Professional Documents
Culture Documents
HPI Trophy 3.5 Instruction Manual
HPI Trophy 3.5 Instruction Manual
Instruction Manual
De
Bauanleitung
Fr
Manuel de montage
Trophy 3.5
En
De
Fr
12052-1
Thank you
Thank you for selecting the HPI Racing Trophy 3.5.
This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for
durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new Trophy 3.5. If you come across any problems or need some help
getting through a step, give u s a call and w e will d o our very b est t o help you. You can a lso contact u s on t he i nternet a t
www.hpiracing.com.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully
before proceeding.
Cautions
Warnhinweise
Prcautions
Attention
Achtung
Attention
Cautions
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged
.
Warnhinweise To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled
Prcautions models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 30 m.p.h.
Before Running
Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary)
.
While Operating
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
Please do not run near pedestrians or small children.
Please do not run in small or confined areas.
Before Operating
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model
.
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
Please confirm the neutral throttle position.
After Running
Shut off engine first, then turn off receiver switch and turn off transmitter last.
the Trophy10T,
3.5, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
After running Firestorm
Heat, Fire, and Fuel Safety
Never use gasoline in a glow engine. Use glow fuel specifically designed for model car engines.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children
Glow fuel is flammable and poisonous. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to your health
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.
Vielen Dank
Danke, dass S ie s ich fr den H PI R acing Trophy 3.5 entschieden h aben! D er Trophy 3.5 w urde s o entwickelt, d ass e r beim
Fahren Spa macht. Auerdem werden Bauteile hchster Qualitt verwendet um Langlebigkeit und Leistung zu garantieren. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihr neuer Trophy
3.5 Ihnen viel Spa beim Fahren macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe bentigen, rufen Sie uns an und wir werden unser Bestes
tun, um Ihnen zu helfen. Sie knnen uns auch im Internet unter www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen.
Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefhrlich sein knnen. Bitte lesen Sie die Anleitung grndlich, bevor Sie die Schritte durchfhren.
Cautions
Warnhinweise
Prcautions
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Wenn Sie nderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in derAnleitung beschrieben sind, kann es beschdigt werden.
Warnhinweise Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzugePrcautions hen. Besondere Vorsicht ist bei Modellen mit Verbrennungsmotor geboten. Diese Modelle knnen deutlich schneller als 50km/h
Merci
Merci davoir choisi la HPI Racing Trophy 3.5. prte rouler ! Ce kit a t conu pour tre amusant conduire, et utilise des
pices de la plus haute qualit pour la longvit et les performances. Le manuel dutilisation qui est entre vos mains a t conu
pour vous fournir des explications faciles suivre mais compltes. HPI Racing espre que vous aurez plaisir piloter votre
nouvelle Trophy 3.5 . Si vous rencontrez des problmes ou si vous avez besoin daide pour une tape, appelez-nous et nous
ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des tapes qui peuvent tre trs dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions
et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions
Warnhinweise
Prcautions
Cautions
Si vous apportez des modifications ou faites des rglages qui ne sont pas indiqus dans le manuel d'instruction, votre vhicule pourrait tre endommag
.
Warnhinweise Pour viter toute blessure corporelle e t/ou dommage aux b iens, veuillez agir dune f aon r esponsable lorsque vous f aites
Prcautions fonctionner des m odles r duits t lcommands. Une a ttention particulire est ncessaire l orsque vous u tilisez u n modle
thermique. Ceux-ci peuvent atteindre des vitesses de 50 km/h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables.
Contents
Section Contents
1
2
2-1
2-2
2-3
2- 4
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3- 7
3 - 10
9
4
5
6
Page
Overview
Start Up Guide
7
9
15
19
Maintenance
20
Chassis Maintenance
Maintenance
General
Air Filter Maintenance
Wheel Maintenance
Clutch Maintenance
Spur Gear
Maintenance
Radio
System
Shock Maintenance
Chassis
Maintenance
RadioStar
System
Nitro
F3.5 Engine Maintenance
Engine Optional Tuning
NITROPlug
STAR G3.0 Engine Maintenance
Glow
20
21
22
22
23
25
45
Parts Reference
49
Engine Tuning
Exploded View
26
25
36
42
..
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt Inhalt
1
2
2-1
2-2
2-3
2-4
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
Seite
bersicht
Fehlerbehebung
7
9
15
19
Wartung
20
General
Chassis
Motor (Nitro Star F3.5)
20
21
22
22
23
25
45
49
Luftfilter
Reifen/Felgen
Kupplung
RC-Anlage
1
2
2-1
2-2
2-3
2-4
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
Page
Vue densemble
Guide de dmarrage
7
9
15
19
Entretien
20
Entretien general
20
21
22
22
23
25
45
49
Components Composants
Komponenten
Transmitter
Sender
Emetteur
101079
Z150
Antenna
Antenne
Antenna
Antenna pipe
Antennenrohr
Tige dantenne
Z190
Air Filter Oil
Luftfilterl
Huile filtre air
AA Batteries (12pcs.)
AA Trockenbatterien (12 St.)
Piles AA (12 p.)
12
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
4 - 5mm
74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temprature HPI Racing
HPI
2036 (US)
2037 (EU 2Pin)
2038 (EU 3Pin)
2039 (JP)
Glow Plug Igniter
Glhkerzenstecker
Chauffe-bougies
9067
Fuel Bottle
Kraftstoffflasche
Bouteille de carburant
87546
Glow Plug Wrench
Glhkerzenschlssel
Cl bougies
0
mm
Rag
Putzlappen
Chiffon
20
- 25
20%%-25
% %
mm
Start Up Guide
Guide de dmarrage
Die ersten Schritte
2-2
1
2-1
1
This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use.
Der Glhkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er muss separat erworben und vor dem Gebrauch geladen werden.
Cet lment n'est pas inclus dans votre kit. Il doit tre achet sparment et charg avant utilisation.
2036 (US)
2037 (EU 2Pin)
2038 (EU 3Pin)
2039 (JP)
Glow Plug Igniter
Glhkerzenstecker
Chauffe-bougies
Transmitter Preparation
Reverse Switch
Servoweg-Schalter
Commutateur dinversion
Antenna
Antenne
Antenna
Prparation de lmetteur
8x
2
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
101098 x4x2
75106
Body Clip (6mm)
Karosserieklammern (6mm)
Clip carrosserie (6mm)
Prparation du chssis
M3x12mm
Retrait de la carrosserie
101098
101098
101012
101012
(6mm)
101124
101079
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr Set
Tige dantenne
OFF
AUS
ARRT
Sender Funktionen
Fonctionnement de lmetteur
ON
AN
MARCHE
Checking radio range berprfen der Reichweite der RC-Anlage Vrification de la porte du systme radio
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a
friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model
if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control
of the R/C car
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. berprfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzufhren, geben Sie das
Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren mchten. berprfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen
kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren.
