taentyher/ Suveniri Souveniers /suvenirs/ Voda Wasser /wasa/ Hleb Brot /brot/ Mleko Milch /milh/ 10 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 7 NOVAC I BROJEVI GELD UND NUMMERN AUDIO 7.0 Koliko kota/ju ovaj / ovi? Wieviel kostet / kosten dieser / diese? /wifil kostet / kosten dizer / dize/ Traim niu cenu. Ich suche den niedrigen Preis. /ih zuhe den nidrigen prajz/ Da li dajete popust za porodice? Geben Sie Familiennachla? /geben zi familiennahlas/ za grupe? gruppennachla? /grupennahlas/ za tri / etiri komada? nach lass fr drei / vier Stck? /nah las fyr draj/fia tyk/ Da li je ___ (naziv kartice) u redu? Nehmen Sie ___ an? /nemen zi ___ an/ Da li moete opet da provuete karticu? Knnen Sie die Kreditkarte noch einmal durchziehen? /koenen zi di kreditkarte noh ajnmal durhcien/ Da li treba da platim sada? Soll ich jetzt bezahlen? /zol ih ject becalen/ Manje / vie Weniger / mehr /weniga / mer/ To je preskupo. Das ist zu teuer. /das ist cu toja/ Da li moete dati sitno za...? Knnen Sie mir fr... wechseln? /koenen zi mia fyr... wekseln/ Izvinite, nemam nita sitno. Entschuldigen Sie, ich habe kein Kleingeld. /entuldigen zi, ih habe kajn klajngeld/ Izvinite, ali dao/la sam vam dvadeseticu. Entschuldigung, aber ich habe Ihnen einen zwanzig Euro Schein gegeben. /entuldigung, aba ih habe inen ajnen cwancig ojro ajn gegeben/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Ovo nije taan kusur. Sie haben mir das Restgeld nicht korrekt herausgegeben. /zi haben mia das restgeld niht korekt herausgegeben/ Gde je najblii bankomat / menjanica? Wo ist der nchste Geldautomat / die nchste Wechselstube? /wo ist der nekste geldautomat / di nekste wekseltube/ Menjanica Wechselstube /wekseltube/ Dobar dan. Molim vas, koliki je kurs za ___ (valuta)? Guten Tag. Wie ist der ___ Kurs heute? /Guten tag. Wi ist der ___ kurs hojte/ Kupovni / Prodajni Ankaufskurs / Verkaufskurs /ankaufskurs / ferkaufskurs/ Voleo/la bih da razmenim ___ (iznos). Ich mchte ___ wechseln. /ih moehte ___ wekseln/ Koliki je najpovoljniji kurs koji nudite? Welcher ist der gnstigste Kurs den Sie anbieten? /welher ist der gynstigste kurs den zi anbiten/ Kako hoete da vam isplatim novac? Wie mchten Sie, dass ich Ihnen das Geld auszahle? /wi moehten zi, das ih inen das geld auscale/ Desetice / Dvadesetice / Pedese- tice / Stotine Zehn / Zwanzig / Fnfzig / Hun- dert... Scheine /cen / cwancig / fynfcig / hun- dert... ajne/ Brojevi Nummern 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 eins, zwei, drei, vier, fnf, sechs, sieben, acht, neun, zehn /ajnc, cwaj, draj, fia, fynf, zeks, ziben, aht, nojn, cen/ 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20 elf, zwlf, dreizehn, vierzehn, fnfz- ehn, sechszehn, siebzehn, achzehn, neunzehn, zwanzig /elf, cwoelf, drajcen, fircen, fynfcen, zekscen, zibcen, ahcen, nojncen, cwancig/ 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 einundzwanzig, zweiundzwanzig, dreiundzwanzig, vierundzwanzig, fnfundzwanzig, sechsun- dzwanzig, siebenundzwanzig, achtundzwanzig, neunundzwan- zig, dreiig /ajnundcwancih, cwajundcwancih, drajundcwancih, fiaundcwancih, fynfundcwancih, zeksundcwancih, zibenundcwancih, ahtundcwancih, nojnundcwancih, drajsih/ 11 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija 31, 32... einunddreiig, zweiunddreiig... /ajnunddrajsih, cwajunddrajsih.../ 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 vierzig, fnfzig, sechszig, siebzig, achtzig, neunzig, hundert /fircih, fynfcih, zekscih, zibcih, ahcih, nojncih, hundert/ KORISNO! NTZLICH! Valuta Whrung /werung/ Platiti unapred Vorauszahlen /forauscalen/ Taksa / Naplata Gebhr / Bezahlung /gebyr / becalung/ Dodatak Zuschlag /culag/ Procenat Prozent /procent/ Jeftino Billig /bilih/ Povraaj novca Geldrckgabe /geldrykgabe/ Evri Euro /ojro/ Funte Pfund Sterling /pfund sterling) Dolari US Dollars /ju es dolars/ Cene Preise /prajze/ 0,80 achtzig Cent /ahcih sent/ 3,50 drei Euro fnfzig /draj ojro fynfcih/ 6,99 sechs Euro neunundneunzig /zeks ojro nojnundnojncih/ 5,25 fnf Pfund fnfundzwanzig /fynf pfund fynfundcwancih/ 90p neunzig Pence /nojncih pens/ $ 40,00 vierzig Dollar /fircih dola/ 50c fnfzig Cent /fynfcih sent/ 12 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 8 KOD LEKARA/ U APOTECI BEIM ARZT / IN DER APOTHEKE AUDIO 8.0 U apoteci In der apotheke /in der apoteke/ Dobar dan. Treba mi neto za... Guten Tag. Ich brauche etwas fr... /Guten tag. Ih brauhe etwas fyr.../ Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../ Kod lekara Beim Arzt /bajm arct/ Zovite hitnu pomo! Rufen Sie einen Krankenwagen! /rufen zi ajnen krankenwagen/ Gde se nalazi najblii Dom zdravlja / bolnica? Wo ist das nchste / Krankenhaus? /wo ist das nekste krankenhaus/ Oseam / imam... Ich fhle / habe... /ih fyle/habe.../ ... bol u... ...einen Schmerz in... /...ajnen merc in.../ ... problem sa... ...ein Problem mit... /...ajn problem mit.../ Boli... kada pomeram. Es tut weh, wenn ich... bewege. /es tut we, wen ih... bewege/ ... neprekidno. ...stndig. /...tendih/ Ne mogu da je / ih pomerim. Ich kann es / sie nicht bewegen. /ih kan es / zi niht bewegen/ Poelo je pre ___ (broj) sati / dana. Es hat vor ___ Stunden / Tagen begonnen. /es hat for ___ tunden / tagen begonen/ ta treba da uradim? Was soll ich tun? /was zol ih tun/ Lezite. Legen Sie sich hin. /legen zi zih hin/ Odmorite se... Ruhen Sie sich aus... /ruen zi zih aus.../ Koliko dugo? Wie lange? /wi lange/ Da li mogu da jedem / pijem? Kann ich essen / trinken? /kan ih esen / trinken/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Samo tenost. Nur Flssigkeit. /nur flysihkajt/ Bez vrste hrane. Kein festes Essen. /kajn festes esen/ Zdravstveni problemi Gesundheitsprobleme /gezundhajtsprobleme/ Bolno Schmerzhaft /merchaft/ Alergija na Allergie auf /alergi auf/ Osip Ausschlag /auslag/ Ujed / ubod insekta Insektenbiss / Insektenstich /insektenbis / insektentih/ Stomane tegobe Bauchbeschwerden /bauhbewerden/ Munina belkeit /ybelkajt/ Kaalj Husten /husten/ Posekotina Schnittwunde /nitwunde/ Dijareja Durchfall /durhfal/ Infekcija Infektion /infekcion/ Povraanje Erbrechen /erbrehen/ Ukoen Steif /tajf/ Oteen Geschwollen /gewolen/ Izvrnut Verrenkt /ferenkt/ Uganut Verstaucht /fertauht/ Polomljen Gebrochen /gebrohen/ Utrnut Eingeschlafen /ajgelafen/ Telo Krper /koerpa/ Koa Haut /haut/ Glava Kopf /kopf/ Oi Augen /augen/ Ui Ohren /oren/ Nos Nase /naze/ 13 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Usta Mund /mund/ Zubi Zhne /cene/ Jezik Zunge /cunge/ Usne Lippen /lipen/ Vrat Nacken /naken/ Rame Schulter /ulta/ Ruka Arm /arm/ aka Hand /hand/ Prst/i Finger /finga/ Grudi Brust /brust/ Lea Rcken /ryken/ Noga Bein /bajn/ Butina Schenkel /enkel/ Koleno Knie /kni/ Stopalo Fuss /fus/ Peta Ferse /ferze/ Prsti na nogama Zehen /ceen/ Disanje Atmung /atmung/ Priruna apoteka Reiseapotheke /rajzeapoteke/ Gel / krema Gel / Creme /gel / kreme/ Visoka zatita Hoher Schutzfaktor /hoa ucfaktor/ Posle sunanja Nach dem Sonnen /nah dem zonen/ Tablete protiv alergije Allergietabletten /alergitableten/ Tablete / krema na bazi antihi- stamina Antihistamin Tabletten / Antihista- min Kreme /antihistamin tableten/antihista- min kreme/ Kapi Tropfen /tropfen/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Krema / Puder / tablete na bazi antibiotika Antibiotika Creme / Puder / Tabletten /antibiotika kreme / puda / tableten/ Antiseptik Antiseptikum /antizeptikum/ Vlane maramice Feuchtigkeitstcher /fojhtihkajtstyha/ Aspirin Aspirin /aspirin/ Lekovi protiv bolova Schmerztabletten /merctableten/ Sirup Sirup /sirup/ Sprej Spray /prej/ Flasteri Pfaster /pflasta/ Vata Watte /wate/ Zavoj Verband /ferband/ Gaza Verbandmull /ferbandmul/ Ampula Ampulle /ampule/ Vakcina / injekcija Impfung / Spritze /impfung / price/ Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 9 DANI I SATI TAGE / UHRZEITEN AUDIO 9.0 Dani Tage /tage/ Radni dani Arbeitstage /arbajctage/ Ponedeljak Montag /montag/ Utorak Dienstag /dinstag/ Sreda Mittwoch /mitwoh/ etvrtak Donnerstag /donerstag/ 14 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Petak Freitag /frajtag/ Vikend Wochenende /wohenende/ Subota Samstag /zamstag/ Nedelja Sonntag /zontag/ U ponedeljak Am Montag /am montag/ U utorak Am Dienstag /am dinstag/ Sati Uhrzeiten /urcajten/ U 12.00 Um zwlf /um cwoelf/ 12.05 fnf nach zwlf /fynf nah cwoelf/ 12.10 zehn nach zwlf /cen nah cwoelf/ 12.15 viertel nach zwlf /firtel nah cwoelf/ 12.20 zwanzig nach zwlf /cwancih nah cwoelf/ 12.25 fnfundzwanzig nach zwlf /fynfundcwancih nah cwoelf/ 12.30 halb eins /halb ajnc/ 12.35 fnfundzwanzig vor eins /fynfundcwancih for ajnc/ 12.40 zwanzig vor eins /cwancih for ajnc/ 12.45 viertel vor eins /firtel for ajnc/ 12.50 zehn vor eins /cen for ajnc/ 12.55 fnf vor eins /fynf for ajnc/ Korisno! Ntzlich! Jedna nedelja Eine Woche /ajne wohe/ Deset dana Zehn Tage /cen tage/ Od ponoi do podneva Von Mitternacht bis Mittag /fon miternaht bis mitag/ Od podneva do ponoi Von Mittag bis Mitternacht /fon mitag bis miternaht/ Za nekoliko / deset / dvadeset / trideset minuta In wenigen zehn / zwanzig / dreiig Minuten /in wenigen cen / cwancih / drajsih minuten/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Jue