Professional Documents
Culture Documents
Soalan 2 Dan 3 PERUBAHAN SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
Soalan 2 Dan 3 PERUBAHAN SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
Soalan 2 Dan 3 PERUBAHAN SEMANTIK DAN PERISTILAHAN BAHASA MELAYU
Definisi Semantik
Semantik adalah bidang yang mengkaji dan menganalilis makna kata dan ayat. Kata pula
dijelaskan sebagai unit ujaran yang bebas dan mempunuyai makna. Dalam bahasa, kita
dapat menyatakan fikiran, pendapat, emosi, perlakuan dan keperibadian manusia. Definisi
daripada segi istilah pula, dalam kajian menjelaskan bahawa semantic berasal daripada
perkataan Yunani semantikosyang bermaksud penting atau beerti. Jika dilihat definisi yang
diberikan oleh para tokoh bahasa J.W.M. Verhar,1996 semantic ialah cabang linguistic yang
akan membahaskan erti atau makna . Selain itu, menurut Abdul Chaer,1994 berpendapat
bahawa semantik merupakan bidang pengkajian linguistic yang objek penelitiannya makna
bahasa.
Menurut kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan
penambahan makna sesuatu kata. Oleh itu, secara umumnya semantik ialah ilmu tentang
erti atau perubahan erti sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang
lambang-lambang atau tanda yang menyatakan makna , hubungan antara makna dengan
makna lain serta pengareuh maknan terhadap masyarakat. Semua bahasa bergantung
kepada makna dalam perkataan dan ayat. Setiap bahasa merupakan satu sistem yang
digunakan untuk menyampaikan makna melalui bunyi. Kajian makna dikenali sebagai bidang
semantic, iaitu bidang yang telah begitu lama diabaikan oleh linguistik kerana persoalan
makna banyak mendatangkan masalah jika tingkahlaku bahasa itu ditinjau dari sudut itu.
Makna tidak mungkin dapat dikaji secara formal atau secara terasing daripada konteks atau
teks. Keadaan ini berlaku kerana ada makna yang tersurat dan tersirat. Ahli falsafah dan ahli
bahasa lebih menitik beratkan tentang hubungan makna-makna perkataan.
Konsep Semantik
Menurut Tarigan,1985:9 menyatakan bahawa kata semantik berasal daripada kata adjektif
bahasa Yunani semantickos yang bermaksud penting atau bererti. Kata bererti
membawa maksud makna yang diertikan sebagai sesuatu peristiwa yang diharapkan.
Semantik menurut Kamus Dewan Edisi Keempat ialah kajian tentang makna perkataan dan
penambahan makna sesuatu kata.
Namun pendapat salah seorang tokoh iaitu Ferdinand de Saussure, semantik merupakan
bahasa yang diucapkan untuk menyampaikan makna. Choamsky berpendapat bahawa
semantik bermaksud makna ayat ditentukan oleh struktur permukaan dan konteks apabila
ayat digunakan. Namun menurut M.Breal,1893, semantik bukan sahaja merujuk kepada
makna tetapi juga kepada perkembangannya yang disebut semantik sejarah.
Kata-kata dalam bahasa Melayu yang mempunyai pelbagai jenis makna dapat dikategorikan
kepada beberapa golongan seperti sinonim adalah perkataan yang mempunyai makna yang
sama dari segi makna nahu tetapi berbeza daripada segi makna leksikal, bagi antonim pula,
perkataan yang mempunyai makna yang berlawanan, hiponim pula perkataan yang
maknanya sebahagian daripada makna perkataan lain, homonim adalah perkataan yang
mempunyai bentuk dan bunyi yang sama tetapi maknanya berbeza, polisemi ialah perkataan
yang mempunyai makna yang banyak, dan peribahasa merupakan beberapa perkataan
yang mempunyai satu makna.
Pengembangan Makna
Semantik atau makna boleh dilihat dalam dua sudut iaitu pemgembangan makna dan
penyempitan makna. Peluasan makna meliputi sintaksis dan pragmatik dan menurut Nor
Hashimah Jalaluddin (1992:1) yang memetik pendapat Sperber dan Wilson (1980) bahawa
pengkajian makna belum dapat dipastikan makna sepenuhnya mengikut apa yang dihajati
pleh penutur.