Vrifiez que personne dautre nutilise la mme frquence radio que vous. Vrifiez le systme radio et sa porte avant chaque ance
s
de pilotage. Pour correctement vrifier la porte,
faites tenir le vhicule par un ami, et loignez-vous jusqu' la distance la plus lointaine laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modle rduit. Faites fonctionner les
commandes et vrifiez que le vhicule rpond correctement. Ne faites pas fonctionner le vhicule sil y a un quelconque problme avec le systme radio. Si vous mettiez en route le
vhicule avant lmetteur, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command
R/C
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Front
Vorne
Avant
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim dacclration
Transmitter Operation
Sender Funktionen
Fonctionnement de lmetteur
Steering Wheel .
Lenkrad
Volant de direction
Front
Vorne
Avant
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Left turn
Right turn
Nach links
Nach rechts
Vers la gauche
Vers la droite
Brake
Bremse
Frein
Throttle Trigger
Gashebel
Gchette dacclration
Forward
Vorwrts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)
Forward
Vorwrts
En avant
Brake
Bremse
Frein
10
2-2
1
20% - 25%
20
N i 2 5%
t ro
Priming Engine
To prime the engine, use a rag to cover the exhaust tip. Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu fllen, halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter, bis der Kraftstoff den Vergaser erreicht
Pour amorer le moteur, bouchez l'chappement avec votre doigt. Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu' ce que le carburant arrive dans le carburateur et qu'il n'y ait plus de bulles.
Carburetor
Vergaser
Carburateur
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
30cm
12
30cm
MAX
11
Engine Start
Dmarrage du moteur
Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter
as soon as the engine is running.
Stecken Sie den Glhkerzenstecker auf die Glhkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen. Ziehen Sie den
Glhkerzenstecker ab, sobald der Motor luft.
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Dmarrez le moteur en tirant le lanceur par petits coups. Retirez le chauffe-bougie ds
que le moteur commence tourner.
Ouvrir le carburateur
Attention
Achtung
Attention
Make sure the receiver switch is off. Manually turn the throttle
servo by hand until the carburetor is 1/4 of the way open.
The engine must never be run without the air filter in place!
30cm
1
2
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
12
30cm
MAX
Glow Plug
Glhkerze
Bougie
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start.
Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder. Remove the glow plug
and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug.
Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten.
Folgen Sie den unten aufgefhrten Schritten, um den berflssigen Kraftstoff zu
entfernen.Entfernen Sie die Glhkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter
um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschlieend wieder die
Glhkerze.
Sil y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne dmarrera pas.
Suivez ltape ci-dessous pour retirer le carburant en excs du cylindre. Retirez la
bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer lexcdent de carburant.
Remettez la bougie.
87546
Glow Plug Wrench
Glhkerzenschlssel
Cl bougies
mm
Glow Plug
Glhkerze
Bougie
12
Extinction du moteur
Motor abstellen
Arrt du moteur
1) Use a Rag.
Use a rag to cover the exhaust tip. This will stop the motor. Be
careful! The exhaust is extremely hot so be sure to use a thick rag.
Drcken Sie mit dem Tuch auf den Auslass des Auspuffs. Dadurch geht der Motor
aus. Seien Sie aber vorsichtig, da der Auspuff und die Abgase sehr hei sind.
Verwenden Sie deshalb ein dickes Tuch.
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten teindre lunit de radio-commande
Attention
Achtung
Attention
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann dasAuto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren.
Si vous teignez lmetteur avant le vhicule, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command.
R/COFF
OFF
R/C
1 OFF
AUS
ARRT
OFF
AUS
ARRT
Caution
Warnhinweise
Prcautions
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. DasAuto kann sonst auer Kontrolle geraten und berhitzen oder Feuer fangen.
Dconnectez la batterie lorsque le vhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrle du vhicule, ou la batterie
peut surchauffer et prendre feu.
13
Break In Einlaufphase
Attention
Achtung
Attention
1st Tank
Rodage
New engines need a break in period of 3 tanks of fuel,if not the engine could be damaged.
Neue Motoren bentigen eine Einlaufphase von 3 Tankfllungen.Andernfalls kann der Motor beschdigt werden.
Les nouveaux moteurs ncessitent une priode de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait tre endom
mag.
3
After the engine starts, let it run with the wheels off the ground for one tank of fuel
.
Nachdem Sie den Motor gestartet haben, lassen Sie ihn den ersten Tank im Standgas laufen,
ohne dass die Reifen den Boden berhren.
Aprs que le moteur ait dmarr, laissez-le tourner avec les roues ne touchant pas le sol le
temps d'utiliser un rservoir de carburant.
1
2
3
Turn on the transmitter and receiver, re-fill the fuel tank and restart the engine. With the tires off the ground, use the
radio to slowly increase the throttle until it reaches full speed, then release. This will help clean the excess oil out of
the engine. Because of the rich break-in settings, the motor needs to periodcally be "cleaned out" to prevent it from
stalling.
Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung
am S ender s o ein, dass s ich das Auto nicht bewegt. Fahren S ie das Auto in e inem K reis m it c a. 6 m (20 f eet)
Durchmesser. Geben Sie dabei nur kurze Halbgasste um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkhlen zu geben.
Machen Sie dies fr zwei komplette Tankfllungen.
Slowly.
Placez le vhicule sur le sol. Il doit tre immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le rglage de la manette de l'metteur
pour qu'il ne bouge plus. Faites le tourner sur un ovale de 6 m (20 pieds) de diamtre, laissez-le continuer sur son
lan pendant de courts moments pour faire refroidir le moteur, puis acclrez de nouveau. Continuez faire cela
pendant deux rservoirs de carburant.
After the first tank, drive the car in a circle at half throttle for two tanks of fuel
.
Fahren Sie das Auto dann zwei weitere Tankfllungen bei Halbgas in einem Kreis
.
Aprs le premier rservoir, faites tourner la voiture en cercles moiti de lacclration
le temps dutiliser deux rservoirs de carburants.
Forward
Vorwrts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)
1/2
Prcautions Attention
14
Tuning
2 - 3 Engine
Motor-Tuning
1 Tuning After Break In
Important!
Wichtig!
Important
Rglage
Einstellung nach dem Einlaufen
Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage your engine, and void your warranty !
Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung knnen zu Schden an Ihrem Motor sowie zumVerlust der Garantie fhren!
Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces tapes pourrait conduire endommager votre moteu
r, et faire annuler votre garantie !
STEP
STEP
Turn the high speed needle clockwise in 1/8 turn
increments to lean out the fuel mixture for increased
top speed and throttle performance. Drive the car to
notice changes in speed and throttle response.
Step 2
2
Continue
Tuning:
Continue
Tuning:
Step 3
3
Top
Tuning:
TOP
S Tuning:
Step
Step X
Caution
Use screwdriver to
adjust high speed
needle.
1/2
Engine Temperature
230F
(0C)
20F
(C)
74151
HPI Racing Temp Gun
HPI
Safe Range
Rich Fuel
:
Rich
FuelMixture
Mixture
Break in
Lean
Mixture:
Lean Fuel
Fuel Mixture
0F
(0C)
Schritt
TAPE
Schritt
Schritt
Drehen Sie die Nadel fr hohe Drehzahlen in 1/8
Schrit
ten im Uhrzeigersinn um das Gemisch magerer zu
stellen. Damit erreichen Sie hhere Geschwindigkeiten
und eine bessereGasannahme. Fahren Sie das Auto
um die Vernderungen zu spren.