Gestern /gestarn/ Danas Heute /hojte/ Sutra Morgen /morgen/ Prekjue Vorgestern /forgestarn/ Prekosutra Ubermorgen /ybamorgen/ Prole noi / nedelje / meseca Vorige Nacht / vorige Woche / vorigen Monat /forige naht / forige wohe / forigen monat/ Naredne nedelje / narednog meseca Nchste Woche / nchsten Monat /nekste wohe / neksten monat/ Ujutru / ovog jutra Morgens / heute morgen /morgens / hojte morgen/ Popodne / ovog popodneva Nachmittags / heute Nachmittag /nahmitags / hojte nahmitag/ Veeras Heute Abend /hojte abend/ Nou Nachts /nahc/ Podne Mittag /mitag/ Pono Mitternacht /miternaht/ U julu Im Juli /im juli/ U avgustu Im August /im august/ U septembru Im September /im septemba/ Leti Im Sommer /im zoma/ 15 Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor 10 UPOZNAVANJE KENNENLERNEN AUDIO 10.0 Odakle ste? Woher kommen Sie? /woher komen zi/ Moje ime je ___. Mein Name ist ___. /majn name ist/ Drago mi je. Sehr erfreut. /zer erfrojt/ Ja sam iz Srbije. Ich komme aus Serbien. /ih kome aus zerbien/ Gde ivite? Wo leben Sie? /wo leben zi/ Ja ivim u ___ (mesto). Ich lebe in ___. /ih lebe in ___/ ime se bavite? Was sind Sie vom Beruf? / Was machen Sie? /was zind zi fom beruf / was mahen zi/ Ja sam ___ (zanimanje) / student / ak. Ich bin ___ / Student / Schler. /ih bin ___ / tudent / yla/ ta studirate? Was studieren Sie? /was tudiren zi/ Da li uivate na odmoru? Geniessen Sie Ihren Urlaub? /genisen zi iren urlaub/ Da li ste videli / posetili? Haben Sie ... gesehen/besichtigt? /haben zi ... gezeen/bezihtigt/ Videli smo / posetili smo... Wir haben ___ gesehen/besichtigt. /wir haben ___ gezeen / bezihtigt/ ta preporuujete da obiemo? Was empfehlen Sie uns zu besuchen? /was emfelen zi uns cu bezuhen/ elite li da nam se pridruite? Mchten Sie mitkommen? /moehten zi mitkomen/ Srpski Nemaki Kako se ita Fonetska transkripcija Da li biste voleli da odemo na pie / veeru? Gehen wir zusammen etwas trinken / essen? /geen wir cuzamen etwas trinken / essen/ Da li biste mi dali va broj telefo- na / vau meil adresu / vizit kartu / skajp adresu? Wrden Sie mir Ihre Telefonnum- mer / Ihre E-Mail Adresse / Visiten- karte / Skype Adresse geben? /wyrden zi mir ire telefonnuma / ihre i-mejl adrese / vizitekarte / skajp adrese geben/ Gde ste odseli? Wo sind Sie abgestiegen? /wo zind zi abgetigen/ Uivajte u odmoru. Geniessen Sie Ihren Urlaub. /genisen zi iren urlaub/ Biemo u kontaktu. Wir bleiben im Kontakt. /wir blajben im kontakt/ Izdava: Kompanija Novosti a.d.
Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukoti
Art direktor: Marko Markovi
Prepress: Ana Teovi
Renik pripremio: Owen Owen, Beograd
tampa: Politika a.d.
PANJA! IZGOVOR! / - su preglasi, koji se dobijaju nametanjem usta za izgovor vokala O/U, OE/UE izgovara se kao due E izgovara se kao S EI izgovara se kao AJ EU izgovara se kao OJ IE izgovara se kao dugo I CH izgovara se kao H V izgovara se kao F Grki Turski Nemaki Ruski 28. jul 4. avgust 11. avgust 18. avgust Engleski Italijanski Francuski panski 30. jun 7. jul 14. jul 21. jul 16