Cakupan makna sekarang lebih luas daripada makna yang lama. Contohnya berlabuh, dulu
digunakan dengan pengertian berhenti seketika di laut, tetapi sekarang semua tindakan
berhenti seketika dari bergerak berterusan sama ada di laut atau di darat disebut berlabuh.
Dahulu kata ibu hanya dipakai dalam hubungan biologis, sekarang semua orang yang lebih
tua atau lebih tinggi kedudukannya disebut ibu sedangkan segala orang yang dianggap
sama darjatnya disebut saudara.
Penyempitan Makna
Menurut Chaer (1995), Pateda (1986), penyempitan makna ialah gejala yang terjadi pada
kata yang mulanya mempunyai makna yang cukup luas,kemudian menjadi makna yang
cukup terbatas hanya pada makna tertentu sahaja. Sedangkan Keraf (1986:97) menyatakan
bahawa penyempitan makna sebuah kata ialah proses perubahan makna kata daripada
makna yang lebih luas kepada makna yang lebih khusus atau spesifik.
Sebagai contoh kata ahli membawa makna yang lebih luas iaitu keluarga, sanak-saudara
atau orang-orang yang memasuki sesuatu golongan. Walau bagaimanapun kata ahli juga
telah disempitkan kepada makna orang yang mahir atau pandai dalam sesuatu ilmu atau
disebut juga pakar dalam sesuatu bidang.
Menurut Pedoman umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (1992: 1-3) Tataistilah ialah
kumpulan peraturan untuk membentuk istilah ( termasuklah kumpulan istilah yang
dihasilkannya). Tata istilah atau terminology pula merupakan kumpulan istilah bagi satusatu bidang tertentu yang dibentuk menurut peraturan-peraturan yang ada. Misalnya,
tataistilah matematik yang ada yang telah dibentuk berdasarkan sistem tertentu. Manakala
tatanama ialah kumpulan peraturan untuk menentukan nama dalam bidang ilmu
(termasuklah kumpulan nama yang dihasilkannya). Terdapat perbezaan kata biasa dengan
kata istilah. Kata biasa atau kata umum ialah kata-kata biasa di dalam bahasa. Namun
demikian, kata umum boleh menjadi istilah.
Anjakan makna ialah perubahan menyeluruh suatu makna dari makna asalnya. Memang
ada kemungkinan makna yang dimiliki sekarang masih ada sangkut pautnya dengan makna
asal tapi keterkaitannya ini tampaknya sudah jauh sekali. Sebagai contoh perkataan seni
yang mulanya bermakna air seni atau kencing sekarang digunakan sebagai istilah untuk
sebuah karya atau ciptaan yang bernilai halus seperti seni lukis, seni tari, seni suara.
Anjakan berlaku apabila berlakunya perubahan unsur-unsur dalam ayat. Terjadi ketika kelas
kata yang dihasilkan dalam bahasa sumber (BT) berubah dari kelas kata bahasa sasaran
(BS). Terjadi perubahan makna secara keseluruhan. Misalnya kata pandai dan pintar. Kini
menjadi kata cerdas. Kata sigap dan rajin kini menjadi terampil.
Terjadi disebabkan oleh satu perkataan memiliki makna primer dan makna sekunder.
Contoh:
i. The deer runs rusa itu berlari
ii. The river runs sungai itu mengalir
iii. My nose runs saya sejuk
Peranan MABBIM
MABBIM ialah sebuah badan kebahasaan serantau yang dianggotai oleh tiga negara, iaitu
Negara Brunei Darussalam, Indonesia dan Malaysia. Asalnya badan ini dinamai Majlis
Bahasa Indonesia Malaysia (MBIM), yang ditubuhkan pada 29 Disember 1972.
Matlamat penubuhan MABBIM ini untuk membina dan mengembangkan bahasa rasmi atau
bahasa kebangsaan di tiga buah negara anggota tetap berkenaan. Pendek kata MABBIM
bertujuan untuk mendaulat, menyebar dan mengangkat martabat Bahasa Melayu sebagai
bahasa peradapan yang tinggi bukan sahaja di rantau malah di dunia.
