Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 56

SA IMENOM (U IME) ALLAHA MILOSRDNOGA MILOSTIVOGA

KNJIGA MOLITVE (KLANJANJA)


GLAVA:
Kako se propisala (Kako se je stavila u strogu dunost) molitva (klanjanje) u (noi
Muhamedovog a.s.) putovanja nou. A rekao je Ibnu Abas: priao mi je bu !u"jan o
ra#govoru Iraklija (o svome ra#govoru sa Iraklijem)$ pa je rekao (bu !u"jan Irakliju i#me%u
ostaloga): &apovjeda nam$ misli (na) 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da se
okitimo$ nagi#damo) sa molitvom$ i istinom i edno(u (tj. &apovjeda nam molitvu$ klanjanje$
i istinitost i ednost$ po(tenje).
)*I+A, -AM . .ahja$ sin /ukjejra$ rekao je: priao nam je 0ejs od .unusa$ od Ibnu
1ihaba$ od nesa$ sina Malika$ rekao je: bu &err pria(e da je #aista poslanik Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekao:
2,tvorio se tavan moje sobe$ a ja sam u Mekji$ pa je si(ao 3ibril (an%eo 4avrilo)$ pa
je otvorio (rasporio) moja prsa$ #atim ih je oprao vodom (mekjanskog bunara) &em#ema.
&atim je donio umivaonik (legen$ posudu) od #lata$ napunjen mudro(u i vjerovanjem$ pa je
i#lio njega u moja prsa$ #atim ih je pokrio (#atvorio). &atim je u#eo moju ruku (mene #a ruku)
pa je popeo mene k najbliem nebu (na najblie nebo). )a po(to sam do(ao k najbliem nebu$
rekao je 3ibril uvaru neba: ,tvori5 *ekao je: Ko je ovo6 (Ko je to6) *ekao je (,dgovorio
je): 3ibril. *ekao je: 3a li je s tobom jedan (tj. neko)6 *ekao je: 3a$ sa mnom je Muhamed$
pomilovao ga Allah i spasio. )a je rekao: )oslalo se k njemu (tj. .e li se to ve poslala njemu
objava od Allaha)6 *ekao je: 3a. )a po(to je otvorio$ u#digli smo se (popeli smo se na)
najblie nebo pa kadli (jedan) ovjek je sjeda (tj. kadli jedan ovjek sjedi)$ na njegovoj
desni7i (desnoj strani) 7rnine (tamne pojave$ sjene) i na njegovoj ljevi7i (lijevoj strani) 7rnine8
kada pogleda prema svojoj desni7i$ nasmije se$ a kada pogleda prema svojoj ljevi7i$ #aplae.
)a je rekao: 1irina sa dobrim vjerovijesnikom i dobrim sinom5 (tj. 3obro do(ao$ dobri
vjerovijesnie i dobri sine5) *ekao sam 3ibrilu: Ko je ovo6 *ekao je: ,vo je Adem (Adam)$
a ove 7rnine na njegovoj desni7i i njegovoj ljevi7i su du(e njegovih sinova$ pa stanovni7i
desni7e (tj. pa oni (to su na njegovoj desnoj strani) od njih (i#me%u njih) su stanovni7i raja (ti
e u raj)$ a 7rnine koje su na njegovoj ljevi7i (to) su stanovni7i 'atre (tj. ti e u pakao). )a
(#bog toga) kada pogleda na svoju desni7u$ (on) se nasmije$ a kada pogleda prema svojoj
ljevi7i$ #aplae. 3ok je (tako ra#govarajui) popeo mene k drugome nebu$ pa je rekao
njegovome uvaru: ,tvori5 )a je rekao njemu njegov uvar kao (to je rekao prvi. )a je
otvorio. *ekao je nes: )a je spomenuo da je on #aista na(ao u (tj. na) nebesima Adema$ i
Idrisa$ i Musa9a (Mojsija)$ i Isa9a (Isusa) i Ibrahima (Avrama)$ milosti Allaha (neka se i#liju)
na njih5 A nije postavio (odredio 'jerovijesnik a.s.) kako su (tj. kakvi su) njihovi poloaji
osim ((to) je #aista on spomenuo da je on na(ao Adema u najbliem nebu i Ibrahima u (estom
nebu. *ekao je nes: )a po(to je pro(ao 3ibril sa 'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i
spasio$ pokraj Idrisa$ rekao je (Idris): 1irina (beskrajna) sa dobrim vjerovijesnikom i dobrim
bratom (3obro do(ao$ dobri vjerovijesnie i dobri brate5). )a sam rekao: Ko je ovo6 *ekao je:
,vo je Idris. &atim sam pro(ao pokraj Musa9a$ pa je rekao: 3obro do(ao$ dobri vjerovijesnie
i dobri brate5 *ekao sam: Ko je ovo6 *ekao je: ,vo je Musa. &atim sam pro(ao pokraj Isa9a$
pa je rekao: 3obro do(ao$ dobri brate i dobri vjerovijesnie5 *ekao sam: Ko je ovo6 *ekao je:
,vo je Isa. &atim sam pro(ao pokraj Ibrahima$ pa je rekao: 3obro do(ao$ dobri vjerovijesnie
i dobri sine5 *ekao sam: Ko je ovo6 *ekao je: ,vo je Ibrahim$ pomilovao ga Allah i spasio.
*ekao je Ibnu 1ihab: i#vijestio je mene Ibnu :a#m da Ibnu Abas i bu :abbete nsarijevi
govora(e: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio: &atim je popeo mene dok sam
se poka#ao (tj. u#digao$ popeo) #bog (jedne) u#vi(i7e (tj. dok sam se popeo na jednu takvu
u#vi(i7u$ visiju$ povr(inu da) ujem u njoj (kripu ((um$ glas$ ton) pera (koja pi(u$ odnosno
kojima an%eli pi(u sudbinu ljudi). *ekao je Ibnu :a#m i nes$ sin Malika$: rekao je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio: 2)a je propisao (stavio u dunost) Allah mojoj
sljedbi (mojim prista(ama) pedeset molitava$ pa sam se vraao s time dok sam prola#io (tj.
nai(ao) na Musa9a$ pa je on rekao: 1ta je propisao Allah tebi na tvoju sljedbu6 *ekao sam:
)edeset molitava. *ekao je: 'rati se k ;vome (tj. svome) 4ospodu (i moli da smanji broj
molitava)$ pa #aista tvoja sljedba nee moi to (da i#vr(ava)$ pa je vratio mene. )a je skinuo
(oprostio Allah d.(.) pola njih (tj. molitava). )a sam se vratio k Musa9u. *ekao sam: !kinuo
je pola njih. )a je rekao: 'rati se svome 4ospodu$ pa tvoja sljedba nee moi (i#drati). )a
sam se vratio pa je sni#io pola njih (tj. od polovine pola je oprostio)$ pa sam se vratio k njemu
pa je rekao: 'rati se k svome 4ospodu$ pa tvoja sljedba nee moi (podnijeti) to. )a sam se
vratio -jemu$ pa je rekao: ,na (molitva) je pet (puta u jednom danu i noi)$ a ona je
(nagra%ena kao da je) pedeset (puta obavljena u jednom danu i noi)8 nee se mijenjati govor
kod Mene. )a sam se vratio k Musa9u pa je rekao: 'rati se svome 4ospodu. )a sam rekao:
!tidim se (tj. )ostidio sam se ve) od moga 4ospoda. &atim je i(ao (3ibril) sa mnom (tj.
&atim je odveo mene) dok je dopro (tj. do(ao) sa mnom ka lotosu kraja (ka stablu lotosa koji
je na kon7u$ kraju$ #avr(etku 9 ali o kakvom se tu radi #avr(etku$ o kraju i kon7u ega se misli$
tano se ne #na). A pokrile su ga (lotosovo stablo) boje$ ne #nam kakvo je ono. &atim sam se
uveo (tj. uveden sam u) raj$ pa kadli u njemu ogrli7e bisera (ili: gomile bisera)$ i kadli #emlja
(pra(ina) njegova je mo(us (mosu().2
)*I+A, . -AMA Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malik od !aliha$
sina Kjejsana$ od <rveta$ sina &ubejra$ od Ai(e$ majke vjernika$ rekla je:
)ropisao je Allah molitvu (onda) kada ju je propisao po dva rekj=ata (saginjanja$
naklona) u prisutnosti (doma$ kod kue) i putovanju$ pa se ustanovila (uvrstila na tome)
molitva putovanja$ a povealo se je u molitvi prisutnosti (tj. kada se nije na putovanju nego
kod kue).
40A'A
dunosti (obavljanja) molitve (biv(i) u odjeama (tj. obuen)$ i (40A'A ra#ja(njenja
#naenja) govora Allaha$ ,n je u#vi(en: 2..... u#mite va( nakit kod svake bogomolje (kod
svakog mjesta gdje se pada nii7e8 ili: kod svakog padanja nii7e)....2$ i (40A'A onoga) ko je
klanjao ogrui se (pokrivajui se$ umotavajui se) u jednu odjeu (haljinku).
A spominje se od !elemeta$ sina kjve=a$ da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i
spasio$ rekao: 2&akopavae ga (ogrta$ odjeu$ ko(ulju) i da sa trnom (tj. makar se #akopao
jednim trnom ako nema dugmeta$ pu7eta ili (ta drugo).2 < njegovom lan7u je ra#matranje (tj.
< pogledu seneda 9 lan7a ljudi koji su prenijeli taj hadis$ postoji spor$ neslaganje). I (glava
onoga) ko je klanjao u odjei koja je (i takva da) je polni odnos vr(io u njoj (biv(i obuen u
nju$ moe klanjati poslije toga u njoj sve dotle) dok nije vidio u njoj (ili: na njoj) neprijatnost
(tj. neistou). I #apovjedio je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ da ne obila#i (da ne
ophodi u hodoa(u) kuu (Allahovu$ tj. Kjabu nijedan ovjek) go (nag$ a to su inili
idolopokloni7i).
)*I+A, -AM . Musa$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je .e#id$ sin Ibrahima$ od
Muhameda$ od <mu Atije$ rekla je:
&apovjedilo se nama da i#vedemo ene u mjeseni7i (na) dan dvaju (godi(njih)
pra#nika i #astrte (tj. i da i#vedemo djevojke koje su ve stavljene u svojim domovima i#a
#avjesa$ #astora prilikom dolaska$ posjete nero%aka) pa (da) prisustvuju skupu muslimana i
njihovoj molbi (koji upuuju <#vi(enome Allahu). A odstranjivale su se ene u mjeseni7i od
njihova mjesta gdje se klanja (tj. stajale su malo podalje). *ekla je (jedna) ena: , poslanie
Allaha$ jedna (tj. neka od) nas nema svoga ogrtaa. *ekao je: 2-eka obue (navue) njoj
nje#ina drugari7a od svoga ogrtaa.2 A rekao je Abdullah$ sin *eda9a$ priao nam je Imran$
rekao je: priao nam je Muhamed$ sin !irina$ rekao je: priala nam je <mu Atija (rekla je:):
ula sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da kae) ovo (tj. navedeni hadis).
40A'A
ve#anja pokrivaa (omotaa kojim je omotano$ pokriveno tijelo) na potiljku u molitvi (tj. pri
stupanju u molitvu). A rekao je bu :a#im (priajui) od !ehla: Klanjali su sa
'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ veui oni svoje pokrivae na svoja ramena
(na svojim ramenima$ i#nad svojih ramena).
)*I+A, -AM . Ahmed$ sin .unusa$ rekao je: priao nam je Asim$ sin Muhameda$
rekao je: priao mi je 'akid$ sin Muhameda$ od Muhameda$ sina Munkjedira$ rekao je:
Klanjao je 3abir u (jednom) pokrivau$ ve je sve#ao njega od (tj. na strani) prema
svome potiljku (#atiljku)$ a njegove odjee su stavljene na (drvenoj$ trononoj i kupastoj)
vje(aljki. *ekao je njemu (jedan) govornik (tj. neko): ;i klanja( u jednom (jedinom)
pokrivau65 )a je rekao (3abir): -apravio sam to samo #ato (da) me vidi glupan (budala)
kao ((to si) ti. A koji (od) nas (je bio u takvom imovnom stanju da) su bile njemu dvije odjee
(tj. da je imao dvije odjee$ dva haljineta) na vremenu (tj. #a vrijeme) 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio6
)*I+A, -AM . Mutari" bu Mus=ab$ rekao je: priao nam je Abdurahman$ sin
bul9Mevalije$ od Muhameda$ sina Munkjedira$ rekao je:
'idio sam 3abira$ sina Abdullaha$ klanja u jednoj odjei$ i rekao je: vidio sam
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja u (jednoj) odjei.
40A'A
molitve (klanjanja) u jednoj odjei omotavajui se (pokrivajui se) njom.
*ekao je &uhrija u svome hadisu (tj. u hadisu koji je on priao): pokriva (sebe) je
opasiva (sebe$ ogrnjiva sebe)$ a on je (onaj) koji je poprijei (unakrsti) dvije strane njega
(pokrivaa) na svoja dva ramena$ a ono je obu#imanje (#au#imanje) njegovih dvaju ramena
(tj. rije 2multehi" 9 pokriva sebe2 o#nauje takav postupak kojim se ovjek ogrne haljinkom
preko ramena na taj nain (to kraj haljinke ispod lijeve ruke preba7i na desno rame i provue
ispod desne ruke pa stavi na prsa$ a kraj haljinke ispod desne ruke preba7i na lijevo rame i
provue ispod lijeve ruke pa stavi na prsa i onda oba kraja svee). *ekao je (/uharija): rekla
je <mu :ani=a: )okrio se 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (jednom) odjeom
(haljinkom$ haljinetom) i poprijeio je (unakrstio je) nje#ine dvije strane (nje#ina dva kraja)
na svoja dva ramena.
)*I+A, -AM . <bejdulah$ sin Musa9a$ rekao je: priao nam je :i(am$ sin <rveta$
od svoga o7a$ od <mera$ sina bu !elemeta$ da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$
klanjao u jednoj odjei$ ve je poprijeio nje#ine strane (krajeve).
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin Musena9a$ rekao je: priao nam je .ahja$ rekao je:
priao nam je :i(am$ rekao je: priao mi je moj ota7 od <mera$ sina bu !elemeta$ da je on
vidio 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da) klanja u jednoj odjei u sobi <mu
!elemete$ ve je ba7io nje#ina dva kraja (dva kraja odjee) na svoja dva ramena.
)*I+A, -AM . <bejd$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je bu <samete od
:i(ama$ od njegova o7a da je <mer$ sin bu !elemeta$ i#vijestio njega$ rekao je:
'idio sam poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja u jednoj odjei
omotav(i se njome u sobi <mu !elemete staviv(i nje#ina dva kraja na svoja dva ramena.
)*I+A, -AM . Ismail$ sin bu <vejsa$ rekao je: priao mi je Malikj od bu -adra$
slobodnjaka <mera$ sina <bejdulaha$ da je bu Murrete$ slobodnjak <mu :ani=e$ keri bu
;alibove$ i#vijestio njega da je on uo <mu :ani=u$ kerku bu ;aliba$ (da) ona govori:
,ti(la sam k poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ godine oslobo%enja$ pa
sam ga na(la (a on) se kupa$ a >atima$ njegova ki #astire ga. *ekla je (dalje <mu :ani=a): )a
sam ga po#dravila. )a je rekao: 2Ko je ova62 )a sam rekla: 2.a sam <mu :ani=$ ki bu
;aliba.2 )a je rekao: 23obro do(la <mu :ani=o52 )a po(to je dovr(io svoje kupanje$ stao je pa
je klanjao osam rekata (naklona$ saginjanja) pokriv(i se (tj. omotav(i se) u jednu odjeu. )a
po(to je oti(ao (sa molitve$ tj. po(to je #avr(io klanjanje)$ rekla sam: 2, poslanie Allaha$
tvrdio je sin moje majke da je on (tj. da e biti on) ubi7a (jednog) ovjeka ((to) sam ga
#a(titila (tj. ovjeka kojega sam ja #a(titila$ a taj ovjek je): omsi7a (taj9i9taj)$ sin :ubejreta
(od druge ene$ a ne od <mu :ani=e$ kako neki istoriari kau$ jer je :ubejrete bio mu <mu
:ani=e).2 )a je rekao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio: 2'e smo #a(titili
(svakoga onoga) koga si ti #a(titila$ o <mu :ani=o.2
(*ijei <mu :ani=e 2tvrdio je sin moje majke2$ a to #nai moj ro%eni brat$ te se rijei odnose
na Aliju.)
*ekla je <mu :ani=a: A to je (bilo malo kasnije) jutro.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od Ibnu
1ihaba$ od !eida$ sina Musejeba$ od bu :urejreta da je (jedan) pitala7 (ispitiva$ raspitiva)
pitao poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ o molitvi u jednoj odjei$ pa je rekao
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
2A #ar #a svakoga vas (postoje$ tj. A #ar svaki od vas ima) dvije odjee (dva
haljineta).2
40A'A:
Kada klanja u jednoj odjei$ pa neka uini (tj. pa neka stavi krajeve odjee) na svoja dva
ramena.
)*I+A, -AM . bu Asim od Malikja$ od bu &inada$ od Abdurahmana A=reda$ od
bu :urejreta$ rekao je: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio:
2-ee klanjati (tj. -eka ne klanja) nijedan (od) vas u jednoj odjei (na taj nain da)
nije na njegova dva ramena ni(ta (od odjee stavio).2
)*I+A, -AM . bu -uajm$ rekao je: priao nam je 1ejban od .ahja9a$ sina bu
Kjesira$ od =Ikjrimeta$ rekao je: uo sam ga$ ili: bio sam ga pitao (to kae .ahja da je uo$ ili da
je bio pitao =Ikjrimeta)$ rekao je (=Ikjrimete): uo sam bu :urejreta (a on) govori: svjedoim
da sam ja uo poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (a on) govori:
2Ko klanja u (jednoj) odjei$ pa neka poprijei (unakrsti) nje#ina dva kraja.2
40A'A:
Kada je odjea tijesna.
)*I+A, . -AMA .ahja$ sin !aliha$ rekao je: priao nam je >ulejh$ sin !ulejmana$
od !eida$ sina :arisa$ rekao je: pitali smo 3abira$ sina Abdullaha$ o molitvi u jednoj odjei$
pa je rekao:
I#a(ao sam sa 'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ u nekom (od) njegovih
putovanja$ pa sam do(ao (jedne) noi #bog neke svoje stvari (#bog nekog svoga posla)$ pa
sam ga na(ao (a on) klanja$ a na meni je (bila) jedna odjea$ pa sam ogrnuo (omotao) njom i
klanjao sam (primaknuv(i se) k njegovoj strani (tj. do njega$ u# njega). )a po(to je oti(ao (tj.
dovr(io klanjanje)$ rekao je: 21ta je nono putovanje (tj. 1ta te je nagnalo$ natjeralo na ovo
nono putovanje)$ o 3abire62 )a sam ga i#vijestio o svojoj potrebi. )a po(to sam dovr(io$
rekao je: 21ta je ovo ogrtanje (omotavanje) koje sam (ja) vidio62 *ekao sam: 2/ilo je (ono
ime sam se ogrnuo samo jedna) odjea.2 *ekao je: 2)a ako je prostrana$ pa pokri se (ogrni
se$ omotaj se) njome$ a ako je tijesna$ #astri se (#amotaj se$ #amotaj donji dio tijela) njome.2
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od !u"jana$ rekao je: priao
mi je bu :a#im od !ehla$ rekao je:
Klanja(e (neki) ljudi sa 'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ sve#av(i oni
njihove (tj. svoje) plahte (ar(a"e kojima su pokrili svoja tijela) na svoje vratove kao oblik
dje7e (tj. poput dje7e$ kao (to se dje7i veu haljine i#a vrata). A rekao je (Muhamed a.s.$ ili
/ilal ili neko drugi po Muhamedovoj a.s. #apovjedi) enama: 2-e diite svoje glave (sa tla
kada ste na seddi 9 u poloaju nii7e u molitvi sve dotle) dok se i#jednae ljudi (tj. dok se ne
usprave) sjedei oni.2
(*eeno je enama da se ne diu sa sedde 9 i# poloaja nii7e u molitvi dok se ljudi$ koji se
obave#no nala#e u prednjim redovima$ ne dignu i# toga poloaja i ne sjednu 9 to je nare%eno
enama #bog toga da ne bi ugledale sramotne dijelove tijela onih ljudi koji su u poloaju
nii7e$ a odjea im je kratka$ kratki su im ar(a"i$ plahte kojima su #astrli tijela$ a gaa
nemaju.)
40A'A
molitve u sirijskom ogrtau (dakle u ogrtau koji su i#radili$ napravili nemuslimani$ jer #a
ivota Muhameda a.s. u !iriji nije bilo muslimana).
A rekao je :asan: < odjeama ((to) ih je otkao (proi#veo$ i#radio) magiar (pripadnik
magiarske$ arobnjake vjere) nije vidio (tj. ne vidi on$ :asan nikakve) (tete (nikakvog
grijeha). A rekao je Ma=mer: 'idio sam &uhriju oblai (jednu odjeu) od odjea .emena (to se
je bojila ("arbala) mokraom. A klanjao je Alija u neubijeljenoj odjei (tj. u sirovoj odjei koja
je otkana$ i#ra%ena i nije nimalo ure%ivana ni prana vodom).
)*I+A, -AM . .ahja$ rekao je: priao nam je bu Muavijete od =Ame(a$ od
Muslima$ od Mesruka$ od Mugireta$ sina 1u=beta$ rekao je:
/io sam sa 'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ u (jednom) putovanju$ pa je
rekao: 2, Mugirete$ u#mi (malu konu) posudu (#a vodu$ tj. "eld"la(u$ uturu).2 )a sam je
u#eo. )a je oti(ao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (i i(ao je tako daleko) dok se
je sakrio od mene$ pa je i#vr(io (obavio) svoju nudu$ a na njemu je (bio) sirijski ogrta. )a je
oti(ao (tj. )a je poeo) da i#vadi svoju ruku i# nje#ina rukava (tj. i# rukava dube 9 ogrtaa) pa
je bila tijesna$ pa je i#vadio svoju ruku i# (tj. ispod) donjeg (kraja) nje$ pa sam ljevao (vodu)
njemu$ pa se on oistio svojim i(enjem #a molitvu$ i potrao je svoje dvije obue (tj. mestve 9
7ipele)$ #atim je klanjao.
40A'A
odvratnosti ogolienja sebe u molitvi.
)*I+A, -AM . Metar$ sin >adla$ rekao je: priao nam je *evh$ rekao je: priao
nam je &ekerija$ sin Ishaka$ rekao je: priao nam je Amr$ sin 3inara$ rekao je: uo sam
3abira$ sina Abdullaha$ pria da poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ prena(a(e sa
njima kamenje #a Kja=bu$ a na njemu je njegov #astira (ar(a" 9 plahta kojom je #astro$
pokrio svoje tijelo). )a je rekao njemu Abas$ njegov stri7:
2, sine moga brata (tj. , bratiu)$ da se skinuo (tj. (to nisi skinuo) svoj #astira pa
stavio na svoja dva ramena pod kamenje (bilo bi ti lak(e).2 *ekao je: )a je skinuo njega pa ga
je stavio na svoja dva ramena pa je pao onesvije(ten$ onesvije(en (#bog stida). )a se nije
vidio (nije vi%en) poslije toga go (nag)$ pomilovao ga Allah i spasio.
40A'A
molitve u ko(ulji$ i (alvarama (dugakim gaama$ pantalonama)$ i kratkim (alvarama i
ka"tanu (dugakom kaputu).
)*I+A, -AM . !ulejman$ sin :arba$ rekao je: priao nam je :amad$ sin &ejda$ od
juba$ od Muhameda$ od bu :urejreta$ rekao je:
<stao je (jedan) ovjek k 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa ga je pitao o
molitvi u odjei jednoj (u jednom haljinetu)$ pa je rekao: 2A #ar svaki (od) vas nala#i (ima)
dvije odjee62 &atim je pitao (jedan) ovjek <mera pa je rekao: Kada je pro(iri Allah$ pa (i vi)
op(irite (pro(irite). !kupio je (!astavio je$ tj. sastavie$ neka sastavi) ovjek na sebe (na sebi)
svoje odjee (tj. vi(e komada odjee). Klanjao je (tj. Klanjae$ -eka klanja) ovjek u #astirau
i ogrtau8 u #astirau i ko(ulji8 u #astirau i ka"tanu8 u (alvarama i ogrtau8 u (alvarama i
ko(ulji8 u (alvarama i ka"tanu8 u kratkim (alvarama i ka"tanu8 u kratkim (alvarama i ko(ulji.
*ekao je: I mislim (da) je (jo() rekao: u kratkim (alvarama i ogrtau.
)*I+A, -AM . Asim$ sin Alije$ rekao je: priao nam je Ibnu bu &uejb od &uhrije$
od !alima$ od Ibnu <mera$ rekao je:
)itao je (jedan) ovjek poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je rekao: 21ta
oblai nastupljiva (na sveto tlo u svetim mjese7ima)62 )a je rekao: 2-ee obui ko(ulju$ a ni
(alvare$ a ni pla(t sa kapuljaom (kukulji7om)$ a ni odjeu ((to) ju je dotakao (a"ran$ a ni uto
drvo (uto rastinje od kojega se dobiva uta boja #a bojenje tkanina). )a ko nije na(ao dvije
obue (plitke dvije 7ipele)$ pa neka obue dvije obue (mestve$ tj. duboke 7ipele$ 7ipele sa
grliima) i neka odsijee njih dvije (tj. neka im odsijee grlie tako) da budu njih dvije nie od
dva lanka (noge$ tj. nogu).2 A od -a"i=a$ od Ibnu <mera$ od 'jerovijesnika$ pomilovao ga
Allah i spasio$ slino njemu (ovome hadisu se pria).
40A'A
(onoga) (to se pokriva od sramote (sramnoga dijela tijela$ tj. 40A'A u kojoj se obja(njava o
sramnom dijelu tijela (to se pokriva$ (to ga treba pokriti).
)*I+A, -AM . Kutejbete$ sin !eida$ rekao je: priao nam je 0ejs od Ibnu 1ihaba$
od <bejdulaha$ sina Abdullaha sina <tbeta$ od bu !eida :udrije da je on rekao:
&abranio je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ #amotavanje tvrdog
(naina)$ i (#abranio je) da se #amota (sjedei$ sjedav(i na #adnji7u$ a uspraviv(i 7jevani7e
ispod koljena$ da se u takvom poloaju #amota) ovjek u jednu odjeu (a da) nije na
njegovom spolovilu (spolnom organu) od nje (odjee) ni(ta.