Schritt 2
TAPE 2
Wetere
Einesllung:
W eitere Eins
tellung:
Schritt 3
TAPE 3
STOPP:
STOPP:
Schritt
TAPE
Schritt X
TAPE X
Achtung
Attention
2 1/2 Umdrehungen maximal
2 tours 1/2 MAXI
Attention
Schritt X
Falls Ihr Motor zu mager luft, drehen Sie die Nadel
in 1/4 Schritten gegen den Uhrzeigersinn um das
Gemisch fetter zu stellen und wiederholen Sie
Schritt
Schritt
TAPE
TAPE
Continuez la
Continuez
lamisentau:poi
misent
au: poi
ARR TEZ:
TAPE X
TAPE
74151
Hpi Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temprature Hpi Racing
1/4
250F
(20C)
120
Achtung
120
1/8
2 1/2
Danger
Attention
Over
Heating:
Over
heating
2 1/2 turn
MAX
1/8
Motortemperatur
Temprature du moteur
GEFAHR
DANGER
Gemischeinstellung
Rglage du mlange
Weniger Sprit = Mager
Moins de carburant =
Pauver
250F
(20C)
230F
(0C)
20F
(C)
Sicherer Bereich
Plage de scurit
Ein fetteres Gemisch fhrt zu mehr Khlung und Schmierung, somit zu einer hheren Lebensdauer, jedoch auch zu
etwas weniger Leistung.
0F
(0C)
Einlaufphase
Rodage
15
Tuning Tips
Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you
can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the operating temperature below 250F.
Die Motortemperatur gibt darber Auskunft, ob Ihr Motor mager oder fett luft. Wenn Sie die Motortemperatur
berprfen, knnen Sie erkennen, wie Sie den Vergaser einstellen mssen. Stellen Sie ihn so ein, dass die
Temperatur unter 120C bleibt, andernfalls kann der Motor beschdigt werden.
La temprature du moteur peut vous dire si le moteur est rgl pauvre ou riche. Si vous vrifiez la temprature,
vous pouvez comprendre comment rgler votre carburateur. Rglez le carburateur de telle sorte que la
temprature de fonctionnement soit infrieure 120 C (250 F).
Reference Section
Abschnitt
Section de rfrence
74151
Hpi Racing Temp Gun
Hpi Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing
Hot
Hei
Chaud
Bad performance
Schlechte Leistung
Mauvaises performances
Low
Niedrig
Faible
250F
20C
0F
0C
Some smoke
Etwas Rauch
De la fume
A lot of smoke
Viel Rauch
Beaucoup de fume
Poor performance
Schlechte Leistung
Performances mdiocres
230F
0C
No smoke
Kein Rauch
Pas de fume
HPI
High Speed Needle, Idle Adjustment Screw and Low speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. this makesit easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.
Flush
Break-in Setting
Attention
1mm
Alle Nadeln des Vergasers sind so gebaut, dass die Werkseinstellung genau bndig mit dem Vergasergehuse ist. Dies macht es ei
nfach den Vergaser wieder auf die Grundeinstellung zu bekommen.
Le pointeau de haut rgime, la vis de ralenti, et le pointeau de bas rgime ont conus pour tre mis en affleurement avec leorps
c du carburateur. De ce fait il est facile de remettre le carburateur aux rglages d'usine si ncessaire.
Bndig
En affleurement
Einstellung fr Einlaufphase
Rglage de rodage
b Standgasschraube
Vis de ralenti
a
Bndig
Affleurement
b
Bndig
Affleurement
Achtung Attention
Wenn die Nadel zu weit gedreht
wird, wird sie beschdigt.
Si le pointeau tait trop serr il
pourrait tre endommag.
16
Bndig
Affleurement
Optional Tuning
Weitere Einstellungen
Rglage optionnel
No!
Ok!
RPM Low
RPM High
The idle speed is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature. To properly set the Idle Adjustment Screw, turn on your radio system and
set the throttle trim on the transmitter so that the throttle is in its neutral position. This will ensure that the throttle slide is fully closed and resting against the idle adjustment screw. Turn
the idle adjustment screw counter clockwise to reduce the idle speed, or clockwise to increase it. The idle speed should be set high enough to keep the engine running smoothly but not
engage the clutch and turn the wheels.Too high of an idle speed will prematurely wear out the clutch shoes and brake disk.
We recomend that you do not touch the Low Speed Needle. If adjustment is needed, the low-speed mixture is set after the high-speed needle is adjusted and the engine is up to
operating temperature. Set the needle flush (Factory Setting) with the carburetor body, this setting is ideal for and breaking in and starting your motor. For increased performance turn the
needle in 1/8 turn increments; this will improve bottom end throttle response. To test your setting, place the car on the ground and let the engine idle for 30 seconds then accelerate to 3/4
throttle. If there is a lot of white smoke and the car accelerates slowly, the mixture is too rich. If the engine accelerates quickly and then sputters, the mixture is too lean.
When the low-speed needle is set correctly the engine's throttle response should be smooth and quick. CAUTION: Never turn in more than 2 turns from flush this will cause the
engine to run too lean and may damage your engine! If the Low Speed Needle is set too lean you will experience the following: Flame out at part or 3/4 throttle, Overheating
(Temperatures above 250C (120F) at the glow plug). If your engine is running too lean, reset the Low Speed Needle to its factory setting (Flush) and start the tuning process again.
30
3/4
Leerlaufdrehzahlschraube
Korrekte Leerlaufdrehzahl
Leerlaufdrehzahlschraube
Vis de rglage du ralenti
No!
Ok!
mehr U/min
Haut rgime
Die Leerlaufdrehzahlschraube wird eingestellt nachdem die Nadel fr hohe Drehzahlen eingestellt wurde und der Motor auf Betriebstemperatur ist. Um die Leerlaufdrehzahlschraube
korrekt e inzustellen, schalten Sie die RC Anlage e in und s tellen Sie die Gastrimmung a m Sender auf neutral. D ies stellt s icher, dass der Vergaser v ollstndig geschlossen ist und gegen d ie
Leelaufdrehzahlschraube drckt. Drehen Sie die Leelaufdrehzahlschraube gegen den Uhrzeigersinn um die Leerlaufdrehzahl zu verri
ngern, oder im Uhrzeigersinn um sie zu erhhen. Die leerlaufdrehzahl sollte so hoch sein, dass der Motor ruhig luft, aber die Kupplung nicht schleift und die Rder dreht.
Eine zu hohe Leelaufdrehzahl fhrt zu erhhtem Kupplungs- und Bremsverschlei.