Dasar Pembentukan Istilah Bahasa Melayu
Pada tahun 1950-an, apabila dasar pelajaran kebangsaan dirangka dan diluluskan oleh
Dewan Undangan Persekutuan dan kemudian oleh Dewan Parlimen Persekutuan Tanah
Melayu, pengajaran sains dan teknologi diperkenalkan dan ditingkatkan. Dengan itu, istilah
sains dan teknologi perlu diadakan dengan segera. Bagi mendapat hasil yang seragam dan
lebih cepat maka disusun pedoman pembentukan ini sejak tahun 1950-an. Adalah dilarang
kita mengambil sembarangan bentuk Inggeris secara sepenuhnya seperti acid, asiditi, dan
asidik, kerana bentuk bentuk morfologi Melayu berlainan dengan morfologi bahasa
Inggeris.
Manakala pada penghujung akhir tahun 1960-an dan awal tahun 1970-an telah disusun
semula satu pedoman pembentukan istilah baharu yang lebih terperinci. Berdasarkan
pedoman yang baharu itu ada beberapa bahagian yang ditetapkan serta diperluas dari segi
dasar, cara dan pedoman, iaitu:
i. Pembentukan istilah baru hendaklah berdasarkan sikap dan pandangan yang progresif
dan fleksibel bagi bahasa Melayu moden;
ii. Istilah baru hendaklah yang praktis sama ada dalam bidang ilmu atau masyarakat
pemakai bahasa;
iii. Pembentukan istilah baru, dalam semua bidang ilmu atau yang popular, hendaklah
sentiasa diselaraskan dengan yang dibuat di Indonesia;
iv. Istilah baharu hendaklah memperlihat kekayaan perbendaharaan kata bahasa Melayu
dan yang mempunyai sistem struktur menurut kudrat bahasa Melayu-Indonesia; dan
v. Istilah ilmu hendaklah seboleh-bolehnya memperlihat bentuk yang jelas dengan istilah
asal atau istilah antarabangsa.
antara
Malaysia
dengan
Indonesia.
Di
samping
itu,
badan
ini
juga
Melayu atau bahasa bahasa serumpun. Pinjaman juga turut dilakukan. Kerja kerja
penggubalan istilah dan pembentukan istilah berdasarkan kepada beberapa prinsip tertentu.
Istilah boleh dibentuk dengan menggunakan;
i. Kata tunggal iaitu kata yang tanpa imbuhan.
ii. Kata terbitan.
iii. Kata ganda.
iv. Kata gabungan.
i. Istilah Kata Tunggal (Tanpa Imbuhan)
Istilah yang berupa bentuk dasar dipilih antara golongan kata utama, saperti kata nama, kata
kerja, dan kata adjektif.
Contoh:
Kata nama: buruj constellation
rawan - gristle
cahaya- light
Kata kerja: pecut accelerate
Imbas- scan
reka - invent
Kata adjektif: kenyal elastic
Rawak- random
Cemas -anxious
Dewan Bahasa dan Pustaka (2007:26) menjelaskan akronim adalah kependekan yang
terbentuk daripada gabungan huruf huruf pertama atau suku kata beberapa perkataan
yang boleh diujarkan sebagai satu perkataan.
Contoh :
Cerpen
cereka
terbuka
Keterbukaan
bermakna
Kebermaknaan
viii. Paradigma Kata dengan Sisiapan -en-, -er-, -el-, -em-, -inContoh:
Kuncup
kemuncup
Tapak
telapak
x. Ganda Penuh
Contoh:
langit-langit ,kanak-kanak
labi-labi ,paru-paru,kura-kura
xi. Ganda Suku Kata Awal
Contoh:
Tetikus, rerongga, jejari
Cecair ,rerambut, kekisi,rerama
Serta-merta ,Bengkang-bengkok
Bolak-balik ,Hingar-bingar
kesepakatan dan persetujuan di dalam pembentukan istilah baru; tentu sekali banyak
cabarannya. Walau apapun kritikan yang dilemparkan jawatankuasa istilah tetap dengan
pendirian mereka. Hakikatnya kerja yang mereka lakukan berpandu kepada dua kriteria
umum iaitu:
Kepesatan ilmu :
i. Perkembangan ilmu dalam bidang-bidang tertentu.
ii. Penyerapan istilah-istilah baru mengikut perkembangan semasa.