(I#ra# 2i(timalus 9 sammai2$ koji je preveden sa 2#amotavanje tvrdog naina2$ komentatori
tumae na dva naina. .e#iari pola#e od osnovnog #naenja rijei 2sammau2$ a ta rije #nai:
gluha. A jo( se rekne 2sahretun sammau 9 gluha stijena2 u smislu tvrdi kamen$ a #ato se stijena
tako na#iva (to u njoj nema nikakve rupe ni prola#a$ pa je prema tome #amotavanje tijela
#vano 2i(timalus 9 sammai2 takvo #amotavanje tijela gdje se tijelo$ raunajui tu i ruke$
#amota tako da se ne mogu ruke i#vui i promoliti po potrebi$ a to na kraju #nai:
#amotavanje u ogrta koji nema rukava ni otvora #a ruke pa ovjek i#gleda kao obla stijena
koja nema na sebi rupe. ,vaj e se hadis u iduem tekstu jo( pojavljivati pa e se doslovno i
prevoditi 2#amotavanje gluhe (oble stijene)2. )ravni7i kau: 2I(timalus 9 sammai2 je takvo
#amotavanje$ pokrivanje tijela u kojem ovjek ba7i pokriva na jedno rame samo$ pa mu$
dakle$ druga polovina tijela ostane otkrivena$ i$ kada nema ni(ta na tijelu osim toga pokrivaa$
onda e mu se vidjeti sramni dio tijela od one druge polovine tijela na kojoj nema ogrtaa8 ili
na koju nije dobro navuen ogrta. ;o su dva naji#ra#itija tumaenja navedenog i#ra#a.)
)*I+A, -AM . Kabisatu$ sin <kbeta$ rekao je: priao nam je !ujan od bu &inada$
od =Areda$ od bu :urejreta$ rekao je:
&abranio je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ dvije (vrste) prodaje
(prodavanja): doti7anje i ba7anje (dva naina prodaje predislamskih Arapa: doti7anjem odjee
kupa7 je gubio pravo da je ra#gleda i morao ju je kupiti8 ba7anjem haljine ili slinog pred
kup7a smatralo se da je kupa7 obave#an da je kupi i ako jo( nije bio donio konanu odluku i
pristanak da li e pristati na ugovaranu 7ijenu$ ili: ba7anjem kamenia od strane kup7a na
robu$ prodava je morao da proda kup7u robu po 7ijeni koju je kupa7 ugovarao makar da
prodava jo( nije bio pristao na ugovorenu 7ijenu)8 i (#abranio je) da se #amota (da se ovjek
ogrne na nain) gluhe (oble stijene) i da se #amota ovjek (sjedei uspravljenih 7jevani7a od
nogu) u jednu odjeu.
)*I+A, . -AMA Ishak$ rekao je: priao nam je .a=kub$ sin Ibrahima$ rekao je:
priao nam je sin brata (tj. brati) Ibnu 1ihaba od svoga stri7a9ami%e (Ibnu 1ihaba)$ rekao je:
i#vijestio me :umejd$ sin Abdurahmana sina Av"a$ da je bu :urejrete rekao:
)oslao me bu /ekjr u tom hodoa(u (tj. u hodoa(u prije opro(tajnog hodoa(a) u
objavljivaima (tj. u grupi objavljivaa na) dan klanja (rtava da) objavimo u Mini (na Mini)
da nee hodoastiti (ili: da ne hodoasti) poslije (te) godine (nijedan) idolopoklonik$ i da nee
obila#iti (ili: i da ne obila#i) Kuu (tj. Kjabu nijedan ovjek biv(i ili ako je) go (nag). *ekao je
:umejd$ sin Abdurahmana: &atim je poslao (#a bu /ekjrom) poslanik Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ Aliju$ pa mu je #apovjedio da objavi 2,slobo%enje2 (tj. suru$ poglavlje Kur=ana
koje se #ove 2/era=etun 9 ,slobo%enje2$ jer se u tom poglavlju saopava$ saop(tava da se
muslimani osloba%aju ugovora kojeg su bili sklopili sa idolopokloni7ima). *ekao je bu
:urejrete: )a je objavio sa nama Alija (tu suru 9 poglavlje Kur=ana i raskidanje ugovora) u
stanovni7ima (tj. me%u stanovni7ima) Mine (na) dan klanja (rtve): -ee hodoastiti poslije
(ove) godine (nijedan) idolopoklonik$ i nee obila#iti (ophoditi$ hodoastiti) Kuu (Kjabu
nijedan ovjek) go (nag pa makar bio i musliman jer je bio obiaj idolopoklonika da
hodoaste goli).
40A'A
molitve be# ogrtaa (be# gornje odjee$ kaputa$ mantila).
)*I+A, -AM . Abdul9A#i#$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je Ibnu bul9
Mevali$ od Muhameda$ sina Munkjedira$ rekao je:
<ni(ao sam 3abiru$ sinu Abdullaha$ a on klanja u (jednoj) odjei pokriv(i se njom$ a
njegov ogrta je stavljen (na ne(to$ tj. nije na njemu). )a po(to je oti(ao (sa molitve$ tj. po(to
je #avr(io molitvu)$ rekli smo: 2, bu Abdullahu$ klanja($ a tvoj ogrta stavljen (osim tebe$ tj.
klanja( be# ogrtaa).2 *ekao je: 23a. 'olio sam da me vide ne#nali7e kao ((to ste) vi. 'idio
sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja tako (ovako).2
40A'A
(onoga) (to se spominje o stegnu (u ve#i stegna$ bedra$ buta).
A prenosi se od Ibnu Abasa$ i 3erheda i Muhameda$ sina 3ah(a$ od 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio: !tegno je sramota (sramni dio tijela). A rekao je nes: ,tkrio je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ svoje stegno. A hadis nesa je poduprtiji (tj. sened
je njegov ljep(i$ pa je #bog toga jai)$ a hadis 3erheda je obuhvatniji (predostroniji) da se
i#a%e i# njihovoga protivrjeja. A rekao je bu Musa: )okrio je 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ svoja dva koljena (u) asu (kada) je uni(ao <sman. A rekao je &ejd$ sin !abita:
!pustio je (jedanput objavu) Allah na svoga poslanika (tj. svome poslaniku)$ pomilovao ga
Allah i spasio$ a njegovo stegno je (u tom asu bilo naslonjeno) na mome stegnu$ pa mi je
dote(alo (tako) da sam se pobojao da e (njegovo stegno) #drobiti (samliti$ samljeti) moje
stegno.
)*I+A, -AM . .a=kub$ sin Ibrahima$ rekao je: priao nam je Ismail$ sin <lejeta$
rekao je: priao nam je Abdul9A#i#$ sin !uhejba$ od nesa da je poslanik Allaha$ pomilovao
ga Allah i spasio$ ratovao (protiv stanovnika) :ajbera$ pa smo klanjali kod nje (kod tvr%ave
:ajbera) molitvu jutra (jutarnju molitvu) u (predosvitni) sumrak (mrak$ sumrak pred svitanje).
)a je (poslije molitve) #aja(io$ #ajahao vjerovijesnik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ i
#aja(io je bu ;alhate$ a ja sledstvenik (sujaha$ tj. a ja sam u#jahao na istu jahau ivotinju
o#adi$ i#a) bu ;alhata. )a je natjerao vjerovijesnik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u
ulii7u :ajbera$ a #aista moje koljeno #aista dotie se stegna vjerovijesnika Allaha$ pomilovao
ga Allah i spasio. &atim je otkrio pokriva (#astira$ donju haljinku) sa svoga stegna (tako) da
ja #aista gledam k bjelini stegna vjerovijesnika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio. )a po(to
je uni(ao (u) mjesto (ili: u tu varo(i7u$ u grad)$ rekao je:
2Allah je vei (od svega$ tj. Allah je velik)5 !ru(io se :ajber5 &aista mi kada sa%emo
(padnemo$ odsjednemo) u prostor (i#me%u kua nekog) naroda$ pa lo(e je (#lo je osvanulo)
jutro opomenutima.2 *ekao je nju (tu rije ili reeni7u) triput. *ekao je (nes jo( i ovo): I
i#a(ao je narod (:ajbera) ka svojim radovima (na njivama$ a nisu se nadali da e ih muslimani
i#nenaditi) pa su rekli: 2Muhamed52 *ekao je Abdul9A#i#: A rekli su neki (od) na(ih drugova
(pripovjedaa$ tj. dodali su u pripovjedanju jo( rije): i petodjel$ namjerava (misli pod tom
rijei) vojsku.
(:oe da se kae da je neki pripovjeda ka#ao da su :ajberani rekli: Muhammedun vel 9
hamisu 9 Muhamed i petodjel5 )od petodjelom se misli vojska. 'ojska se na#iva 2hamis 9
petodjel2 jer ima pet dijelova$ odjeljenja: prethodni7u (i#vidni7u)$ #a(titni7u$ glavninu
(sredi(nji dio)$ desno krilo i lijevo krilo. < nedostatku drugoga i#ra#a rije 2hamis2 je
prevedena neuobiajenom kovani7om 2petodjel2.)
*ekao je (nes dalje): )a smo je pogodili (tj. osvojili smo tu tvr%avu) silom
(pobjedom). )a se skupio plijen (tj. #arobljeni7i). )a je do(ao 3ihjete pa je rekao: 2,
vjerovijesnie Allaha$ daruj mi (jednu) djevojku (ili: robinju) od plijena (ili: od #arobljenika).2
*ekao je: 2,ti%i$ pa u#mi (jednu) djevojku (robinju$ tj. #arobljeni7u).2 )a je u#eo !a"iju$ ker
:ujejja. )a je do(ao (jedan) ovjek k 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je rekao:
2, vjerovijesnie Allaha$ darovao si 3ihjetu !a"iju$ ker :ujejja$ gospodari7u (kneginju
plemena) Kurej#ata i -edira. -ije dobra (-e pristoji ona nikome drugome) osim tebi.2 *ekao
je: 2)o#ovite ga s njom.2 )a ju je doveo. )a po(to je pogledao (ba7io pogled) k njoj
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je: 2<#mi djevojku (robinju) od plijena (od
#arobljeni(tva neku drugu) osim nje.2 *ekao je (nes): )a je oslobodio nju (!a"iju)
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ i oenio se njom (i u#eo je #a enu sebi nju nakon
nje#inog pu(tanja na slobodu). )a je rekao njemu (nesu) !abit: 2, bu :am#ete (to je
nesov nadimak)$ (ta je omira#io nju (tj. (ta joj je dao8 ili: o#naio$ kao mira#$ priju$
vjenani dar$ otkup #a nevjestu)62 *ekao je: 2,sobu nje (same$ tj. dao joj je nje#inu osobu$
nje#inu linost)$ oslobodio je nju (pustio na slobodu)$ i oenio se njom.2 +ak (tj. ;e) kada je
bio u putu$ opremila (spremila) je nju #a njega (njemu) <mu !ulejma$ pa je odvela (sveano)
nju njemu (u# pratnju u jednom dijelu) od noi. )a je osvanuo 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ mladoenja (ili: osvanuo je prire%ivaem svadbe$ priredio je svadbu$ svadbeni
ruak)$ pa je rekao: 2Ko (je takav da) je kod njega (neka) stvar (tj. Ko ima ne(to od jela$
hrane)$ pa neka ju donese.2
I prostro je kou (na kojoj se i#vr(ava pogubljenje kanjenih$ ali ovdje je upotrebljena
ta koa kao ilim #a sakupljanje priloga #a pravljenje svadbenog ruka)$ pa je poeo ovjek
(tj. ljudi$ da) donosi datule$ i poeo je ovjek (da) donosi maslo$ rekao je (Abdul9A#i#): i
mislim ga (nesa da) je ve spomenuo (jo( i) prekrupu. *ekao je: )a su i#mje(ali mje(alinu
(tj. nainili su jelo #vano 2hajs2$ (to je prevedeno i#ra#om 2mje(alina2$ a to se jelo pravi od
datula$ mlijeka i masla$ a nekad se mjesto mlijeka stavi bra(no ili prekrupa 9 bungur) pa je bila
(2mje(alina2) go#bom (tj. svadbeni ruak) poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio.
40A'A:
< koliko (komada) od odjea klanja ena (tj. < koliko komada odjee treba da se obue ena
kada hoe da klanja)6
A rekao je =Ikrimete: 3a je sakrila (tj. Kad bi sakrila) svoje tijelo u (jednoj) odjei$
#aista bih do#volio njega (tj. takav postupak).
)*I+A, -AM . bul9.eman$ rekao je: i#vijestio nas je 1uajb od &uhrije$ rekao je:
i#vijestio me <rvete da je Ai(a rekla:
&aista poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e (vi(e puta molitvu u)
#oru$ pa prisustvova(e sa njim (neke) ene od vjerni7a$ omotavajui se one (po glavi i tijelu)
svojim platnima (#astiraima) od vune ili svile)$ #atim se vraa(e ka svojim kuama$ ne
prepo#na ih (ni) jedan (ovjek$ niko).
40A'A:
Kada je klanjao u odjei (koja) ima #nakove (tj. (are$ 7rte$ slike po sebi)8 i gledao je u njen
#nak (sliku).
)*I+A, -AM . Ahmed$ sin .unusa$ rekao je: priao nam je Ibrahim$ sin !a=da$
rekao je: priao nam je Ibnu 1ihab$ od <rveta$ od Ai(e da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ klanjao u (7rnoj etvorougaonoj) haljini (koja) je imala #nakove ((are$ 7rte$
slike)$ pa je (se) #agledao u nje#ine #nakove (slike jednim) pogledom. )a po(to je oti(ao (sa
molitve$ tj. po(to je svr(io klanjanje)$ rekao je:
2,dnesite ovu moju haljinu k bu 3ehmu$ i donesite mi (be# (ara$ be# slika grubo)
oblailo (odjeu) bu 3ehma$ pa (tj. jer) #aista je #abavila mene (ova haljina sa slikama$ tj.
odvratila je moju panju) od moga klanjanja (od moje molitve).2
(Kae se da 2enbidanijejjetun2 #nai i 2haljina i# mjesta nbidan2$ pa bi se moglo prevesti i
ovako: .....i donesite mi enbidanisku haljinu bu 3ehma$ pa.... 'eli se da je bu 3ehm bio
poklonio Muhamedu a.s. onu haljinu sa slikama$ pa mu je Muhamed a.s. povraa #bog
navedenog ra#loga$ ali mu trai tu drugu vrstu haljinke da ga ne bi uvrijedio vraanjem prvi
puta poklonjene haljine.)
A rekao je :i(am$ sin <rveta$ od svoga o7a$ od Ai(e$ rekao je 'jerovijesnik$
pomilovao ga Allah i spasio: 24leda(e ja u nje#in #nak (u nje#inu sliku)$ a ja sam u molitvi$ pa
se pla(im da me #avede (da me ne #avede$ da me ne omete).2
40A'A:
Ako je klanjao u odjei$ i(aranoj (ili i#ve#enoj) krievima (krstovima) ili slikama$ da li e se
pokvariti njegova molitva6 I (40A'A onoga) (to se #abranjuje od toga.
)*I+A, -AM . bu Mamer Abdullah$ sin Amra$ rekao je: priao nam je Abdul9
'aris$ rekao je: priao nam je Abdul9A#i#$ sin !uhejba$ od nesa$ rekao je:
/io je (jedan tanak i#ve#en$ tj. (aren) #astor (koji je pripadao) Ai(i$ #astirala je ona
njime stranu svoje sobe$ pa je rekao 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio: 2<kloni
(,dstrani) od nas ovaj svoj #astor (#avjesu)$ pa #aista on (je takav$ primamljiv da) neprestano
(njegove) slike se pojavljuju u mojoj molitvi (u mome klanjanju).2
40A'A
(onoga) ko je klanjao u ra#re#anom (otvorenom) o#adi (i#a$ o#ada) ka"tanu (od) svile$ #atim
ga je skinuo (svukao).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: priao nam je 0ejs od .e#ida$ od
bul9:ajra$ od <kbeta$ sina Amira$ rekao je:
)oklonio se (3arovao se) k 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ (ra#re#an$
otvoren o#ad) ka"tan (od) svile$ pa ga je obukao pa je klanjao u njemu$ #atim je oti(ao (sa
molitve$ klanjanja) pa ga je skinuo estokim skidanjem kao (onaj) koji mr#i njega (taj ka"tan)$
i rekao je: 2-e treba ovo #a bogoboja#ne (tj. -e treba ovo bogoboja#nima).2
40A'A
molitve u 7rvenoj odjei.
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin =Ar=areta$ rekao je: priao mi je <mer$ sin bu
&aideta$ od =Avna$ sina bu 3uhaj"eta$ od njegovoga o7a (bu 3uhaj"eta)$ rekao je:
'idio sam poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u 7rvenoj kupoli (kubetu) od
koe (a to$ vjerovatno$ #nai u (atoru od 7rvene koe koji je imao okrugao oblik kao kupola)$ i
vidio sam /ilala (a on) je u#eo vodu (#a i(enje) poslanika Allah
a$ pomilovao ga Allah i spasio$ i vidio sam ljude natjeu se (hite$ lete) toj vodi$ pa ko je
pogodio (tj. ugrabio$ dobio) od nje ne(to$ potrao se je (poma#ao se) njom$ a ko nije pogodio
od nje ni(ta$ u#eo je od vlanosti (od mokrine) ruke svoga druga. &atim sam vidio /ilala u#eo
je (jedan) (tap pa ga je #abo (u #emlju)$ i i#a(ao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$
u 7rvenom ogrtau u#vrui (#avrui$ #avrnuv(i) skute$ (pa) je klanjao (okrenuv(i se) k (tom)
(tapu sa ljudima (podnevnu molitvu) dva rekata (naklona)$ i vidio sam ljude i ivotinje
prola#e ispred (toga) (tapa.
40A'A
molitve u (tj. na) ravnim krovovima$ i govorni7i (katedri) i drvetu (daski od drveta).
*ekao je bu Abdullah (/uharija): A nije vidio :asan (/asrija) (tete (grijeha u tome)
da se klanja na ledu i mostovima (vijaduktima) i ako (tj. premda) je tekla (tj. premda tee u
istom asu) ispod njih (mostova) mokraa$ ili i#nad njih (tj. po njima$ nad njima) ili ispred
njih kada je i#me%u njih dva (i#me%u klanjaa i i#me%u mokrae) #astor (prepreka$ pregrada).
A klanjao je bu :urejrete na tavanu (ili: na ravnom krovu) damije (bogomolje obavljajui
svoju molitvu #ajedno) sa molitvom predvodnika (u molitvi 9 imama). A klanjao je Ibnu <mer
na snijegu.
)*I+A, -AM . Alija$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je !u"jan$ rekao je:
priao nam je bu :a#im$ rekao je: pitali su !ehla$ sina !a=da:
,d koje stvari (tj. ,d ega) je govorni7a (damije Muhameda a.s.)6 )a je rekao: -ije
ostao sa (tj. me%u) ljudima (na ivotu ovjek) #naniji od mene. ,na je od tamariska (ili: od
tamarinda i# mjesta$ ili (ume #vane) 4abe (na putu od Medine prema !iriji). -apravio je nju
(govorni7u8 govorni7a je u tj. na arapskom enskog roda) omsi7a (taj9i9taj)$ slobodnjak (ene)
omsi7e (te9i9te) #a poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio. I stao je na nju (govorni7u)
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ kada se je napravila i postavila se$ pa se
okrenuo !trani (tj. Kjabi)$ veliao je (Allaha$ tj. rekao je 2Allahu ekjber 9 Allah je velik2)$ i
stali su ljudi i#a njega. )a je (on) uio (itao nai#ust$ napamet i# Kur=ana poglavlja) i naklonio
se (sageo se$ pregeo se$ nagnuo se po sredini tijela uhvativ(i se rukama #a koljena) i naklonili
su se ljudi i#a njega$ #atim je podigao svoju glavu$ #atim se vratio natra(ke (sa govorni7e) pa
je pao nii7e (tj. spustio je glavu) na #emlju. &atim se povratio k govorni7i$ #atim je uio$
#atim se naklonio$ #atim je podigao svoju glavu$ #atim se vratio natra(ke dok (tj. te) je pao
nii7e #emlji (na #emlju). )a ovo je njegovo stanje (obiaj$ tj. postupak). *ekao je bu
Abdullah (/uharija): rekao je Alija$ sin Abdullaha: pitao me Ahmed$ sin :anbela$ smilovao
mu se Allah5$ o ovome hadisu (pa) je rekao: )a sam htio samo (to da utvrdim) da je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ bio vi(i (na u#dignutijem mjestu) od ljudi$ pa
nema (tete (grijeha) da bude imam (predvodnik u molitvi) vi(i (na vi(em mjestu) od ljudi sa
ovim hadisom (tj. prema ovome hadisu$ ako se posluimo sa ovom hadisom kao podlogom).
*ekao je (Alija): pa sam rekao (Ahmedu$ sinu :anbela): 2&aista !u"jan$ sin <jejneta$ pita(e
se (bivao je$ bio je pitan) o ovome mnogo$ pa nisi ga uo od njega (tj. pa #ar ga nisi uo od
njega6).2 *ekao je (Ahmed): 2-e.
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin Abdurahmana$ rekao je: priao nam je .e#id$ sin
:aruna$ rekao je: i#vijestio nas je :umejd ;avil (3ugi) od nesa$ sina Malika$ da je poslanik
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pao sa konja$ pa se je #gulila (sadrijela$ i#grebala)
njegova potkoljeni7a$ ili njegovo plee. I #akleo se od svojih ena (da e se sustegnuti$ da im
nee ula#iti jedan) mjese7. )a je sjeo u (i#boenoj$ nadvjesitoj) sobi #a njega (tj. (to ju je
imao)$ nje#ine stepeni7e su od debala. )a su mu do(li njegovi drugovi (da) ga posjete$ pa je
klanjao s njima sjedei$ a oni su stajai (tj. a oni su stajali). )a po(to je po#dravio (predao
selam po #avr(etku klanjanja)$ rekao je:
2<inio se je (tj. )ostavio se) predvodnik (u molitvi 9 imam) samo radi (toga da) se
predvodi njima (da se ide s njime$ tj. da se ini sve u molitvi ono (to i on ini$ i onako kako on
ini)$ pa kada velia (Allaha$ tj. kada i#govori 2Allahu ekjber2)$ pa veliajte$ a kada se
naklonio (naklonuo)$ pa naklonite se$ a kada je pao nii7e$ pa padnite (spustite se) nii7e$ a
ako klanja stojei$ pa klanjajte stojei.2 I si(ao je (i#a(ao je i# sobe) poslije dvadeset i devet
(dana)$ pa su rekli: 2, poslanie Allaha$ #aista ti si se #akleo mjese7 (dana da nee( i#la#iti)2$
pa je rekao: 2&aista mjese7 (ovaj) je dvadeset i devet (dana).2
40A'A:
Kada je pogodila (dotakla) odjea klanjaa njegovu enu (u asu) kada je pao nii7e.
)*I+A, -AM . Museded od :alida$ rekao je: priao nam je !ulejman 1ejbanija od
Abdullaha$ sina 1edada$ od Mejmunete$ rekla je:
/io je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (vi(e puta u takvoj prili7i da)
klanja$ a ja sam prema njemu$ i ja sam ena u mjeseni7i$ i esto (ili: i ponekad) je pogodila
(dotakla) mene njegova odjea kada je pao nii7e. *ekla je: I klanja(e (on) na (malom) sagu
(uskom ilimetu od palmina li(a8 ili: na maloj hasuri$ rogo#ini$ rogoini 9 to #nai
2humretun2).
40A'A
molitve na prostirki (prostir7i$ rogoini).
A klanjao je 3abir i bu !eid u (ili: na) brodu stojei. A rekao je :asan: Klanjae(
stojei dok nije te(ko (tj. dok ne bude kakve pote(koe od tvoga klanjanja) na tvoje drugove$
kolae( (okreae( se) sa njom (la%om$ brodom)$ a osim (takvog poloaja$ tj. a ako nisi u
takvom poloaju i mogunosti da svojim klanjanjem stojei ne pravi( smetnje drugovima) pa
sjedei (klanjaj).
)*I+A, -AM . Abdullah$ rekao je: i#vijestio nas je Malik od Ishaka$ sina
Abdullaha sina bu ;alhata$ od nesa$ sina Malika$ da je njegova baka (baba$ nena$ majina
ili oeva mati) Mulejkja po#vala poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ #bog jela
((to) ga je nainila (spravila) #a njega$ pa je jeo od njega (od toga jela ne(to)$ #atim je rekao:
2<stanite$ pa (da) klanjam #a vas (tj. vama kao predvodnik 9 imam).2 *ekao je nes:
)a sam ustao ka jednoj prostirki (hasuri 9 rogoini (to) je na(a (bila$ tj. (to smo je imali)$ ve
je po7rnula$ po7rnila (mnogo) od duljine (to se je oblaila (tj. od duge upotrebe$ od dugog
steranja)$ pa sam je poprskao vodom. )a je ustao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ a ja sam se uredao (stao sam u red) sa siroetom i#a njega$ a stari7a je (stajala) i#a nas.
)a je klanjao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (s) nama (molitvu od) dva naklona
(rekjata)$ #atim je oti(ao.
40A'A
molitve na (malenoj$ kratkoj) rogoini$ rogo#ini (hasuri7i).
)*I+A, -AM . bul9'elid$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je: priao nam je
!ulejman 1ejbanija od Abdullaha$ sina 1edada$ od Mejmunete$ rekla je:
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e na hasuri7i (na maloj rogo#ini).
40A'A
molitve na postelji (du(eku).
A klanjao je nes na svojoj postelji. A rekao je nes: Klanjasmo (tj. Klanjali smo) sa
'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa padne nii7e (na seddu) jedan (od) nas na
svoju odjeu.
)*I+A, -AM . Ismail$ rekao je: priao mi je Malik od bu -adra$ slobodnjaka
<mera$ sina <bejdulaha$ od bu !elemeta$ sina Abdurahmana$ od Ai(e$ ene 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio$ da je ona rekla:
!pava(e ja (!pavala sam) pred poslanikom Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ a
moje dvije noge su u njegovoj !trani (tj. poprijeene u odnosu na prava7 kuda se okree
Kjabi)$ pa kada je pao nii7e (na seddu)$ dodirnuo me je (rukom da sklonim noge)$ pa sam
skupila (sklonila) svoje dvije noge$ pa kada je ustao$ ra#astrla (pruila) sam njih dvije (noge).
*ekla je: A kue tada (oskudijeva(e u mnogo emu tako da) nije u njima svjetiljki (bilo$ a to
#nai da je Ai(a bila leala budna$ ali po(to nije bilo svjetiljki$ nije u mraku vidjela kada e
Muhamed a.s. pasti nii7e 9 na seddu pa da ona skloni noge$ nego ju je on svaki puta morao
dodirom upo#oriti da odmakne noge. I# ovoga se moe #akljuiti da je soba bila vrlo tijesna).
)*I+A, . -AMA .ahja$ sin /ukjejra$ rekao je: priao nam je 0ejs od <kajla$ od
Ibnu 1ihaba$ rekao je: i#vijestio me je <rvete da je Ai(a i#vijestila njega da poslanik Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e$ a ona je i#me%u njega i i#me%u !trane (tj. prav7a Kabe)
na postelji njegove porodi7e (na njegovoj porodinoj postelji leim poprijeena)
poprjeivanjem mrtva7a (tj. poprijeila se kao mrtva7 na mrtvakom nosilu).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: priao nam je 0ejs od .e#ida$ od
=Irakja$ od =<rveta da 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e$ a Ai(a je
poprijeena (isprijeena) i#me%u njega i i#me%u !trane na postelji koja (je bila ta (to) spavaju
njih dvoje na njoj.
40A'A
padanja nii7e (sedda) na odjeu (na haljinku$ tj. na prostirku$ a ne na golu #emlju) u estini
vruine.