La vitesse du ralenti est ajuste aprs le rglage du pointeau de haut rgime et de la temprature du moteur
. Pour ajuster correctement la vis de rglage du ralenti, allumez votre systme
radio et mettez la manette d'acclrateur de l'metteur en position neutre. Cela garantit que la commande d'acclration est ferme et se trouve contre la vis de rglage du ralenti. Tournez la vis
de rglage du ralenti dans le sens antihoraire pour rduire la vitesse ou dans le sens horaire pour l'augmenter. La vitesse du ralenti doit tre suffisamment leve pour que le moteur tourne
rgulirement mais que l'embrayage ne soit pas engag et que les roues ne tournent pas. Une vitesse de ralenti trop leve user
a prmaturment les sabots d'embrayage et le disque de frein.
Bndig (Werkseinstellung)
En affleurement (rglage d'usine)
17
Falls das Standgas unruhig luft, verstellen Sie die Nadel fr den unteren Drehzahlbereich. Stellen Sie danach wieder die
Standgasschraube ein.
Si le ralenti est instable, ajustez le pointeau
de bas rgime jusqu' ce qu'il soit stabilis.
Vous devrez ensuite re-rgler la vis de ralenti.
Plug plug
4GlowGlow
Unlike full sized car engines that use spark plugs and a distributor to fire the cylinders in the combustion cycle, glow engines rely on glow plugs. In a Nitro engine,
ignition is initiated by the application of a glow igniter. When the igniter is disconnected, the heat inside the combustion chamber keeps the glow plug filament
glowing, firing the next cycle thereby keeping the engine running. Ignition timing in a glow engine is automatic. At higher RPMs the plug becomes hotter, firing the
fuel/air mixture earlier, effectively advancing the timing. At lower RPMs the plug becomes cooler, firing the fuel/air mixture later, effectively retarding the timing. Since
the glow plug performs so many important functions, proper plug selection and maintenance are crucial to a properly running engine.
Outdoor Temp
Glow Plug
Proper glow plug selection depends on several factors. Fuel type, nitro methane content, weather, and
altitude can drastically effect performance. Finding the best combination of fuel and plug temperature
for your driving condition is the key to getting the maximum performance out of your Nitro Star Engine.
Hot
R5
To maximize and extend the life of your glow plug follow these simple tips:
Remove the glow igniter when using more than 1/2 throttle or if the engine does not start after a few seconds.
Do not run the engine lean. Lean conditions will overheat the plug causing the element to be damaged or fail.
Use the best Fuel/Plug combination for your driving conditions.
Use a fuel that has a lower nitro content.
R4
Cold
R3
1/2
Fuel and temperature will have an effect on the performance, reliability, and life span of the
glow plug and therefore should be considered expendable engine components. Aside from
burnout or plug failure, there are several signs that can indicate the plug should be replaced.
Plug filament/plug body is discolored or the surface is rough.
Engine cuts out when idling.
Glhkerze
Filament
Glow Plug
Pliers
Good Plug
Bad Plug
Bad Plug
Bougie
Wie Glhkerzen funktionieren:
Anders als beim echten Auto, das Zndkerzen und einen Verteiler besitzt, um im richtigen Moment zu znden, haben Modellmotoren eine Glhkerze. Die erste Zndung wird durch das Aufsetzen
des Glhkerzensteckers verursacht. Wenn dieser entfernt wurde, ist es die Hitze des Motors, die die Glhkerze am Glhen hlt und somit die nchsten Zndungen verursacht um den Motor am
Laufen zu halten. Der Zndzeitpunkt ist bei Modellmotoren automatisch. Bei hheren Drehzahlen wird die Glhkerze heisser und zndet das Gemisch frher. Bei niedrigeren Drehzahlen bleibt
die Glhkerze klter und zndet spter. Da die Glhkerze so wichtig fr den Motor ist, muss sie sehr sorgfltig ausgewhlt und berprft werden um einen guten Lauf des Motors zu garantieren.
Contrairement aux moteurs des voitures de taille relle qui utilisent des bougies tincelles et un distributeur pour allumer les cylindres lors du cycle de combustion, les moteurs bougie luisante n'utilisent que la bougie.
Dans un moteur thermique nitro, l'allumage est dclench par l'application du chauffe-bougie. Lorsque celui-ci est dbranch, la chaleur l'intrieur de la chambre de combustion suffit continuer faire luire le filament,
provoquant l'allumage du cycle suivant et par l le moteur continue tourner. La vitesse d'allumage dans un moteur bougie luisante se rgle automatiquement. plus haut rgime la bougie est plus chaude, dclenchant
l'allumage du mlange carburant/air plus rapidement, et acclrant donc la vitesse d'allumage. plus bas rgime la bougie est plus froide, dclenchant l'allumage du mlange carburant/air plus tard, et retardant donc la
vitesse d'allumage. Dans la mesure o les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes, l'adquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur.
Umgebungstemperatur
Temprature extrieure
Glhkerze
Glhkerze
Heiss
Heiss
Glhkerze Kalt R5
Bougie Froide R5
Kalt
Froide
Glhkerze Mittel R3
Bougie Mdium R3
Die Wahl der richtigen Glhkerze hngt von mehreren Faktoren ab. Kraftstoffmarke, Nitromethan-Gehalt,
Wetter und Hhe ber NN knnen die Leistung enorm beeinflussen. Die richtige Kombination aus
Kraftstoff und Glhkerze ist die Lsung um maximale Leistung aus Ihrem Nitro Star Motor zu holen.
Um eine mglichst lange Lebensdauer der Glhkerze zu haben, folgen Sie einfach diesen Tipps:
Entfernen Sie den Kerzenstecker, wenn Sie mehr als 1/2Gas geben oder wenn der Motor
nicht nach einigen Sekunden startet.
Fahren Sie keine magere Motoreinstellung. Eine magere Einstellung berhitzt die Kerze,
was zu einem Schaden an der Wendel fhrt.
Benutzen Sie die beste Kombination aus Kraftstoff und Kerze.
Benutzen Sie einen Kraftstoff mit weniger Nitromethan.
Le choix de la bougie dpend de plusieurs facteurs. Le type de carburant, la concentration en nitro mthane, le temps et l'altitude
peuvent considrablement influer sur les performances. Trouver la meilleure combinaison entre le carburant et la temprature de
la bougie pour vos conditions de pilotage est la faon d'obtenir des performances maximales de votre moteur Nitro Star.
Pour prolonger et augmenter la dure de vie de votre bougie suivez ces simples conseils :
Retirez le chauffe- bougie au-del de la moiti de l'acclration maximale, ou si le moteur ne part pas aprs quelques secondes.
Ne faites pas tourner le moteur trop pauvre. Cela ferait surchauffer la bougie et pourrait endommager l'lment.
Utilisez la meilleure combinaison carburant/bougie pour vos conditions de conduite.
Utilisez un carburant avec une plus faible concentration en nitro.
Der Kraftstoff sowie die Temparatur haben Einfluss auf die Leistung, Zuverlssigkeit und Lebensdauer der Glhkerze.