Kepakaran :
a. Kekurangan pakar di dalam bidang tertentu.
b. Penentuan sumber istilah (bahasa asal, bahasa serumpun, bahasa
pinjaman)
Konsep dan definisi singkatan dan Lambang
Definisi Singkatan
Menurut Kamus Dewan (2007: 1501) menyatakan singkatan ialah kependekan, ringkasan ,
merupakan gejala umum dalam pemakaian bahasa. Manakala Nik Safiah Karim dan rakanrakan (2008: 66) Akronim adalah kata singkatan yang terbentuk dengan menggabungkan
huruf awal suku kata atau dengan menggabungkan huruf awal dan suku kata daripada
rangkai kata, dan ditulis serta dilafazkan sebagai perkataan utuh. Beliau menyatakan ada
tiga cara pembentukan akronim.
Manakala Asmah Hj. Omar (2009:27) akronim adalah kata selapis yang dibentuk dengan
menggunakan suku kata pada kata-kata unsur. Menurut Jawatankuasa Tetap Bahasa
Melayu KPM (1992:15) singkatan terbentuk dengan empat cara melalui penggunaan :
a) Menggugurkan satu bahagian atau lebih bahagian daripada dasarnya. Misalnya :
lab ( laboratory)
b) Menyingkatkan huruf ejaan, tetapi sebutannya seperti bentuk lengkap. Misalnya:
sin - sinus
cm - sentimeter
cos - konsinus
hab - habitat
c) Menggabungkan suku kata atau bahagian kata. Misalnya:
Mara - Majlis Amanah Rakyat
Perkim - Pertubuhan Kebajikan Islam Malaysia
Tadika - taman didikan kanak kanak
Cerpen - cerita pendek
d) Menggabungkan huruf pangkal setiap kata, istilah begini dipanggil akronim. Misalnya:
JKR - Jabatan Kerja Raya
LUTH - Lembaga Urusan Tabung Haji
Definisi Lambang
Menurut Kamus Dewan Edisi keempat ( 2007: 876) Lambang ialah tanda yang mewakili
entiti linguistik seperti bunyi, fonem,suku kata, morfem dan kata yang diterima dalam
transkripsi fonetik atau sistem tulisan. Lambang huruf ialah singkatan khusus berdasarkan
kebiasaan yang terdiri daripada satu huruf atau lebih tanpa titik di belakangnya, dan
digunakan untuk menandai sesuatu konsep. Contoh :
meter - meter m , kilogram - kilogram - kg
second - saat s ,ampere - ampere - A
degree - darjah K ,candela - kandela - cd
Ejaan dan Pengistilahan Bahasa Melayu
i. Ejaan Transliterasi Dalam Bahasa Melayu
Kamus Dewan (2007:1712) menyata transliterasi ada penukaran huruf perkataan daripada
abjad sesuatu tulisan (misalanya tulisan Arab kepada huruf yang selaras bunyinya dalam
abjad sistem tulisan lain (seperti Rumi). Ejaan Transliterasi atau alih huruf boleh mengikut
perakuan ISO untuk huruf Arab (Perakuan ISO-R233) atau Perakuan ISO-R315 huruf
Yunani. Contoh transliterasi Arab. Contoh :
Bismillahirrahmanirrahim
Muslimin
hadith
Muslimat
ustaz
Soalan 3
Skema Tatacara Pembentukan Istilah Bahasa Melayu
Takrif istilah
Istilah ialah kata atau gabungan kata yang dengan jelas menerangkan makna, konsep,
proses, keadaan atau ciri yang khusus dalam bidang tertentu.
Contoh : hablur, medan magnet, metamorfosis.
Tataistilah dan Tatanama
Tataistilah ialah kumpulan peraturan untuk membentuk istilah termasuklah kumpulan istilah
yang dihasilkannya. Tataistilah atau terminology merupakan kumpulan istilah bagi satu-satu
bidang tertentu yang dibentuk menurut peraturan-peraturan yang ada. Misalnya, tataistilah
Matematik yang ada yang telah dibentuk berdasarkan sistem tertentu. Manakala tatanama
ialah kumpulan peraturan untuk menentukan nama dalam bidang ilmu termasuklah
kumpulan nama yang dihasilkannya.
a.