A rekao je :asan: )ada(e nii7e narod (ljudi$ tj. drugovi Muhameda a.s.) na ahmediju
(platneni omot oko glave)$ i kapu (ili: kapuljau$ a njegove dvije ruke su u njegovu rukavu8 tj.
ruke onoga (to je padao nii7e na ahmediju i kapu bile su u njegovom rukavu).
)*I+A, -AM . bul9'elid :i(am$ sin Abdul9Melikja$ rekao je: priao nam je /i(r$
sin Mu"edala$ rekao je: priao mi je 4alib Katan od /ekjra$ sina Abdullaha$ od nesa$ sina
Malikja$ rekao je:
Klanjasmo (Klanjali smo) sa 'jerovijesnikom$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa stavi
jedan (od) nas kraj (dio) odjee od estine vruine u mjesto padanja nii7e (tj. na ono mjesto
gdje e pasti nii7e$ dakle pasti ili spustiti se na seddu).
40A'A
molitve (nama#a) u obuama.
)*I+A, -AM . Adem$ sin bu Ijasa$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je:
i#vijestio nas je bu Meslemete !eid$ sin .e#ida$ #dija$ rekao je: pitao sam nesa$ sina
Malikja:
23a li 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e (tj. 3a li je klanjao) u
svojim dvjema obuama (u svojim dvjema 7ipelama)62 *ekao je: 23a.2
40A'A
molitve (nama#a) u obuama (od lakog i "inijeg materijala i sa grliima$ a i#ra# 2na=l 9 obua2
u predhodnom hadisu o#naava kakvu bilo obuu$ i obuu be# grlia$ plitke 7ipele).
)*I+A, -AM . Adem$ rekao je: priao nam je 1u=bete od =Ame(a$ rekao je: uo
sam Ibrahima (kako) pria od :emama$ sina :arisa$ rekao je: vidio sam 3erira$ sina
Abdullaha$ (gdje) se pomokrio (pi(ao$ obavio malu nudu)$ #atim se oistio (u#eo abdest) i
potrao je svoje dvije 7ipele (obue). &atim je ustao i klanjao. )a se pitao (tj. pitan je #a(to je
klanjao u 7ipelama$ obui)$ pa je rekao:
2'idio sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ pravio je kao ovo (tj. vidio
sam ga da ovako ini).2 *ekao je Ibrahim (-ah=ija): )a #adivljava(e ih$ jer je #aista 3erir bio
od #adnjeg (dijela) ko je primio islam (tj. #adnji je primio islam 3erir$ veli se u onoj godini
kad je Muhamed a.s. umro$ pa kad ga je 3erir vidio da potire 7ipele$ obuu i da u njima
klanja$ onda nema vjerovatnoe da je taj postupak dokinut$ pa je ostao na sna#i).
)*I+A, -AM . Ishak$ sin -asra$ rekao je: priao nam je bu <samete od =Ame(a$
od Muslima$ od Mesruka$ od Mugireta$ sina 1u=beta$ rekao je:
+istio sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (tj. poljevao sam mu vodu kad
je u#imao abdest$ kad se istio pred molitvu$ pred nama#) pa je potrao svoje dvije 7ipele$
obue i klanjao je.
40A'A:
Kada nije upotpunio padanje nii7e (tj. kada nije pravilno i#vr(io padanje nii7e u molitvi$
kada nije pravilno pao$ spustio se na seddu u molitvi$ u nama#u).
I#vijestio nas je !alt$ sin Muhameda$ i#vijestio nas je Mehdija od 'asila$ od bu 'aila$
od :u#ej"eta da je on vidio (jednog$ nekog) ovjeka (koji) ne upotpunjava (ne radi ispravno)
svoga naklona (rukua) ni svoga padanja nii7e (sedde$ u molitvi)$ pa po(to je i#vr(io (tj.
#avr(io) svoju molitvu (svoj nama#)$ rekao je njemu :u#ej"ete:
2-isi klanjao.2 *ekao je (bu 'ail): Mislim ga (:u#ej"eta da) je rekao (tom ovjeku):
23a si umro (na taj nain obavljajui molitvu)$ umro bi na (nekom drugom obiaju$ postupku$
vjeri) osim obiaja (postupka$ vjere) Muhameda$ pomilovao ga Allah i spasio.2
40A'A:
)oka#ae svoje dvije mi(i7e (tj. nee ih prilijepiti i prislanjati u# tijelo) i udaljie (odmaknue
mi(i7e$ mi(ie od tijela) u padanju nii7e (na seddi$ tj. kad je u poloaju nii7e u molitvi).
I#vijestio nas je .ahja$ sin /ukjejra$ rekao je: priao nam je /ekjr$ sin Mudara$ od
3a"era$ od Ibnu :urmu#a$ od Abdullaha$ sina Malikja$ sina /uhajnete$ da je 'jerovijesnik$
pomilovao ga Allah i spasio$ bio (takvog obiaja) kada je klanjao (da) je pravio (irinu (otvor)
i#me%u svoje dvije ruke (i i#me%u tijela$ tj. odstranjivao je ruke od tijela tako) da se poka#iva
(poka#iva(e) bjelina njegova dva pa#uha. A rekao je 0ejs: priao mi je 3a"er$ sin *ebi=ata$
slino njemu (/ekjru).
40A'A
vrijednosti okretanja prema !trani (tj. prema Kjabi).
,krenue se (klanja) sa krajevima svojih dviju nogu (tj. sa vrhovima nonih prsta)
!trani (Kibli$ tj. Kjabi)$ rekao ga (tj. ovaj govor) je bu :umejd od 'jerovijesnika$ pomilovao
ga Allah i spasio.
)*I+A, -AM . Amr$ sin Abasa$ rekao je: priao nam je Ibnul9Mehdija$ rekao je:
priao nam je Mensur$ sin !a=da$ od Mejmuna$ sina !ijaha$ od nesa$ sina Malikja$ rekao je:
rekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
2Ko je klanjao na(e klanjanje (tj. Ko vr(i molitvu kako je mi vr(imo)$ i okrenuo se
(okrene se) na(oj !trani i jeo je (jede) na(e rtve (ili: na(e #aklane ivotinje$ meso od ivotinje
koju je #aklao musliman)$ pa taj je musliman koji ima (tj. kojem pripada da se u#me u)
#a(titu Allaha i -jegova poslanika$ pa ne i#nevjeravajte se Allahu u -jegovoj #a(titi (tj. ne
upropa(tavajte onoga ko je stekao po Allahovim propisima #a(titu$ jer tako ne pri#najete
Allahove #a(tite$ i odba7ujete je).2
)*I+A, -AM . -uajm$ rekao je: priao nam je Ibnul9Mubarekj od :umejda
;avila$ od nesa$ sina Malikja$ rekao je: rekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio:
2&apovjedilo se meni da se borim (protiv) ljudi (dotle) da reknu (dok ne reknu):
2-ema boga (boanstva) osim Allaha2$ pa kada je reknu (ovu reeni7u)$ i klanjaju na(e
klanjanje$ i okreu se (okrenu se) na(oj !trani (Kjabi) i kolju na(u rtvu (ili: i kolju kao (to mi
koljemo)$ pa ve su se #abranile nama njihove krvi i njihovi imet7i (tj. postala su nam svetim
njihova krv$ ivot i njihovo imanje) osim sa pravom njih (tj. osim sluaja kada je potrebno
#a(tititi i odbraniti njih 9 krvi$ ivote$ i imetke nekoga$ onda napadaeva krv$ ivot$ i imetak ne
#abranjuje se$ nije svet$ svetinja)$ a obraun njih (ljudi) je na Allahu (tj. a ljudi e da poloe
raun Allahu o tome da li su stvarno u sr7u bili iskreni vjerni7i). A rekao je Ibnu bi Merjeme:
i#vijestio nas je .ahja$ rekao je: priao nam je :umejd$ rekao je: priao nam je nes od
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio. A rekao je Alija$ sin Abdullaha: priao nam je
:alid$ sin :arisa$ rekao je: priao nam je :umejd$ rekao je: pitao je Mejmun$ sin !ijaha$
nesa$ sina Malikja$ rekao je: 2, bu :am#ete$ a (ta #abranjuje (tj. a (ta ini svetom) krv
(Allahovog) roba i njegovo imanje62 )a je rekao: 2Ko je svjedoio (oitovao) da nema boga
osim Allaha$ i okrenuo se na(oj !trani (Kibli$ Kjabi)$ i klanjao je na(e klanjanje (na(u
molitvu) i jeo je na(u rtvu (ili: na(u #aklanu ivotinju$ jer ?idovi nikako ne jedu meso
ivotinje koju su muslimani #aklali) pa on je musliman$ #a njega je (ta je #a muslimana (tj.
ima on sva prava (to ih ima musliman)$ a na njemu je (to je na muslimanu (tj. na njemu su sve
obave#e i dunosti (to su na muslimanu).2
40A'A
!trane (prava7 prema Kjabi) stanovnika Medine$ i stanovnika !irije i istoka (i #apada
medinskog i sirijskog$ a) nije u istoku$ a ni u #apadu (Medine i !irije i slinih mjesta po
geogra"skom poloaju) strana (tj. prava7 prema Kjabi kojoj se okree pri molitvi$ pa se pri
obavljanju nude na otvorenom prostoru u tim mjestima moe okrenuti istoku ili #apadu)
#bog govora 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio:
2-e okreite se !trani (Kjabi) u polju (njivi obavljajui veliku nudu) ili mokrenje$
nego se okrenite istoku ili se okrenite #apadu.2
)*I+A, -AM . Alija$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je !u"jan$ rekao je:
priao nam je &uhrija od =Ata=a$ sina .e#ida$ od bu juba nsarije da je 'jerovijesnik$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekao:
2Kada ste do(li polju (njivi da obavite nudu)$ pa ne okreite se !trani (Kjabi prednjim
svojim sramotnim mjestom)$ a ne okreite njoj #adnji7e$ ali (tj. nego) se okrenite istoku ili se
okrenite #apadu.2 *ekao je bu jub: 2)a smo do(li (u) !iriju$ pa smo na(li nunike (#ahode$
klo#ete$ @A9e) i#gradili su se (tj. napravljeni su tako da su okrenuti) prema !trani$ pa
skreemo (tj. pa se u tim nuni7ima okreemo na drugu stranu od !trane$ Kible$ Kjabe$ Ka=be)
i traimo oprost (od) Allaha$ u#vi(en je ,n.2. A od &uhrije$ od Ata=a$ rekao je: uo sam bu
juba (pria) od 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ slino njemu (tj. slino ovome
(to je navedeno maloprije).
(Moda bu jub nije uo #a hadis Ibnu <mera po kojem u nuniku ne mora da se strogo pa#i
na ove stvari$ jer je to #atvoreni prostor. ;o se treba pa#iti samo na otvorenom prostoru.)
40A'A
-jegovog govora$ ,n je u#vi(en: 2.... i u#mite od mjesta Ibrahima mjesto molbe (molitve$ tj.
u#mite mjesto kod Kjabe koje se na#iva Ibrahimovo mjesto$ to mjesto u#mite #a mjesto gdje
e te upuivati Allahu molbe i molitve obavljati).... 2.
)*I+A, -AM . :umejdija$ rekao je: priao nam je !u"jan$ rekao je: priao nam je
Amr$ sin 3inara$ rekao je:
)itali smo Ibnu <mera o ovjeku (koji) je obila#io Kuu (Allaha$ tj. Kjabu #a malo)
hodoa(e$ a nije obila#io (tj. nije trao) i#me%u !a"e i Merve$ da li e prii svojoj eni (u
7ilju polnog odnosa)6 )a je rekao: 3o(ao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je
obi(ao Kuu (Kjabu) sedam (puta)$ i klanjao je i#a Mjesta (tj. Ibrahimovog mjesta) dva
naklona (dva rekjata)$ i obi(ao je (trao je) i#me%u !a"e i Merve$ a 2.... ve je #a vas u
poslaniku Allaha lijep u#or....2. I pitali smo (kae dalje Amr$ sin 3inara) 3abira$ sina
Abdullaha$ pa je rekao: 2-ee joj se nipo(to pribliiti (ili: -eka joj se nipo(to ne pribliuje
prije nego (to e) da obila#i (tri) i#me%u !a"e i Merve.2
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od !ej"a$ rekao je: uo sam
Mudahida$ rekao je: 3o(lo se Ibnu <meru pa se reklo njemu:
,vo je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (inio$ tj.) uni(ao je (ili: ula#io je
u) Kjabu (po prianju nekih$ pa (ta ti veli( o tome6). )a je rekao Ibnu <mer: 2)a stigao sam
(Kjabi prilikom toga hodoa(a kada je on ula#io u Kjabu)$ a 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ je ve i#a(ao (i# Kjabe)$ a na%em /ilala stojei (tj. gdje stoji) i#me%u dvoja
vrata (tj. i#me%u dva dovratka vrata)$ pa sam pitao /ilala$ pa sam rekao: 3a li je klanjao
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ u Kjabi6 *ekao je: 3a$ dva naklona (dva rekjata)
i#me%u dva stuba koja su na njegovoj ljevi7i (tj. na tvojoj ljevi7i$ lijevoj strani) kada si uni(ao
(kada se u%e). &atim je i#a(ao pa je klanjao (okrenuv(i se) u li7e Kjabe (prema Kjabi) dva
naklona (dva rekata ili rekjata).2
)*I+A, -AM . Ishak$ sin -asra$ rekao je: priao nam je Abdure#ak$ rekao je:
i#vijestio nas je Ibnu 3urejd od =Ata9a$ rekao je: uo sam Ibnu Abasa$ rekao je:
)o(to je uni(ao 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (u) Kuu (tj. Kjabu)$ molio
je (Allaha$ upuivao Mu je molbe) u nje#inim (Kjabinim) krajevima$ svima njima$ a nije
klanjao dok je (tako i) i#a(ao i# nje$ pa po(to je i#a(ao$ naklonio se sa dva naklona (klanjao je
dva rekata okrenuv(i se) u prednji dio Kjabe$ i rekao je: 2,vo je !trana (tj. strana i prava7 u
kojem se musliman treba okrenuti u molitvi$ ako hoe da je obavi na takav nain da mu
molitva bude primljena).2
(Me%u ashabima su suprotna prianja o tome da li je Muhamed a.s. klanjao u Kjabi ili nije.
Ibnu Abas i <samete kau da nije$ a /ilal kae da jest. -eki daju prednost /ilalovom
prianju$ a neki kau da je$ moda$ Muhamed a.s. ula#io vi(e puta u Kjabu$ pa je jedanput u
njoj klanjao$ a drugi puta nije.)
40A'A
upravljanja (sebe$ tj. okretanja) prema !trani (Kjabi) gdje je (god$ tj. gdje god se nala#io
klanja$ treba se upraviti$ okrenuti k !trani$ prema Kjabi).
A rekao je bu :urejrete: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio: 2,kreni
se !trani (Kjabi)$ i veliaj (Allaha$ tj. re7i: Allahu ekjber 9 Allah je velik5).2
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin *eda9a$ rekao je: priao nam je Israil od bu Ishaka$
od /era9a$ sina A#iba$ rekao je:
/io je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanjao (okreui se) prema kui
(tj. hramu) .erusalima (esnaest mjese7i ili sedamnaest mjese7i (poslije preseljenja u Medinu).
A poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ volja(e (tj. elio je) da se upravlja (okree) ka
Kjabi$ pa je spustio (tj. objavio) Allah$ moan je ,n i veliajan je: 2)onekad vidimo
prevrtanje (okretanje) tvoga li7a u nebo....2$ pa se upravio (okrenuo) prema Kjabi. A rekli su
(tom prilikom) nera#umni7i od ljudi$ a oni su ?idovi: 1ta je okrenulo (odvratilo) njih
(muslimane) od (one) njihove strane koja je (prvobitno bila strana (to) su bili na njoj6 2*e7i
(Muhamede): &a Allaha je (tj. Allahu pripada) istok i #apad$ (,n) napuuje koga hoe k
ispravnom putu.2 (,vo je dio ajeta 9 odlomka i# Kur=ana.) )a je klanjao sa 'jerovijesnikom$
pomilovao ga Allah i spasio$ (jedan) ovjek$ #atim je i#a(ao poslije (to je klanjao$ pa je pro(ao
pokraj (jednog) naroda (ili: jednih ljudi) od )omagaa (koji su stajali) u molitvi popodneva 9
ikindije (okrenuti) prema hramu .erusalima$ pa je rekao (da) on svjedoi da je #aista on
klanjao sa poslanikom Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ i da se #aista on upravio (tj.
okrenuo u molitvi biv(i) prema Kjabi8 pa se okrenuo (taj) narod (ili: ti ljudi su se okretali) dok
su se upravili (usmjerili) prema Kjabi.
)*I+A, -AM . Muslim$ rekao je: priao nam je :i(am$ rekao je: priao nam je
.ahja$ sin bu Kjesira$ od Muhameda$ sina Abdurahmana$ od 3abira8 rekao je:
)oslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e (klanjao je neobave#nu
molitvu) na svojoj jahali7i (na ivotinji koju je on jahao$ ja(io be# ob#ira) gdje se je ona
upravila (okrenula$ usmjerila). )a kada je htio obave#nu (propisanu$ "ard$ nare%enu molitvu da
i#vr(i)$ si(ao je (tj. odjahao je$ sjahao bi)$ pa (bi) se okrenuo !trani (tj. Kjabi).
)*I+A, -AM . <sman$ rekao je: priao nam je 3erir od Mensura$ od Ibrahima$
od Alkameta$ rekao je: rekao je Abdullah (sin Mes=uda):
Klanjao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (klanjao je podnevnu ili
popodnevnu 9 ikindiju$ molitvu) rekao je Ibrahim: ne #nam (da li) je poveao ili okrnjio$
umanjio$ ('jerovijesnik a.s. broj rekata 9 naklona u toj molitvi)$ pa po(to je po#dravio (tj.
predao selam$ kao #nak da je #avr(ena molitva)$ reklo se njemu: 2, poslanie Allaha$ da li se
ne(to novo dogodilo u molitvi (tj. da li je nastala neka nova i#mjena$ ili propis u broju rekata
molitve)62 *ekao je: 2A (ta je to (bilo)62 *ekli su: 2Klanjao si toliko i toliko (ili: klanjao si
tako i tako).2 )a je savio (podvio) svoju nogu (tj. sjeo je)$ i okrenuo se !trani (Kibli$ Kjabi) i
pao je nii7e (na seddu) dvama padanjima nii7e (uinio je dvije sedde)$ #atim je po#dravio
(predao selam$ na kraju molitve o#naavajui time #avr(etak molitve). )a po(to se okrenuo na
nas (tj. nama) sa svojim li7em$ rekao je: 2&aista ono da se je ne(to novo dogodilo u molitvi
(neka stvar$ i#mjena i sl.)$ #aista bih ja i#vijestio vas o njoj (o toj stvari)$ ali ja sam samo
ovjek kao vi ((to ste ljudi)$ #aboravljam kao (to #aboravljate (i vi)$ pa kada sam #aboravio
(tj. pa kada #aboravim)$ pa opomenite me (podsjetite me). A kada je sumnjao jedan (od) vas u
svojoj molitvi$ pa neka istrauje pravo (ono (to je ispravno)$ pa neka upotpuni (molitvu
nastavljajui je) na njega (na ono (to je pravo$ na (to mu preovladava misao da je obavio)$
#atim (neka) po#dravi (preda selam) #atim (neka) padne nii7e dvama padanjima (neka uini
dvije sedde).2
40A'A
(onoga) (to je do(lo u (ve#i) !trane (prav7a prema Kjabi)$ i ko ne vidi (ne smatra da treba)
povraanje (ponovno i#vr(enje jednom obavljene molitve) na (onoga) ko je #aboravio pa je
klanjao (okrenuv(i se) ka (drugoj strani) osim !trane.
A ve je po#dravio (predao selam) 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ u (tj.
na) dva rekata (naklona umjesto na etiri rekata 9 naklona) podnevne molitve$ i okrenuo se
ljudima sa svojim li7em$ #atim je upotpunio (ono) (to je ostalo (od molitve nei#vr(eno$ a nije
rekao da mu je ta molitva pokvarena jer se bio #akrenuo od kible).
)*I+A, -AM . Amr$ sin Avna$ rekao je: priao nam je :u(ejm od :umejda$ od
nesa$ rekao je: rekao je <mer:
!loio sam se ()odudario sam se sa) mojim (tj. svojim) 4ospodom (4ospodarem$
Allahom d.(.) u tri (stvari ili odredbe$ tj. <#vi(eni /og je objavio u Kur=anu odlomke u ve#i
sa tri sluaja onako kako sam mislio$ ili rekao da elim ili predlagao). *ekao sam: , poslanie
Allaha$ da smo u#eli (tj. #a(to mi ne bi u#eli) od mjesta Ibrahima (tj. prostor od Ibrahimova
mjesta kao) mjesto gdje se klanja5 )a je sa(la (do(la od <#vi(enog Allaha kur=anska reeni7a)
2.... i u#mite od mjesta Ibrahima mjesto gdje se klanja....2. I odlomak #astora (#avjese$
pokrivanja je jedna od te tri odredbe$ ili jedan od ta tri sluaja). *ekao sam: o poslanie
Allaha$ da si #apovjedio tvojim (svojim) enama da se #astru (pokriju)$ pa #aista (ili: jer
#aista) ono govori s njima dobar i #ao (pokvaren ovjek). )a je sa(ao odlomak #astora
(#avjese$ pokrivanja). I sakupile (sabrale$ tj. udruile) su se ene 'jerovijesnika$ pomilovao ga
Allah i spasio$ u ljubomori na njega (tj. protiv njega)$ pa sam rekao njima: moda njegov
4ospod (4ospodar)$ ako on (Muhamed a.s.) pusti (ra#vjena) vas$ da mu #amijeni (da mu
mjesto vas dadne u #amjenu) ene bolje od vas. )a je sa(ao ovaj odlomak (tj. )a je objavljen
dio Kur=ana o ovom sluaju).
)*I+A, -AM . Ibnu bu Merjema$ i#vijestio nas je .ahja$ sin juba$ rekao je:
priao mi je :umejd$ rekao je: uo sam nesa (slae se u prianju) sa ovim.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj$ sin nesa$
od Abdullaha$ sina 3inara$ od Abdullaha$ sina <mera$ rekao je:
3ok su ljudi u (mjestu) Kuba9u (bili$ nala#ili se) u molitvi jutra (sabahu)$ kad im je
do(ao (tj. kad im do%e jedan) dola#a (prido(li7a)$ pa je rekao: &aista poslanik Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio$ (ima najnoviji ovaj doga%aj) ve se spustio njemu noas (ili: ove
noi) Kur=an (tj. odlomak Kur=ana)$ i ve se #apovjedilo da se (on) okree Kjabi (kad i#vr(ava
molitvu). )a su se oni (tj. ti ljudi u Kuba9u) okrenuli njoj (Kja=bi)$ a bila su njihova li7a
(okrenuta) k !iriji$ pa su kruili (tj. pa su se #aokrenuli u krugu$ napravili su krug) ka Kja=bi
(prema Kja=bi).
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od 1u=beta$ od :akjema$ od
Ibrahima$ od Alkameta$ od Abdullaha (sina Mes=udova)$ rekao je:
Klanjao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ podne (podnevnu molitvu) pet
(rekata 9 naklona)$ pa su rekli: 2&ar se (ili: 3a li se) povealo u molitvi (podneva)62 *ekao je:
2A (ta je to (bilo)62 *ekli su: 2Klanjao si pet (rekata 9 naklona umjesto etiri koliko si do sada
klanjavao$ klanjao).2 )a je savio (previo$ tj. podvio) svoje dvije noge i pao je nii7e dvama
padanjima ili sa dva padanja (uinio je dvije sedde).
40A'A
struganja (tj. uklanjanja) pljuvake (ispljuvka) rukom i# damije (tj. predmetom u ru7i
i#ba7iv(i ispljuvak i# damije).
)*I+A, -AM . Kutejbete$ rekao je: priao nam je Ismail$ sin 3a"era$ od :umejda$
od nesa da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ vidio hrakotinu ((lajm i# prsa$ ili
slinu i# nosa u damiji) u !trani (u kibli$ prema kibli ili na kibli)$ pa je te(ko to na njega
(djelovalo) da se vidjelo u (na) njegovom li7u (u#bu%enje #bog toga). )a je ustao$ pa ju je
ostrugao (uklonio$ uklonuo) svojom rukom pa je rekao: 2&aista jedan (od) vas$ kada je stao u
svojoj molitvi$ pa #aista on se sa(aptava (tajno ra#govara sa) svojim 4ospodom
(4ospodarem)8 ili: #aista je njegov 4ospod i#me%u njega i i#me%u !trane (kible$ prav7a
prema Kja=bi)$ pa neka nipo(to ne pljuje jedan (od) vas prema svojoj !trani$ ali (tj. nego neka
pljune$ pljuje na prostor) od svoje ljevi7e (lijeve strane) ili pod svoje dvije noge. &atim je
u#eo kraj svoga ogrtaa pa je pljunuo u njega$ #atim je vratio (tj. presavio) neki (dio) njega na
neki (tj. #amotao je ono mjesto i kraj ogrtaa u koji je pljunuo u dijelove ogrtaa koji su bili
do toga kraja) pa je rekao: 2Ili e uiniti ovako (ili ete uiniti ovako).2
(&nai bolje je da pljune i u kraj svoga ogrtaa nego na lijevu stranu ili pod noge na tlo
damije$ ako ve nema depne marami7e.)
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od -a"i=a$ od
Abdullaha$ sina <mera$ da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ vidio pljuvaku u
(na) #idu !trane pa ju je ostrugao$ #atim se okrenuo ljudima pa je rekao:
2Kada jedan (od) vas klanja(e (tj. Kada jedan od vas klanja)$ pa neka ne pljuje prema
svome li7u (ispred sebe)$ pa (tj. jer) #aista je Allah prema njegovom li7u kada je klanjao (tj.
kada klanja).2
(:oe da se rekne$ da se kae da klanja ne treba da pljuje prema kibli niti da ini (ta drugo
nepristojno$ nego da se pona(a$ kada klanja$ tako kao da prema svome li7u$ pred sobom gleda
Allaha d.(.)
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od :i(ama$
sina <rveta$ od njegovog o7a$ od Ai(e$ majke vjernika da je poslanik Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ vidio u #idu !trane slinu$ ili pljuvaku ili hrakotinu$ pa ju je ostrugao.
40A'A
struganja (otiranja) sline pijeskom i# damije (bogomolje).
A rekao je Ibnu Abas: Ako si ga#io (naga#io$ stao) na vlanu (mokru) neistou$ pa
operi je$ a ako je suha$ pa ne (peri$ ne isti je).
)*I+A, -AM . Musa$ sin Ismaila$ rekao je: i#vijestio nas je Ibrahim$ sin !a=da$
rekao je: i#vijestio nas je Ibnu 1ihab od :umejda$ sina Abdurahmana$ da su bu :urejrete i
bu !eid priali njemu da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ vidio hrakotinu
((lajm) u (na) #idu (svoje) damije$ pa je dohvatio (u#eo jedan komad) pijeska$ pa ju je
ostrugao (uklonio) pa je rekao:
2Kada je hraknuo (tj. Kada hrakne$ pljune$ i#ba7uje (lajm) jedan (od) vas$ pa neka
nipo(to ne hrae prema svome li7u (tj. naprijed)$ a niti na svoju desni7u (desnu stranu)$ a neka
pljune na svoju ljevi7u (lijevu stranu) ili pod svoju lijevu nogu.2
40A'A:
-eka ne pljuje na svoju desni7u (desnu stranu) u molitvi (u klanjanju).
