Nemacki-Dzepni Turisticki Recnik

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

1

28. jul Grki 4. avgust Turski 18. avgust Ruski


11. avgust
Samo u Novostima
Depni turistiki
renik
Audio verzija na www.novosti.rs
2
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
1
PUTOVANJE REISE AUDIO 1.0
Na aerodromu Am Flughafen /am flughafen/
alter za prijavljivanje Check-in Schalter /ek in alter/
Karta za ukrcavanje Bordkarte /bordkarte/
Broj izlaza Gate /gejt/
Sigurnosna provera Carina
Pasoka kotrola
Sicherheitskontrolle Zoll Pas-
skontrolle
/ziherhajtskontrole col
paskontrole/
ekaonica Warteraum /varteraum/
Izlaz Ausgang /ausgang/
Ukrcavanje Boarding /bording/
Poletanje Abfug /abflug/
Sletanje Ankunft /ankunft/
Presedanje Umsteigen /umtajgen/
Podizanje prtljaga Gepckrckgabe /gepekrykgabe/
Izvinite, da li govorite nemaki?
Entschuldigung, sprechen Sie
Deutsch?
/entuldigung, prehen zi doj/
Koji alter za prijavljivanje je za
___ (destinacija)?
Welcher Check-in Schalter ist
fr ___?
/welher ek in alter ist fyr ___/
Paso i karte, molim vas. Reisepass und Flugtickets, bitte. /rajzepas und flugtikits, bite/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Koliko torbi prijavljujete?
Wieviele Taschen haben Sie fr den
Check-in?
/wi file taen haben zi fyr den
ek in/
Da li mogu dobiti sedite do pro-
zora / do prolaza / u sredini/?
Kann ich Sitzpltze neben dem
Fenster / dem Gang oder / in der
Mitte kriegen?
/kan ih zicplece neben dem fensta
/ dem gang oder / in der mite
krigen/
Da li je ovo prihvatljivo kao runi
prtljag?
Kann man das als Handgepck
mitnehmen?
/kan man das als handgepek
mitnemen/
Koliko kilograma je maksimum?
Wieviel Kilogramm betrgt das
Maximalgewicht?
/wifil kilogram betregt das maksi-
malgewiht/
Gde mogu da platim za viak
prtljaga?
Wo kann ich das bergewicht an
Gepck zahlen?
/wo kan ih das ybergewiht an
gepek calen/
Gde mogu da naem
menjanicu / toalet?
Wo kann ich Wechselstube / Toilette
fnden?
/wo kan ih wekseltube / toilete
finden/
Moj vezani let kree za ___
minuta.
Mein Verbindungsfug startet in
___ minuten.
/majn ferbindungsflug tartet in
___ minuten/
Da li postoji metro / autobus /
voz do ___ (mesto)?
Gibt es eine U-Bahn / einen Bus /
einen Zug bis ___?
/gibt es ajne u-ban / ajnen bus /
ajnen cug bis ___/
Gde se nalazi najblia/e metro
stanica / autobusko stajalite,
molim vas?
Entschuldigen Sie, wo befndet
sich die nchste U-Bahn Station /
Bushaltestelle?
/entuldigen zi, wo befindet
zih di nekste u-ban tacion /
bushaltetele/
Gde se nalazi najblia autobuska
/ eleznika stanica, molim vas?
Entschuldigen Sie, wo befndet sich
der nchste Bus / Zug Bahnhof?
/entuldigen zi, wo befindet zih
der nekste bus / cug banhof/
Koliko kota taksi do ___
(mesto)?
Wieviel kostet das Taxi bis ___? /wifil kostet das taksi bis ___/
PASOKA KONTROLA! PASSKONTROLLE
Odakle dolazite? P: Woher kommen Sie? /woher komen zi/
Iz Beograda. R: Aus Belgrad. /aus Belgrad/
Kuda idete? P: Wohin reisen Sie? /wohin rajzen zi/
3
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
U Berlin. R: Nach Berlin. /nah berlin/
Koja je svrha vaeg putovanja? P: Welches ist der Zweck Ihrer Reise? /welhes ist der cwek irer rajze/
Razonoda / posao / odmor /
studije
R: Vergngen / Arbeit / Urlaub /
Studium
/fergnygen / arbajt / urlaub /
tudium/
Koliko nameravate da ostanete?
P: Wie lange planen Sie Ihren
Aufenthalt?
/wi lange planen zi iren
aufenthalt/
Jednu nedelju. R: Eine Woche. /ajne wohe/
Gde ete odsesti? P: Wo werden Sie absteigen? /wo werden zi abtajgen/
U ___ hotelu / kod porodice /
kod prijatelja.
R: Im Hotel ___ / bei Familie / bei
Freunden.
/im hotel ___ / baj familie / baj
frojnden/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na eleznikoj / autobuskoj
stanici
Auf dem Bahnhof / Bus Bahnhof /Auf dem Banhof / Bus Banhof/
Blagajna Ticket-Schalter /tiket-alter/
Info pult Informationen /informacionen/
Dobar dan. Koji su polasci vozo-
va / autobusa za ___ (destinaci-
ja), danas / sutra, molim vas?
Guten Tag. Entschuldigen Sie, wann
sind die Zug / Busabfahrten nach
___, heute / morgen?
/Guten tag. Entuldigen zi, wan
zind die cug / busabfarten nah
___, hojte / morgen/
Kada je prvi / poslednji voz /
autobus?
Wann fhrt der erste / letzte Zug
/ Bus?