Sie sollten also als wichtige Komponenten fr den Motor betrachtet werden. Mgliche Grnde fr den Austausch sind,
dass die Kerze gar nicht mehr glht oder beschdigt ist. Weitere Zeichen fr einen Wechsel sind:
Glhkerze
Bougie chaude
Heizdraht
Dispositif d'amorage
18
Hei !
Chaud !
Glhkerzenstecker
Dispositif damorage
Spitzzange
Pinces
Kerze in Ordnung
Schlechte Kerze
Defekte kerze
Bonne bougie
Mauvaise bougie
Mauvaise bougie
2-4
2-3
Troubleshooting
Dpannage
Troubleshooting
Dpannage
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem
Problem
Problme
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lsung
Remde
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.
2-2
3-2
2-1
Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noy.
2-2
Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
vacuez du carburant.
3-9
2-2
3-7
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufactures specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestnge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spcifications dorigine du modle et du systme radio.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.
2-2
3-2
3-8
Engine is overheated.
Der Motor ist berhitzt.
Le moteur surchauffe.
2-2
3-4
3-8
3-5
3-7
3-4
3-6
3-5
3-5
3-6
3-6
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Section
Abschnitt
Section
19
3 Maintenance
Wartung
Entretien
Every 1 Tank
Nach 1 Tankfllung
Tous les rservoirs
Every 5 Tank
Nach 5 Tankfllungen
Tous les 5 rservoirs
5
10
Every 10 Tank
Nach 10 Tankfllungen
Tous les 10 rservoirs
10
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
lment dentretien
Chassis Maintenance
Chassis
Entretien du chssis
Reference Section
Abschnitt
Section de rfrence
3-1
Page 17
R/C
3-2
Page 18
Wheel Maintenance
Reifen/Felgen
Entretien des roues
3-3
Clutch Maintenance
Kupplung
Entretien de lembrayage
Page 19
3-4
Page 19
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
3-5
Page 20
3-6
Page 22
Glow Plug
Glhkerze
Bougie
3-7
3-10
Page 25
G3.0
Page 26
For maintenance schedule, refer to right side of the chart.After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or
replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte auf der rechten Seite derTabelle. berprfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine
Teile beschdigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nchsten Fahrt. RegelmigeWartung ist ntig, um Schden vorzubeugen und die Leistungsfhigkeit
des Autos zu behalten.
Pour le programme de lentretien, reportez-vous au ct droit du tableau. Aprs lutilisation, nettoyez le chssis et vrifieztoutes les pices mobiles pour vrifier quelles ne sont pas
endommages. Si des pices sont casses ou endommages, rparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien rgulier est ncessaire pour prvenir les dommages au vhicule et prserver ses performances.
R/CR/C
R/C
R/CR/C
3-1
Chassis
Brush
Pinsel
Pinceau
Rag
Putzlappen
Chiffon
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Oil Spray
l-Spray
Vaporisateur dhuile
20
3-2
Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element
after every run. It is always a good habit to check the element after every run to make sure it is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never
run the engine without the air filter.
Schmutz ist der grte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte fr ein langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach
jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den Luftfilter nach jeder Fahrt zu berprfen und auf den korrekten Sitz uf
a dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals ohne
Luftfilter.
La salet est le pire ennemi dun moteur nitro, et l'entretien correct du filtre air est un des facteurs les plus importants qui aient un effet sur la longvit de votre moteur. Nous vous
conseillons de nettoyer llment aprs chaque utilisation. Cest toujours une bonne habitude de vrifier llment aprs chaque utilisation pour vous assurer quil est correctement install
dans le botier du filtre et que celui-ci a une bonne assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sansltre
fi air.
Attention
Achtung
Attention
If the air filter falls off, you must stop the engine immediately.
Falls der Luftfilter abfllt, mssen Sie sofort den Motor stoppen.
Si le filtre air tombe, vous devez immdiatement arrter le moteur.
Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal. Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter
with oil, place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the
filter element make sure it is reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body.
Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff. Sprhen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch das Element. Drcken Sie das Element aus um den berflssigen
Kraftstoff zu entfernen. Um das Element wieder zu len, stecken Sie es in eine Plastiktte, geben Sie etwas Luftfilterl dazu und massieren Sie es gleichmig ein. Montieren Sie den
Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lcke zwischen dem Luftfilter und dem Vergaser bestehen bleibt.
Retirez et nettoyez le filtre air avec du carburant nitro lorsquil est sale. Vaporisez du carburant vers le ct propre pour nettoyer correctement la salet. Pressez le filtre pour retirer l'excs
de carburant. Pour rimprgner le filtre avec lhuile, placez llment filtrant dans un sac en plastique avec plusieurs gouttes dhuile pour filtre air. laide de vos doigts, malaxez lhuile
pour quelle pntre lintrieur de llment, en vous assurant quelle est rgulirement rpartie. Aprs avoir correctement nettoy llment filtrant, assurez-vous qu'il est remis en place
comme il se doit. Vrifiez bien quil ny a pas dinterstice entre llment et le botier.
Z190
Air Filter Oil
Luftfilterl
Huile filtre air
21
3-3
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
3-4
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein filet
Allen Wrench
Inbusschlssel
Cl Allen
Z903 2.5mm
2.5
mm
101047
101076
101062
101048
101037
101101
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
22
3-5
Antenna
Antenne
Antenne
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
Antenna
Antenne
Antenna
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim dacclration
R/C
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur dinversion
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Left turn
Right turn
Tout droit (neutre)
Nach links
Nach rechts
Vers la gauche
Vers la droite
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gchette dacclration
Exchange Batteries
Brake
Bremse
Frein
(LED)
Forward
Vorwrts
En avant
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrt
R/C
Attention
Achtung
Attention
AM 27MHz (TX)
AM (RX)
ON
AN
MARCHE
OFF
AUS
ARRT
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrt (neutre)
R/C
23
US,EU
1. BROWN
BRAUN
MARRON
2. RED
ROT
ROUGE
3. ORANGE
ORANGE
ORANGE
4. YELLOW
GELB
JAUNE
5. GREEN
GRN
VERT
6. BLUE
BLAU
BLEU
Band (JP)
Band (JP)
Canal (JP)
Frequency
Frequenz
Frquence
(#80601)
02.
26.995 MHz
(#80602)
04.
27.045 MHz
(#80603)
06.
27.095 MHz
(#80604)
08.
27.145 MHz
(#80605)
10.
27.195 MHz
(#80606)
12.