)*I+A, -AM . .ahja$ sin /ukjejra$ rekao je: priao nam je 0ejs od <kajla$ od Ibnu
1ihaba$ od :umejda$ sina Abdurahmana$ da su bu :urejrete i bu !eid i#vijestili njih dva
njega da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ vidio (jednu) hrakotinu u (na) #idu
damije (njegove)$ pa je dohvatio (u#eo) poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (jedan
komad) pijeska$ pa ju je skinuo (uklonio$ uklonuo$ oborio) #atim je rekao:
2Kada je hraknuo (tj. Kada hrakne) jedan (od) vas$ pa neka ne hrae prema svome li7u
(ispred sebe)$ a niti na svoju desni7u (desnu stranu)$ a neka pljune na svoju ljevi7u (lijevu
stranu) ili pod svoju lijevu nogu (pod svoje lijevo stopalo).2
)*I+A, -AM . :a"s$ sin <mera$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je:
i#vijestio me Katadete$ rekao je: uo sam nesa$ rekao je: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao
ga Allah i spasio:
2-eka nipo(to ne pljuje (ne ba7a ispljuvka) jedan (od) vas i#me%u svoje dvije ruke (tj.
preda se)$ a niti na svoju desni7u (desnu stranu)$ ali (tj. nego) na svoju ljevi7u (lijevu stranu)
ili pod svoju nogu.2
40A'A:
-eka pljuje na svoju ljevi7u (lijevu stranu) ili pod svoju lijevu nogu (stopalo).
)*I+A, -AM . Adem$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je: priao nam je
Katadete$ rekao je: uo sam nesa$ sina Malikja$ rekao je: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao
ga Allah i spasio:
2&aista vjernik$ kada je u molitvi$ sa(aptava se (ra#govara u tajnosti) sa svojim
4ospodom (4ospodarem)$ pa neka nipo(to ne pljuje i#me%u svoje dvije ruke (tj. preda se$
ispred sebe)$ a niti na svoju desni7u (desnu stranu)$ ali (tj. nego neka pljune) na svoju ljevi7u
(lijevu stranu) ili pod svoju nogu.2
)*I+A, -AM . Alija$ rekao je: priao nam je !u"jan$ rekao je: priao nam je
&uhrija od :umejda$ sina Abdurahmana$ od bu !eida da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ ugledao hrakotinu u !trani (svoje) damije$ pa ju je ostrugao (jednim
komadom$ #rnom) pijeska$ #atim je #abranio da pljuje ovjek i#me%u svoje dvije ruke (ispred
sebe) ili na svoju desni7u$ ali (nego) na svoju ljevi7u (lijevu stranu) ili pod svoju lijevu nogu
(stopalo). A od &uhrije$ uo je :umejda (pria) od bu !eida slino njemu (tj. ovome
prethodnom).
40A'A
pokria (iskupljenja gre(ke ispljuvavanja) pljuvake u bogomolji (damiji$ je #akopavanjem$
#atrpavanjem pljuvake u pijesak damijskog tla).
)*I+A, -AM . Adem$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je: priao nam je
Katadete$ rekao je: uo sam nesa$ sina Malikja$ rekao je: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao
ga Allah i spasio:
2)ljuvaka u bogomolji (damiji) je pogre(ka (grijeh)$ nje#ino pokrie (iskupljenje) je
#akopavanje nje (pljuvake).2
40A'A
#akopavanja hrakotine u bogomolji (damiji$ tj. u tlo damije$ jer damije u prvo doba nisu
imale prostirke ni poda).
)*I+A, -AM . Ishak$ sin -asra$ rekao je: priao nam je Abdure#ak od Ma=mera$
od :emama$ uo je bu :urejreta (da pria) od 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$
rekao je:
2Kada je ustao jedan (od) vas k molitvi$ pa neka ne pljuje ispred sebe$ pa on se
sa(aptava samo sa Allahom dok je (dok se nala#i) u svome mjestu molitve (na svome mjestu
molitve)$ a niti na svoju desni7u (desnu stranu)$ pa (tj. jer) #aista na njegovoj desni7i (desnoj
strani) je (jedan) an%eo (melekj)$ a neka on pljune na svoju ljevi7u (lijevu stranu) ili pod svoju
nogu (pod svoje stopalo)$ pa ju (hrakotinu onda) #akopa (#atrpa).2
40A'A:
Kada mu je pohitjela (i#nenadno do(la$ kada ga je savladala) pljuvaka$ pa neka u#me kraj
svoje odjee (i u njega pljune ako nema marami7e$ ili: pa neka ju u#me krajem svoje odjee).
)*I+A, -AM . Malikj$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je &uhejr$ rekao je: priao
nam je :umejd od nesa da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ vidio hrakotinu u
!trani (kibli)$ pa ju je ostrugao svojom rukom$ a vidjela se od njega (kod njega) neprijatnost$
ili: vidjela se njegova neprijatnost (neraspoloenje) #bog toga i njegova estina na nju (tj. na
taj postupak i#ba7ivanja hrakotine prema kibli) i rekao je:
2&aista jedan (od) vas$ kada je stao u svojoj molitvi$ pa on (se) sa(aptava (ra#govara u
tajnosti sa) svojim 4ospodom (4ospodarem)$ ili njegov 4ospod je i#me%u njega i i#me%u
njegove !trane$ pa neka nipo(to ne pljuje u svoju !tranu (prema kibli)$ ali (nego) na svoju
ljevi7u (lijevu stranu) ili pod svoju nogu.2 &atim je u#eo kraj svoga ogrtaa$ pa je pljunuo u
njega$ i vratio je (tj. savio je) neki (dio) njega na neki8 i rekao je: 2Ili e uiniti ovako (tj. Ili
neka uini ovako u nedostatku marami7e).2
40A'A
pouke vo%e ljudima u (ve#i) upotpunjavanja molitve i (40A'A) spominjanja !trane.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od
bu#inada$ od =Areda$ od bu :urejreta da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
rekao:
23a li vidite moju !tranu eto ovdje (tj. u ovom prav7u 9 da ja vidim (ta vi radite$
smatrate li da ja vidim samo naprijed)$ pa tako mi Allaha ne skriva (ne sakriva) se meni va(a
poni#nost (smjernost)$ a ni va(e naklonjanje (sagibanje u molitvi). .a #aista vidim vas od
(strane) #a mojim le%ima (i#a svojih le%a$ tj. vidim vas i o#ad$ i#a).2
(,vo #nai da je Muhamed a.s. bio nadaren be#onim vi%enjem$ vanonim vidom.)
)*I+A, -AM . .ahja$ sin !aliha$ rekao je: priao nam je >ulejh$ sin !ulejmana$ od
:ilala$ sina Alije od nesa$ sina Malikja$ rekao je:
Klanjao je sa nama 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (jednu) molitvu$ #atim
se popeo (na) govorni7u pa je rekao u (ve#i) molitve i naklona: 2.a #aista vidim vas od
(strane) i#a sebe kao (to vidim vas (naprijed$ tj. kao (to vas vidim kada ste preda mnom).2
40A'A:
3a li e se rei (tj. 3a li je do#voljeno da se kae): bogomolja (damija) sinova omsi7a
(sinova tih9i9tih$ omsieva bogomolja$ toga9i9toga bogomolja).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od -a"i9a$ od
Abdullaha$ sina <mera$ da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ natje7ao se me%u
konjani(tvom koje se pripremalo (uvjebavalo$ treniralo #a trke) od :a"ja9a (mjesta kod
Medine)$ a 7ilj njih (njihov) je bio !enijetul9'eda= (mjesto na i#la#u i# Medine)8 a natje7ao se
me%u konjani(tvom koje se nije pripremalo (treniralo #a trke) od !enijeta ka bogomolji
(damiji) &urejkovia (sinova &urejka)8 i da je Abdullah$ sin <mera$ bio u (tj. me%u onima)
ko se natje7ao s njima (ili: u toj tr7i$ u tom natje7anju).
40A'A
diobe (djeljenja neega u damiji) i vje(anja gro#da (datula$ hurmi) u bogomolji (damiji).
*ekao je bu Abdullah (/uharija): 2kinv2 je 2=i#k2 (obje rijei #nae: gro#d$ samo
2kinv2 #nai gro#d datula$ hurmi8 a 2=i#k2 #nai gro#d gro%a i gro#d datula)$ a dva (gro#da7a$
gro#da kae se) 2kinvani2$ a skupina (gro#dova kae se) tako%e 2kinvanun2 kao ((to je sluaj
sa rijeju) 2sinvun2 i (nje#inom mnoinom) 2sinvanun2 (2sinv2 u arapskom je#iku #nai:
bli#ana7 drvo$ kada vi(e stabala nikne i# jednoga korijena$ svako to pojedino stablo je
2sinvun2). A rekao je Ibrahim$ namjerava (tj. misli na) sina ;ahmana$ (a Ibrahim je priao) od
Abdul9A#i#a$ sina !uhejba$ od nesa$ #adovoljan bio Allah od njega (tj. s njim)$ rekao je:
3onio se poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ imetak (tj. nova7) i#
/ahrejna$ pa je rekao: 2)rospite ga (tj. stavite ga) u damiju.2 A bio je (to) najmnogobrojniji
imetak (nova7 (to) se donio (ikad) on poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je
i#a(ao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ ka molitvi$ a nije se oba#irao k njemu (na
njega$ na nova7). )a po(to je i#vr(io (#avr(io) molitvu$ do(ao je pa je sjeo k njemu (u# njega$
u# nova7). )a ne vidja(e (ni) jednog (ovjeka$ a da je drukije prema njemu postupio tada)
osim (tako da) je darivao njega8 kadli je do(ao (tj. kadli do%e i) Abas$ #adovoljan bio Allah od
njega$ pa je rekao: 2, poslanie Allaha$ daruj mene (tj. daj i meni toga nov7a)$ pa (tj. jer) ja
sam otkupio svoju osobu (sebe) i otkupio sam Akila (kada smo #arobljeni na /edru od
muslimana kao idolopokloniki bor7i$ pa sam$ tada se otkupljujui$ osiroma(io$ a sada sam i
ja musliman$ pa daruj me).2 )a je rekao njemu poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
2<#mi52 )a je sipao (nagrao pregr(tima Abas) u svoju odjeu (nova7 koji je bio u ono
vrijeme samo metalni)$ #atim je oti(ao$ krenuo (tj. poeo da$ htio da) digne (i nosi) njega
(nova7) pa nije mogao (da ga digne$ jer je bio mnogo natrpao u haljinku$ odjeu). )a je rekao:
2, poslanie Allaha$ #apovjedi nekom (od) njih (da) podigne njega (nova7) k meni.2 *ekao je
(Muhamed a.s.): 2-e.2 *ekao je: 2)a podigni ga ti na mene.2 *ekao je: 2-e.2 (Muhamed a.s.
je odbio da pomogne pohlepu svoga stri7a$ ami%e Abbasa koji je htio da sebi u#me mnogo pa
makar drugome ne dopalo nimalo$ neostalo nimalo.) )a je prosuo (tj. vratio na gomilu i#
odjee Abas neku koliinu) od njega (nov7a)$ #atim je oti(ao$ do(ao (da) podigne njega
(nova7)$ pa je rekao: 2, poslanie Allaha$ #apovjedi nekom (od) njih (da) digne njega
(nova7).2 *ekao je: 2-e.2 *ekao je: 2)a digni ga ti na mene.2 *ekao je: 2-e.2 )a je prosuo od
njega (nov7a jo( neku koliinu)$ #atim je ponio njega (tj. digao je njega$ nova7 koji je ostao u
odjei$ haljinetu poslije drugog odasipanja) pa je ba7io njega na svoja plea$ #atim je oti(ao.
)a je neprestano poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ slijedio (tj. pratio) je njega (tj.
Abasa) svojim vidom (pogledom$ tj. gledao je #a njim sve dotle) dok se sakrio nama (i# vida)
u%enjem (i#a#vanim) od njegove pohlepe (tj. udei se njegovoj pohlepi). )a nije ustao
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (sa svoga mjesta od tih nova7a)$ a tude od njih
((to je bila i #adnja) srebreni7a (srebrena para$ dok nije ra#dijeljena$ tj. nije ustao dok nije sve
te nov7e ra#dijelio).
40A'A
(onoga) ko je po#vao #a jelo (tj. k jelu) u bogomolji (damiji) i ko se oda#vao u njoj (tj. i ko je
odgovorio na po#iv damiji).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od Ishaka$
sina Abdullaha$ uo je nesa (da kae):
-a(ao sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ u damiji (bogomolji) sa njim
(nekakvi$ neki) ljudi$ pa sam stao (stajao) pa je rekao: 2.e li poslao tebe bu ;alhate62 *ekao
sam: 23a.2 )a je rekao: 2*adi jela62 (ili: 2&bog jela62) *ekao sam: 23a.2 )a je rekao
(svakome) ko je (bio tada) sa njim: 2<stajte.2 )a je oti(ao$ a oti(ao sam ja i#me%u njihovih
ruku (tj. pred njima).
40A'A
su%enja i proklinjanja (tj. #aklinjanja dvije osobe u braku koje u sporu proklinju jedna drugu
na jedan propisani nain pri nedostatku svjedoka$ a to sve) u damiji.
)*I+A, -AM . .ahja$ rekao je: i#vijestio nas je Abdure#ak$ rekao je: i#vijestio nas
je Ibnu 3urejd$ rekao je: i#vijestio me Ibnu 1ihab od !ehla$ sina !a=da$ da je (jedan) ovjek
rekao:
2, poslanie Allaha$ je li vidi( (tj. (ta misli( #a jednog) ovjeka (koji) je na(ao sa
svojom enom (nekakvog) ovjeka$ da li e ubiti njega62 )a su se njih dvoje proklinjali (tj. taj
ovjek (to je postavio pitanje Muhamedu a.s. i ena toga ovjeka$ koju je ovjek tuio #a
preljub$ njih dvoje su kleli i proklinjali se na nain opisan u BC. suri Kur=ana) u damiji$ a ja
sam prisutan (bio u damiji tome inu i pro7esu).
40A'A:
Kada je uni(ao (u) kuu$ klanjae gdje je htio (tj. gdje hoe)$ ili gdje se #apovjedilo$ a nee
pretraivati (ispitivati mjesta).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Meslemeta$ rekao je: priao nam je Ibrahim$ sin
!a=da$ od Ibnu 1ihaba$ od Mahmuda$ sina *ebi=a$ od =Itbana$ sina Malikja$ da je 'jerovijesnik$
pomilovao ga Allah i spasio$ do(ao njemu u njegov stan pa je rekao:
24dje voli( da klanjam tebi (na kojem mjestu) od tvoje kue62 *ekao je: )a sam
poka#ao njemu ka (jednom) mjestu. )a je veliao (Allaha$ tj. i#govorio je 2Allah je vei2)
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa smo se poredali i#a njega$ pa je klanjao dva
rekata.
40A'A
damija (bogomolja) u kuama.
A klanjao je /era=$ sin =A#iba$ u svojoj bogomolji (damiji) u svojoj kui skupa
(#ajedniki).
)*I+A, -AM . !eid$ sin <"ejra$ rekao je: priao mi je 0ejs$ rekao je: priao mi je
<kajl od Ibnu 1ihaba$ rekao je: i#vijestio me Mahmud$ sin *ebi=a$ nsarija da je =Itban$ sin
Malikja$ a on je (jedan) od drugova poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ od (grupe
onih) ko je prisustvovao /edru (i on je) od (drugova #vanih) )omagaa$ #aista on (=Itban) je
do(ao poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je rekao:
2, poslanie Allaha$ ve sam #anijekao svoj vid (i#gubio sam vid$ nije mi kao (to je
bilo prije)$ a ja klanjam mome narodu (mojim ljudima kao imam 9 predvodnik u molitvi)8 pa
kada su ki(e$ tee dolina (jarak$ presu(ilo korito$ tj. nado%e voda) koji je i#me%u mene i
i#me%u njih$ (pa tada) ne mogu da do%em njihovoj damiji (bogomolji) pa (da) klanjam s
njima. I volio (elio) sam$ o poslanie Allaha$ da ti do%e( meni$ pa (da) klanja( u mojoj kui
pa (da) u#mem nju (kuu$ kao) mjesto klanjanja (tj. da je proglasim kao mesdid 9
bogomolju).2 *ekao je (pripovjeda dalje): )a je rekao njemu (=Itbanu) poslanik Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio: 2<iniu (ti to) ako je htio (tj. ako htjedne) Allah (ako /og da).2
*ekao je =Itban: )a je do(ao i#jutra (ili: )a je sutradan do(ao) poslanik Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ i bu /ekjr kad se podigao dan (tj. kad je !un7e poodskoilo). )a je traio
do#volu poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da uni%e$ u%e u kuu) pa sam mu
do#volio. )a nije sjeo kada je uni(ao$ u(ao (u) kuu. &atim je rekao: 24dje voli( da klanjam
(na kojem mjestu) od tvoje kue62 *ekao je: )a sam poka#ao njemu ka (tj. prema jednoj)
strani od kue. )a je stao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je veliao (Allaha$
tj. rekao je 2Allahu ekjber2 9 Allah je vei od svega)$ pa smo stali$ pa smo se poredali$ pa je
klanjao dva rekata (naklona)$ #atim je po#dravio (predao selam u #nak svr(etka klanjanja).
*ekao je (=Itban): I #adrali smo ga na 2ha#iri2 ((to) smo je napravili #a njega. (2:a#ira2 je
jelo od komadia varenog mr(avog mesa i bra(na.) *ekao je (=Itban): )a su se vratili$ svratili
(tj. do(li$ nakupili se) u kuu ljudi i# stanovnika doma (tj. i# tog mjesta$ ili: i# tog plemena)
brojni (tj. mnogobrojni ljudi$ mnogi ljudi)$ pa su se sabrali. )a je rekao (jedan) govornik
(prisutni) od njih: 24dje je Malikj$ sin 3uhaj(ina$ ili sin 3uh(una (a po jednom prianju koje
je #abiljeio u svome !ahihu Muslim: sin 3uh(uma)62 )a je rekao neki (od) njih (#a toga
Malikja$ sina 3uhaj(ina): 2;o je dvolinjak$ ne voli Allaha i (ni) -jegova (-jegovog)
poslanika.2 )a je rekao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio: 2-e re7i (-e govori) to.
&ar ne$ vidi( ga ve je rekao 2-ema boga osim Allaha2$ (a) on hoe s time li7e Allaha (tj.
i#govorio je 2-ema boga osim Allaha2 iskreno htijui s tim oitovanjem da stekne Allahovo
#adovoljstvo).2 *ekao je: 2Allah i -jegov poslanik su #naniji (od mene).2 *ekao je (dalje onaj
(to je nepovoljno govorio o tom Malikju po(to se ve prethodnom reeni7om malo povukao):
2)a #aista mi vidimo njegovo li7e (tj. njegovo upravljanje$ odlaenje) i njegovu odanost ka
dvolinja7ima.2 *ekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio: 2)a #aista Allah je ve
#abranio 'atri (onoga) ko je rekao 2-ema boga osim Allaha2 (a) trai s time li7e Allaha.2
*ekao je Ibnu 1ihab: &atim sam pitao :usajna$ sina Muhameda$ nsariju$ a on je jedan (od)
!alimovia$ a on je (tj. i on je jedan) od njihovih velikana (odabranika$ vo%a)$ o hadisu
(pripovijedanom od) Mahmuda$ sina *ebi=a$ pa je (:usajn) potvrdio njega u tome.
40A'A
desnaenja (tj. sluenja i poinjanja desnom nogom) u ulaenju (pri ula#u) u bogomolju i
(neku drugu #gradu) osim nje.
A Ibnu <mer poinja(e sa svojom desnom nogom (ulaenje$ pri ula#u)$ pa kada (a
kada) je i#la#io$ poinjao je (poeo bi) sa svojom lijevom nogom.
)*I+A, -AM . !ulejman$ sin :arba$ rekao je: priao nam je 1u=bete od (=asa$ sina
!ulejma$ od njegovoga o7a$ od Mesruka$ od Ai(e$ #adovoljan bio Allah od nje (tj. s njom)$
rekla je:
/io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (takvog obiaja da) voli (tj. volja(e)
desnaenje (upotrebu desne ruke ili noge prije lijeve) koliko je mogao u svojoj stvari (u
svome poslu)$ svakoj njegovoj (stvari$ poslu$ inu): u svome i(enju$ i svome poe(ljavanju
(kose) i svome obuvanju (na#uvanju obue).
40A'A:
3a li e se iskopavati (raskopavati) grobovi idolopoklonika predislamstva i u#imati se mjesto
njih (njihovo mjesto$ mjesto gdje su ti grobovi bili #a) bogomolje #bog govora 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio: 2)rokleo Allah ?idove5 <#eli su grobove svojih vjerovijesnika
(#a) bogomolje.2$ i (40A'A u kojoj se obja(njava onaj postupak) (to je odvratan (a odnosi se
na onu vrstu) od molitve (koja se obavlja) u grobovima (tj. me%u grobovima).
A vidio je <mer nesa$ sina Malikja$ (da) klanja kod (jednog) groba$ pa je rekao:
24roba$ groba (se uvaj$ tj. kod njega ne obavljaj molitve)52 A nije #apovjedio njemu (nesu
<mer da se poslui) sa povraanjem (opetovanjem molitve$ tj. nije mu rekao da ponovno
klanja tu molitvu i ako mu je rekao da se uva klanjanja me%u grobovima).
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin Musema9a$ rekao je: priao nam je .ahja od :i(ama$
rekao je: i#vijestio me moj ota7 od Ai(e da su <mu :abiba i <mu !elema spomenule njih
dvije (jednu) 7rkvu ((to) su je vidjele u Abesiniji$ u njoj (u 7rkvi bile) su slike$ pa su njih dvije
spomenule to 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je (on) rekao: 2&aista oni$ ti
(postupaju ovako:) kada je bio u njih dobar ovjek pa je umro$ sagradili su oni (sagradili bi)
na njegovom grobu bogomolju i naslikali su u njoj te ti slike$ pa oni su ti #likav7i stvorenja (tj.
najgori od svega onoga (to je stvoreno$ ili: najgori ljudi) kod Allaha (na) sudnjem danu.2
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je Abdul9'aris od bu9;ejaha$ od
nesa$ rekao je:
3o(ao je ()rispjeo je ili )rispio je) 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (u)
Medinu pa je odsjeo (u) najvi(em (dijelu) Medine$ u plemenu ((to) se kae njima (na#ivaju se$
#ovu se) Av"ovi Amrovii (doslovno: sinovi Amra$ sina Av"a). )a je boravio 'jerovijesnik$
pomilovao ga Allah i spasio$ u njih etrnaest noi (tj. etrnaest dana). &atim je poslao ka
-edaroviima (po#iv da do%u)$ pa su do(li objesiv(i o vrat oni sebi sablje (ili: maeve kao
(to se vje(a ogrli7a$ %erdan) kao da ja gledam (sad) ka 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i
spasio$ (koji je u tom asu bio) na svojoj jahai7i (jahaoj ivotinji)$ a bu /ekjr je o#ad (i#a)
njega (doslovno: #ale%e njega$ njegovo #ale%e$ njegova po#adina)$ a plemii (glavari)
-edarovia su okolo njega (i tako su i(li) dok je ba7io (svoju prtljagu) u dvori(te bu juba.
I volja(e (volio je) da klanja (ondje) gdje ga je stigla molitva (tj. gdje ga je #ateklo vrijeme
molitve). I klanja (tj. I klanja(e$ klanjao je$ klanjao bi) u lijegalima (poivalima$ torovima)
ova7a. I #aista je on #apovjedio i#gradnju bogomolje (damije svoje u Medini). )a je poslao k
glavarima (uglednim linostima) od -edarovia (poruku 9 usmeni po#iv) pa je rekao: 2,
-edarovii$ re7ite 7ijenu meni #a va( ovaj #id (tj. vrt$ ba(u$ jer su vrtovi esto puta ogra%eni
kamenom ogradom$ #idom pa se #bog toga i sam vrt na#iva #idom8 dakle: pro7ijenite mi ovaj
va( vrt).2 *ekli su: 2-e$ tako nam Allaha$ ne traimo njegove 7ijene (ne dajemo drukije)
osim k Allahu.2 )a je rekao nes: )a je bilo u njemu (vrtu) (ta ((to) vam kaem: grobovi
idolopoklonika$ i u njemu su ru(evine (ili rupe$ ili gomile) i u njemu su palme. )a je
#apovjedio 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (u ve#i) sa grobovima idolopoklonika
pa su iskopani (pa su se raskopali$ uklonili$ uklonuli)$ #atim (u ve#i) sa ru(evinama (ili
rupama$ ili gomilama) pa su se uravnale i (u ve#i) sa palmama pa su se isjekle. )a su poredali
palme (u) stranu bogomolje (damije$ tj. stabla posjeenih palmi su upotrebili u strane
damije kao brvna (to bi #nailo da je prvobitno damija imala #idove od drveta$ od brvana$ a
ne od erpia niti od kamena)$ i uinili (tj. napravili) su nje#ina dva dovratka kamenjem (od
kamenja). I poeli su (pri i#vo%enju radova da) prenose kamen (stijene)$ a oni pjevaju (tj.
radili su pjevajui) u rede#u (vrsta metra arapske pjesme)$ a 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ je (bio) sa njima$ a on govori:
2/oe$ nema dobra osim dobra budueg (svijeta)
)a oprosti )omagaima i Iseljeni7ima.2
40A'A
molitve u lijegalima (torovima) brava (ova7a).
)*I+A, -AM . !ulejman$ sin :arba$ rekao je: priao nam je 1u=bete od bu
;ejaha$ od nesa$ rekao je:
/io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (takvog obiaja da) klanja (tj.
klanja(e svagdje pa i) u lijegalima (torovima$ oborima$ lei(tima) brava (ova7a). &atim sam ga
uo poslije (da) govori: Klanja(e (Klanjao je) u lijegalima (torovima) ova7a prije (nego (to je
bilo mogue) da se i#gradi bogomolja (tj. njegova$ Muhamedova a.s. damija).
40A'A
molitve u mjestima deva (kamila$ tj. u prostoru gdje se nala#e kamile).
)*I+A, -AM . !adekat$ sin >adla$ rekao je: i#vijestio nas je !ulejman$ sin :ajana$
rekao je: priao nam je <bejdulah od -a"i=a$ rekao je: vidio sam Ibnu <mera klanja (okrenut)
k svojoj devi (kamili)$ i rekao je: 'idio sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ ini
ga (ini ovaj postupak$ tj. ovako radi).
40A'A
(onoga) ko je klanjao$ a pred njim je (bila) pe ("uruna)$ ili vatra ili stvar (tj. ne(to) od (onoga)
(to se oboava$ pa je htio (tj. pa musliman namjerava$ misli) s njim (sa svojim klanjanjem na)
Allaha (da Allahu iskae po(tovanje$ a ne onome predmetu koji se nala#i pred njim$ a koji
oboavaju nemuslimani)$ u#vi(en je (,n$ Allah).