/wan fert der erste / lecte cug
/ bus/
Kada je sledei voz / autobus? Wann fhrt der nchste Zug / Bus? /wan fert der nekste cug / bus/
Kada stie? Wann kommt er an? /wan komt er an/
Koliko traje put? Wie lange dauert die Reise? /wi lange dauert di rajze/
Koji je najjeftiniji / najbri nain
da se stigne do ___ (destinacija)?
Welche ist die billigste / schnellste
Art nach ___ zu kommen?
/Welhe ist di biligste/ nelste art
nah ___ cu komen/
Koliko kota karta u jednom
smeru / povratna karta do ___
(destinacija), druga klasa?
Wieviel kostet das Ticket fr die Ein/
Rckfahrt nach ___, zweite Klasse?
/wifil kostet das tiket fyr di ajn /
rykfart nah ___, cvajte klase/
Kartu u jednom smeru / povra-
tnu kartu do ___ (destinacija),
molim vas.
Ein Einfahrtticket / Rckfahrtticket
nach ___, bitte.
/ajn ajnfarttiket / rykfarttiket nah
___, bite/
Na kom peronu? Auf welchem Gleis? /auf welhem glajz/
Hvala Danke /danke/
KORISNO! NTZLICH!
Izvinite, da li ovaj autobus / voz
staje kod ___?
Entschuldigen Sie, hlt dieser Bus /
Zug am ___?
/entuldigen zi, helt dizer bus /
cug am ___/
Dve odrasle osobe Zwei Erwachsene /cvaj erwaksene/
Jedno dete / dva deteta Ein Kind / zwei Kinder /ajn kind / cwaj kinda/
4
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Potrebno/a mi je... Ich brauche... /ih brauhe.../
Ukrcavanje Einsteigen /ajntajgen/
Novo vreme Neue Abfahrtszeit /noje abfartscajt/
Kasni Versptung /ferpetung/
Otkazan Abgesagt /abgezagt/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
2
U HOTELU IM HOTEL AUDIO 2.0
Dolazak Ankunft /ankunft/
Dobar dan. / Dobro vee. /
Laku no.
Guten Tag. / Guten Abend. / Gute
Nacht.
/guten tag / guten abend /
gute naht/
Imam rezervaciju na ime ___ za
___ noi.
Ich habe eine Reservierung auf den
Namen ___ fr ___ Nchte.
/ih habe ajne rezervirung auf den
namen ___ fyr ___ nehte/
Jedna soba sa branim krevetom
i jedna dvokrevetna soba.
Ein Zimmer mit doppel bett und ein
Zweibettzimmer.
/ajn cimer mit dopel bet und ajn
cwajbetcimer/
Dvoje odraslih i dvoje dece. Zwei Erwachsene und zwei Kinder. /cwaj erwaksene und cwaj kinder/
Izvolite paso i vauer.
Bitte schn, Reisepass und
Hotelgutschein.
/bite oen, rajzepas und
hotelgutajn/
Da li biste mogli da popunite
ovo, molim vas?
Knnen Sie das bitte ausfllen? /koenen zi das bite ausfylen/
Molim Vas potpiite ovde. Unterschreiben Sie bitte hier. /unterrajben zi bite hija/
Da li mogu, molim vas, da
dobijem vau kreditnu karticu za
ekstra trokove u sobi?
Kann ich bitte Ihre Kreditkarte fr
Extrakosten im Zimmer haben?
/kan ih bite ire kreditkarte fyr
ekstrakosten im cimer haben/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
U koliko sati i gde je doruak?
Um wieviel Uhr und wo ist das
Frhstck?
/um wifil ur ist das frystyk/
Gde se nalazi teretana / spa
centar / prostorija sa internetom
/ bar?
Wo befndet sich der Fitnessraum
/ das Spa Zentrum / der Interne-
traum / die Bar?
/wo befindet zih der fitnisraum
/ das spa centrum / der interne-
traum / die bar/
Problemi i zahtevi Probleme und Forderungen /probleme und forderungen/
Dobar dan. Zovem iz sobe ____.
Guten Tag. Ich rufe aus dem
Zimmer ___ an.
/Guten tag. Ih rufe aus dem
cimer___ an/
Klima / sef / svetlo / TV / klju
ne radi.
Die Klimaanlage / der Safe / das
Licht / der Fernseher / Schlssel
funktioniert nicht.
/die klimaanlage / der sejf /
das liht / der fernze / der lysel
funkcioniert niht/
Imamo problem sa tuem / WC
oljom / lavaboom.
Wir haben Problem mit der Dusche
/ dem WC / dem Waschbecken.
/wir haben probleme mit der due
/ dem wc / dem wabeken/
Da li moete, molim vas, da
poaljete nekog da to popravi?
Knnen Sie, bitte jemanden schi-
cken um es zu reparieren?
/koenen zi bite jemanden iken
um es cu repariren/
Da li moemo da dobijemo jo
jedan pokriva / jastuk / ofnger/
sapun / ampon / toalet papir?
Knnen wir noch eine Decke / eine
Kissen / einen Kleiderbgel / eine
Seife / ein Schampoo / eine Rolle
Toilettenpapier haben?
/koenen wir noh ajne deke / ajne
kisen / ajnen klajdabygel / ajne
zajfe / ajn ampu / ajne role /
toiletenpapia haben/
Da li moemo da dobijemo bolju
sobu?
Knnen wir ein besseres Zimmer
haben?
/koenen wir ajn beseres cimer
haben/
Da li mogu da dobijem mapu,
molim Vas?
