Professional Documents
Culture Documents
Razgovorni Stil
Razgovorni Stil
Razgovorni Stil
Odsjek za fonetiku
Kolegij: Ortoepija hrvatskoga jezika I
Profesorice: Gordana Varošanec-Škarić i Gabrijela Kišiček
Studentice: Sabina Fučić i Ivana Kordek
Razgovorni stil
28. studenog 2008.
Sardžaj:
Uvod
Definicija razgovornoga stila
Osobine razgovornoga stila
Zaključak
Istraživanje
Literatura
Uvod
Znanstveni stil
Administrativno-poslovni stil
Novinarsko-publicistički stil
Književnoumjetnički stil
Razgovorni stil
Stil svakodnevne (najčešće usmene) komunikacije
Značajke – nepripremljenost, neslužbenost i
jednostavnost; njime se komunicira neposredno,
prvenstveno dijalogom
Uvjetovan konkretnim načinom mišljenja – zato i
posjeduje najviše ekspresivnih i emocionalno
obojenih izraza te izvanjezične načine komuniciranja
(geste, mimike i dr.)
Naziva se još i “familijarnim” i “kolokvijalnim” stilom
standardnoga jezika
Nekim svojim osobinama podsjeća na žargone –
specijalne jezike pojedinih socijalnih skupina ljudi;
osim žargona takav “tajni” jezik se još naziva i
argoom i slengom
Razlikuje se i prema kraju u kojemu se rabi, i prema
socijalnoj skupini ljudi koji ga rabe, i prema struci ili
zvanju ljudi koji ga rabe, i prema odgoju i podrijetlu
ljudi koji ga rabe itd.
Najviše kojekakvih “izama” – vulgarizmi, dijalektizmi,
regionalizmi, barbarizmi – nijedan unutar njega ne
doživljava normativnu osudu kao u drugim
funkcionalnim stilovima = svi su kolokvijalizmi (dakle
ono bez čega ga ne bi bilo)
I ovdje treba naglasiti (o vulgarizmima) da ne postoji
vulgarnost u jeziku, nego jezikom; nema vulgarnosti
riječi, nego vulgarnosti riječima
U pisanom obliku razgovorni stil nalazimo u
zapisima, pismima, bilješkama itd.
Definicjia razgovornoga stila
komunikaciju
Kod ustaljenih izraza tipa bar dan ili dan, ku
G2
“Ak’ će ić’ ona, onda ću i ja doć’, inače mi se
fakat ne da.”
G7
“Ak’ ću imat dost’ vremena, ići ću tam’.”
Futur I – Futur II
G4
“Ako me bude zvala, neću joj se javit.”
G6
“Ak ćeš mi platit kavu, idem i ja.”
Redukcija završnog infinitivnog i
G3
“Ma ja ću poludet.”
G1
“Ja ti to sigurno neću napravit’.”
G7
“A morao sam ja to zaključit’, nisam fakat¸,
nisam glup, ono..”
Kontrakcija samoglasnika
G1
“Joj, daj, kaj te briga, ‘ko će ti kaj reć’.”
G6
“Pogled’o me k’o da sam mu ubila nekog’,
katastrofa.”
Kontrakcija samoglasnika
G5
“Nisan te skont’o.”
Neodređeni i određeni oblik pridjeva
G6
“Pojavio se neki čudni lik i onda je tišina
nastala.”
G4
“Neam pojma, neki ozbiljni projekt.”
Glagolski prilozi
G5
“Nakon što sam otiš’o po Barbaru, poš’o sam
svirat’.”
Glagolski prilozi
G7
“Nakon kaj sam to čuo, fakat mi se zgadila.”
Emocionalno-ekspresivne čestice
G1
“Eto, jesam ti rekla da će to tak’ bit.”
G1
“Gle, ak se ne pojaviš, dobit ćeš bod manje i
to ti fakat nije dobro.”
G6
“E, al’ totalno, totalno smo se izgubili u ovoj
temi!”
Usklične rečenice
G3
“Za Majku Božju!”
G4
“Fakat!”
Povratna zamjenica
G2
“Nisam znao da ćemo ić s mojim autom,
mislio sam da će nas on vozit.”
G1
“Da, i mi smo trebale ić našim autom, al je
crk’o.”
Radi/zbog
G7
“Nazvo sam ju zbog onog kaj smo prije
pričali.”
Padeži – og(a), -om(e/u)
G6
“Ma tog’ smo dana svi ludi bili.”
G3
“Najgore je to što je onen tipu pozlela.”
G4
“Ma stvar je u tome..”
Padeži – instrumental sredstva
G6
G6: “Zader’o se i lupio šakom o stol. “
G8: “Ma da?”
G2
“Ma profa me gnjavila jer sam pis’o s običnom
olovkom.”
Padeži – instrumental sredstva
G1
“Ma ja sam s kemijeskom, baš me briga.”
G3
“Kad san išla s avionon doma.”
Padeži – instrumental sredstva
G5
“Ne sviran s trzalicom.”
Univerzalna sredstva odobravanja
G5
“A, jes’!”
“Šta jes’, jes’, to valja.”
Univerzalna sredstva odobravanja
G3
“E, super, vidimo se sutra.”
Idiomatične jedinice
G3
“Ruku na srce, ni’ bila nešto za pohvalit’!”
G6
“I svi se grohotom nasmijaše.”
Eliptične rečenice karakteristične
intonacije
G3
“’Oćete ‘ko god žvaku?”
G7
“Kaj fakat?”
G2
“O’š da idemo na kavu?”
Poštapalice
G1
“I onda zrak dolazi do pluća, ne?”
G3
“Bilo mi je nezgodno, kako bi ti rekla..”
G5
“A de facto sam upisan.”
Poštapalice
G1
“Izbacio me s predavanja, kužiš?”
G3
“E, da, radi tega nisan došla na faks.”
G2
Pitanja nisu bila teška, nego, kak bi reko, nisu
baš bila precizna.
“A takav je život, kaj mo’š?”
Pleonazmi
G6
“No međutim, prestala sam to govorit.”
Kolokvijalizmi
G6
“Ona je mis’la da će ju profa skužit.”
G5
“Ne mogu podnijet njegovog kučka. “
Kolokvijalizmi
G1
“Mo’m frendu.”
G3
“Bilo je okolo tisuću čeljadi oko faksa.”
G6
Sorry kaj dišem..
G1
“Brijem da ne’amo danas predavanje, nije
G2
“Baš me briga, je'ote.”
G3
“Jebate, smiri se!”
“Rekla san van da je koza!”
Vulgarizmi
G1
“A jebiga sad, nisam mu sve rekla, i šta sad?”
G5
“Jeb’o mater, ne mogu nać’ ništa normalno!”
G7
“A u kurac, ‘gle kol’ko je sati..”
Izostavljanje podataka koji ne
narušavaju komunikaciju – pozdravi
G1
“D’r'veče’ profesore, kak’ ste?”
G3
“Ala, bok!”
G2
“Fala, ‘đenja.”
Obezosobljavanje
G3
“Kad čuješ za takvo što, zapitaš se, kako
dalje?”
G6
“Ma ne, ma bude ti neugodno.”
Redoslijed riječi
G1
“Ne’am pojma je l’ to ima smisla, al ja sam to
tak’ rekla.”
Redoslijed riječi