A rekao je &uhrija: i#vijestio me nes$ rekao je: rekao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio: 2I#loila se (poka#ala se) meni 'atra$ a ja klanjam...2.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Meslemeta$ od Malikja$ od &ejda$ sina slema$ od
Ata=a$ sina .esara$ od Abdullaha$ sina Abasa$ rekao je:
)omralo je !un7e ()omrailo se !un7e)$ pa je klanjao poslanik Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ #atim je rekao: 2)oka#ala mi se 'atra$ pa nisam vidio (nikakvog) pri#ora kao
danas nikad uasnijeg.2
40A'A
odvratnosti molitve u grobljima.
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od <bejdulaha$ rekao je:
i#vijestio me -a"i= od Ibnu <mera$ od 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je:
2<inite (tj. I#vr(ite) u va(im (tj. u svojim) kuama (ne(to) od va(e (svoje) molitve$ a
ne u#imajte ih (svoje kue #a) grobove.
(;a i#reka se moe tumaiti i ovako: -e pona(ajte se u kuama kao (to ete se pona(ati u
grobovima$ jer u grobovima umrli ne obavljaju molitve$ pa klanjajte u kuama neobave#ne
molitve. Kad su groblja prebivali(ta mrtvih$ i kad oni kao njihovi stalni stanovni7i ne klanjaju$
ne treba ni ivi u tom prostoru da obavljaju svoje molitve. Mogu jedino da tu upuuju molbe9
dove <#vi(enom Allahu #a oprost grijeha umrlih.)
40A'A
molitve u mjestima propadanja (potonua$ nestanka u utrobi #emlje) i ka#ne (tj. i 40A'A
molitve u mjestima ka#ne).
A spominje se da je Alija mr#io (smatrao odvratnim) molitvu u propadanju /abilona
(tj. u ili na mjestu i prostoru na kojem je nestao i propao /abilon).
)*I+A, -AM . Ismail$ sin Abdullaha$ rekao je: priao mi je Malikj od Abdullaha$
sina 3inara$ od Abdullaha$ sina <mera$ bio #adovoljan Allah od njih dva (dvoji7e)$ da je
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao:
2-e ula#ite (tj. -e posjeujte) ove kanjene (drukije) osim da budete plakai (tj. osim
plaui)$ pa ako niste plakai$ pa ne ula#ite na njih (tj. njima$ ne posjeujte ih). -ee vas
pogoditi (#adesiti) (to je pogodilo njih (ako budete plakali i# boja#ni da i vas ne #adesi
njihova sudbina i i# samilosti prema njima).2
(,vo je Muhamed a.s. rekao kad je putujui #a ;ebukj pro(ao sa svojim drugovima pokraj
:idra$ poru(enog i uni(tenog grada i#me%u :ida#a i !irije. u tom gradu i njegovoj okolini
ivio je narod !emud koji je 7ijeli grad isklesao u stjenovitim brdima. Kako se nisu htjeli
proi pokvarenosti od koje ih je odvraao vjerovijesnik !alih a.s.$ <#vi(eni Allah ih je sve
uni(tio opom i i#nenadnom ka#nom jo( na ovom svijetu. Kad su drugovi Muhameda a.s.$
tuda prola#ei$ htjeli da posjete ru(evine toga grada$ onda im je i#rekao Muhamed a.s. gornje
svoje rijei.)
40A'A
molitve u 7rkvi.
A rekao je <mer$ bio #adovoljan Allah od njega: &aista mi ne ula#imo (u) va(e 7rkve
#bog slika koje su (takve da) u njima (imaju$ postoje) slike (likovi). A Ibnu Abas klanja(e
(klanjao je) u 7rkvi osim 7rkve (takve da) u njoj (imaju) slike.
)*I+A, -AM . Muhamed$ rekao je: i#vijestio nas je Abdet od :i(ama$ sina <rveta$
od njegova o7a$ od Ai(e da je <mu !elema spominjala poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ (jednu) 7rkvu ((to) ju je vidjela u #emlji Abesinije$ rekne se njoj (7rkvi$ tj. ta 7rkva se
#ove ili na#iva) 2Marijetu 9 Marija2. )a je spominjala njemu (ta je vidjela u njoj od slika (tj.
spominjala je slike koje je u njoj vidjela)$ pa je rekao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio:
2,ni su ti (ili: ;o ti je) narod (takav) kada je umro u njih (tj. i#me%u$ me%u njima)
dobar rob ili dobar ovjek$ sagradili bi na njegovom grobu bogomolju i naslikali su u njoj te
slike. ,ni su #la stvorenja (ili: najgora stvorenja) kod Allaha.2
40A'A.
)*I+A, -AM . bul9.eman$ rekao je: i#vijestio nas je 1uajb od &uhrije$ rekao je:
i#vijestio me <bejdulah$ sin Abdullaha sina <tbeta$ da su Ai(a i Abdullah$ sin Abasa$ rekli
(njih dvoje):
)o(to je si(ao (tj. do(ao as smrti) poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
poeo je (da) ba7a (jednu 7rnu$ etvrtastu$ prugastu) haljinu (koja je pripadala) njemu na svoje
li7e$ pa kada (bi) se #agu(io (tj. #agrijao da mu je te(ko$ da ga obu#me tuga i muka) s njom (s
tom haljinkom na li7u)$ otkrijo ju je sa svoga li7a$ pa je (tj. pa bi) rekao$ a on je tako (u tom
stanju): 2)rokletstvo Allaha na ?idove i kr(ane5 <#eli su grobove svojih vjerovijesnika (#a ili
kao) bogomolje.2 <po#orava (na ono) (to su napravili (tj. Muhamed a.s. je to rekao da
upo#ori svoje sljedbenike da se uvaju onoga (to su oni$ ?idovi i kr(ani$ napravili 9 dakle da
muslimani ne u#mu njegov grob #a bogomolju).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Meslemeta$ od Malikja$ od Ibnu 1ihaba$ od !eida$
sina Musejeba$ od bu :urejreta da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao:
2<bio (tj. prokleo) Allah ?idove5 <#eli su grobove svojih vjerovijesnika (#a$ ili kao)
bogomolje.2
40A'A
govora 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ 2<inila se meni #emlja bogomoljom i
istom.2
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin !inana$ rekao je: priao nam je :u(ejm$ rekao je:
priao nam je !ejar$ on je bul9:akem$ rekao je: priao nam je .e#id >akir$ rekao je: priao
nam je 3abir$ sin Abdullaha$ rekao je: rekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
23arovalo (3alo ili 3o#volilo) se meni pet (pogodnosti$ olak(i7a (to) se nisu darovale
one ((to ih nije dobio na dar ni) jedan od vjerovijesnika prije mene: pomoglo mi se (sa)
strahom putovanja mjese7 (na daljinu mjese7 dana hoda osjea strah$ paniku moj neprijatelj
od mene8 i uinila (do#volila) se meni #emlja bogomoljom i istom$ pa koji ovjek od moje
sljedbe (do%e ili padne u priliku da) je stigla (#atekla) njega molitva (tj. vrijeme molitve$
salata$ nama#a$ negdje i#van bogomolje) pa neka klanja (ondje gdje se na%e)8 i do#volili su se
meni (ratni) plijenovi$ plijen (da se mogu upotrebljavati i koristiti)8 i sla(e se (slao se)
vjerovijesnik k svome narodu osobito (samo)$ a ja sam se poslao (a ja sam poslan) k ljudima
svima (openito)8 i darovalo mi se #agovaranje (#au#imanje$ interven7ija #a grije(nike na
sudnjem danu).2
40A'A
spavanja ene u bogomolji.
)*I+A, -AM . <bejd$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je bu <samete$ od
:i(ama$ od njegova o7a$ od Ai(e da je (jedna) robinja bila (ena) 7rna (i vlasni(tvo jednog)
plemena od Arapa$ pa su je oslobodili pa je bila sa njima. *ekla je (robinja):
)a je i#a(la (jedna) djevoji7a njihova$ na njoj je (bio) od kaji(a 7rven %erdan (ogrli7a).
*ekla je: )a je smetnula (ona$ djevoji7a na #emlju) njega$ ili je pao (on$ %erdan) od nje (tj. s
djevoji7e). )a je pro(la pokraj njega maka$ a on je baen$ pa je mislila (od) njega (da je)
meso pa je #grabila (ugrabila$ odnijela) njega (%erdan). )a su ga traili pa ga nisu na(li. *ekla
je: )a su osumnjiili mene #a njega (#bog njega$ %erdana$ tj. sumnjali su na mene da sam ga ja
u#ela ili ukrala). *ekla je: )a su poeli (da) pretrauju (tako) dok su (dotjerali dotle da su)
pretraili nje#inu prednji7u (tj. nje#in polni organ$ polni ud). *ekla je: ;ako mi Allaha ja sam
#aista stajai7a (tj. ja tako stojim) sa njima kadli pro%e maka pa ba7i njega (%erdan). *ekla
je: )a je pao me%u njih. *ekla je: pa sam rekla: ,vo je (onaj predmet) koji (je u#rok da) vi
sumnjiiste (sumnjate na) mene s njim (tj. #bog njega). ;vrdili ste$ a ja sam od njega ista
(nevina)$ a on je to$ on (je tu). *ekla je (Ai(a): )a je do(la (ta ena i# toga plemena) ka
poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je primila islam. *ekla je Ai(a$ bio
#adovoljan Allah od nje: )a je bio #a nju (tj. ona je imala) (ator u bogomolji (damiji
Muhameda a.s.) ili kua (mala$ niska i malo natkrivena8 sobi7a u damiji koja je imala ne(to
malo niskoga krova8 sobi7a kao kutiji7a #a onoga ko nema stana). *ekla je (Ai(a): )a
dolaa(e$ dola#i(e meni i pria(e kod mene. *ekla je: )a nee nikad sjediti kod mene (ni
jedno) sijelo (drukije) osim (tako da) je rekla (uvijek ovu pjesmu$ ove stihove):
2I dan %erdana (ogrli7e) je od uda na(ega 4ospoda$
&ar ne5 &aista on je i# grada (#emlje) be#vjerstva spasio me.2
*ekla je Ai(a: pa sam rekla njoj: 21ta je tvoje stanje6 (1ta je tebi6) -ee( sjesti sa
mnom (ni jedno) sjedenje (sijelo drukije) osim (tako da) rekne( ovo (ove stihove).2 *ekla je
(Ai(a): )a je ispriala (ta ena) meni (ono (to je u ve#i) sa ovim doga%ajem (ili: )a mi je
ispriala ovo prianje$ ovu priu$ ovaj doga%aj$ ovaj sluaj).
40A'A
spavanja ljudi u bogomolji.
A rekao je bu Kilabete (priajui) od nesa: 3o(la je grupa (ljudi) i# (plemena) =<kjl
na (posjetu) 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio. )a su bili u natkrivenom prostoru
(u# damiju). A rekao je Abdurahman$ sin bu /ekjra: /ili su drugovi (natkrivenog) prostora
siromasi 9 muhadiri (koji nisu imali stana pa su spavali u tom natkrivenom prostoru u#
damiju).
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od <bejdulaha$ rekao je:
priao mi je -a"i=$ rekao je: i#vijestio me Abdullah$ sin <mera$ da on #aista spava(e$ a on je
mladi$ neoenjen$ nema porodi7e (u) njega$ (spava(e$ spavao je) u bogomolji (damiji)
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio.
)*I+A, -AM . Kutejbete$ sin !eida$ rekao je: priao nam je Abdul9A#i#$ sin bu
:a#ima$ od !ehla$ sina !a=da$ rekao je:
3o(ao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ kui >atime pa nije na(ao Alije
u kui pa je rekao: 24dje je sin tvoga stri7a (4dje ti je strievi$ amidi)62 *ekla je: 2/ilo je
i#me%u mene i i#me%u njega ne(to (doslovno: jedna stvar$ tj. neka prepirka) pa je naljutio
(rasrdio) mene$ pa je i#a(ao$ pa nije odmarao (spavao popodnevnog sna) kod mene.2 )a je
rekao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (nekom) ovjeku: 2)ogledaj gdje je on.2
)a je do(ao pa je rekao: 2, poslanie Allaha$ on je u bogomolji (damiji) spava (tj. spava).2
)a je do(ao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on je (tj. a Alija je) polaga sebe
(tj. poloio sebe$ legao jednom svojom stranom na #emlju)$ ve je pao njegov ogrta sa
njegove polovi7e (tj. sa njegove strane$ sa njega) i pogodio ga prah (upra(io se). )a je poeo
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da) potire njega (prah) sa njega (sa Alije) i
govori: 2<stani$ oe praha8 ustani$ oe praha52
)*I+A, -AM . .usu"$ sin Isa9a$ rekao je: priao nam je Ibnu >udajl od svoga o7a$
od bu :a#ima$ od bu :urejreta$ rekao je:
'idio sam sedamdeset (li7a) od 2drugova natkrivenog prostora u# damiju2 nema od
njih (niti jedan) ovjek (da) je na njemu ogrta (tj. kaput): ili #astira (donja odjea) ili (jedna$
neka) odjea (koja je slina #agrtau$ a koju dre na tijelu tako da) su ve sve#ali na svoje
vratove (od nje$ odjee neki dio). )a od nje (od odjee u nekih ima toliko) (to dopire (nje#ina
duljina do) pola dvije golijeni (7ijeni7e)$ a od nje (u nekoga je toliko) (to dopire (nje#ina
duljina do) dvaju lanaka$ pa on skuplja njega (#agrta) svojom rukom (#bog) neprijatnosti da
se vidi njegova sramota (tj. sramotni dio tijela).
40A'A
molitve kada je do(ao i# (tj. sa) putovanja.
A rekao je Kja=b$ sin Malikja: /io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$
(takvog obiaja) kada je do(ao i# (tj. sa) putovanja$ poeo je sa bogomoljom (tj. najprije bi se
svratio u damiju)$ pa je (pa bi) klanjao u njoj.
)*I+A, -AM . :alid$ sin .ahja9a$ rekao je: priao nam je Mis=ar$ rekao je: priao
nam je Muharib$ sin 3isara$ od 3abira$ sina Abdullaha$ rekao je:
3o(ao 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on je u bogomolji (damiji
svojoj). *ekao je Mis=ar: mislim ga (Muhariba da) je rekao: jutrom (ujutro$ tj. 3abir je do(ao
Muhamedu a.s.$ a on je u damiji jutrom$ u prijepodnevnom vremenu). )a je rekao: 2Klanjaj
dva naklona (rekata).2
(!matra se da je ovo Muhamed a.s. rekao 3abiru da klanja ova dva rekjata #bog toga (to je
3abir do(ao sa putovanja$ a to je inio i sam Muhamed a.s. u tome sluaju.)
A bio (je) #a mene na njemu dug (tj. .a sam imao kod njega$ pri njemu dugovanje 9 to
kae 3abir 9 #nai Muhamed a.s. je bio duan 3abiru neki dug)$ pa je i#vr(io (tj. pa je
isplatio dug) meni i poveao je meni (tj. i dao mi je vi(e$ a to poka#uje da je #nak ljudstva dati
neki vi(ak pri isplati duga jer to nije kamata koja se daje svakog mjese7a i u odre%enoj visini
obave#no).
40A'A:
Kada je uni(ao (u(ao u) bogomolju$ pa neka se nakloni dvama naklonima (tj. neka klanja$
neka obavi molitvu od dva rekjata 9 od dva naklona).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od Amira$
sina Abdullaha sina &ubejra$ od Amra$ sina !ulejma$ &urekije$ od bu Katadeta !ulemije da
je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao:
2Kada je uni(ao (u(ao) jedan (od) vas (u) bogomolju$ pa neka se nakloni dvama
naklonima (neka obavi molitvu od dva rekjata 9 naklona) prije (nego hoe) da sjedne (prije
nego (to e sjesti).2
40A'A
doga%anja u bogomolji (koji #ahtijeva obnavljanje i(enja #a molitvu 9 abdesta).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od bu
&inada$ od Areda$ od bu :urejreta da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
rekao:
2An%eli (melekji$ meleki) blagosiljaju jednog (od) vas dok traje (on$ tj. dok se god on
nala#i$ sjedi) u svome mjestu klanjanja koje je (to mjesto (to je) klanjao u njemu (a
blagosiljaju ga) dok on nije proi#veo doga%aj (koji pokvari abdest 9 koji poni(ti
predmolitveno i(enje pa #ahtijeva da se abdest 9 i(enje obnovi8 u blagosiljanju an%eli)
govore: /oe$ oprosti mu$ /oe$ pomiluj ga52
40A'A
gra%enja (i#gradnje) bogomolje.
A rekao je bu !eid: /io je krov (ili tavani7a 'jerovijesnikove a.s.) bogomolje
(damije u Medini) od grana palme. A #apovjedio je <mer (da se nastavi) sa gradnjom
bogomolje (tj. da se pro(iri i povea 'jerovijesnikova a.s. damija)$ i rekao je (graditelju):
!akri ljude od ki(e (tj. -apravi damiju tako da bude skrovi(te ljudima od ki(e i nepogoda)$ a
(uvaj) se da 7rveni( ili uti( (tj. a nemoj da je boji( i (ara( 7rvenom ili utom bojom) pa (da
time) #avede( ljude. A rekao je nes: )onosie se njima (damijama #bog toga (to su ih lijepo
i#gradili)$ #atim nee stanovati (u) njima osim malo (tj. #atim e samo malo pobonosti u
njima vr(iti$ rijetko e u njih dola#iti). A rekao je Ibnu Abas: &aista ete sigurno uresiti
(nakititi$ ukrasiti) njih (damije) kao (to su uresili ?idovi i kr(ani (svoje bogomolje).
)*I+A, -AM . Alija$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je .akub$ sin Ibrahima$
rekao je: priao mi je moj ota7 od !aliha$ sina Kjejsana$ rekao je: priao nam je -a"i= da je
Abdulah (sin <mera) i#vijestio njega da je ('jerovijesnikova a.s.) bogomolja bila na vremenu
(tj. #a vrijeme$ u vremenu) poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ sagra%ena erpiem
(nepeenom 7iglom)$ a nje#in krov (ili tavani7a) su grane (od grana)$ a nje#ini stubovi su
trup7i (balvani od) palme. )a nije poveao (tj. pro(irio) u njoj (u nje) bu /ekjr (ni jedne)
stvari (tj. ni(ta). A poveao je u nje (u njoj) <mer (tj. A pro(irio ju je <mer) i sagradio
(nadogradio) je nju (damiju) na nje#inu gra%evinu (koja je postojala) u vrijeme poslanika
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (nadogra%ujui je) erpiem i granama$ i povratio (tj.
obnovio) je nje#ine stubove trup7ima (balvanima jer su bili istruhli oni stubovi koji su
postavljeni u vrijeme Muhameda a.s.). &atim je i#mjenio (i#mjenuo) nju <sman$ pa je
poveao u nje mnogobrojno poveanje (pro(irenje)$ i sagradio (je) nje#in #id klesanim
(tesanim) kamenjem i kreom$ i uinio (tj. napravio) je nje#ine stubove od klesanog kamenja$
i pokrio je nju ebanovinom (tj. i postavio je na nju 9 damiju$ Muhameda a.s. od ebanovine 9
7rnog tvrdog te(kog drveta i# Indije).
40A'A
(me%usobnog) potpomaganja u gra%enju bogomolje.
2-ije bilo #a idolopoklonike da grade bogomolje Allaha svjedoei na svoje linosti
(tj. na sebe da su) sa be#vjerstvom. ,vi (su takvi da) su se pokvarila (propala) njihova djela$ i
u 'atri oni vjeni. 4radi bogomolje Allaha samo (onaj) ko je vjerovao (tj. onaj ko vjeruje)
Allaha i #adnji (tj. sudnji) dan$ i uspostavlja molitvu$ i daje (obave#nu) milostinju i ne boji se
(nikoga) osim Allaha$ pa moda ovi da budu od napuenih (pravim putem).2
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je Abdul9A#i#$ sin Muhtara$ rekao
je: priao nam je :alid :a#a= od Ikjrimeta (koji je priao ovo:) rekao je meni Ibnu Abas i
svome sinu Aliji:
Idite vas dva ka bu !eidu$ pa ujte vas dva ((togod) od njegova prianja (govora). )a
smo oti(li pa kadli on u #idu (tj. u vrtu$ ogra%enom #idom) popravlja ga (ure%uje ga). )a je
u#eo svoj ogrta pa se ogrnuo (omotao po le%ima i 7jevani7ama unuv(i)$ #atim je poeo
(da) pria nama dok je do(lo spominjanje i#gradnje bogomolje (u Medini)$ pa je rekao: Mi
nosasmo$ mi nosismo (tj. Mi smo nosili) po jednu 7iglu (nepeenu$ erpi po erpi)$ a Amar
po dvije 7igle (dva erpia po dva erpia). )a je vidio njega 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ pa otresa prah od (tj. sa) njega i govori: 2.ao Amaru (tj. .adni Amar)5 &ove ih
(tj. )o#ivae ih) k raju$ a oni #ovu njega (tj. a oni e po#ivati) k 'atri.2 *ekao je (bu !eid
:udrija dalje): 4ovori Amar (kad je uo (ta mu 'jerovijesnik a.s. ree): 2<tjeem se Allahu
od pobuna (nereda$ gra%anskih ratova).2
40A'A
traenja pomoi stolara i #anatlija u drvetima govorni7e i bogomolje.
)*I+A, -AM . Kutejbete$ rekao je: priao nam je Abdul9A#i# od bu :a#ima$ od
!ehla$ rekao je:
)oslao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ k (jednoj) eni (#amolni7u) da
(tj. koja glasi): 2&apovjedi svome djeaku$ stolaru$ (neka) napravi meni (nekoliko) drvljadi$
drva$ (kao govorni7u da sjednem na njih (kad govorim).2
)*I+A, -AM . :alid$ rekao je: priao nam je Abdul9'ahid$ sin jmena$ od svoga
o7a$ od 3abira da je (jedna) ena rekla:
2, poslanie Allaha$ #ar neu uiniti (tj. #ar neu napraviti$ daj da napravim) tebi ne(to (da)
sjedne( na njega$ pa (tj. jer) ja imam djeaka stolara.2 *ekao je: 2Ako si htjela (tj. Ako hoe($
moe().2 )a je napravila govorni7u.
40A'A
(onoga) ko je sagradio bogomolju.
)*I+A, -AM . .ahja$ sin !ulejmana$ rekao je: priao mi je Ibnu 'ehb$ i#vijestio
me Amr da je /ukjejr priao njemu da je Asim$ sin <mera sina Katadeta$ priao njemu da je
on uo <bejdulaha :avlaniju da je on uo <smana$ sina A"ana$ bio #adovoljan Allah od
njega$ (da on) govori kod govora ljudi (tj. da <sman odgovara na prigovor ljudi koji su isti7ali
gre(ku) u njega$ kod njega (to (to je <sman dirao 'jerovijesnikovu a.s. damiju) kada je
sagradio (tj. pro(irio) bogomolju )oslanika$ pomilovao ga Allah i spasio:
&aista ste vi umnoili (prigovore meni #bog pro(irivanja )oslanikove bogomolje)$ a ja
sam #aista uo 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio (da) govori: 2Ko je sagradio (tj.
Ko sagradi) bogomolju2 9 rekao je /ukjejr: Mislim da je on (Asim) rekao: 2... trai sebi njom
(i#gradnjom bogomolje nagradu da vidi) li7e Allaha...2 9 2sagradio je (tj. sagradie) Allah
njemu slinu njoj u raju.2
40A'A:
<#ee #a o(tri7e (vrhove$ (iljke) streli7a kada prola#i u bogomolju (ili: u bogomolji i#me%u
naroda da ne o#lijedi nekoga vrhom streli7a).
)*I+A, -AM . Kutejbete$ rekao je: priao nam je !u"jan$ rekao je: rekao sam
Amru: 3a li si uo 3abira$ sina Abdullaha$ (da) govori:
)ro(ao je (jedan) ovjek u bogomolji (tj. kro# bogomolju)$ a s njim su bile (tj. imao je
sa sobom) strijele$ pa je rekao njemu poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio: 2<hvati
(tj. 3ri) #a vrhove (o(tri7e$ (iljke) njih (strijeli7a)652
40A'A
prolaenja u bogomolji (tj. kro# bogomolju).
)*I+A, -AM . Musa$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je Abdul9'ahid$ rekao je:
priao nam je bu /urdete$ sin Abdullaha$ rekao je: uo sam (svoga djeda tako%e imenom)
bu /urdeta$ od njegovoga o7a$ od 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je:
2Ko prola#i u nekom (tj. kro# neki dio prostora) od na(ih bogomolja ili na(ih trgova
(naoruan) sa strijeli7ama$ streli7ama$ pa neka u#me (tj. neka stavi svoju ruku) na vrhove njih
(da) ne rani (da ne o#lijedi$ u#ev(i njihove vrhove) svojom (akom (dlanom) 9 dakle da ne bi
o#lijedio muslimana.2
40A'A
pjesme u bogomolji.
)*I+A, -AM . bul9.eman :akjem$ sin -a"i=a$ rekao je: i#vijestio nas je 1uajb od
&uhrije$ rekao je: i#vijestio me bu !elemete$ sin Abdurahmana sina Av"am$ da je on uo
:assana$ sina !abita$ nsariju (da) trai (tj. po#iva #a) svjedoka bu :urejreta (rekav(i mu:)
#aklinjem te Allahom (re7i$ posvjedoi) da li si uo 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i
spasio$ (da) govori:
2, :assane$ odgovori (odvrati ismijavanje$ satiru be#bonikih pjesnika) od poslanika
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (tj. sastavi ti$ :assane$ satirini spjev protiv
be#bonikih pjesnika 9 satiriara tako vje(to i lijepo da ih u(utka( pa da odustanu od
ismijavanja i i#rugivanja Allahova poslanika). /oe$ osnai ga (tj. pojaaj ga$ :assana) sa
2duhom istote (svetosti8 ili: sa 3ibrilom 9 an%elom 4avrilom)252 (,vo je dova 9 molba
Allahu #a :assana koju je #a njega i#rekao Muhamed a.s..)
*ekao je bu :urejrete: 23a.2 (3akle bu :urejrete je posvjedoio :assanu.)
40A'A
drugova kopalja (tj. kopljenika$ igraa kopljem) u bogomolji.
)*I+A, -AM . Abdul9A#i#$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je Ibrahim$ sin
!a=da$ od !aliha$ od Ibnu 1ihaba$ rekao je: i#vijestio je mene <rvete$ sin &ubejra$ da je Ai(a$
bio #adovoljan Allah od nje$ rekla:
&aista ve sam vidjela poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (vidjela sam ga
jednoga) dana na vratima moje sobe$ a Abesin7i se igraju u bogomolji$ a poslanik Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio$ pokriva mene svojim ogrtaem (a) ja gledam k njihovoj igri (tj.
promatram njihovu igru). )oveao je (tj. dodao je u prianju) Ibrahim$ sin Mun#ira: priao
nam je Ibnu 'ehb$ i#vijestio me .unus od Ibnu 1ihaba$ od <rveta$ od Ai(e$ rekla je: 'idjela
sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ a Abesin7i se igraju svojim kopljima.