27.255 MHz
FM
Antenna
Antenne
Antenne
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
AM (RX)
Throttle Servo
Lenkservo
Servo direction
Brake
Bremse
Frein
24
3-6
Chassis Maintenance
Entretien du chssis
Chassis Wartung
Gear Differential
101087
101060
101029
101029
101030
101066
101029
101030
101027
101026
101087
101027
Gear Differential
101087
101028
101029
101036
101027
101029
101030
101034
101027
101060
101027
101066
101030
25
3-6
Rear Gearbox
101027
101027
101100
101016
101038
101077
101016
101027
Rear Gearbox
101063
101063
101071
26
101119
3-6
101043
101068
Wing Stay
101013
27
3-6
Rear Suspension
101015
101027 101061
101015
101082
101027
101027
101022
101015
101045
101022
101017
101022
101082
Rear Suspension
101024
101012
101012
28
101024
101012
3-6
Rear Suspension
101020
101020
101020
10
101085
Wing Suspension
101084
101085
101084
101064
29
3-6
11
Rear Stabilizer
101094
101094
101094
101094
101094
101094
12
Chassis
101044
30
3-6
13
Rear Chassis
101105
101105
14
Front Gearbox
101027
101072
101027
101016
101038
101027
101077
31
101016
3-6
15
Front Gearbox
101063
101100
101063
16
101070
101119
101043
32
3-6
17
Front Suspension
101075
101018
101103
101067
101103
101027
101027
101082
101027
101103
101045
101082
18
Front Suspension
101075
101018
101103
101067
101103
101027
101027
101082
101027
101103
101045
101082
33
3-6
19
Center Gearbox
101053
101051
101052
101053
101078
101049
101011
101051
101051
101011
101052
20
101052
101053
Center Gearbox
101065
101064
34
3-6
21
Center Gearbox
101097
101099
101097
101132
101099
101099
22
101099
101099
( 101132 : OPTION )
Steering
101135
101102
101058
101102
101058
101058
101059
( 101141 : OPTION )
35
3-6
23
Steering
101023
101086
101086
101023
36
3-6
24
25
Engine
101008
Engine
101009
101009
37
3-6
26
Muffler
101033
101032
101089
101033
101031
27
101033
101014
Fuel Tank
38
3-6
28
Receiver Box
101056
101057
29
Radio
101152
101137
39
3-6
30
Radio
101108
31
101098
Radio
101097
101088
101108
101098
40
3-6
32
33
Radio
Shock
41
3-6
34
Shock
35
Shock
101042
101083
101083
101042
42
3-6
101090
36
Shock
101091
37
Wheels
HB 67767
HB 67768
101054
43
3-6
38
39
Wheels
Body Shell
101001
44
3-6
3-7
F3.5
Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remain
ing fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the
glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine
.
Entfernen Sie den restlichen Kraftstoff aus dem Tank. Verwenden sie einen geladenen Glhkerzenstecker und versuchen Sie den Motor zu starten und dabei den Kraftstoff in der
Leitung zu verbrennen. Nachdem Sie dies getan haben, entfernen Sie die Glhkerze und geben Sie ein paar Tropfen After-Run l in den Motor. Drehen Sie dann den Motor durch, um
das l zu verteilen.
Retirez tout le carburant restant dans le rservoir. Utilisez un chauffe-bougie charg et essayez de redmarrer le moteur afinde brler tout le carburant qui pourrait rester. Aprs avoir
brl tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage, puis retournez le moteur pour bie
n la rpandre partout l'intrieur du moteur.
R/C
Pressure Line
Fuel Line
Heat Sink
Glow Pulug
Glhkerze
Bougie
Air Filter
Khlkopf
Radiateur de refroidissement
Exhaust Outlet
Luftfiltergehuse
r
Gaine du filtre ai
Auslass
Sortie d'chappement
Luftfilter
Filtre air
Carburetor
Fuel Inlet
Kraftstoffleitungs-System
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
Throttle Linkage
Druckleitung
Conduite de surpression
Kraftstoffleitung
Conduite de
carburant
Systme d'alimentation en
carburant
Crankshaft
Kurbelwelle
Vilebrequin
Crankcase
Carburetor
Kurbelwellengehuse
Carter
rVe gaser
Carburateur
Vergaser
Carburateur
Leerlaufdrehzahlschraube
Vis de rglage du ralenti
Kraftstoffanschluss
Admission du carburant
Gasanlenkung
Commande
d'acclration
Using proper storage techniques are not only a good habit but are critical to the life of your engine. Nitro fuel contains castor for lubrication. If the castor is not burned out of the engine, over
time it can gum up and damage the crank bearings. Using your fuel bottle, drain all remaining fuel from the tank. Use a fully charged igniter and try to restart the engine to burn any
remaining fuel out of the lines. Repeat this step until the engine will not start.After burning off the fuel, remove the glowplug and add several drops of after run oil then crank the engine over
to spread it throughout the engine. If you plan on storing your engine for long periods of time (more than 3 months), the afte
r run oil may gum up as well but will not damage the bearings. oT
prepare the engine for re use, use 70% Isopropyl Alcohol or Denatured Alcohol and cycle it through the engine using the pull starter or roto start. DO NOT TRY TO START THE ENGINE
WITH THE ALCOHOL! The few minutes you take to properly prepare your engine for storage can add valuable time to its operating life and maintain
its optimum performance.
Die richtige Lagerung des Motors ist nicht nur eine gute Angewohnheit, sondern sehr wichtig fr Ihren Motor. Modellkraftstoff enthlt l zur Schmierung. Wenn dieses l nicht verbrannt ist, kann es mit der Zeit
verharzen und die Kurbelwellenlager beschdigen. Mit Ihrer Kraftstoffflasche knnen Sie den gesamten Kraftstoff aus Ihrem ank
T saugen. Versuchen Sie nun mehrfach mit einem geladenen Glhkerzenstecker
den Motor zu starten um den restlichen Kraftstoff im Motor zu verbrennen. Nachdem Sie den restlichen Kraftstoff verbrannt haben
, entfernen Sie die Glhkerze und geben ein paar Tropfen "After-Run l" in den
Motor. Drehen Sie ihn dann ein paar Mal durch. Falls Sie vorhaben den Motor lngere Zeit zu lagern (mehr als 3 Monate), kann es auch sein, dass sich das "After-Run l" verndert. Es beschdigt aber nicht
die Lager. Um den Motor wieder zu benutzen, splen Sie ihn mit 70% Isopropyl Alkohol oder mit Spiritus, indem Sie den Motor mit dem Seilzugstarter oder dem Roto Start durchdrehen. VERSUCHEN SIE
NICHT DEN MOTOR MIT SPIRITUS ZU STARTEN! Die wenigen Minuten, die es dauert, den Motor fr die Lagerung zu prparieren, zahlen sich durch eine lngere Lebensdauer und
maximale Leistung aus.
Rangement du moteur :
De bonnes techniques de rangement sont non seulement une bonne habitude mais un point fondamental pour la dure de vie de votre
moteur. Le carburant nitro contient du ricin pour la lubrification. Si
le ricin n'est pas brl dans le moteur, avec le temps il peut encrasser et endommager les roulements du carter. Avec votre bouteille de carburant, retirez tout le carburant restant dans le rservoir.