Pembentukan istilah boleh diambil daripada perbendaharaan kata umum bahasa Melayu
termasuk kata dari dialek atau bahasa lama. Sesuatu kata yang dipilih untuk dijadikan istilah
itu hendaklah memenuhi syarat yang berikut;
kata berkenaan tepat memberi makna, konsep, proses, keadaan atau ciri yang
dimaksudkan.
kata yang dipilih adalah yang paling singkat (sekiranya ada sekelompok sinonim).
Contoh:
Hospital dan rumah sakit, dipilih hospital
Fisiologi dan kaji tugas organ, dipilih fisiologi
b.
Istilah juga boleh dibentuk daripada perbendaharaan kata bahasa serumpun dengan bahasa
Melayu sekiranya tidak terdapat istilah yang diperlukan daripada bahasa Melayu, Contoh
contoh seperti:
gambut (daripada bahasa Banjar) peat
nyeri (daripada bahasa Sunda) pain
engkabang (daripada bahasa Iban) ellipenut
dermaga (daripada bahasa klasik) wharf
dening (daripada dialek Kelantan) yoke
c.
Sekiranya istilah yang diperlukan tidak terdapat daripada bahasa Melayu dan bahasa
serumpun dengan bahasa Melayu maka bolehlah diambil kata-kata daripada bahasa asal
atau bahasa asing. Penulisan istilah ini hendaklah mengutamakan bentuk ejaannya di dalam
bahasa sumber (perlu disesuaikan) tetapi penyebutannya hendaklah mengikut sistem bunyi
bahasa Melayu. Untuk tujuan keseragaman, bahasa Inggeris yang dianggap paling
internasional dijadikan sebagai bahasa sumber melainkan konsep yang berkenaan tidak ada
istilahnya dalam bahasa Inggeris.
Contoh contoh seperti:
D.
Atom
Atom
Electron
Elektron
Professional
Profesional
Psychology
Psikologi
Structure
Struktur
Radio
Radio
Television
Televisyen
Radiography
Radiografi
Kepraktisan.
Pada prinsipnya diambil bentuk tunggal contohnya, spectrum (spektrum) kecuali kalau
bentuk jamaknya yang lebih biasa dipakai.
Campaign
Kempen
Custom
Kastam
Dengue
Denggi
Grant
Geran
Pension
Pencen
Bahasa Melayu
Audioconferencing
Sidang audio
Autosave
Autosimpan
Broadcast
Siaran;siar
Client-server
Pelanggan-pelayan
Connection-oriented network
Rangkaian berorientasikan
Data scrambler
sambungan
Digital camera
Pengarau data
Digital certificate
Kamera digital
Digital purse
Sijil digital
Digital signature
Dompet digital
Tandatangan digital
Bahasa Melayu
Administrative order
Perintah pentadbiran
Civil disorder
Gangguan awam
Civil rights
Hak sivil
Double jeopardy
Diplomatic immunity
Kekebalan diplomatik
Extradiction
Ekstradisi
Fraud
Fraud
Fugitive offender
Pesalah buruan
Fundamental rights
Hak asasi
Judicial review
Legitimacy
Kesahan
Mala fide
Mala fide
Mandatory procedure
Tatacara mandatory
Native
Anak negeri
Natural justice
Keadilan asasi
c) Istilah Komputer
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
Access
Capaian
Bench mark
Tanda aras
Cursor
Kursor
Data base
Pangkalan data
Download
Muat turun
End user
Pengguna akhir
Font
Fon
Hardware
Perkakasan
Integrated circuit
Litar bersepadu
Bahasa Melayu
Balance sheet
Kunci kira-kira
Bridging loan
Pinjaman penyambung
Buy out
Beli habis
Buy-back price
By-product
Keluaran sampingan
Capital gain
Cash flow
Aliran tunai
Certificate of authorization
Perakuan kuasa
Deed of trust
Investment climate
Iklim pelaburan
Short-term financing
Sole agent
Ejen tunggal
Steering committee
Jawatankuasa pemandu
e) Istilah Perhotelan
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
Ballroom
Dewan besar
Banquet
Bankuet
Budget hotel
Buffet
Bufet
Business centre