40A'A
spominjanja prodavanja i kupovanja na govorni7i u bogomolji.
)*I+A, -AM . Alija$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je !u"jan od .ahja9a$ od
Amrete$ od Ai(e$ rekla je:
3o(la je njoj /erira$ moli nju (tj. trai od nje$ Ai(e dar i pomo) u (ve#i) svoga pisma
(tj. slobodnog lista$ pismenog ugovora koji je /erira sklopila sa svojim vlasni7ima da je oni
oslobode ropstva$ a ona e njima dati pet$ a neki kau da je pogodba bila devet$ 2ukija2
palminog ploda 9 hurmi u$ na pet godina na otplatu)$ pa je rekla (Ai(a): 2Ako hoe($ dau
tvojoj porodi7i (tj. darovau #a tebe tvojim vlasni7ima ugovorenu 7ijenu)$ a bie 2pravno
srodstvo2 meni. (.e#ino #naenje rijei 2vela2 je 2bli#ina$ sledstvenost$ kada ne(to dola#i
poslije neega be# ra#maka2$ a kao struni pravni i#ra# 2vela=2 #nai 2me%usobno
potpomaganje i ljubav koja dovodi do nasljedstva u sluaju smrti pa se na#iva pravno
srodstvo$ jer daje pravo nasljedstva kao i krvno srodstvo2. ;o pravno srodstvo stie se na dva
naina: prvo osloba%anjem ropstva "i#ike osobe$ koja je bila rob$ i u tom sluaju oslobo%ena
osoba postaje pravni srodnik oslobodio7a8 drugo ugovorom o pravnom srodstvu$ gdje jedna
osoba$ koja ne #na svoga porijekla$ #atrai od druge osobe da je primi #a pravnog srodnika pa
to ova prihvati. )rvi se nain pravnog srodstva #ove jo( i 2velaul9=itk2$ a drugi nain pravnog
srodstva se #ove jo( i 2velaul9muvalati2.) A rekla je nje#ina porodi7a (tj. gospodari /erire
rekli su Ai(i): Ako hoe($ daruj joj (to je ostalo (tj. podaj #a nju (to je ostalo jo( da plati$ jer je
/erira jedan dio bila platila #a sebe)$ 9 a rekao je !u"jan jedanput (da su rekli ovako): Ako
hoe($ oslobodi je (/eriru) 9 a bie 2pravno srodstvo2 nama (tj. a mi emo naslijediti nje#inu
ostav(tinu poslije nje#ine smrti). )a po(to je do(ao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ spomenula je njega$ to (#ahtijevanje /eririnih gospodara$ taj sluaj /oijem poslaniku
a.s. da on da$ dadne pravi sud o tom)$ pa je rekao 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio:
2Kupi ti sebi nju$ pa oslobodi nju$ pa (tj. jer) #aista 2pravno srodstvo2 je #a (onoga$ tj. pripada
onome) ko je oslobodio.2 &atim je ustao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ na
govorni7u 9 a rekao je !u"jan jedanput: )a se popeo poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ na govorni7u 9 pa je rekao: 21ta je um (nekih) ljudi (tj. 1ta je nekim ljudima$ (ta misle$
(ta im pada na um)65 <vjetuju (sebi neke) uvijete (koji su takvi da njihovo spominjanje) nije u
knji#i Allaha. Ko je uvjetovao (neki) uvjet (koji) nije u knji#i Allaha$ pa nije #a njega (taj
uvjet$ tj. pa ne pripada mu$ nema prava$ pravo na taj uvjet) i ako (tj. pa makar da ga) je
uvjetovao stotinu puta.2
(3akle ne vai uslovljavati uslove$ postavljati uslove koji nisu opravdani po (eriatskom
pravu.)
*ekao je Alija: rekli su .ahja i Abdul9'ehab od .ahja9a$ od Amrete. A rekao je 3a"er$
sin Avna$ od .ahja9a$ rekao je: uo sam Amretu$ rekla je: ula sam Ai(u$ bio #adovoljan Allah
od nje. )redao je njega (tj. navedeni hadis) Malikj od .ahja9a$ od
Amrete da je /erira.... a nije spomenuo 2pa se popeo (na) govorni7u2.
(,vo su ra#ni senedi preko kojih je prene(en navedeni hadis.)
40A'A
traenja duga i nera#luivanja (od osobe koja je duna$ neodvajanja od takve osobe) u
bogomolji.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Muhameda$ rekao je: priao nam je <sman$ sin
<mera$ rekao je: i#vijestio nas je .unus od &uhrije$ od Abdullaha$ sina Kja=ba sina Malikja$ od
Kja=ba da je on traio isplatu (od) Ibnu bi :adreda (jednog) duga ((to) je bio #a njega na
njemu (tj. (to ga je imao Kja=b pri Ibnu bi :adredu$ traio je dug) u bogomolji
('jerovijesnika a.s.). )a su se podigli glasovi njih dvoji7e (tj. #agalamili su njih dva
raspravljajui o tom dugu) dok je uo njih dvoji7u (i sami) poslanik Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ a on je (bio) u svojoj kui$ pa je i#a(ao k njima dvoji7i dok je (tj. te je) otkrio
#avjesu svoje sobe pa je povikao: 2, Kja=be52 *ekao je (Kja=b): 23va boravljenja (tj.
dvostruko boravljenje u slubi) tebi$ o poslanie Allaha52 )a je rekao (/oiji poslanik):
2!pusti (tj. skini$ oprosti) od ovoga tvoga (tj. svoga) duga52$ i (pri tom) namignuo je (ili:
poka#ao je$ dao je #nak) k njemu$ tj. polovinu. (Moe se jo( i ovako prevesti: 2!pusti od
tvoga duga ovo2 9 tj. ovoliko 9 i dao je #nak k njemu tj. polovinu.) *ekao je (Kja=b): 2&aista
ve sam uinio (tj. odmah to inim$ opra(tam pola moga duga)$ o poslanie Allaha52 *ekao je
(na to /oiji poslanik k Ibnu bu :adredu): 2<stani$ pa i#vr(i ga (isplati ga$ tj. pa mu plati
njegov dug).2
40A'A
metenja (istenja$ i(enja 'jerovijesnikove a.s.) bogomolje i branja (tj. uklanjanja) krpa$ i
drva i trunja (tj. prljav(tina).
)*I+A, -AM . !ulejman$ sin :arba$ rekao je: priao nam je :amad$ sin &ejda$ od
!abita$ od bu *a"ia$ od bu :urejreta da je (jedan) 7rn ovjek ili (jedna) 7rna ena omia(e
(tj. ta osoba je mela 'jerovijesnikovu a.s.) bogomolju$ pa je umrla (ta osoba)$ pa je pitao
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ o njemu (o tom li7u$ o toj osobi$ #a tu osobu)$ pa
su rekli:
2<mro je (umrla je ona osoba).2 )a je rekao: 2)a #ar niste (tj. )a #a(to niste)
obavijestili mene o njemu6 )okaite mi na njegov grob2 9 ili je rekao 9 2na nje#in grob2. )a je
do(ao njegovom grobu pa je klanjao #a nju (dena#u 9 posmrtnu molitvu$ ili: pa se molio #a
nju$ pa je molio #a nju).
40A'A
#abranjivanja trgovine vina u bogomolji.
)*I+A, -AM . Abdan od bu :am#eta$ od Ame(a$ od Muslima$ od Mesruka$ od
Ai(e$ rekla je:
)o(to su se spustili (objavili) odlom7i u poglavlju 2/ekare 9 Krava2 o kamati$ i#a(ao je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ k bogomolji pa je proitao (prouio) njih
(odlomke) ljudima$ #atim je #abranio trgovinu vina.
40A'A
posluitelja #a bogomolju.
A rekao je Ibnu Abas: 2..... ja sam #avjetovala ;ebi (ono) (to je u mome stomaku (biv(i
ono) oslobo%eno....2 #a bogomolju (u .erusalimu da) slui nju (bogomolju).
)*I+A, -AM . Ahmed$ sin 'akida$ rekao je: priao nam je :amad od !abita$ od
bu *a"ia$ od bu :urejreta da (jedna) ena$ ili (jedan) ovjek$ omia(e (tj. mela je)
bogomolju ('jerovijesnika a.s.)$ a ne mislim ga (tj. to li7e 9 kae bu *a"i= 9 ne smatram da je
bilo iko drugi) osim (neka) ena. )a je (bu :urejrete) spomenuo (navedeno) prianje
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ da je on klanjao (ili: uio dovu 9 uputio$ i#rekao
molbu #a njega) na njegovom grobu.)
40A'A
#arobljenika ili dunika (kada) se svee u bogomolji.
)*I+A, -AM . Ishak$ sin Ibrahima$ rekao je: i#vijestio nas je *evh i Muhamed$ sin
3a"era$ od 1u=beta$ od Muhameda$ sina &ijada$ od bu :urejreta$ od 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je:
2&aista (jedan) prljav (duh) od duhova (nevidljivih bia) i#nenada je navalio na mene
sino2 9 ili je rekao (jednu) rije slinu njoj (tj. slinu ovom navedenom) 9 2 radi (toga da)
presijee (prekine) meni molitvu$ pa je omoguijo meni Allah (da budem jai) od njega (tj. pa
mi je dao Allah vlast nad njim)$ pa sam htio da sveem njega u# (jedan) stub od stubova
bogomolje (tako) da osvanete i gledate k njemu (u njega) svaki vas. )a sam se sjetio govora
(rijei) moga brata (po vjerovijesni(tvu) !ulejmana (!olomona koji je rekao:) 24ospode moj$
oprosti mi$ i pokloni mi (takvu) vlast (koja) nee trebati (ni) #a jednog (ovjeka$ tj. nikome)
od (asa) poslije mene.2.2 *ekao je *evh: )a je ('jerovijesnik a.s.) vratio (odbio) njega
(duha$ demona) prognana.
40A'A
kupanja kada je primio islam$ i (40A'A) ve#anja #arobljenika tako%e u bogomolji.
A 1urejh nare%iva(e duniku da se #atvori u#a stub bogomolje.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: priao nam je 0ejs$ rekao je: priao
nam je !eid$ sin bu !eida$ da je on uo bu :urejreta (gdje) je rekao:
)oslao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ konjani(tvo prema -eddu$ pa je
dovela (konji7a jednoga) ovjeka i# (plemena) /enu :ani"ete$ rekne se njemu (tj. njemu je
ime$ tome ovjeku) !umamete$ sin <sala$ pa su sve#ali njega #a (jedan) stub od stubova
('jerovijesnikove a.s.) bogomolje. )a je i#a(ao k njemu 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i
spasio$ pa je rekao: 2)ustite (tj. odrije(ite) !umameta.2 )a je oti(ao (!umamete) k palmama
(koje su bile) bli#o (tj. bli#u) bogomolje$ pa se okupao$ #atim je uni(ao (u) bogomolju pa je
rekao: 2!vjedoim da nema boga osim Allaha (tj. da je bog samo Allah) i da je Muhamed
poslanik Allaha.2
40A'A
(atora u bogomolji #a bolesne i (druge) osim njih.
)*I+A, -AM . &ekjerija$ sin .ahja9a$ rekao je: priao nam je Abdullah$ sin
-umejra$ rekao je: priao nam je :i(am od svoga o7a$ od Ai(e$ rekla je:
)ogodio se (tj. pogo%en je$ ranjen je) !a=d (sin Mua#a$ na) dan 2rova2 (2(an7a2$ tj. na
dan borbe #vane 2handek 9 rov$ (ana72$ a tada je !a=d$ sin Mua#ov ranjen) u venu ruke. )a je
udario (tj. postavio) 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (#a !a=da jedan) (ator u
bogomolji (svojoj) #bog (toga) da posjeuje njega (!a=da) i#bli#a (tj. da mu je bli#o da ga
moe stalno posjeivati i nadgledati). )a nije upla(ilo njih 9 a u bogomolji je (bio i jedan)
(ator od 4i"arovia 9 (nije ih upla(ilo$ ustravilo ni(ta drugo) osim krv (koja i# !a=dova (atora
poe da) tee k njima$ pa su rekli: , stanovni7i (atora$ (ta je ova (ili: kakva je ovo krv) koja
dola#i nama od strane vas6 )a kadli !a=d (u te(kom stanju tako da) tee njegova rana krvlju$
pa je umro u njoj (u bolesti od te rane$ ili: u (atoru$ jer (ator u arapskom je#iku je enskog
roda).
40A'A
uvo%enja deve (kamile) u bogomolju #bog u#roka.
A rekao je Ibnu Abas: ,phodio je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (oko
Kjabe) na devi.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od
Muhameda$ sina Abdurahmana sina -ev"ela$ od <rveta$ od &ejnebe$ keri bu !elemeta$ od
<mu !elemete$ rekla je:
;uila sam se k poslaniku Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (kod Kjabe) da se
tuim (na bolove$ tj. da se osjeam bolesna). *ekao je: 2,phodi (oko Kjabe) i#a ljudi$ a ti
(biv(i) jahai7a (tj. ja(ui).2 )a sam ophodila$ a poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
klanja do strane (tj. u# stranu) Kue (tj. Kjabe i) ui (tj. ita napamet poglavlje Kur=ana koje
poinje sa rijeima:) 2(;ako mi) ;ura$ i knjige napisane u retke...2.
40A'A:
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin Musena9a$ rekao je: priao nam je Mua#$ sin
:i(ama$ rekao je: priao mi je moj ota7 od Katadeta$ rekao je: priao nam je nes da su dva
ovjeka od drugova 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ i#a(la i# (sijela) kod
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (tj. njih dva su i#a(la od njega) u (jednoj) tamnoj
noi$ a sa njima dvoji7om je (bilo ili vidjelo se ne(to) kao dvije svjetiljke (koje) svijetle (sjaje)
me%u rukama njih dvoji7e (tj. pred njima dvoji7om)$ pa po(to su se rastavili njih dva$ postala
(ostala) je sa svakim od njih dvoji7e jedna (i tako je bila$ ili: i tako je bilo to ne(to kao
svjetiljka sa svakim) dok je do(ao svojoj porodi7i.
40A'A
pro#oria (ili: vrati7a$ malih vrata) i prola#a u bogomolji.
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin !inana$ rekao je: priao nam je >ulejh$ rekao je:
priao nam je bu -adr od <bejda$ sina :unejna$ od /usra$ sina !eida$ od bu !eida :udrije$
rekao je:
4ovorio je (drao je govor) 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa je rekao:
2&aista Allah$ slava -jemu$ dao (je) i#bor (biranje jednome) robu i#me%u ovoga svijeta i
i#me%u (onoga) (to je kod -jega (kod Allaha$ tj. Allah <#vi(eni dao je jednom ovjeku da taj
ovjek sebi odmah odabere$ i da se odlui hoe li jo( ivjeti na ovome svijetu$ ili e umrijeti i
ii uivanju i nagradi koja ga eka kod Milostivog Allaha)$ pa je odabrao (sebi taj ovjek ono)
(to je kod Allaha. )a je #aplakao bu /ekjr$ bio #adovoljan Allah od njega (tj. s njim). )a sam
rekao u mojoj du(i (u svojoj du(i$ tj. rekao sam u sebi): 1to je rasplakalo ovoga star7a (to) ako
je Allah dao i#bor (jednome) robu i#me%u ovoga svijeta i i#me%u (onoga) (to je kod -jega$ pa
je odabrao (taj rob ono) (to je kod Allaha65 )a je bio poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ on (lino taj) rob$ a bio je bu /ekjr naj#naniji (od svih$ sviju) nas (pa je to odmah i
shvatio te je #bog skoroga rastanka sa /oijim poslanikom a.s. #aplakao). )a je rekao
(Muhamed a.s.): 2, bu /ekjre$ ne plai. &aista najdobroinstveniji ovjek meni u svome
dru(tvu (druenju) i svome imanju (imetku) je bu /ekjir8 i da sam u#ima (tj. da sam u#eo
sranoga) prijatelja od svoje sljedbe (od svojih sljedbenika ikoga)$ #aista bih u#eo bu /ekjra
(#a sranog prijatelja)$ ali bratstvo islama i njegova ljubav (tj. islamska ljubav nas vee$
i#me%u nas postoji 9 a srana i ona najiskrenija odanost moja je samo <#vi(enom Allahu$ pa
sam #bog toga i odabrao ono (to je kod -jega Milostivoga). -eka ne ostanu u (moje)
bogomolje vrata (drukije) osim (tako (to) e se #atvoriti (#a#idati svaija) osim vrata bu
/ekjra.2
(,vo poka#uje da je damija Muhameda a.s. u Medini osim glavnih vrata imala jo( mnogo
manjih vrata$ pa je tada Muhamed a.s. pred svoju smrt naredio da se sva ta mala vrata #atvore
i #a#idaju osim vrata bu /ekjra.)
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Muhameda$ 3u="ija$ rekao je: priao nam je 'ehb$
sin 3erira$ rekao je: priao je nama moj ota7$ rekao je: uo sam .a=la9a$ sina :akjima$ (pria)
od Ikjrimeta$ od Ibnu Abasa$ rekao je:
I#a(ao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u svojoj bolesti$ koja (je bila ta
(to) je umro u njoj$ #amotav(i svoju glavu (jednom) krpom$ pa je sjeo na govorni7u$ pa je
hvalio Allaha i #ahvalio se -jemu$ #atim je rekao: 2&aista ono nije od ljudi (ni) jedan (ovjek)
dobroinstveniji meni u svojoj linosti i svome imetku od bu /ekjra$ sina bu Kuha"eta (tj.
od njega me nije niko vi(e sluio lino i niko me nije vi(e pomagao imetkom). I da sam
u#ima (tj. I da sam u#eo) od ljudi sranog prijatelja (ikoga)$ u#eo bih #aista bu /ekjra
sranim prijateljem$ ali srano prijateljstvo islama (koje nas dvoji7u vee) je vrijednije (od
svakog drugog prijateljstva me%u ljudima$ od svake vrste me%uljudskog prijateljstva).
&atvorite od mene svaki pro#ori (ili: vrati7a) u ovoj bogomolji osim pro#oria (vrati7a)
bu /ekjra.2
40A'A
vrata i brave (kljuani7e$ re#e) #a Kjabu i bogomolje.
*ekao je bu Abdullah: A rekao je meni Abdullah$ sin Muhameda: priao nam je
!u"jan od Ibnu 3urejda$ rekao je: rekao je meni Ibnu bu Mulejkjete: , Abdul9Melikje$ da
si vidio bogomolje Ibnu Abasa i njihova vrata5
)*I+A, -AM . bu -uman i Kutejbete$ rekla su njih dva: priao nam je :amad od
juba$ od -a"ia$ od Ibnu <mera da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ stigao (u)
Mekju$ pa je po#vao <smana$ sina ;alhata$ pa je otvorio vrata (Kjabe) pa je uni(ao
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ i /ilal$ i <samete$ sin &ejda$ i <sman$ sin ;alhata$
(ti nabrojani su svi uni(li sa Muhamedom a.s.) #atim su se #akljuala vrata (Kjabe$ a da nisu
imala bravu$ kljuani7u$ kljuaoni7u$ re#u$ ne bi se mogla #akljuati$ te nije #abranjeno da
bogomolja ima bravu na vratima). )a je ostao u njemu (tj. u hramu Kjabe Muhamed a.s. samo
jedan) as (tj. krae vrijeme)$ #atim su i#a(li. *ekao je Ibnu <mer:
)a sam pohitio (pourio) pa sam upitao /ilala (je li klanjao Muhamed a.s.)$ pa je
rekao: 2Klanjao je u njemu (u hramu).2 )a sam rekao (pitao): 2< kojem (dijelu)62 *ekao je:
2I#me%u dva stupa (stuba).2 *ekao je Ibnu <mer: )a je oti(lo (tj. promaklo je) meni da upitam
njega koliko je klanjao (rekata)6
40A'A
ulaenja idolopoklonika (ili: mnogobo(7a u) bogomolju.
)*I+A, -AM . Kutejbete$ rekao je: priao nam je 0ejs od !eida$ sina bu !eida$
da je on uo bu :urejreta (kako) govori:
)oslao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ konji7u (konjani(tvo) prema
-eddu$ pa je dovela (jednog) ovjeka i# (plemena) /enu :ani"ete$ rekne se njemu (tj. ime je
njemu bilo) !umamete$ sin <sala$ pa su sve#ali njega #a (jedan) stub od stubova bogomolje.
40A'A
podi#anja glasa u bogomoljama.
)*I+A, -AM . Alija$ sin Abdullaha$ rekao je: priao nam je .ahja$ sin !eida$ rekao
je: priao nam je 3uajd$ sin Abdurahmana$ rekao je: priao mi je .e#id$ sin :usaj"eta$ od
!aiba$ sina .e#ida$ rekao je:
/io sam staja (tj. stajao sam na nogama) u bogomolji$ pa je ga%ao pijeskom mene
(jedan) ovjek$ pa sam pogledao (ko li se ba7a pijeskom na mene) pa kadli je (to) <mer$ sin
:ataba$ pa je rekao: 2Idi$ pa dovedi mi ovu dvoji7u.2 )a sam doveo njemu njih dvoji7u.
*ekao je: 2Ko ste vas dva$ ili: ,dakle ste vas dva62 *ekli su njih dva: 2,d stanovnika ;ai"a.2
*ekao je: 23a ste vas dva od stanovnika (ovoga) grada$ #aista bih dao bol vama dvoji7i (tj.
ka#nio bih vas tjelesnom ka#nom da osjetite bolov
e #bog toga (to) podiete vas dva svoje glasove u bogomolji poslanika Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio.2
)*I+A, -AM . Ahmed$ rekao je: priao nam je Ibnu 'ehb$ rekao je: i#vijestio me
.unus$ sin .e#ida$ od Ibnu 1ihaba$ rekao je: priao mi je Abdullah$ sin Kja=ba sina Malikja$ da
je Kja=b$ sin Malikja$ i#vijestio njega da je on traio isplatu (od) Ibnu bu :adreda (jednoga)
duga ((to ga) je on (imao) na njemu (tj. pri njemu$ kod njega 9 kod Ibnu bu :adreda$ a to je
sve bilo) u vrijeme poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u bogomolji (tj. traio je
Kja=b svoj dug od Ibnu bu :adreda u damiji /oijeg poslanika a.s.). )a su se podigli
glasovi njih dvoji7e$ ak je uo njih (tj. #agalamili su toliko da je ak uo glasove) poslanik
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on je u svojoj kui (u tom asu bio). )a je i#a(ao k
njima dvoji7i poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ dok je (tj. te je) otkrio #astor
(#avjesu) svoje sobe i poviknuo je:
2, Kja=be$ sine Malikja52 *ekao je: 23va boravljenja (u slubi) tebi$ o poslanie
Allaha (tj. dvostruko ti se oda#ivam8 evo me$ o /oiji poslanie)52 )a je poka#ao svojom
rukom da (tj. to jest): 2!tavi (nie8 pusti$ oprosti) polovinu od tvoga (tj. od svoga) duga.2
*ekao je Kja=b: 2'e sam uinio (to$ tj. odmah to inim po tvome predlogu)$ o poslanie
Allaha.2 *ekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio: 2<stani (o Ibnu bu
:adrede)$ pa i#vr(i njega (tj. isplati njega 9 dug).2
(-a osnovu ovih #adnjih rijei Muhameda a.s. u ovom hadisu komentator Ajnija kae da se
moe #akljuiti to da se dug ne moe$ odnosno ne smije dalje odga%ati i #avlaiti ako se jedan
dio duga oprosti i sni#i. *eeno drukije im se jedan dio duga oprosti$ ostatak duga treba
odmah be# odlaganja isplatiti.)
40A'A
koluta (krugova$ tj. sjedenja u krugu vi(e osoba) i sjedenja u bogomolji.
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je /i(r$ sin Mu"edala$ od
<bejdulaha$ od -a"i=a$ od Ibnu <mera$ rekao je:
)itao je (jedan) ovjek 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on je na
govorni7i (bio kada ga je taj ovjek pitao ovo): 21ta misli( o molitvi noi (o nonoj molitvi)62
*ekao je: 2)o dva (rekata$ naklona se klanja nona molitva sa jednim selamom 9 po#dravom$
tj. klanja se sve dva po dva rekata)$ pa kada se pobojao (klanja) jutra (tj. #ore)$ klanjae
jedan (rekjat sam) pa e uiniti neparnim (liho) njemu (taj rekjat ono) (to je klanjao.2 I
govora(e$ govorio je (Ibnu <mer): <inite kraj va(ega klanjanja (va(e molitve da bude) liho
(neparan broj rekata)$ pa (tj. jer) #aista 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ #apovjedio
je njega (neparan broj rekata 9 poklona u nonoj molitvi).
(&adnja nona molitva se #bog toga i na#iva 2salatul 9 vitr: molitva nepara$ neparnog broja
poklona2. )o nekima se i danske molitve #avr(avaju neparnim brojem rekata jer je ah(am$
ak(am 9 molitva prvoga sutona$ danska molitva$ a ima tri rekata "arda 9 obave#no klanjanje te
molitve.)
)*I+A, -AM . bu -uman$ rekao je: priao nam je :amad od juba$ od -a"ia$ od
Ibnu <mera da je (jedan) ovjek do(ao k 'jerovijesniku$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on
govori (dri govor)$ pa je rekao:
2Kako je molitva (Kako se klanja molitva) noi62 )a je rekao: 2)o dva (tj. dva po dva
poklona$ naklona$ rekjata)$ pa kad si se pobojao jutra (#ore)$ pa uini liho (tj. #avr(i molitvu
neparno) sa jednim (poklonom da ti on) uini neparnim (liho ono) (to si ve klanjao.2 *ekao
je 'elid$ sin Kjesira: priao mi je <bejdulah$ sin Abdullaha$ da je Ibnu <mer priao njima da
je (jedan) ovjek poviknuo (#ovnuo) 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ a on je u
bogomolji.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od Ishaka$
sina Abdullaha sina bu ;alhata$ da je bu Murrete$ slobodnjak Akila$ sina bu ;aliba$
i#vijestio njega od bu 'akida 0ejsije$ rekao je:
3ok je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (bio jedanput) u bogomolji$ pa su
(najednom) do(la tri mu(kar7a (tri osobe)$ pa su do(la (pristupila) dvoji7a k poslaniku Allaha$
pomilovao ga Allah i spasio$ a oti(ao je jedan. )a (to se tie jednoga (od) njih dvoji7e pa (on)
je vidio pukotinu (tj. jedno pra#no mjesto u krugu ljudi koji su sjedili oko 'jerovijesnika a.s.)
pa je sjeo8 a (to se tie drugoga pa sjeo je i#a njih8 a (to se tie drugoga (tj. onoga treega) pa
on je okrenuo #adnji7u (tj. vratio se na#ad) odla#ei. )a po(to je svr(io (tj. #avr(io svoj govor)
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je: 2&ar ne (tj.: )a#ite)5 I#vijestiu vas o
(ovoj) troji7i. 1to se tie jednoga (od) njih pa dao je odsjesti (sebe$ ili: dao se utei i pribjei)
k Allahu$ pa je njemu dao da odsjedne Allah (kod sebe$ tj. pa ga je Allah #a(titio$ pruio mu
utoi(te$ pribjei(te). A (to se tie drugoga pa (on) se stidio (tj. nije se tiskao u krug #bog
stida)$ pa se stidio Allah od njega (tj. pa je Allah #adovoljan od njega$ s njim od toga$ #bog
toga njegovoga postupka). A (to se tie drugoga (tj. onoga treega) pa okrenuo se$ pa se
okrenuo Allah od njega.2
40A'A
leanja na le%ima u bogomolji i pruanja noge.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin Meslemeta$ od Malikja$ od Ibnu 1ihaba$ od Abada$
sina ;emima od njegova stri7a$ ami%e (Abdullaha$ sina &ejdova) da je on vidio poslanika
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (a /oiji poslanik a.s. bio je u poloaju) leei na le%ima
u bogomolji (i) staviv(i jednu (od) svojih dviju nogu na drugu. A od Ibnu 1ihaba$ od !eida$
sina Musejeba$ rekao je: /io je <mer i <sman (obiaja da) ine njih dva to (tj. +inja(e$ inili
su to njih dva).