Essayez de dmarrer le moteur avec un chauffe-bougie bien charg pour brler tout le carburant qui pourrait rester dans les conduites. Rptez cette manoeuvre jusqu' ce que le moteur ne dmarre
plus. Aprs avoir brl tout le carburant, retirez la bougie et ajoutez plusieurs gouttes d'huile de stockage puis retournezelmoteur pour bien la rpandre dans tout le moteur. Si vous pensez laisser votre
moteur rang pendant de longues priodes (plus de 3 mois), l'huile de stockage peut galement encrasser mais n'abmera pas les
roulements. Pour prparer le moteur pour une rutilisation, prenez de
l'alcool isopropylique 70 ou de l'alcool dnatur et faites le circuler dans le moteur en utilisant le lanceur ou le roto start. N'ESSAYEZ PAS DE DMARRER LE MOTEUR AVEC L'ALCOOL ! Les
quelques minutes que vous passerez prparer votre moteur correctement pour le stockage peuvent se rvler utile pour sa dure
d'utilisation et le maintien de ses performances optimales.
45
3-6
3-7
Engine Rebuilding
There comes a time when your engine just wont provide the performance it did when it was new. When that time comes a rebuild is in
order. Follow the steps below to disassemble, repair and then
reassemble the engine.
Z903
2.5
mm Allen Wrench 2.5mm
OK!
39014
mm
NO!
Z904
Allen Wrench 2.0mm
Z164
Grease
70332
Glow Plug Wrench
1504
2.5
mm
Z159
Thread Lock
mm
1416
1458
mm
1427
1433
1428
1417
1427
mm
1450
1430
1426
1432
1418
1430
1413
1442
1452
Note
Direction.
1413
1452
1441
0.1mm
NO!
Engine Assembly
6
1451
1459
Note Direction.
After completely disassembling the engine, examine the components to determine which parts need to be
replaced. Scratches on the crankshaft, or piston and sleeve are signs that dirt has entered the engine.
Before reassembly, thoroughly clean all parts to make sure they are free of foreign debris. Reassemble the
engine in the reverse order of disassembly (Step 6 - Step 1). Make sure to note the direction of the oil hole
on the rod and the direction of the sleeve as they are critical to proper engine function. As you assemble the
engine, use a small amount of oil on each part to make sure they are well lubricated and move freely. When
you are finished, the new components will need to be broken in. Please turn to Page 2 and follow the
instructions to break in the new components.
(6 - 1)
46
3-6
3-7
berholen des Motors
Reconstruction du moteur
Es wird die Zeit kommen, in der Ihr Motor nicht mehr die Leistung wie im
Neuzustand hat. Wenn diese Zeit gekommen ist, ist eine einfache berholung des Motors an der Reihe. Folgen Sie diesen Schritten um Ihren Motor zu
zerlegen, ihn zu reparieren und wieder zusammenzubauen.
Il arrive un moment o les performances de votre moteur ne sont plus ce qu'elles
taient dans le neuf. ce moment une reconstruction simple est de mise. Suivez les
tapes ci-dessous pour le dmontage, la rparation et le remontage du moteur.
berprfen Sie die Motorkompression. Bei zu wenig Kompression
wird der Motor nicht starten.
Vrifiez la compression du moteur.
S'il n'y a pas de compression, le
moteur ne dmarrera pas.
OK!
Z903
2.5
mm Inbusschlssel 2.5mm
Cl Allen
39014 (JP)
l-Spray
Vaporisateur d'huile
2 Z904
mm
Inbusschlssel 2.0mm
Cl Allen
NO!
Z164
70332
2.5
mm
1504
1416
mm
Z159
Fett
Graisse
Glhkerzenschlssel
Cl bougie
Schraubensicherungslack
Frein filet
1458
mm
1427
1433
1428
1417
1427
Richtung beachten
Noter la direction
1450
mm
1430
1432
1418
1430
1414
1443
1452
1426
1414
1452
1441
0.1mm
NO!
Zusammenbau des Motors
6
1451
1459
Richtung beachten
Noter la direction
Montage du moteur
Nachdem Sie den Motor vollstndig zerlegt haben, untersuchen Sie die einzelnen Komponenten, um zu sehen, welche Teile
getauscht werden mssen. Kratzer auf der Kurbelwelle, dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafr, dass Schmutz in
den Motor gelangt ist. Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen, reinigen Sie alle teile sorgfltig. Montieren Sie den
Motor wieder in umgekehrte Reihenfolge zur Demontage (Schritt 6 - Schritt 1). Achten Sie auf die Richtung des l-Lochs im
Pleuel und auf die Richtung der Laufbuchse, da diese wichtig fr die Funktion des Motors sind. Verwenden Sie whrend
dem Zusammenbau auf jedem Teil ein wenig l, so dass sich alles gut bewegen lt. Wenn Sie fertig sind, mssen die
neuen teile natrlich wieder dem Einlaufvorgang unterzogen werden. Schauen Sie dazu bitte wieder auf Seite 10.
Aprs avoir compltement dmont le moteur, examinez les composants pour savoir quelles pices doivent tre remplaces. Des
griffures sur le vilebrequin, ou le piston et sa chemise, sont des signes que de la poussire a pntr dans le moteur. Avant le remontage,
nettoyez soigneusement toutes les pices pour vous assurez qu'il ne reste pas de corps trangers. Remontez le moteur dans l'ordre
inverse du dmontage (tape 6 tape 1). Noubliez pas de bien noter la direction du trou de graissage sur la bielle et la direction de la
chemise car elles sont fondamentales pour que le moteur fonctionne correctement. Tout en remontant le moteur, mettez un peu dhuile
sur chaque pice afin de vous assurer quelles soient bien lubrifies et se dplacent librement. Lorsque vous avez termin, les nouveaux
composants devront tre rods. Veuillez vous reporter la page 10 et suivre les instructions afin de roder les nouveaux composants.
47
3-6
3-7
Explosionszeichnung
Exploded View
Vue clate
1417
1462
1416
1418
1504
1453
1414
1432
1414
1473
1468
1413
1470
1433
1450
1441
1451
1484
1483
1430
1428
1427
1434
1420
1476
1427
1426
1481
1450
1477
Optional Parts
Rotostart
Optional Parts
1452
1471
1482
87117
1436,1438
1462
1472
1458
1459
Z700
Spare Parts
Number
Qty.
Description
1403
1413
1438
1414
1441
1416
1442
1417
UNDERHEAD
1450
1418
1451
1420
BRASS COLLET
1452
1426
COVER PLATE
1453
1427
1458
1428
1430
1432
1433
1434
Number
F3.5
/
/
Qty.
1462
STARTING SHAFT
1468
1470
1471
Ersatzteileliste
Nummer
Numro
Anzahl Beschreibung
Qt.
Description
1403
1413
1414
1416
1417
1418
1420
1426
1427
1428
1430
1432
1433
1434
Description
Number
Qty.
1472
CONNECTING ROD
1476
1477
1481
CRANKCASE
1482
CYLINDER/PISTON SET
1483
1484
1504
/11
/O
//
87117
Z700
Nummer
Numro
Anzahl
Qt.
1472
1473
SG
(7.5mm/)
Description
DUST PROTECTION
UNIBALL
()
SLIDE VALVE
R5
BACK PLATE UNIT FOR NITRO STAR BB SERIES AND FORCE 21/25
(BBFORCE2125/)
(21)
MAIN NEEDLE
Nummer
Numro
Anzahl
Qt.