Kann ich bitte einen Stadtplan
haben?
/kan ih bite ajnen tatplan haben/
Odlazak Abreise /Abrajze/
Do koliko sati treba da se odjavi-
mo iz hotela?
Bis wann ist Zimmer Check-out? /bis wan ist cima ek- aut/
Da li moete da poaljete nekog
po torbe?
Knnen Sie jemanden zum Gepck
tragen schicken?
/koenen zi jemanden cum gepek
tragen iken/
5
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Voleo/la bih da se odjavim iz
hotela. Soba br. ___.
Ich wrde mich aus dem Hotel-
zimmer. Zimmernummer ___
abmelden.
/ih wyrde mih aus dem hotelcima.
Cimanuma abmelden/
Da li mogu da dobijem raun,
molim vas.
Kann ich bitte die Rechnung
haben?
/kan ih bite di rehnung haben/
Uzeli smo fau / limenku ___ iz
mini-bara.
Wir haben eine Flasche / Dose ___
aus der Minibar genommen.
/wir haben ajne flae / doze ___
aus der miniba genomen/
Nismo imali... Wir haben nichts... /wir haben niht/
Plaam gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/
Molim vas, da li moete da
otkaete depozit za dodatne
usluge sa kreditne kartice?
Knnen Sie bitte das Kreditkarten -
Deposit fr zustzliche
Dienstleistungen kndigen?
/koenen zi bite das
kreditkarten-depozit fyrcuzeclihe
dinstlajstungen kyndigen/
Da li moete da pozovete taksi,
molim vas?
Knnen Sie bitte ein Taxi anrufen? /koenen zi bite ajn taksi anrufen/
Hvala. Zaista nam je bio prijatan
boravak.
Danke. Wir haben einen wirklich
angenehmen Aufenthalt gehabt.
/Danke. Wir haben ajnen wirklih
angenemen aufenthalt gehabt/
KORISNO! NTZLICH!
Jednokrevetna soba Einbettzimmer /ajnbetcima/
Dvokrevetna soba za jednu
osobu
Zweibettzimmer fr eine Person /cvajbetcima fyr ajne perzon/
Krevetac Kinderbett /kindabet/
Soba za nepuae Nichtraucherzimmer /nihtrauhercima/
Tiha soba Ruhiges Zimmer /ruiges ima/
Sa terasom Mit Balkon /mit balkon/
Sa pogledom Mit Blick /mit blik/
Sa dorukom Mit Frhstck /mit frytyk/
Usluga u sobi Zimmerservice /cimasrviz/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
3
ZABAVA UNTERHALTUNG AUDIO 3.0
Dobar dan. Mogu li da dobijem
informacije o ...?
Guten Tag. Kann ich bitte Informa-
tionen ber ... haben?
/Guten tag. Kan ih bite
informacionen yber ... haben/
Da li moete da mi kaete ta je
interesantno za turiste ovde?
Knnen Sie mir bitte sagen, was
hier fr Touristen interessant ist?
/koenen zi mia bitte zagen, was
hija fyr turisten interesant ist/
Da li postoji ...izlet autobusom?
Gibt es einen Ausfug mit dem Bus
nach...?
/gibt es ajnen ausflug mit dem
bus nah.../
...obilazak ___ (mesto) brodom? ...eine Schifrundfahrt nach...? /...ajne ifrundfart nah.../
6
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Da li je blizu / daleko? Ist es in der Nhe / weit weg? /ist es in der nee / wajt weg/
Koliko traje razgledanje / izlet?
Wie lange dauert die Besichtigung
/ der Ausfug?
/wi lange dauert di bezihtigung /
der ausflug/
Gde mogu kupiti karte za ___?
Wo kann ich die Tickets fr ___
kaufen?
/wo kan ih di tikic fyr ___ kaufen/
Kada poinje / zavrava se? Wann fngt es an / endet es? / wan fengt es an / endet es/
Kada je prva / poslednja tura? Wann ist die erste / letzte Tour? /wan ist di erste / lecte tur/
Da li je pogodno za decu? Ist es angebracht fr Kinder? /ist es angebraht fyr kinda/
Da li mogu da rezerviem mesto
za ___ (dvoje odraslih i dvoje
dece), molim vas.
Kann ich bitte einen Tisch auf den
Namen ___ Reservieren (zwei Erwa-
chsene und zwei Kinder).
/kan ih bite ajnen ti auf den
namen ___ rezerviren (cvaj
erwaksene und cvaj kinda)/
ta obuhvata ova karta? Was beinhaltet diese Karte? /was beinhaltet dize karte/
Gde je mesto polaska /
povratka?
Wo ist die Abfahrt / Rckfahrt? /wo ist di abfart / rykfart/
Gde se nalaze kafi / restorani /
barovi / klubovi?
Wo befnden sich Caf/ Restaurants
/ Bars / Clubs?
/wo befnden zih kafes /
restorans / bars / klabs/
Gde moemo da sluamo
muziku uivo / pogledamo
predstavu?
Wo knnen wir Livemusik hren
/eine Vorstellung sehen?
/wo koenen wir lajwmuzik hoeren
/ ajne fortelung zeen/
KORISNO! NTZLICH!