40A'A
bogomolje (koja) je u putu (tj. kraj puta) be# (tete ljudima (tj. da nije na smetnji saobraaju i
prola#u ljudi)$ a njega (tj. to stanovi(te) je rekao (#au#eo) :asan$ i jub i Malikj.
)*I+A, -AM . .ahja$ sin /ukjejra$ rekao je: priao nam je 0ejs od <kajla$ od Ibnu
1ihaba$ rekao je: i#vijestio je mene <rvete$ sin &ubejra$ da je Ai(a$ ena 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekla:
-isam ra#umjela (tj. -isam #apamtila$ nisam drukije po#navala$ u nekoj drugoj vjeri)
svoje roditelje osim (tako)$ a njih dvoje vjeruju (ispovjedaju ovu) vjeru (tj. islamsku vjeru$ a
to #nai ne #na i ne pamti kada su bili idolopokloni7i). I nije pro(ao nama (ni jedan) dan
(drukije) osim (tako da) do%e nama u njemu poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
(na) dva kraja dana: jutrom i veerom (tj. svaki dan je dola#io i ujutru i naveer). &atim se
poka#alo bu /ekjru (#a shodno i potrebno) pa je sebi sagradio (jednu) bogomolju u dvori(tu
svoje kue$ pa klanja(e u njoj i ua(e Kur=an (tj. ita(e ga napamet glasno)$ pa (je to
prou#rokovalo da) #astaju na njoj (tj. kod nje 9 te bogomolje) ene idolopoklonika i njihovi
sinovi$ i da se dive (ude) njoj i gledaju k njoj. A bio je bu /ekjr ovjek veliki plaka (tj.
mnogo je plakao)$ nije posjedovao svoja dva oka (tj. nije mogao #adrati svojih oiju da ne
plau) kada je uio Kur=an$ pa je upla(ilo to uglednike (aristokrate i# plemena) Kurej( (i to
one) od idolopoklonika.
40A'A
molitve u bogomolji trga (pija7e$ tj. koja se nala#i na trgu$ u udaljenijoj bogomolji od uli7e
stanovanja).
A klanjao je Ibnu Avn u (jednoj) bogomolji u (jednoj) kui (tako da) su se #akljuala
na njima (tj. #a njima) vrata.
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je bu Muavijete od Ame(a$ od bu
!aliha$ od bu :urejreta$ od 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je:
2Molitva svih (tj. Molitva u #ajedni7i sa drugima u vrijednosti) se poveava na (nad)
molitvu njega (tj. klanjaa) u njegovoj kui i njegovu molitvu u njegovom trgu dvadeset i pet
stepeni (tj. #a dvadeset i pet puta je bolje obaviti molitvu ondje gdje se sakupe svi ili veina
nego sam ili sa nekom manjom grupom da se obavi)$ pa (tj. jer) #aista jedan (od) vas kada se
oistio$ pa uljep(ao (i(enje$ tj. pa je i#veo lijepo radnju i(enja) i do(ao bogomolji$ nee
(nemajui nikakve druge namjere) osim molitve$ (pa tako idui bogomolji) nije kora7io (ni
jedan) koraaj$ korak (drukije) osim (tako da) je u#dignuo njega Allah njime (tim koraajem$
korakom jedan) stepen i spusti (#ba7i$ tj. oprosti) od njega (tj. njemu jednu) pogre(ku dok
uni%e$ u%e (u) bogomolju$ a kada je uni(ao (u) bogomolju$ (on 9 klanja) je u molitvi dok ona
#adrava njega (tj. dok ga god molitva #adrava u bogomolji ekajui vrijeme nje#ino da je
obavi #ajedniki)$ i mole (upuuju Allahu d.(. molbu da se smiluje)$ misli (a to #nai: to jest)
na njega (na tog klanjaa da se smiluje Allah d.(. mole) an%eli dok traje (on) u svome sijelu
(mjestu sjedenja) koje je (to (to) klanja u njemu (molei ovako): Moj /oe$ oprosti mu$ moj
/oe$ pomiluj ga5 (i tako mole #a njega sve dotle) dok nije u#nemirio$ proi#veo (ono (to mu
je poni(tilo abdest 9 molitveno i(enje).2
40A'A
preplianja prsta (tj. #avlaenja prsta od svoje jedne ruke me%u prste druge ruke) u bogomolji
i (na drugom mjestu) osim nje.
)*I+A, -AM . :amid$ sin <mera$ od /i(ra$ rekao je: priao nam je Asim$ rekao
je: priao nam je 'akid od svoga o7a$ od Ibnu <mera$ ili od Ibnu Amra$ rekao je: )repleo je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ svoje prste. A rekao je Asim$ sin Alije: priao nam
je Asim$ sin Muhameda$ uo sam ovaj hadis od svoga o7a$ pa ga nisam #apamtio (sauvao u
sjeanju dobro) pa ga je ispravio meni 'akid od svoga o7a$ rekao je: uo sam svoga o7a$ a on
govori: rekao je Abdullah: rekao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
2, Abdullahe (Abdullahu)$ sine Amra kako e s tobom (da bude$ da se odigra$ tj. 1ta
e s tobom da bude) kada si ostao (tj. kada ostane() u tri7ama (talogu$ o7jedinama$ tj. u
propaloj$ be#vrijednoj grupi) od ljudi (te se na%e( me%u njima) sa ovom (stvari$ vjerovatno se
misli pod i#ra#om 2sa ovom stvari2 na vjeru islam)62
)*I+A, -AM . :alid$ sin .ahja9a$ rekao je priao nam je !u"jan od bu /urdeta$
sina Abdullaha sina bu /urdeta$ od njegovog djeda$ od bu Musa9a$ od 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekao je:
2&aista vjernik je (ve#a i oslona7) #a vjernika (vjerniku) kao gra%evina$ vee neki (dio)
nje (nje#in drugi) neki (dio).2 $ i prepleo je$ pomilovao ga Allah i spasio$ svoje prste.
)*I+A, -AM . Ishak$ rekao je: priao nam je Ibnu 1umejl$ rekao je: i#vijestio nas
Ibnu Avn od Ibnu !irina$ od bu :urejreta$ rekao je:
Klanjao (je) sa nama poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ jednu (od) dvije
molitve veeri. *ekao je Ibnu !irin: 'e ju je imenovao bu :urejrete (koja je: ah(am$ ak(am
9 prva veernja molitva$ ili ja7ija 9 druga veernja molitva)$ ali sam ja #aboravio. *ekao je
(bu :urejrete): )a je klanjao sa nama dva rekjata (naklona)$ #atim je po#dravio (u #nak
#avr(etka molitve$ predao selam)$ pa je ustao k (jednom) drvetu$ poprijeenom u bogomolji$
pa se oslonio$ oslonuo na njega (i i#gledao je) kao da je on srdit. I stavio je svoju desnu ruku
na lijevu$ i prepleo je svoje prste$ i stavio svoj desni obra# na le%a (tj. na gornji$ vanjski dio)
svoje lijeve (ake. I i#a(li su prvi (ljudi$ ili: br#a7i$ tj. oni koji br#o poure da odu i#
bogomolje$ oni su i#a(li) i# vrata bogomolje pa su rekli: !kratila se molitva. A u narodu (tj.
me%u ljudima tom prilikom u bogomolji bili) su bu /ekjr i <mer$ pa (tj. ali) su se njih dva
bojala da govore njih dva njemu (/oijem poslaniku o tom da je klanjao tu molitvu krae
nego obino (to je inio do tada). A u narodu je (bio i jedan) ovjek (svojstven po tome (to) je
u njegovim dvjema rukama duljina (tj. imao je duge ruke)$ govori se njemu vlasnik dviju ruku
(dugakih$ tj. taj se ovjek me%u nama na#iva dugoruki)$ rekao je (taj 3ugoruki): 2,
poslanie Allaha$ da li si #aboravio (pa klanjao krae nego obino) ili se skratila molitva62
*ekao je (/oiji poslanik a.s.): 2-isam #aboravio$ a nije se skratila.2 )a je (odmah #atim)
rekao: 2.e li (onako ne(to se desilo neobino u mome vr(enju ove molitve) kao (to kae
3ugoruki62 )a su rekli (i ostali prisutni): 23a.2 )a je stao naprijed$ pa je klanjao (onaj dio
molitve) (to je (bio) ostavio (tj. #aboravio da i#vr(i)$ #atim je po#dravio (u #nak #avr(etka
molitve$ predao selam)$ #atim je veliao (Allaha$ tj. rekao je Allahu ekjber) i pao je nii7e (na
seddu) kao ((to je #a vrijeme molitve) njegovo padanje nii7e ili (jo() dulje$ #atim je podigao
svoju glavu i veliao$ #atim je veliao i pao nii7e kao njegovo padanje nii7e ili dulje (ne(to
nego u molitvi)$ #atim je podigao svoju glavu (tj. podigao se sa druge sedde na sjedenje) i
veliao (i#govorio bi tekbir). )a ponekad su pitali njega (Ibnu !irina o tome da li se u ovom
hadisu nala#e rijei) 2#atim je po#dravio (tj. predao selam po drugi puta$ nakon sehvi seddi)2$
pa je rekao (Ibnu !irin): I#vijestio sam se da je =Imran$ sin :usajna$ rekao (u svome
pripovjedanju): 2#atim je po#dravio2 (tj. predao selam nakon sehvi seddi).
40A'A
bogomolja koje su (se i#gradile$ ili nala#ile) na putevima Medine (tj. na putevima koji vode i#
Mekje u Medinu) i (4lava u kojoj se daje obja(njenje) mjesta koja su (imala ast da) je
klanjao u njima 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio.
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin bu /ekjra$ Mukademija$ rekao je: priao nam je
>udajl$ sin !ulejmana$ rekao je: priao nam je Musa$ sin =<kbeta$ rekao je: vidio sam !alima$
sina Abdullaha$ istrauje mjesta (na podruju) od puta (i# Meke u Medinu)$ pa klanja u njima
(tj. na tim mjestima) i pria da njegov ota7 klanja(e (da je klanjao) u njima i da je #aista on (tj.
!alimov ota7 Abdullah$ sin <mera) vidio 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da)
klanja u tim mjestima. A priao mi je -a"i= od Ibnu <mera$ #adovoljan bio Allah od njih
dvoji7e$ da #aista on klanja(e u tim mjestima. A pitao sam !alima (to kao i u reeni7i pred
ovom 2priao mi je2 kae Musa$ sin =<kbeta)$ pa ne #nam ga (da je drukije o svemu tome
priao) osim (tako da) se slagao (sa) -a"i=om u mjestima$ svima njima osim (jednoga
i#u#etka$ a to je) da su #aista njih dva (se) sukobila (tj. nisu se sloila njih dva) u (prianju o
jednoj) bogomolji u (mjestu #vanom) 1ere"ur9*evha9u (ili: u ve#i bogomolje na brdu mjesta
*evha9a$ jer 2(ere"2 #nai i visoko mjesto$ vis$ brdo).
)*I+A, -AM . Ibrahim$ sin Mun#ira$ rekao je: priao nam je nes$ sin =Ijada$
rekao je: priao nam je Musa$ sin =<kbeta$ od -a"i=a da je Abdullah (sin =<mera) i#vijestio
njega da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ bio (takvog obiaja da) odsijeda (tj.
odsijeda(e) u &ul9:ulej"i kada obavlja umru$ i u svome hodoa(u kada je hodoastio$
(odsijeda(e$ odmara(e) pod (jednim egipatskim) trnom u mjestu (tj. u okolini) bogomolje koja
je u &ul9:ulej"i. I bio je (imao obiaj da ovako ini) kada se vraao i# boja (rata koji) je bio u
tom putu (tj. i# boja u koji se moralo ii tim putem$ prav7em preko &ul9:ulej"e)$ ili (se
vraao$ a bio je) u hodoa(u ili umri$ pao je (tj. spustio bi se) i# unutra(njosti doline$ pa kada
se poka#ao (pojavio$ tj. kada je i#a(ao) i# unutra(njosti doline$ kleknuo bi (svoju jahau
ivotinju$ tj. dao bi #nak svojoj jahaoj ivotinji da klekne na koljena kako bi on mogao da se
svrati i odmori se) u ((irokom pjeskovitom$ prevojnom) koritu koje je (bilo) na istonoj
brini$bridu (ivi7i) doline$ pa je odmarao (odsjedao radi odmora) tude da osvane (tj. pravio bi
tude odmor pred #oru 9 ta=ris 9 i odmarao bi toliko da bi tude doekao jutra). -ije (to
odmaranje bilo) kod bogomolje koja je u kamenju (ili: koja je napravljena sa kamenjem)$ a
niti na stijeni (ili brijegu$ kamenoj humki) koja je (ta (to) na njoj (ima) bogomolja. /ila je
tude (jedna) uvala (draga$ slina #alivu$ a imao je obiaj da) klanja Abdullah kod nje$ u
nje#inoj unutra(njosti su brda pijeska$ bio je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$
(imao obiaj) tude (da) klanja$ pa je ra#astrla buji7a (poplava taj pijesak) u njoj (tj. u toj uvali
nanijev(i ga jo( i) u ((iroko$ prevojno) korito dok je (na kraju buji7a) #atrpala to mjesto koje
je (bilo to (to) je bio Abdullah (uobiajio da) klanja u njemu (tj. (to klanja(e u njemu). I (kae
dalje -a"i=) da je Abdullah$ sin =<mera$ priao njemu da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah
i spasio$ klanjao gdje je mala bogomolja koja je ispod (nie) bogomolje koja je u 1ere"ur9
*evha9u$ a ve je bio Abdullah (taj koji) #na (tj. #nadija(e ono) mjesto koje je (bilo to (to) je
bio klanjao u njemu 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio. Kae (Abdullah$ tj. govora(e$
govorio je): ;ude (tu) od tvoje desne (strane$ tj. ;ude$ tu je klanjao 'jerovijesnik a.s. tebi
#desna) kada stoji( u bogomolji (u poloaju da) klanja($ a ta bogomolja je na desnoj strani
puta$ a ti si odla#itelj k Mekji (tj. na desnoj strani puta kada ide( u prav7u Mekje)$ i#me%u nje
i i#me%u najvee bogomolje je (jedno) ba7anje kamenom (jedan hita7 kamenom$ tj. moe se
doba7iti kamenom) ili slino tome (ili kao toliko). I da Ibnu =<mer (sin =<mera) klanja(e do
=Irka (tj. u# =Irk$ kraj =Irka$ vlastito ime mjesta ili doline8 ili: do malog brda$ blagoga u#vi(enja)
koje je (koje se nala#i) kod Munsare"ur9*evha9a (vlastito ime mjesta$ ili: kod odlaska *evhe$
tj. kod i#laska i# mjesta *evhe$ a to #nai na kraj *evhe)$ a taj =Irk je (tj. a to malo$ blago
u#vi(eno brdo) je svr(etak njegovoga dijela (kraja) na strani puta ispod bogomolje koja je
i#me%u njega i i#me%u l9Munsare"a (tj. Munsare"ur9*evha9a$ ili: i i#me%u krajnjeg dijela
*evhe)$ a ti si odla#itelj k Mekji (tj. kad si u poloaju kao da ide( u Mekju). A ve se sagradila
tude (jedna) bogomolja pa Abdullah ne klanja(e u toj bogomolji$ ostavlja(e je na svoju lijevu
(stranu) i i#a sebe i klanja(e ispred nje do =Irka$ samoga njega (tj. do samog brda ili u#vi(enja
stav(i$ stajajui pri klanjanju). I Abdullah odla#a(e (odla#io je) po noi i# *evhe$ pa nee
klanjati (nije klanjao) podne (podnevnu molitvu u putu ekajui) dok do%e (tj. da stigne na) to
mjesto$ pa klanja u njemu podne. A kada je dola#io i# Mekje$ pa ako je pro(ao pokraj njega
(toga mjesta kod malog brda nakraj *evhe) prije jutra na (jedan) sat ili (u nekom dijelu) od
kraja #ore$ odmorio je (tj. odmorio bi tako) da klanja u njoj (*evhi) jutro (tj. jutarnju molitvu 9
sabah). I (rekao je dalje -a"i=) da je Abdullah priao njemu da 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ odsijeda(e pod (jednim) ogromnim (visokim) drvetom nie (sela) #vanog
(*uvejse) koje se nala#i na prostoru (od desne) strane puta i prema putu u (jednom)
prostranom ravnom mjestu dok i#a%e (dospije u otvoren prostor) i# breuljka (visije) nanie
po(te (ili puta sela) *uvejse #a dvije milje$ a ve se ra#bio njegov najvi(i (dio$ tj. vrh toga
breuljka$ vrh te visije)$ pa se savio u svoju unutra(njost$ a ona (visija$ tj. brdo) je stajai7a (tj.
a ono stoji) na potkoljeni7i (ili: na no#i$ tj. die se okomito$ odsjeeno$ vrlo strmo)$ a u
nje#inoj (njenoj) potkoljeni7i (tj. u nje#inome podnoju) su mnogobrojni pje(ani bregovi. I
(rekao je jo() da je Abdullah$ sin =<mera priao njemu da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga
Allah i spasio$ klanjao u kraju (jednoga) u#vi(enja (ili strmog jarka) i#a =Arda (sela udaljenog
od *uvejse etrnaest milja)$ a ti si odla#a (kad ide() ka (jednoj) visoravni (ili: ka jednom
visokom usamljenom brdu)$ kod te bogomolje (tj. kod toga mjesta gdje je 'jerovijesnik a.s.
klanjao) su dva groba ili tri (groba)$ na grobovima su stijene (tj. ogromni blokovi$ komadi) od
kamenja na desnoj (strani) puta kod stijena (hridina) puta$ i#me%u tih stijena Abdullah i%a(e
(je i(ao) i# =Arda poslije (tj. po(to se prikuilo vrijeme) da nagne !un7e (podnevnoj) vruini
(pripe7i$ egi)$ pa klanja podne (tj. podnevnu molitvu) u toj bogomolji (tj. u tom mjestu gdje
je 'jerovijesnik a.s. padao nii7e$ na seddu$ a to #nai gdje je klanjao). I (rekao je jo() da je
Abdullah$ sin =<mera priao njemu da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ odsjeo
kod (visokog) drvea (koje se nala#i na #emlji(tu) od lijeve (strane) puta u koritu (buji7e) nie
(brda #vanoga) :er(a$ to korito je priljepljeno #a nogu (tj. podnoje) :er(a9a$ i#me%u njega i
i#me%u puta je (ra#daljina) bli#u od (jednoga) strijelometa (tj. koliko se moe doba7iti
strijelom$ strelom)$ i Abdullah klanja(e (primaknuv(i se) k (jednom) drvetu ((to) je ono
najblie drvo k putu$ i ono je najdulje (od sviju) njih. I (jo( je rekao) da je Abdullah$ sin
=<mera priao njemu da 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ odsijeda(e u koritu
(buji7e) koje je u najniem (predjelu od mjesta) Meru#9&ahrana prema Medini kada pada
(spu(ta se) i# !a"ravata (to je vlastito ime dolina ili brda koja se nala#e i#a Meru#9&ahrana)$
odsjedne u unutra(njosti toga korita na lijevu (stranu) puta$ a ti si odla#itelj (tj. kad odla#i() k
Mekji$ nije i#me%u (mjesta) odsjedanja poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ i
i#me%u puta (vei ra#mak) osim (koliko jedno) ba7anje kamenom (tj. moe se doba7iti
kamenom od mjesta gdje je odsjedao do puta). I (jo( je rekao) da je Abdullah$ sin =<mera
priao njemu da 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ odsijeda(e u (mjestu) &u ;uva9u
(a to je mjesto u Mekji) i prenoiva(e (u njemu tako) da osvane (i) klanja jutarnju molitvu
kada do%e (prispije u) Mekju$ a to klanjali(te poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ je
na gruboj visiji (stijeni$ gredi$ hridini$ kamenom brdu)$ nije (njegovo mjesto klanjanja$
klanjali(te bilo) u bogomolji koja se sagradila tude$ tu nego nie od toga (tj. nego nie od te
bogomolje) na (jednoj) gruboj visiji. I (jo( je rekao) da je Abdullah priao njemu da se
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ okreao prema dvama klan7ima (tj. prema dvama
ula#ima puta koji ide u strmine) brda koje je i#me%u njega (u trenutku kad je on na kamenitoj
visiji) i i#me%u dugakog brda prema Kjabi. )a je uinio (Abdullah$ kae dalje -a"i=)
bogomolju koja se sagradila tude$ tu (na) lijevoj (strani one) bogomolje na kraju visije$ a
klanjali(te 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ je nie od nje na 7rnoj visiji$ pusti( (tj.
ostavi() od visije deset podlakti7a (tj. lakata$ ar(ina) ili slino njima (tj. ili slino duini od
deset ar(ina)$ #atim klanja( okreui se prema dvama klan7ima od brda koje je i#me%u tebe i
i#me%u Kja=be.
GLAVE
ZASTORA KLANJAA
()od 2#astorom2 se ovdje misli na (tap ili na neki predmet (to ga klanja stavi prema Kjabi
ispred sebe kada klanja i#van #grade na otvorenom prostoru$ a smatra da bi neko mogao da
prola#i ispred njega dok on obavlja molitvu$ a to nije lijepo$ pa mu taj naprijed stavljeni
predmet slui kao ograda$ #aklon namjesto$ mjesto prednjeg #ida bogomolje ili #grade kada u
njoj klanja.)
GLAVA:
&astor (tj. #aklon) vo%e je #astor (#a svakoga onoga) ko je po#adi njega (i#a njega$ tj. pri
#ajednikom klanjanju vi(e osoba na otvorenom prostoru kada vo%a$ predvodnik u
#ajednikome klanjanju postavi ispred sebe #astor$ ne treba svaki pojedina7 postavljati ispred
sebe #astora jer imamov 9 predvodnikov #astor je ujedno #astor #a sve one koji su se poredali
#a njim da #ajedniki klanjaju molitvu).
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od Ibnu
1ihaba$ od <bejdulaha$ sina Abdullaha sina =<tbeta$ od Abdula$ sina Abasa da je on rekao:
3o(ao sam ja(ui na magar7u$ magari7i (tj. na magar7u enskog pola)$ a ja sam (se)
tada ve pribliio (dobu) #relosti$ a poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja sa
ljudima na Mini (na otvorenom prostoru primaknuv(i se) k (neemu drugome) osim #ida$ pa
sam pro(ao i#me%u nekog (dijela) reda (klanjaa)$ pa sam si(ao (odjahao) i pustio (doslovno:
poslao) magari7u (da) uiva (tj. da se napasa)$ i uni(ao$ u(ao sam u red (klanjaa)$ pa nije
osudio (nije drao i smatrao #a runo) to meni (ni) jedan (od prisutnih).
)*I+A, -AM . Ishak$ rekao je: priao nam je Abdullah$ sin -umejra$ rekao je:
priao nam je <bejdulah od -a"i=a$ od Ibnu <mera da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah
i spasio$ bio$ kada je i#a(ao (na) dan (godi(njeg) pra#nika$ (bio je) #apovjedio (da se u#me)
koplje pa (da) se stavi i#me%u njegove dvije ruke (tj. da se stavi ispred njega) pa (da) klanja
(primaknut) k njemu$ a ljudi (da se poredaju) i#a njega. I inja(e (inio je) to u ili na
putovanju$ pa od tuda (tj. otuda$ #bog toga) su u#eli njega (koplje) #apovjedni7i (vojni kao
#aklon pri klanjanju na otvorenom prostoru).
)*I+A, -AM . bul9'elid$ rekao je: priao nam je 1u=bete od =Avna$ sina bu
3uhaj"eta$ rekao je: uo sam svoga o7a (gdje pria) da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i
spasio$ klanjao s njima u (prostranoj) dolini (Mekje)$ a i#me%u njegovih dviju ruku (tj. ispred
njega) je (bio #aboden u #emlju jedan) (tap$ (klanjao je) podne (podnevnu molitvu) dva
naklona (rekjata) i popodnevnu molitvu 9 ikindiju 9 dva naklona (rekjata)$ prola#i i#me%u
njegovih dviju ruku (tj. ispred njega$ ali i#a (tap
a) ena i (iva neljudska bia$ ivotinje kao (to je) magara7.
40A'A
koliine (mjere) koliko treba da bude (ra#maka) i#me%u klanjaa i #astora (#aklona).
)*I+A, -AM . =Amr$ sin &urareta$ rekao je: i#vijestio nas je Abdul9A#i#$ sin bu
:a#ima$ od svoga o7a$ od !ehla$ rekao je:
/ilo je i#me%u klanjali(ta poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ i i#me%u #ida
prema kibli (strani Ka=be$ ra#maka koliko) prola# ov7e.
)*I+A, -AM . Mekjija$ rekao je: priao nam je .e#id$ sin bi =<bejda od
!elemeta$ rekao je:
/io je #id bogomolje (damije 'jerovijesnika a.s.) kod govorni7e (toliko bli#u da) nije
skoro ov7a (mogla da) pro%e nju (tj. kro# nju$ kro# tu (irinu$ kro# taj ra#mak).
40A'A
molitve (biv(i primaknut) ka koplju.
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja od <bejdulaha$ rekao je:
i#vijestio me -a"i= od Abdullaha (<merova) da je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$
(imao takav obiaj da) se #abada(e$ da se #abada (u #emlju) njemu koplje pa klanja(e
(okrenut) k njemu.
40A'A
molitve (okrenuv(i se) k (tapu.
)*I+A, -AM . Adem$ rekao je: priao nam je 1u=bete$ rekao je: priao nam je Avn$
sin bu 3uha"eta$ rekao je: uo sam moga o7a (tj. svoga o7a)$ rekao je:
I#a(ao je nama poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u (podnevnoj) e#i
(pripe7i$ vruini)$ pa se donijela voda (#a i(enje 9 abdest)$ pa se oistio$ pa je klanjao s nama
podne i popodne (9vnu molitvu$ ikindiju)$ a ispred njega je (bio #aboden u #emlju jedan) (tap$
a ena i magara7 prola#e i#a njega ((tapa).