1436
1438
1441
1442
1450
1451
1452
1453
1458
1459
1462
1468
1470
1471
Beschreibung
Description
48
1476
1477
1481
1482
1483
1484
1504
87117
87198
Z700
Beschreibung
Description
HAUPTDUESENNADELSATZ
JEU POINTEAU PRINCIPAL/ALIMENTATION EN CARBURANT
EINLASSTUTZEN MIT UNTERLAGSCHEIBEN
JEU ADAPTATEUR ALIMENTATION EN CARBURANT/RONDELLES
STAUBSCHUTZ
PROTECTION ANTI-POUSSIERES
VERGASER KUGELKOPF
UNIBALL
GEHAEUSE SCHIEBEVERGASER
CORPS DE CARBURATEUR A TIROIR (COMPOSITE)
LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE
SOUPAPE DE POINTEAU DE RALENTI
SCHIEBEVERGASER EINSATZ
TIROIR
LEERLAUFDREHZAHLSCHRAUBE
VIS DE RALENTI
GLUEHKERZE KALT R5
BOUGIE FROIDE R5
HINTERE ABDECKUNG / NITRO STAR BB
UNITE DE PLAQUE ARRIERE POUR NITRO STAR SERIE BB ET FORCE 21/25
LUFTFILTER (21+ MOTOREN)
FILTRE A AIR (TAILLE 21+)
Madenschraube M3x3mm
VIS SANS TETE M3x4mm
Parts Reference
bersicht aller Teile
Standard or Option
101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
49
Parts Reference
Part Number Description
Standard or Option
101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
Steering Holders
Front Wheel Axle Shaft
Rear Wheel Axle Shaft
Clutch Nut
Output Joint
90mm Center Shaft
94mm Center Shaft
Centre Diff. Axle Shaft
Universal Joint
Rear Shock Tower 4mm
St. Holder Reinforcement
Front Shock Tower 4mm
Rear Suspension Holder 3mm
Front Suspension Holder
Steering Holder Adapter
Upper Chassis
Steering Arm L, R
Flywheel (For 2Pcs Shoe)
Front/Rear Differential
Center Differential
Antenna
Ball For Steering Push Rod
Wheel Angle Adjuster
3X17mm Shaft
6.8mm Ball
Fixing Ball For Upper Suspension
Fixing Ball For Rear Suspension
Ball End (L)
Steel Differential Gear Set
Servo Steering Push Rod
Tune Pipe Holder Set
Front Shock Set Std. (2pcs)
Rear Shock Set Std. (2pcs)
Front Shock Rebuild Kit
Rear Shock Rebuild Kit
Rear Stabilizer Set
Screw Set (28Pcs)
Screw Set B
Parts/Screws
Body Clip
Brake Cam Set
Suspension Holder Std.
Engine Mount Set
Servo Saver
Front Steering Fixing Parts
Front Chass Anti-Bending Rod
Rear Chass Anti-Bending Rod
Shock Top & End Set
Screw & Ball Front Upper Arms
Steering Servo Mounts & Transponder Support
Sealed Bearing 5X10mm (2Pcs)
Foam Body Washer (10Pcs)
Deck Wing (Black)
HB 1/8 Buggy Tyres
HB 1/8 7 Spoke Black Chrome Wheel
50
Parts Reference
Part Number Description
Standard or Option
101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
51
Beschreibung
101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
52
Beschreibung
101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767
Lenkungspfosten
Radachse (vorne)
Radachse (hinten)
Schwungscheibenmutter
Differentialabtrieb
Knochen 90mm (Mitte)
Knochen 94mm (Mitte)
Mitteldiffabtrieb
Kardanwelle
Daempferbruecke (hinten/4mm)
Lenkungshalter-Verstaerkung
Daempferbruecke (vorne/4mm)
Querlenkerhalter (hinten/3mm)
Querlenkerhalter (vorne)
Lenkungsplatte
Oberdeck (lila)
Lenkhebel (links, rechts)
Schwungscheibe (fuer 2-Backen Kupplung)
Differential (vorne/hinten)
Mitteldifferential
Antenne
Lenkungs-Kugelkopf
Spurstangenschluessel
Stift 3x17mm
Kugelkopf 6.8mm
Kugelkopf fuer obere Aufhaengung
Kugelkopf fuer hintere Aufhaengung
Kugelpfanne (L)
Kegelradset (Stahl)
Lenkservo-Anlenkung
Resorohrhalterung Set
Stossdaempfer Set (vorne/Std./2 St.)
Stossdaempfer Set (hinten/Std./2 St.)
Ersatzteileset Stossdaempfer vorne
Ersatzteileset Stossdaempfer hinten
Stabilisator Set (hinten)
Schrauben Set (28 St.)
Schrauben Set B
Zubehoer Set/Schrauben
Karosserieklammern
Bremshebel Set
Querlenkerhalter (Std.)
Motorhalter Set
Servo Saver
Lenkhebelschrauben/Zubehoer
Chassis-Strebe (vorne)
Chassis-Strebe (hinten)
Daempferzubehoer Set
Kugel/Schraube (vordere, obere Schwinge)
Lenkservhalter/Transponderhalter
Lager 5x10mm (gedichtet/2 St.)
Karosserieunterlagscheiben (10 St.)
Heckfluegel (schwarz)
HB 1/8 Buggy Reifen
HB 1/8 7-Speichen-Felge (schwarz-chrom)
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
53
Beschreibung
101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
54
Description
Standard ou Option
101000
101001
101002
101003
101004
101005
101006
101007
101008
101009
101010
101011
101012
101013
101014
101015
101016
101017
101018
101019
101020
101021
101022
101023
101024
101025
101026
101027
101028
101029
101030
101031
101032
101033
101034
101036
101037
101038
101039
101042
101043
101044
101045
101046
101047
101048
101049
101050
101051
101052
101053
101054
101055
101056
101057
101058
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
55
Description
Standard ou Option
101059
101060
101061
101062
101063
101064
101065
101066
101067
101068
101069
101070
101071
101072
101073
101074
101075
101076
101077
101078
101079
101080
101081
101082
101083
101084
101085
101086
101087
101088
101089
101090
101091
101092
101093
101094
101095
101096
101097
101098
101099
101100
101101
101102
101103
101104
101105
101106
101107
101108
101109
101110
101111
HB66767
HB66767
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
STD
56
Description
Standard ou Option
101035
101040
101041
101112
101113
101114
101115
101116
101117
101118
101119
101120
101121
101122
101123
101124
101125
101126
101127
101128
101129
101130
101131
101132
101133
101134
101135
101136
101137
101138
101139
101140
101141
101142
101143
101144
101145
101146
101147
101148
101149
101150
101151
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
57
Notes
58
Notes
59
ww w.hpi
racin
g.com
ww w.hpi
racin
g.co.jp
ww w.hpi
europe.com
HPI Japan
3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu
Shizuoka, Japan
053-430-0770
HPI Europe
21 William Nadin Way, Swadlincote,
Derbyshire, DE11 0BB, UK
(44) 01283 229400