Razgledanje grada Stadtbesichtigung /tatbezihtigung/
Istorijske i kulturne znamenitosti Sehenswrdigkeiten /zeenswyrdihkajten/
Celodnevni / Poludnevni izleti
Ganztagsausfge / Halbtagsau-
sfge
/ganctagsausflyge / halbtag-
sausflyge/
Dogaaji / Festivali Veranstaltungen / Festivals /ferantaltungen / festiwals/
Domaa radinost Handgemachtes /handgemahtes/
Prodavnica suvenira Souvenirladen /suwenialaden/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Luna / Akva parkovi Vergngungspark / Aqua Park /vergnyngspark / akwapark/
Sportovi na vodi / Ekstremni
sportovi
Wasserportarten / Extremspor-
tarten
/wasaportarten / ekstremport-
arten/
Sportski objekti Sportanlagen /portanlagen/
Dvorac / Katedrala / Trg Schloss / Dom / Platz /los / dom / plac/
Plaa / Planine / Jezera / Reka
/ Obala
Strand / Berge / Seen / Fluss / Kste
/trand / berge / zeen / flus
/ kyste/
Zabava za celu porodicu / Aktiv-
nosti za decu uz nadzor
Unterhaltung fr ganze Familie /
Aktivitten fr Kinder mit
Beaufsichtigung
/unterhaltung fyr gance familie /
aktiviteten fyr kinda mit
beaufzihtigung/
7
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Muzeji / Pozorita / Koncerti /
Galerije
Museen / Theater / Konzerte /
Galerien
/muzeen / teata / koncerte /
gelerien/
Porodina / Studentska karta Familienticket / Studententicket /familientikit / tudententikit/
Popust Preisnachlass /prajznahlas/
Prilaz za osobe sa invaliditetom Behindertenzugang /behindertencugang/
Iznajmljivanje automobila /
bicikla
Autovermietung / Fahrradver-
mietung
/autofermitung / faradfermitung/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
4
GDE JE WO IST ...? AUDIO 4.0
Kako da doem do ___? Wie komme ich zu ___? /wi kome ih cu ___/
Gde je najblii/a ___? Wo ist der nchste/die nchste ___? /wo ist der nekste/di nekste ___/
Idite levo / desno / izaite iz
zgrade.
Gehen Sie links / rechts / aus dem
Gebude.
/geen zi links / rehtc / aus dem
gebojde/
Idite pravo nekih 100 m.
Gehen Sie gerade aus , ungefhr
100 Meter.
/geen zi gerade aus, ungefer
hundert meta/
Pratite put... Folgen Sie dem Weg... /folgen zi dem weg/
...do kraja ...bis zum Ende /...bis cum ende/
...dok ne stignete do... ...bis Sie ... erreicht haben /...bis zi ... erajht haben/
Skrenite u prvu / drugu / treu
ulicu levo/ desno.
Biegen Sie in die erste / zweite /
dritte Strae links / rechts.
/bigen zi in di erste / cvajte /
drite trase links / rehc/
Zatim... Dann... /dan.../
Nakon toga... Spter... /peter.../
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Skrenite levo / desno kod... Biegen Sie links / rechts bei... /bigen zi links / rehc baj.../
Proite pored... Gehen Sie an ... vorbei /geen zi an ... forbaj/
Idite uzbrdo / nizbrdo. Gehen Sie bergauf / bergab. /geen zi bergauf / bergab/
Preite preko puta. berqueren Sie die Strae. /yberkveren zi di trase/
Nalazi se sa leve / desne strane /
na uglu / na kraju ulice.
Es befndet sich auf der linken
/ rechten Straenseite / an der
Straenecke / am Straenende.
/es befindet zih auf der linken
/rehten trasenzajte / an der
traseneke / am trasenende/
Gde je put do ___ (mesto)? Wo ist der Weg nach ___? /wo ist der weg nah/
Gde je auto-put? Wo ist die Autobahn? /wo ist di autoban/
Da li postoji putokaz? Gibt es einen Wegweiser? /gibt es ajnen wegwajzer/
Pratite znakove do ___ (mesto). Folgen Sie die Schilder bis ___. /folgen zi di ilder bis/
Iskljuite se s puta kod ___
(mesto).
Nehmen Sie die Ausfahrt bei ___. /nemen zi di ausfart baj/
KORISNO! NTZLICH!
Preko puta Gegenber /gegenyba/
Pored Neben /neben/
Blizu In der Nhe /in der nee/
Raskrsnica Kreuzung /krojcung/
Ravanje Straengabelung /trasengabelung/
Prvi / drugi / trei semafor Die erste / zweite / dritte Ampel /di erste / cvajte / drite ampel/
Preko mosta ber die / der Brcke /yba di / der bryke/
Kroz tunel Durch den Tunnel /durh den tunel/
eleznika / autobuska stanica Bahnhof / Busbahnhof /Banhof / busbanhof/
8
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Mesto ukrcavanja na trajekt Abfahrtsort der Fhre /abfahrtsort der fere/
Luka Hafen /hafen/
Biciklistika / peaka staza Fahrradweg / Fugngerzone /faradweg / fusgengacone/
Parking Parkplatz / Parkhaus /parkplac / parkhaus/
Na krunom toku Kreisverkehr /krajzferker/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
5
U KAFIU/ RESTORANU IM CAF / RESTAURANT AUDIO 5.0
Da li moemo neto da popije-
mo ovde?
Knnen wir hier etwas trinken? /koenen wia hija etwas trinken/
Dobar dan. Da li imate sto za
dvoje / troje / etvoro?
Guten Tag. Haben Sie einen Tisch
fr zwei / drei / vier Personen?
/Guten tag. Haben zi ajnen ti fyr
cwaj / draj / fia perzonen/
Da li je ovaj sto / mesto
slobodno?
Ist der Tisch / Platz frei? /ist der ti / plac fraj/
Dobar dan. Molim vas, da li
moemo da pogledamo kartu
pia / jelovnik / vinsku kartu?