Check-in
Daftar masuk
Check-out
Daftar keluar
Cocktail
Koktel
Day use
Guna siang
Deluxe room
Bilik mewah
Double room
Bilik kelamin
Function room
Bilik majlis
Luncheon
Twin bed
Katil-kembar
Pramusaji
f) Fotografi
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
Abstract photography
Fotografi abstrak
Between-the-lens shutter
Camera angle
Sudut kamera
Daylight film
Effective aperture
Apertur berkesan
Flash
Dengar
Ground-angle view
Half-length portrait
Potret separuh
Invisible light
Cahaya halimunan
Latitude of exposure
Latitude dedahan
Main lighting
Pencahayaan induk
Out of focus
Luar fokus
Periscopic lens
Periskop
Quartz lens
Kanta kuarza
Reflect camera
Kamera reflex
Bahasa Melayu
Aerial cable
Kabel arial
Affine
Afin
Affine geometry
Geometri afin
Affine variety
Aneka afin
Aggregate
Agregat
Aggregation
Pengagregatan
Aggregative
Aggregative index
Indeks pengagregatan
Aggregative model
landrover
ii. Ad hoc
iii. Overdraf
iv. Qari
v. Protein
Tatacara pembentukan istilah telah ditetapkan sebagaimana yang berikut:
Konsep dan Langkah
Peristilahan merupakan usaha untuk membentuk perkataan bagi mengungkapkan konsep,
idea, proses dan nama bagi sesuatu yang belum wujud dalam bahasa Melayu. Tujuannya
adalah untuk membolehkan bahasa Melayu berfungsi sebagai bahasa ilmu di pusat
pengajian tinggi. Istilah boleh dibentuk daripada beberapa sumber seperti bahasa Melayu,
bahasa serumpun dan juga bahasa-bahasa asing. Kata baharu dalam bahasa Melayu
lazimnya muncul sama ada melalui penciptaan secara penggunaan popular dalam media
massa dan penulisan kreatif atau melalui perancangan bahasa yang rasmi. Ada pelbagai
istilah yang telah diserapkan ke dalam Bahasa Melayu.
Penggunaan Popular
Penciptaan perkataan baharu secara penggunaan popular selalunya dihasilkan oleh penulispenulis sama ada untuk siaran dalam media massa, media elektronik ataupun dalam tulisantulisan kreatif seperti sajak, cerpen dan novel. Perkataan baharu ini pada awalnya
diperkenalkan
secara
ciptaan
sendiri,
melalui
terjemahan
atau
secara
ambilan
antara
Malaysia
dengan
Indonesia.
Di
samping
itu,
badan
ini
juga
Jerang air yang membawa makna masak air yang kini boleh digunakan dalam
Bahasa Melayu
Contoh 2:
Contoh 3:
Bibliografi
Ahmad
Mahmood
Musanif
(Ph.
D)
(2005).
Modul
Pembelajaran
Alias
bin
Mohamad
Yatim
(Ph.D)
(1992).
Mengenali
Bahasa
Melayu,
Arbak Othman dan Ahmad Mahmood Musanif (Ph.D) , (2000). Kuala Lumpur :
Pengantar Linguistik Am, Penerbitan Sarjana.
Nik Safiah Karim dan rakan (2008) Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga. Kuala Lumpur :
Dewan Bahasa danPustaka.
Refleksi
Alhamdulillah, syukur saya ke hadrat Yang Maha Esa, kerana dengan limpah kurnia-Nya
saya dapat menyiapkan tugasan ini walaupun dibatasi masa yang terhad lantaran kesibukan
tugas seharian sebagai pendidik. Saya rasa amat bersyukur kerana akhirnya saya berjaya
juga menyiapkan tugasan ini walaupun telah menghadapi pelbagai jenis halangan.
Sebenarnya saya berasa kebingungan ketika proses penyiapan ini sedang dilakukan. Ini
adalah kerana soalan yang dikemukakan agak sukar untuk saya difahami. Saya telah
berusaha bersungguh-sungguh untuk mencari maklumat yang diperlukan. Saya telah
mencari maklumat yang diperlukan melalui pembacaan di perpustakaan, modul, internet dan
perbincangan dengan rakan-rakan serta para pensyarah.