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin :atima sina /e#i=a$ rekao je: priao nam je 1a#an od
1u=beta$ od =Ata=a$ sina bu Mejmuneta$ rekao je: uo sam nesa$ sina Malikja$ rekao je:
/io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (takvog obiaja) kada je i#a(ao radi
svoje nude$ (da) sam slijedio njega ja i (jedan) djeak$ i sa nama je (bio$ tj. i imali smo) kevu
(tj. kukasti (tap$ a to je (tap koji je savijen na mjestu koje se stavlja u ruku)$ ili (tap (obini) ili
(tap (vei ne(to od obinoga (tapa$ a manji od koplja)$ i sa nama je (bila$ tj. imali smo) manja
kona posuda (#a vodu)$ pa kada se ispra#nio od svoje nude$ dodali smo mu malu konu
posudu (#a vodu).
40A'A
#astora u Mekji i (u drugom mjestu) osim nje.
)*I+A, -AM . !ulejman$ sin :arba$ rekao je: priao nam je 1u=bete od :akjema$
od bu 3uhaj"eta$ rekao je:
I#a(ao je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ u (podnevnoj) e#i$ egi pa je
klanjao u dolini (Mekje) podne i popodne (9vnu molitvu$ ikindiju) po dva naklona (rekjata)$ i
postavio je ispred sebe (jedan) (tap$ i oistio se pa su poeli ljudi (da) se potiru (da se taru$ da
se mau) njegovom vodom (#a i(enje$ tj. preostalim dijelom vode #a i(enje 9 od abdesta 9
koji nije potro(io i# posude).
40A'A
molitve (primaknuv(i se) ka stupu (okrenuv(i se prema Ka=bi).
A rekao je =<mer: Klanjai su prei stupovima (stubovima) od ra#govaraa (koji se
priblie) k njima (tj. )ree je da stanu bli#u stupova klanjai nego da se oko njih okupljaju i
sjede ljudi koji ra#govaraju i priaju radilo se o stupovima damije ili dvori(ta damijskoga).
A vidio je =<mer (jednog) ovjeka (gdje) klanja i#me%u dva stupa$ pa ga je pribliio
(primaknuo ga) k (jednom) stupu pa je rekao: 2Klanjaj k njemu (tj. Klanjaj u# njega)52
)*I+A, . -AMA Mekija$ sin Ibrahima$ rekao je: priao nam je .e#id$ sin bu
=<bejda$ rekao je:
3olaah (3ola#ih ili dola#io sam) sa !elemetom$ sinom kjve=a$ pa (on$ !elemete
ima(e obiaj da) klanja kod stupa$ stuba (u 'jerovijesnikovoj a.s damiji u Medini koji se
na#iva(e 2stup muhadira 9 iseljenika2$ a) koji (je jo( imao i tu odliku (to se on$ taj stup
nala#io) kod Kur=ana (tj. kod mjesta u damiji gdje je stajao jedan primjerak 9 2musha"2 9
Kur=ana$ koji je ispisan #a vrijeme hali"e =<smana r.a.)$ pa sam rekao (!elemetu koji je imao
nadimak bu Muslim): 2, bu Muslime$ vidim te (da) istrauje( (ili: odabire( da klanja()
molitvu kod ovoga stupa (mimo druge stupove u damiji)652 *ekao je: 2)a ja (to inim #bog
toga (to) sam #aista vidio 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ (da) istrauje (tj.
odabire da klanja) molitvu kod njega.
)*I+A, -AM . Kabisate$ rekao je: priao nam je !u"jan od Amra$ sina =Amira$ od
nesa$ rekao je:
'idio sam velikane (tj. velikane od) drugova 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i
spasio$ (gdje) se ure (natjeu se$ hite k) stupovima kod #ala#a (!un7a$ tj. kod po#iva 9 e#ana 9
na molitvu po sunanom #alasku).2 A poveao je (tj. dodao je) 1u=bete (priajui ovo) od
=Amra$ od nesa (dodao je jo( i ove rijei): 2.... dok i#a%e (tj. kad i#a%e i# kue i po%e damiji)
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio.2
40A'A
molitve i#me%u stupova u (sluaju da ili kad klanja) osim #ajedni7e (kad ne klanja #ajedniki$
grupno).
)*I+A, -AM . Musa$ sin Ismaila$ rekao je: priao nam je 3uvejrijete od -a"i=a$
od Ibnu <mera$ rekao je:
<ni(ao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (u) Kuu (tj. Kja=bu)$ i !amete$
sin &ejda$ i =<sman$ sin ;alhata i /ilal (svi su uni(li sa njim)$ pa je oduljio (tj. dugo je ostao u
Kja=bi)$ #atim je i#a(ao ('jerovijesnik a.s.$ a) bio sam (ja) prvi (od sviju prisutnih) ljudi (prvi
koji) je uni(ao na njegov trag (tj. odmah i#a njega$ 'jerovijesnika a.s. u Kja=bu) pa sam upitao
/ilala (koji se jo( nala#io u Kja=bi): 24dje je klanjao ('jerovijesnik a.s.)62 *ekao je: 2I#me%u
dva prednja stupa (stuba).2
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od -a"i=a$ od
Abdullaha$ sina =<mera da je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ uni(ao (u) Kja=bu$
i (s njim su jo( uni(li) <samete$ sin &ejda$ i /ilal i =<sman$ sin ;alhata$ nad#orni (ovjek
Kja=be$ tj. ovjek koji je vodio nad#or i vodio brigu oko #grade Kja=be)$ pa je #akljuao nju
(Kjabu) nad njim$ #a njim (tj. i#a njegovog ulaska) i ostao je u njoj (malo dulje). )a sam pitao
/ilala kada je i#a(ao:
21ta je pravio (tj. 1ta je inio$ (ta je radio) 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$
(1ta je inio u Kjabi)62 *ekao je: 2<inio (jedan) stup na svoju lijevu$ a (jedan) stup na svoju
desnu (stranu)$ a tri stupa i#a sebe (tj. a tri stupa su ostala i#a njega) 9 a bila je Kua (tj. Kjaba)
tada na (est stupova (tj. imala je (est stupova) 9 #atim je klanjao.2 A rekao je nama Ismail:
priao je meni Malikj i rekao je (u svome prianju ovako): 2.... dva stupa na svoju desnu
(stranu)...2.
40A'A.
)*I+A, -AM . Ibrahim$ sin Mun#ira$ rekao je: priao nam je bu 3amrete$ rekao
je: priao nam je Musa$ sin =<kbeta od -a"i=a da je Abdullah bio (imao takav obiaj) kada je
uni(ao (u) Kja=bu$ i(ao je prema svome li7u kada ula#i$ a uinio je vrata (Kjabe) prema svojim
le%ima$ pa je i(ao (tj. koraao je kro# unutra(njost Kjabe sve dotle) da bude (ili: dok bude)
i#me%u njega i i#me%u #ida koji je prema njegovom li7u (rastojanje) bli#u od tri podlakti7e (tj.
od tri ar(ina) klanjao je (tude$ tu)$ namjerava (tj. namjeravajui$ smjerajui da stane na ono)
mjesto koje je (upravo to (to) je i#vijestio njega o njemu /ilal da je 'jerovijesnik$ pomilovao
ga Allah i spasio$ klanjao u njemu (tj. na njemu$ na tome mjestu).
*ekao je (Ibnu <mer): 2A nije (teta (tj. A nije grijeh niti) na jednoga (ovjeka) da je
klanjao (ako je klanjao) u kojoj (god od) strana Kue (Kjabe) je htio (tj. u kojoj god strani
hoe i eli$ na kojem god mjestu hoe).2
40A'A
molitve (okrenuv(i se) k jahaoj (ivotinji koja se nala#i u prav7u Kjabe)$ i (okrenuv(i se k)
kamili$ i stablima i sedlu (samaru #a kamilu$ ili: prtljagu kada je to sve u onom prav7u prema
Kjabi).
)*I+A, -AM . Muhamed$ sin bu /ekjra$ Mukademija /asrana7$ rekao je: priao
nam je Mu=temir od =<bejdulaha$ od -a"i=a$ od Ibnu =<mera$ od 'jerovijesnika$ pomilovao ga
Allah i spasio$ da poprijeiva(e on svoju jahau (ivotinju) pa klanja (tj. klanja(e okrenut) k
njoj (a to #nai da je postavljao vi(e puta jahau ivotinju$ devu kao #aklon postaviv(i je tako
da ona stoji i#me%u njega i Kjabe svojom (irinom$ jedna joj je strana do njega$ a druga do
Kjabe). *ekao sam:
2)a da li misli( (da je tako inio) kada su puhale (tj. kada su se u#budile$ u#bunile$
kada su bile nemirne) deve (kamile)62 *ekao je: 2<#ima(e (on u tom sluaju) sedlo (kao
#aklon)$ pa ga uspravi (prema svome li7u) pa klanja (okrenuv(i se) ka njegovoj krstini (ili: k
njegovom terkiluku$ a to je drvo na #adnjem dijelu sedla ili samara na koje se jaha naslanja
ili objesi terkiju$ tj. kaji($ remen od torbe)$ ili je rekao: (pa klanja okrenuv(i se) ka njegovom
#adnjem dijelu (tj. #adnjem dijelu sedla$ a to je drvo na koje se jaha naslanja$ a #ove se
2eharetun2 9 terkiluk$ #adnji unka($ arka($ luk ili krstina$ terkiluk kod sedla$ a krstina kod
samara). I Ibnu =<mer inja(e njega (tj. ovaj postupak poprijeivanja jahae ivotinje i
uspravljanja sedla u svrhu #aklona pri klanjanju).2
40A'A
molitve (okrenuv(i se) k postelji (krevetu koji je na prostoru i#me%u klanjaa i kible$ tj. Kjabe
poprijeen).
)*I+A, -AM . =<sman$ sin bu 1ejbeta$ rekao je: priao nam je 3erir od
Mensura$ od Ibrahima$ od l9sveda$ od =Ai(e$ rekla je:
2&ar ste ujednaili (tj. &ar ste i#jednaili) nas (ene) sa psom i magar7em6 (;o je Ai(a
r.a. rekla kada je ula da neki govore da e molitvu prekinuti$ tj. pokvariti prolaenje ispred
klanjaa psa$ magar7a i ene. 3a to nije tako$ doka#ivala je sluajem koji dalje ona navodi i
i#nosi rekav(i:) &aista sam ve vidjela sebe (u poloaju$ stavu) leei na postelji (krevetu)$ pa
do%e 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa se usredotoi postelji (krevetu$ tj. stane
prema sredini postelje8 a neki kau da ovo #nai: stane u sredinu$ posred postelje$ i$ na osnovu
takvog shvatanja #naenja ove reeni7e$ kau da je do#voljeno klanjati na postelji) pa klanja$
pa mr#im (tj. ne volim) da se uka#ujem (da se poka#ujem$ a to #nai da stojim svojim tijelom
prema) njemu (dok on klanja)$ pa se i#vuem (ili: pa se i#vlaim u prav7u) od strane dvije
noge postelje (tj. pa se i#vlaim prema nogama postelje$ a to #nai: i#vlaim se i# postelje) da
se i#vuem i# moga pokrivaa (tj. ispod svoga pokrivaa$ jorgana).2
40A'A:
'ratie (povratie) klanja (onoga) ko je pro(ao ispred njega.
A vratio je Ibnu <mer prola#nika ispred sebe u oitovanju (tj. u asu kad sjedei u
molitvi i#govara oitovanje 2(hedu en la ilahe illellahu....2$ vraao je prola#nika ispred sebe
ak kada je klanjao) i u Kja=bi8 i rekao je: 2Ako nije htio (prola#nik da se vrati drukije) osim
da bije( njega (da se bori( protiv njega)$ pa bij ga (tj. pa bori se protiv njega)52
)*I+A, -AM . bu Ma=mer$ rekao je: priao nam je =Abdul9'aris$ rekao je: priao
nam je .unus od :umejda$ sina :ilala$ od bu !aliha da je bu !ei=d rekao: rekao je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio: 9 : 9 A )*I+A, -AM . Adem$ rekao je: priao
nam je !ulejman$ sin Mugireta$ rekao je: priao nam je :umejd$ sin :ilala$ Adevija$ rekao je:
priao nam je bu !alih !eman$ rekao je:
'idio sam bu !e=ida :udriju u danu petka (tj. jednoga petka) klanja (okrenuv(i se) ka
(nekakvoj) stvari (koja) #astire (#aklanja) njega od ljudi$ pa je htio (jedan) mladi i# bu
Mu=ajtovia da pro%e ispred njega$ pa je odbio bu !e=id (mladia udariv(i ga) u njegova prsa$
pa je pogledao (ra#gledao oko sebe taj) mladi pa nije na(ao prola#a (puta ni na koju drugu
stranu) osim ispred njega pa se povratio #bog (toga da) pro%e$ pa je odbio njega bu !e=id
e(e (jae ga udariv(i) od prvoga (puta$ tj. nego prvi put). )a je postigao (tj. dobio pogrdu$
uvredu asti) od bu !e=ida$ #atim je uni(ao (tj. posjetio je taj mladi) Mervanu (hali"i) pa se
potuio k njemu (#bog onoga) (to je sreo ((to ga je sna(lo) od bu !e=ida. A uni(ao je (i) bu
!e=id i#a njega Mervanu pa je rekao (Mervan): 21ta je tebi i sinu tvoga brata (tj. 1ta je to bilo
i#me%u tebe i tvoga bratia)$ o bu !e=ide52 *ekao je: +uo sam 'jerovijesnika$ pomilovao ga
Allah i spasio$ (kako ovo) govori: 2Kada klanja jedan (od) vas (okrenut) k (nekoj) stvari
(koja) #aklanja (#astire) njega od ljudi$ pa hoe jedan (ovjek$ tj. pa hoe neko) da pro%e
ispred njega$ pa neka odbije (odgurne) njega$ pa ako nee (da se su#bije i vrati) pa neka bije
njega (tj. neka se bori protiv njega)$ pa on je samo satana (%avo).2
40A'A
grijeha prola#nika ispred klanjaa.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od bu
-adra$ slobodnjaka <mera$ sina <bejdulaha$ od /usra$ sina !e=ida$ da je &ejd$ sin :alida$
poslao njega k bu 3uhejmu da ga pita (ta je to uo od poslanika Allaha$ pomilovao ga
Allah i spasio$ o prola#niku ispred klanjaa$ pa je rekao bu 3uhejm: rekao je poslanik
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio:
23a #na prola#nik ispred klanjaa (ta je to na njega (tj. koliko je to protiv njega taj
postupak)$ #aista (bi) bilo (bolje) da stoji$ da #astane$ da se #austavi dok klanja #avr(i
molitvu8 dakle bilo (bi) bolje da stoji etrdeset nego da pro%e ispred njega (klanjaa).2 *ekao
je bu -adr: 2-e #nam da li je rekao (meni /usr priajui ovo) etrdeset dana$ ili mjese7i ili
godina62
40A'A
okretanje ovjeka prema ovjeku$ a on klanja.
A mr#io je <sman da se okree (neko svojim li7em) prema ovjeku$ a on klanja. A ovo
je samo (onda runo) kada se #abavio s njime (od skru(enosti)$ pa (to se tie (obratnog sluaja
tj.) kada se nije #abavio s njime$ pa ve je rekao &ejd$ sin !abita:

2-isam mario (tj. -isam se brinuo o okretanju ovjeka prema ovjeku dok ovaj klanja$
nisam o tome vodio rauna jer) #aista ovjek ne presije7a (ne kvari) molitve ovjeka.2
)*I+A, -AM . Ismail$ sin :alila$ priao nam je Alija$ sin Mushira$ od =Ame(a$ od
Muslima$ od Mesruka$ od =Ai(e da je ono spominjalo se (jednom prilikom) kod nje (ta
presije7a (prekida) molitvu$ pa su rekli:
)resije7a je pas$ i magara7 i ena (ensko bie). *ekla je: 2&aista ve ste uinili nas
(jednake) psima. &aista ve sam vidjela 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja$ a
ja sam #aista i#me%u njega i i#me%u !trane (tj. Kjabe)$ i ja sam leai7a (tj. i ja leim$ a ja
leim) na postelji$ pa bude mi nuda$ pa mr#im da se okrenem (li7em) prema njemu pa se
i#vuem (laganim$ neujnim) i#vlaenjem.2 A od =Ame(a$ od Ibrahima$ od l9sveda$ od =Ai(e
slino njemu (tj. slino ovome hadisu pria se).
40A'A
molitve i#a (o#adi$ o#ada) spavaa (osobe koja spava).
)*I+A, -AM . Museded$ rekao je: priao nam je .ahja$ rekao je: priao nam je
:i(am$ rekao je: priao mi je moj ota7 od Ai(e$ rekla je:
2/io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (obiaja da) klanja$ a ja sam
spavai7a (tj. a ja spavam) poprijeena (ra(irena$ ispruena) na svojoj postelji$ pa kada je htio
da klanja 2vitr2 (molitvu sa neparnim brojem stajanja$ rekjata koja se klanja pred #oru)$
probudio je mene pa sam klanjala 2vitr2 (tj. pa kada bi htio da klanja vitr$ probudio bi me pa
sam klanjala vitr).2
40A'A
dobrovoljne (neobave#ne) molitve o#adi (i#a) ene.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od bu
-adra$ slobodnjaka <mera$ sina <bejdulaha$ od bu !elemeta$ sina Abdurahmana$ od Ai(e$
ene 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ da je ona rekla:
2!pava(e (!pavala sam) ja ispred poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ a
moje dvije noge su u njegovoj !trani (tj. u poloaju tako da sijeu prava7 prema Kjabi)$ pa
kada je padao nii7e (tj. pa kada bi padao nii7e$ kada bi i(ao$ spu(tao se na seddu)$ dodirnuo
je (dotaknuo bi rukom) mene$ pa sam (tj. pa bih) skupila svoje dvije noge$ pa kada je on (pa
kada bi) ustao$ pruila sam (pruila bih) njih dvije (noge).2 *ekla je (jo( i to): 2A kue (ili:
sobe su bile takve) tada (da) nije u njima (niko imao) svjetiljke (nisu u kuama postojale
svjetiljke).2
40A'A
(onoga) ko je rekao: -ee presjei molitvu (nikakva) stvar (ni(ta).
)*I+A, -AM . <mer$ sin :a"sa$ rekao je: priao nam je moj ota7$ rekao je: priao
nam je l9=Ame( (=Ame()$ rekao je: priao nam je Ibrahim od l9sveda$ od Ai(e. *ekao je
Ame(: a priao mi je Muslim od Mesruka$ od Ai(e:
!pomenulo se kod nje (ta presije7a molitvu (pa je reeno ovo:) pas$ i magara7 i ena$
pa je rekla: 2)rispodobili ste nas sa magar7ima i psima. ;ako mi Allaha #aista sam vidjela
'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja$ a ja sam #aista na postelji i#me%u njega i
i#me%u !trane (kible$ kibleta) leai7a (leim na strani svoga tijela)$ pa se pokae meni
potreba (nuda)$ pa mr#im da sjednem (tj. da se uspravim i podignem i# leeeg stava) pa (tj.
radi toga (to bih mogla da u#nemirim 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i spasio$ pa se
i#vuem) na stranu koja poinje (od prostora) kod njegove dvije noge.2
)*I+A, -AM . Ishak$ rekao je: i#vijestio nas je .a=kub$ sin Ibrahima$ rekao je:
priao mi je moj brati Ibnu 1ihab da je on pitao svoga stri7a o molitvi (da li) presije7a nju
(ikakva) stvar$ pa je rekao:
2-ee presjei (tj. prekinuti$ pokvariti) nju (nikakva) stvar (od one tri stvari$ misli na
psa$ magar7a i enu).2 I#vijestio me =<rvete$ sin &ubejra$ da je Ai(a$ ena 'jerovijesnika$
pomilovao ga Allah i spasio$ rekla: 2&aista ve je bio poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i
spasio$ (obiaja da) ustane pa klanja (neki dio) od noi$ a #aista sam ja poprijeena i#me%u
njega i i#me%u !trane (kible) na postelji njegove obitelji (njegove porodi7e).2
40A'A:
Kada je nosio malu djevojku (djevoji7u) na svome vratu u molitvi.
)*I+A, -AM . Abdullah$ sin .usu"a$ rekao je: i#vijestio nas je Malikj od =Amira$
sina Abdullaha sina &ubejra$ od =Amra$ sina !ulejmova$ &urekije$ od bu Katadeta nsarije
da poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja(e$ a on je nosa (tj. a on nosi)
<mametu$ ker &ejnebe$ keri poslanika Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (tj. svoju unuku
od keri &ejnebe) i bul9=Asa$ sina *ebi=ata sina Abdu 1emsa$ pa kada bi pao nii7e$ ostavio
bi je (tj. pustio bi je$ metnuo bi je na tle$ tlo)$ a kada je (tj. a kada bi ustao u molitvi na noge)$
nosio ju je (tj. ponio bi je$ natovario bi je opet na sebe).
40A'A:
Kada je klanjao (okrenuv(i se) k postelji ((to) je u njoj ena u mjeseni7i.
)*I+A, -AM . =Amr$ sin &urareta$ rekao je: i#vijestio nas je :u(ejm od 1ejbanije$
od Abdullaha$ sina 1edada sina :ada$ rekao je: i#vijestila me moja tetka Mejmuneta$ ki
:arisa$ rekla je:
2/ila je moja postelja prema (ispred) klanjali(ta 'jerovijesnika$ pomilovao ga Allah i
spasio$ pa esto je pala (tj. pa esto puta bi pala) njegova odjea na mene$ a ja sam na svojoj
postelji.2
)*I+A, -AM . bu -u=man$ rekao je: priao nam je Abdul9'ahid$ sin &ijada$
rekao je: priao nam je 1ejbanija !ulejman$ priao nam je Abdullah$ sin 1edada$ rekao je: uo
sam Mejmunetu (gdje) govori:
2/io je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ (obiaja da) klanja$ a ja sam (bli#u)
k njegovoj strani (tj. a ja sam u# njega$ kraj njega) spavai7a (tj. spavam)$ pa kada bi pao
nii7e$ pogodila bi me njegova odjea$ a ja sam (bivala) ena u mjeseni7i (tj. a imala sam i
mjeseni enski odljev krvi pri sebi neki puta).2 A poveao je (tj. dodao je u svome prianju)
Museded od :alida$ rekao je: priao nam je !ulejman 1ejbanija: 2.... a ja sam ena u
mjeseni7i.2
40A'A:
3a li (smije da) dodirne (dotakne) ovjek svoju enu kod padanja nii7e radi (toga) da (on
mogne da) padne nii7e6
)*I+A, -AM . =Amr$ sin =Alije$ rekao je: priao nam je .ahja$ rekao je: priao nam
je <bejdulah$ rekao je: priao nam je Kasim od Ai(e$ bio #adovoljan Allah od nje (s njom)$
rekla je:
20o(e je (*uno je to) (to ste i#jednaili (i#ravnali) nas sa psom i magar7em. &aista
ve sam vidjela mene (tj. sebe)$ a poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ klanja$ a ja
sam leai7a (tj. a ja leim nau#nake$ na strani tijela) i#me%u njega i i#me%u !trane$ pa kada
je htio da padne nii7e (da obavi seddu)$ dodirnuo (dotaknuo) je moje dvije noge pa sam
skupila (pokupila$ savila) njih dvije.2
40A'A
ene (koja) #ba7uje (ili: odba7uje$ ba7a) od (tj. sa) klanjaa (nekakvu) stvar od neprijatnosti.
)*I+A, -AM . Ahmed$ sin Ishaka$ !uremarija$ rekao je: priao nam je <bejdulah$
sin Musa9a$ rekao je: priao nam je Israil od bu Ishaka$ od Amra$ sina Mejmuna$ od
Abdullaha (Mes=udova)$ rekao je:
23ok je poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ (bio jedanput) staja (dok je
stajao)$ klanja kod Kjabe$ a skupina od Kurej(evia u svojim sijelima (sjedi tako%e kod
Kjabe) kadli je rekao (tj. kadli ree jedan) govornik od njih: 2&ar ne vidite ovoga li7emjer7a5
Koji e vas ustati (tj. poi$ otii) k #aklanoj ivotinji roda omsi7e (tog9i9tog)$ pa e se upraviti
(namjeriti se) k nje#inoj neisti (balegi)$ nje#inoj krvi i nje#inoj ko(ulji7i #a plod (postelji7i #a
plod u utrobi enskih polnih udova)$ pa e donijeti njega (tj. to sve: balegu$ krv i postelji7u)$
#atim e pustiti (priekati) njega (Muhameda a.s.) dok (se stavi u poloaj) kada je pao nii7e
(prilikom obavljanja sedde)$ (te) e staviti (metnuti) njega (to (to donese od #aklane
ivotinje) na njegove (Muhamedove a.s.) dvije pleke.2 )a se podigao (skoio) najnesretniji
(tj. najgori od) njih (=<kbete$ sin bu Mu=ajta i donio je to)$ pa po(to je pao nii7e poslanik
Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ stavio je njega i#me%u njegove dvije pleke$ i (tj. ali)
ustrajao je 'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ ostajui (u poloaju) nii7e (sedde).
)a su se (oni) smijali (toliko) da se naginjao neki (od) njih k nekom od smijanja (tj. padali su
jedni na druge od silnog smijeha). )a je oti(ao odla#a (tj. )a je oti(ao neko) k >atimi (keri
Muhameda a.s.)$ a ona je (tada bila) djevoji7a$ pa je poela (da) tri$ a ustrajao je
'jerovijesnik$ pomilovao ga Allah i spasio$ ostajui (u poloaju) nii7e dok je ba7ila (tj.
skinula) njega od njega (tj. dok nije ona #ba7ila ono sa njegovih plea)$ i okrenula se na njih
(prema njima da) ih grdi (psuje$ ili: i poela je da ih grdi). )a po(to je i#vr(io (#avr(io)
poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah i spasio$ molitvu$ rekao je: 2/oe$ na ;ebe (se obraam
da se pobrine() sa Kurej(eviima (tj. dri Kurej(evie5$ uni(ti Kurej(evie5)5 /oe$ dri
Kurej(evie5 /oe$ dri Kurej(evie52 &atim je imenovao (tj. u molbi #a uni(tenje Kurej(evia
koji su ga #lostavljali istaknuo je imena ovih li7a kako slijedi): 2/oe$ na ;ebe (se obraam da
se pobrine() sa (uni(tenjem$ tj. dri$ uni(ti) =Amra$ sina :i(ama$ i =<tbeta$ sina *ebi=ata$ i
1ejbeta$ sina *ebi=ata$ i 'elida$ sina =<tbeta$ i <mejeta$ sina :ale"a$ i =<kbeta$ sina bu
Muajta$ i =<mareta$ sina 'elida52 *ekao je Abdullah (Mes=udov): 2)a tako mi Allaha #aista
sam vidio njih (tj. ove imenovane linosti sve) oborene (baene na tle$ tj. pobijene na) dan
/edra (jedino tu nije bio <marete$ sin 'elida)$ #atim su se vukli (tj. odvueni su) k bunaru
(koji nije i#nutra ob#idan)$ bunaru /edra$ #atim je rekao poslanik Allaha$ pomilovao ga Allah
i spasio: 2!lijedili se drugovi bunara prokletstvom (tj. !lijedio$ dostigao Allah drugove bunara
prokletstvom$ a to e rei: )rokleti bili i na buduem svijetu ovi (to su dovueni i baeni
#ajedno u ovaj bunar5)52

You might also like