Guten Tag. Knnen wir bitte die
Getrnkekarte / Speisekarte /
Weinkarte haben?
/Guten tag. Koenen wir bite di
getrenkekarte / pajzekarte /
wajnkarte haben/
Da li moemo da sednemo
unutra / napolju?
Knnen wir uns drinnen / drauen
hinsetzen?
/koenen wir uns drinen / drausen
hinzecen/
Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../
ta je ovo? Was ist das? /was ist das/
ta vi preporuujete? Was empfehlen Sie? /was empfelen zi/
Ja u uzeti... Ich nehme... /ih neme.../
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Da, molim. Ja, bitte. /ja, bite/
Ne, hvala. Nein, danke. /najn, danke/
Oprostite, da li mogu / moemo
da dobijem / dobijemo jo
jedno...?
Entschuldigung, kann ich / knnen
wir noch ein... kriegen?
/entuldigung, kan ih / koenen
wia noh ajn... krigen/
Oprostite, ja sam naruio/la... Entschuldigung, ich habe... bestellt. /entuldigung, ih habe... betelt/
Ovo je / nije... Das ist / ist nicht... /das ist / ist niht.../
Sve je u redu, hvala. Es passt alles, danke. /es past ales, danke/
Oprostite, gde je toalet? Entschuldigung, wo ist die Toilette? /entuldigung, wo ist di toilete/
Oprostite, da li moemo da
dobijemo raun?
Entschuldigung, knnen wir die
Rechnung bekommen?
/entuldigung, koenen wir di
rehnung bekomen/
Platiu gotovinom / karticom. Ich bezahle bar / mit Kreditkarte. /ih becale bar / mit kreditkarte/
Izvinite, ovo nije u redu.
Entschuldigung, da ist etwas nicht
in Ordnung.
/entuldigung, da ist etwas niht
in ordnung/
Mi nismo naruili... Mi smo
naruili...
Wir haben... nicht bestellt / Wir
haben... bestellt
/wia haben... niht betelt / wia
haben... betelt/
Hvala, dovienja. Danke, Aufwiedersehen. /danke, aufwidazen/
KORISNE REI / FRAZE NTZLICHE WRTER / PHRASEN
Mali / veliki Klein / gro /klajn / gros/
Flaa... Eine Flasche... /ajne flae.../
aa... Ein Glas... /ajn glas.../
Mineralna gazirana / negazirana
voda
Mineralwasser / stilles Wasser /mineralwasa / tiles wasa/
Sa ledom / bez leda Mit / ohne Eis /mit / one ajs/
9
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Sa limunom Mit Zitrone /mit citrone/
Svee ceeni sok od pomo-
rande
Frisch gepresster Orangensaft /fri gepresta oranenzaft/
Koje pivo imate? / Svetlo? /
Tamno?
Welches Bier haben Sie? / Helles? /
Dunkles?
/welhes bia haben zi / heles /
dunkles/
Koje vone sokove imate? Welche Fruchtsfte haben Sie? /welhe fruhtzefte haben zi/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
6
KUPOVINA EINKAUFEN AUDIO 6.0
Gde je najblii supermarket /
prodavnica?
Wo ist der nchste Supermarkt / das
Lebensmittelgeschft?
/wo ist der nekste supamarkt /
das lebensmitelgeeft/
Koje je radno vreme? Wie sind die ffnungszeiten? /wi zind di oefnungscajten/
Gde mogu da pronaem / kupim...? Wo kann ich... finden / kaufen? /wo kan ih... finden / kaufen/
Koliko kota / kotaju...? Wieviel kostet / kosten...? /wifil kostet/kosten.../
Da li mogu da platim karticom? Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? /kan ih mit Kreditkarte becalen/
Da li mogu da kupim telefonsku
karticu?
Kann ich eine Telefonkarte kaufen? /kan ih ajne telefonkarte kaufen/
Da li postoji oping mol / autlet blizu?
Gibt es ein Einkaufszentrum / ein
Outlet in der Nhe?
/gibt es ajn ajnkaufscentrum / ajn
autlet in der nee/
Da li je ovo na rasprodaji? Ist das im Ausverkauf? /ist das im ausferkauf/
Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Veliina ___ (broj)? Gre ___? /groese/
Plava / crna / bela / crvena / zelena /
narandasta
In Blau / Schwarz / Weiss / Rot / Grn
/ Orange
/In blau / varc / wajs / rot / gryn
/ oran/
uta / ljubiasta / roze / siva / braon Gelb / Violett / Rosa / Grau / Braun /gelb / wiolet / roza / grau / braun
Gde mogu da probam...? Wo kann ich... anprobieren? /wo kan ih... anprobieren/
Uzeu ovo / ove. Das / diese nehme ich. /das / dize neme ih/
Ne ovo / ove. Das / diese nehme ich nicht. /das/dize neme ih niht/
Gde mogu da platim? Wo kann ich bezahlen? /wo kan ih becalen/
Cenjkanje Feilschen /fajlen/
Dau vam ___ (iznos). Ich gebe Ihnen ___. /ih gebe inen/
To je previe. Das ist zu viel. /das ist cu fil/
U redu, ___ (iznos). ___, ist in Ordnung. /___ ist in ordnung/
KORISNO! NTZLICH!