Walau bagaimanapun, setelah berjaya menyiapkan tugasan ini, saya memperoleh banyak
maklumat yang sangat berguna untuk ilmu dan penyebaran ilmu kepada anak-anak didik
saya. Maklumat ini akan saya aplikasikan bagi memantapkan lagi mutu pengajaran dan
penggunaan bahasa saya dalam kehidupan harian. Tugasan ini telah mendedahkan saya
kepada bidang kajian semantik yang pada pendapat saya begitu luas sekali. Sesungguhnya
bidang kajian Bahasa Melayu amatlah luas. Terlalu banyak bidang yang perlu diketahui oleh
saya selaku seorang pendidik dalam Bahasa Melayu.
Pada mulanya, apabila menerima tugasan Semantik dan Peristilahan Bahasa Melayu, saya
berasakan tugasan ini amat payah dan sukar untuk dilaksanakan memandangkan ini adalah
subjek baru kepada saya. .Saya berasa begitu bimbang dan tercabar untuk menyiapkan
tugasan ini kerana pengetahuan sedia ada saya tentang semantik dan peristilahan bahasa
Melayu amatlah sedikit. Namun dengan bantuan pensyarah-pensyarah, rakan - rakan dan
sedikit ilmu pengetahuan mengenai semantik dan peristilahan bahasa Melayu dapat saya
meneruskan tugasan ini walaupun terdapat masalah kekangan waktu. Cabaran dan
halangan ini tidak mematahkan semangat saya untuk cuba menghasilkan tugasan yang
terbaik, bermula dengan mencari nota yang berkaitan dan seterusnya mengkaji aspek
makna dalam semantik dan pembentukan istilah. Di sini saya telah berjaya mengkaji dan
membuat analisis melalui aspek perbendaharaan kata dan istilah serta makna leksikal dan
makna grammatikal. Aspek-aspek ini dihubungkaitkan dengan bidang semantik dan
peristilahan. Sesungguhnya untuk mengkaji dan menganalisis bukanlah sesuatu yang
mudah dan perlu menghayatinya dengan penuh kesungguhan.
Dalam menghasilkan tugasan ini, banyak ilmu dan pengetahuan tentang semantik dan
peristilahan bahasa Melayu dapat saya kumpulkan dan saya perolehi maklumat-maklumat
tersebut melalui buku-buku terutamanya buku Tatabahasa Dewan dan sumber internet.
Akhirnya, usaha gigih yang saya lakukan, banyak ilmu yang saya perolehi dan akan saya
gunakan ilmu ini semasa proses pengajaran dan pembelajaran di sekolah nanti. Ilmu yang
saya perolehi ini terutamanya membuat analisis mengenainya akan dapat membantu saya
dalam pengajaran dan pembelajaran yang berkualiti di peringkat sekolah atau peringkat
yang lebih tinggi.
Secara amnya, tugasan ini bukan sekadar memenuhi peruntukan yang disenaraikan untuk
pemarkahan sahaja tetapi ianya juga memberi kekuatan dan pengetahuan yang lebih
meluas mengenai ilmu semantik dan peristilahan bahasa Melayu. Sebagaimana yang kita
ketahui semantik merupakan bidang kajian tentang makna sama ada pada peringkat
perkataan atau ayat. Manakala istilah pula merupakan kata atau perkataan atau rangkai kata
atau gabungan kata yang menyatakan sesuatu dengan betul, tepat dan sesuai dalam
sesuatu bidang ilmu pengetahuan. Bidang kajian tentang makna dalam bahasa Melayu
merupakan sesuatu yang menarik untuk dikaji. Berbagai maklumat dan input yang berguna
dapat saya perolehi melalui tugasan yang diberikan ini .Sebagai seorang pendidik, ianya
amat penting dan berguna sekali dalam proses pengajaran dan pembelajaran yang berkesan.
Sebagai guru, tugasan ini akan saya jadikan sebagai panduan untuk meningkatkan lagi
proses pengajaran dan pembelajaran Bahasa Melayu di bilik darjah sekiranya saya diberi
peluang untuk mengajar subjek ini nanti.
Di kesempatan ini juga saya ingin merakamkan jutaan terima kasih dan setinggi-tinggi
penghargaan kepada yang telah banyak membantu dalam memberi tunjuk ajar bagi
menyiapkan tugasan ini. Begitu juga dengan rakan seperjuangan yang tidak jemu serta
bosan berkongsi ilmu sehinggalah tugasan ini dapat disiapkan.