Kusur Restgeld /restgeld/
Raun Rechnung /rehnung/
Novine / asopisi / cigarete Zeitungen / Zeitschriften / Zigaretten
/cajtungen / cajtriften /
cigareten/
Upalja / baterije / maramice Feuerzeug / Batterien / Taschentcher /fojercojg / baterien / taentyher/
Suveniri Souveniers /suvenirs/
Voda Wasser /wasa/
Hleb Brot /brot/
Mleko Milch /milh/
10
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
7
NOVAC I BROJEVI GELD UND NUMMERN AUDIO 7.0
Koliko kota/ju ovaj / ovi?
Wieviel kostet / kosten dieser /
diese?
/wifil kostet / kosten dizer / dize/
Traim niu cenu. Ich suche den niedrigen Preis. /ih zuhe den nidrigen prajz/
Da li dajete popust za porodice? Geben Sie Familiennachla? /geben zi familiennahlas/
za grupe? gruppennachla? /grupennahlas/
za tri / etiri komada? nach lass fr drei / vier Stck? /nah las fyr draj/fia tyk/
Da li je ___ (naziv kartice) u
redu?
Nehmen Sie ___ an? /nemen zi ___ an/
Da li moete opet da provuete
karticu?
Knnen Sie die Kreditkarte noch
einmal durchziehen?
/koenen zi di kreditkarte noh
ajnmal durhcien/
Da li treba da platim sada? Soll ich jetzt bezahlen? /zol ih ject becalen/
Manje / vie Weniger / mehr /weniga / mer/
To je preskupo. Das ist zu teuer. /das ist cu toja/
Da li moete dati sitno za...? Knnen Sie mir fr... wechseln? /koenen zi mia fyr... wekseln/
Izvinite, nemam nita sitno.
Entschuldigen Sie, ich habe kein
Kleingeld.
/entuldigen zi, ih habe kajn
klajngeld/
Izvinite, ali dao/la sam vam
dvadeseticu.
Entschuldigung, aber ich habe
Ihnen einen zwanzig Euro Schein
gegeben.
/entuldigung, aba ih habe inen
ajnen cwancig ojro ajn gegeben/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Ovo nije taan kusur.
Sie haben mir das Restgeld nicht
korrekt herausgegeben.
/zi haben mia das restgeld niht
korekt herausgegeben/
Gde je najblii bankomat /
menjanica?
Wo ist der nchste Geldautomat /
die nchste Wechselstube?
/wo ist der nekste geldautomat /
di nekste wekseltube/
Menjanica Wechselstube /wekseltube/
Dobar dan. Molim vas, koliki je
kurs za ___ (valuta)?
Guten Tag. Wie ist der ___ Kurs
heute?
/Guten tag. Wi ist der ___ kurs
hojte/
Kupovni / Prodajni Ankaufskurs / Verkaufskurs /ankaufskurs / ferkaufskurs/
Voleo/la bih da razmenim ___
(iznos).
Ich mchte ___ wechseln. /ih moehte ___ wekseln/
Koliki je najpovoljniji kurs koji
nudite?
Welcher ist der gnstigste Kurs den
Sie anbieten?
/welher ist der gynstigste kurs
den zi anbiten/
Kako hoete da vam isplatim
novac?
Wie mchten Sie, dass ich Ihnen
das Geld auszahle?
/wi moehten zi, das ih inen das
geld auscale/
Desetice / Dvadesetice / Pedese-
tice / Stotine
Zehn / Zwanzig / Fnfzig / Hun-
dert... Scheine
/cen / cwancig / fynfcig / hun-
dert... ajne/
Brojevi Nummern
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
eins, zwei, drei, vier, fnf, sechs,
sieben, acht, neun, zehn
/ajnc, cwaj, draj, fia, fynf, zeks,
ziben, aht, nojn, cen/
11,12,13,14,15,16,17,18,19,20
elf, zwlf, dreizehn, vierzehn, fnfz-
ehn, sechszehn, siebzehn, achzehn,
neunzehn, zwanzig
/elf, cwoelf, drajcen, fircen,
fynfcen, zekscen, zibcen, ahcen,
nojncen, cwancig/
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
29, 30
einundzwanzig, zweiundzwanzig,
dreiundzwanzig, vierundzwanzig,
fnfundzwanzig, sechsun-
dzwanzig, siebenundzwanzig,
achtundzwanzig, neunundzwan-
zig, dreiig
/ajnundcwancih, cwajundcwancih,
drajundcwancih, fiaundcwancih,
fynfundcwancih, zeksundcwancih,
zibenundcwancih, ahtundcwancih,
nojnundcwancih, drajsih/
11
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
31, 32... einunddreiig, zweiunddreiig... /ajnunddrajsih, cwajunddrajsih.../
40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
vierzig, fnfzig, sechszig, siebzig,
achtzig, neunzig, hundert
/fircih, fynfcih, zekscih, zibcih,
ahcih, nojncih, hundert/
KORISNO! NTZLICH!
Valuta Whrung /werung/
Platiti unapred Vorauszahlen /forauscalen/
Taksa / Naplata Gebhr / Bezahlung /gebyr / becalung/
Dodatak Zuschlag /culag/
Procenat Prozent /procent/
Jeftino Billig /bilih/
Povraaj novca Geldrckgabe /geldrykgabe/
Evri Euro /ojro/
Funte Pfund Sterling /pfund sterling)
Dolari US Dollars /ju es dolars/
Cene Preise /prajze/
0,80 achtzig Cent /ahcih sent/
3,50 drei Euro fnfzig /draj ojro fynfcih/
6,99 sechs Euro neunundneunzig /zeks ojro nojnundnojncih/
5,25 fnf Pfund fnfundzwanzig /fynf pfund fynfundcwancih/
90p neunzig Pence /nojncih pens/
$ 40,00 vierzig Dollar /fircih dola/
50c fnfzig Cent /fynfcih sent/
12
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
8
KOD LEKARA/ U APOTECI BEIM ARZT / IN DER APOTHEKE AUDIO 8.0
U apoteci In der apotheke /in der apoteke/
Dobar dan. Treba mi neto za... Guten Tag. Ich brauche etwas fr... /Guten tag. Ih brauhe etwas fyr.../
Da li imate...? Haben Sie...? /haben zi.../
Kod lekara Beim Arzt /bajm arct/
Zovite hitnu pomo! Rufen Sie einen Krankenwagen! /rufen zi ajnen krankenwagen/
Gde se nalazi najblii Dom
zdravlja / bolnica?
Wo ist das nchste / Krankenhaus? /wo ist das nekste krankenhaus/
Oseam / imam... Ich fhle / habe... /ih fyle/habe.../
... bol u... ...einen Schmerz in... /...ajnen merc in.../
... problem sa... ...ein Problem mit... /...ajn problem mit.../
Boli... kada pomeram. Es tut weh, wenn ich... bewege. /es tut we, wen ih... bewege/
... neprekidno. ...stndig. /...tendih/
Ne mogu da je / ih pomerim. Ich kann es / sie nicht bewegen. /ih kan es / zi niht bewegen/
Poelo je pre ___ (broj) sati /
dana.
Es hat vor ___ Stunden / Tagen
begonnen.
/es hat for ___ tunden / tagen
begonen/
ta treba da uradim? Was soll ich tun? /was zol ih tun/
Lezite. Legen Sie sich hin. /legen zi zih hin/
Odmorite se... Ruhen Sie sich aus... /ruen zi zih aus.../
Koliko dugo? Wie lange? /wi lange/
Da li mogu da jedem / pijem? Kann ich essen / trinken? /kan ih esen / trinken/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Samo tenost. Nur Flssigkeit. /nur flysihkajt/
Bez vrste hrane. Kein festes Essen. /kajn festes esen/
Zdravstveni problemi Gesundheitsprobleme /gezundhajtsprobleme/
Bolno Schmerzhaft /merchaft/
Alergija na Allergie auf /alergi auf/
Osip Ausschlag /auslag/
Ujed / ubod insekta Insektenbiss / Insektenstich /insektenbis / insektentih/
Stomane tegobe Bauchbeschwerden /bauhbewerden/
Munina belkeit /ybelkajt/
Kaalj Husten /husten/
Posekotina Schnittwunde /nitwunde/
Dijareja Durchfall /durhfal/
Infekcija Infektion /infekcion/
Povraanje Erbrechen /erbrehen/
Ukoen Steif /tajf/
Oteen Geschwollen /gewolen/
Izvrnut Verrenkt /ferenkt/
Uganut Verstaucht /fertauht/
Polomljen Gebrochen /gebrohen/
Utrnut Eingeschlafen /ajgelafen/
Telo Krper /koerpa/
Koa Haut /haut/
Glava Kopf /kopf/
Oi Augen /augen/
Ui Ohren /oren/
Nos Nase /naze/
13
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Usta Mund /mund/
Zubi Zhne /cene/
Jezik Zunge /cunge/
Usne Lippen /lipen/
Vrat Nacken /naken/
Rame Schulter /ulta/
Ruka Arm /arm/
aka Hand /hand/
Prst/i Finger /finga/
Grudi Brust /brust/
Lea Rcken /ryken/
Noga Bein /bajn/
Butina Schenkel /enkel/
Koleno Knie /kni/
Stopalo Fuss /fus/
Peta Ferse /ferze/
Prsti na nogama Zehen /ceen/
Disanje Atmung /atmung/
Priruna apoteka Reiseapotheke /rajzeapoteke/
Gel / krema Gel / Creme /gel / kreme/
Visoka zatita Hoher Schutzfaktor /hoa ucfaktor/
Posle sunanja Nach dem Sonnen /nah dem zonen/
Tablete protiv alergije Allergietabletten /alergitableten/
Tablete / krema na bazi antihi-
stamina
Antihistamin Tabletten / Antihista-
min Kreme
/antihistamin tableten/antihista-
min kreme/
Kapi Tropfen /tropfen/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Krema / Puder / tablete na bazi
antibiotika
Antibiotika Creme / Puder /
Tabletten
/antibiotika kreme / puda /
tableten/
Antiseptik Antiseptikum /antizeptikum/
Vlane maramice Feuchtigkeitstcher /fojhtihkajtstyha/
Aspirin Aspirin /aspirin/
Lekovi protiv bolova Schmerztabletten /merctableten/
Sirup Sirup /sirup/
Sprej Spray /prej/
Flasteri Pfaster /pflasta/
Vata Watte /wate/
Zavoj Verband /ferband/
Gaza Verbandmull /ferbandmul/
Ampula Ampulle /ampule/
Vakcina / injekcija Impfung / Spritze /impfung / price/
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
9
DANI I SATI TAGE / UHRZEITEN AUDIO 9.0
Dani Tage /tage/
Radni dani Arbeitstage /arbajctage/
Ponedeljak Montag /montag/
Utorak Dienstag /dinstag/
Sreda Mittwoch /mitwoh/
etvrtak Donnerstag /donerstag/
14
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Petak Freitag /frajtag/
Vikend Wochenende /wohenende/
Subota Samstag /zamstag/
Nedelja Sonntag /zontag/
U ponedeljak Am Montag /am montag/
U utorak Am Dienstag /am dinstag/
Sati Uhrzeiten /urcajten/
U 12.00 Um zwlf /um cwoelf/
12.05 fnf nach zwlf /fynf nah cwoelf/
12.10 zehn nach zwlf /cen nah cwoelf/
12.15 viertel nach zwlf /firtel nah cwoelf/
12.20 zwanzig nach zwlf /cwancih nah cwoelf/
12.25 fnfundzwanzig nach zwlf /fynfundcwancih nah cwoelf/
12.30 halb eins /halb ajnc/
12.35 fnfundzwanzig vor eins /fynfundcwancih for ajnc/
12.40 zwanzig vor eins /cwancih for ajnc/
12.45 viertel vor eins /firtel for ajnc/
12.50 zehn vor eins /cen for ajnc/
12.55 fnf vor eins /fynf for ajnc/
Korisno! Ntzlich!
Jedna nedelja Eine Woche /ajne wohe/
Deset dana Zehn Tage /cen tage/
Od ponoi do podneva Von Mitternacht bis Mittag /fon miternaht bis mitag/
Od podneva do ponoi Von Mittag bis Mitternacht /fon mitag bis miternaht/
Za nekoliko / deset / dvadeset /
trideset minuta
In wenigen zehn / zwanzig / dreiig
Minuten
/in wenigen cen / cwancih /
drajsih minuten/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Jue Gestern /gestarn/
Danas Heute /hojte/
Sutra Morgen /morgen/
Prekjue Vorgestern /forgestarn/
Prekosutra Ubermorgen /ybamorgen/
Prole noi / nedelje / meseca
Vorige Nacht / vorige Woche /
vorigen Monat
/forige naht / forige wohe /
forigen monat/
Naredne nedelje / narednog
meseca
Nchste Woche / nchsten Monat /nekste wohe / neksten monat/
Ujutru / ovog jutra Morgens / heute morgen /morgens / hojte morgen/
Popodne / ovog popodneva Nachmittags / heute Nachmittag /nahmitags / hojte nahmitag/
Veeras Heute Abend /hojte abend/
Nou Nachts /nahc/
Podne Mittag /mitag/
Pono Mitternacht /miternaht/
U julu Im Juli /im juli/
U avgustu Im August /im august/
U septembru Im September /im septemba/
Leti Im Sommer /im zoma/
15
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor
10
UPOZNAVANJE KENNENLERNEN AUDIO 10.0
Odakle ste? Woher kommen Sie? /woher komen zi/
Moje ime je ___. Mein Name ist ___. /majn name ist/
Drago mi je. Sehr erfreut. /zer erfrojt/
Ja sam iz Srbije. Ich komme aus Serbien. /ih kome aus zerbien/
Gde ivite? Wo leben Sie? /wo leben zi/
Ja ivim u ___ (mesto). Ich lebe in ___. /ih lebe in ___/
ime se bavite?
Was sind Sie vom Beruf? / Was
machen Sie?
/was zind zi fom beruf / was
mahen zi/
Ja sam ___ (zanimanje) / student
/ ak.
Ich bin ___ / Student / Schler. /ih bin ___ / tudent / yla/
ta studirate? Was studieren Sie? /was tudiren zi/
Da li uivate na odmoru? Geniessen Sie Ihren Urlaub? /genisen zi iren urlaub/
Da li ste videli / posetili? Haben Sie ... gesehen/besichtigt? /haben zi ... gezeen/bezihtigt/
Videli smo / posetili smo... Wir haben ___ gesehen/besichtigt. /wir haben ___ gezeen / bezihtigt/
ta preporuujete da obiemo?
Was empfehlen Sie uns zu
besuchen?
/was emfelen zi uns cu bezuhen/
elite li da nam se pridruite? Mchten Sie mitkommen? /moehten zi mitkomen/
Srpski Nemaki
Kako se ita
Fonetska transkripcija
Da li biste voleli da odemo na
pie / veeru?
Gehen wir zusammen etwas
trinken / essen?
/geen wir cuzamen etwas trinken
/ essen/
Da li biste mi dali va broj telefo-
na / vau meil adresu / vizit kartu
/ skajp adresu?
Wrden Sie mir Ihre Telefonnum-
mer / Ihre E-Mail Adresse / Visiten-
karte / Skype Adresse geben?
/wyrden zi mir ire telefonnuma /
ihre i-mejl adrese / vizitekarte /
skajp adrese geben/
Gde ste odseli? Wo sind Sie abgestiegen? /wo zind zi abgetigen/
Uivajte u odmoru. Geniessen Sie Ihren Urlaub. /genisen zi iren urlaub/
Biemo u kontaktu. Wir bleiben im Kontakt. /wir blajben im kontakt/
Izdava: Kompanija Novosti a.d.

Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukoti


Art direktor: Marko Markovi

Prepress: Ana Teovi


Renik pripremio: Owen Owen, Beograd

tampa: Politika a.d.


PANJA! IZGOVOR!
/ - su preglasi, koji se dobijaju nametanjem usta za izgovor vokala O/U, OE/UE
izgovara se kao due E
izgovara se kao S
EI izgovara se kao AJ
EU izgovara se kao OJ
IE izgovara se kao dugo I
CH izgovara se kao H
V izgovara se kao F
Grki Turski Nemaki Ruski
28. jul 4. avgust 11. avgust 18. avgust
Engleski Italijanski Francuski panski
30. jun 7. jul 14. jul 21. jul
16

You might also like