Professional Documents
Culture Documents
Behar 92
Behar 92
GODINA XVIII
2009.
BROJ
92 CIJENA
PORTETI
I SUDBINE:
Mesud 20KN
abanovi
BEHAR
KNJIEVNI PORTRETI
DEMALUDIN LATI
U FOKUSU
Krani i muslimani to kau jedni o drugima?
ESEJ: TOKOVI MISLI
William C. Chittick: Islamsko intelektualno naslijee
PRIE
Tawfiq Al-Hakim: Prva brana no
Sead Begovi: Dibrilove oi
Senad Nani: I munare zabranjuju, zar ne?
Ibrahim Kajan: Suradnja Dr. Smaila Balia
u zagrebakom asopisu Behar
BEHAR 92
RIJE UREDNIKA
KAZALO
RIJE UREDNIKA
Kamo prognati emu Latia
12
21
27
34
37
38
42
44
PRIE
Tawfiq Al-Hakim: Prva brana no
49
MULTIMONOLOG
Senad Nani: I munare zabranjuju, zar ne?
54
56
57
57
58
60
Kunski iro-raun:
ZABA 2360000-1101441490
USMENA KNJIEVNOST
Stipe Maji: Gusle i glas umjesto pisma: Pjesmom preko Kunare planine
Pisma o smrti gojenog Alila
Buljubaa Mujo i njegova ljuba
62
64
66
KAZALINA KRITIKA
Blao Stevovi: Steak koji transcendira grozomornu zbilju
Mladen Biani: ar mladenake igre
68
69
POETSKI GLASOVI
Nadija Rebronja: Nemam vie ime da te zagrlim
70
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
Edina Smajlagi: Identitet ima i ensko lice
71
76
ARHIVA FOTODOKUMENTACIJA
Bratstvo kamenara: Kad zemnik postane nebesnik
Fotografije: Nusret Idrizovi
Uvod i tekst uz fotografije: Filip Mursel Begovi
78
Behar je prvi slavni bonjaki list tiskan latinicom u Sarajevu godine 1900., a izlazio je sve do 1911. godine. Prvim mu
je urednikom bio Safvet-beg Baagi, a vlasnik Ademaga
Mei. Objavljivao je tekstove za zabavu i pouku, izvorne i
prijevodne knjievne priloge bosanske i islamske obojenosti. Beharov se sjaj nije dao integracijom pretopiti u bliske
susjedne kulture, a niti preimenovati. Od 1992. godine izlazi
zagrebaki Behar ocijenjen najboljim to su Bonjaci dosad
imali. On je najbolji izraz povezanosti nacionalne manjine sa
ivotnom sredinom, dijasporom u svijetu i matinim narodom
u Bosni i Hercegovini. U desetogodinjem razdoblju (1992. 2002.) glavni i odgovorni urednik zagrebakog izdanja bio je
knjievnik Ibrahim Kajan, a potom ga je zamijenio rahmetli dr.
Muhamed dralovi koji je tu slubu obnaao do ljeta 2006.
godine.
BEHAR 92
BEHAR 92
Pod islamskim intelektualnim naslijeem podrazumijevam ovdje umovanja o Bogu, svijetu i ljudskom biu utemeljena na Kuranu i Poslanikovoj tradiciji i predstavljena
praksom generacija muslimana. Koristim termin intelektualno kao prijevod rijei aqli, elei time razgraniiti ovu
vrstu naslijea od drugog, iznimno srodnog naslijea, koje
takoer posjeduje teorijsku i intelektualnu dimenziju. Ovo
drugo naslijee jeste preneseno (naqli) naslijee.
Preneseno znanje ueno je putem oponaanja (taqlid),
odnosno kao slijeenje onih autoriteta koji ga posjeduju.
Ova vrsta znanja podrazumjeva nauke poput deklamiranja
Kurana, hadisa, arapske gramatike ili fikha. Bez taqlida
nemogue je biti musliman, budui da niko sam ne moe
stei znanje o Kuranu ili prakticiranju erijata. Upravo kao
to se jezik ui oponaanjem, tako se i o Kuranu i prakticiranje islama ui oponaajui one koji ih poznaju. Oni koji su
preuzeli na sebe odgovornost uvanja prenesenog znanja
poznati su kao znalci, odnosno ulema.
Kod prenesenog znanja nema mjesta pitanju zato. Ukoliko bi neko i postavio takvo pitanje, odgovor bi bio da Kuran
kae to to kae, ili da gramatika odreuje pravila govora.
Nasuprot tome, jedini nain uenja intelektualnog znanja
jeste njegovo razumijevanje. Takvo znanje nitko ne moe
stei oslanjajui se iskljuivo na slijeenje autoriteta. Intelektualna znanja podrazumjevaju matematiku logiku,
filozofiju i znaajan dio teologije. Pri njihovom izuavanju
zato je temeljno i iznimno vano pitanje. Ukoliko neko
BEHAR 92
BEHAR 92
kojih bi to inili. No, svi muslimani imaju vjersku i moralnu dunost da na ispravan nain koriste svoju sposobnost
miljenja. Kao to Kuran kae: Bog nije zaduio niti jednu
duu osim onim to je njena sposobnost. S obzirom da i
razmiljanje spada u ljudske sposobnosti, Bog je zaduio
ovjeka da misli ispravno. No, On nije kazao to valja misliti, jer bi se time i u problematici intelektualnih znanosti
Cilj islama jeste vratiti ljude k Bogu. Premda, svako
se na izvjestan nain vraa k Bogu, tako da se ovdje i
ne radi o pitanju samog povratka, ve prije o nainu
povratka. Posmatrano kroz Kuran i sunnet, Bog poziva ljude da Mu se vrate na nain koji e njima samima
osigurati konanu sreu.
javio taqlid kao i u vezi sa osnovniom postulatima vjerovanja
(usul), a to je pogreno i sam Bog tako neto zabranjuje. On
je ljudima podario sposobnost miljenja, a oni nee moi
razmiljati ispravno ukoliko jednostavno prihvaaju dogme i
stavove autoriteta. Da bi ispravno mislio, ovjek mora istinski misliti, i to, a ne bilo ta drugo, temeljna je pretpostavka
za bilo kakvo intelektualno pregnue. Uitelj bilo koje intelektualne znanosti, matematike ili filozofije, to savreno
dobro zna.
Istina je da su mnogi, ako ne i veina ljudi, u ovom smislu
neosjetljivi i nikad se nee upitati zato bi morali razmiljati
o nekim stvarima. Oni rutinski slijede svoju svakodnevnicu i umiljaju da razumijevaju vlastitu situaciju. U nekim
sluajevima oni pretpostavljaju da Bog od njih ne trai nita
drugo doli da se dre vjerozakona. No, to nipoto ne moe
biti argument u prilog onima koji su odobreni sposobnou
miljenja da se mahnu razmiljanja. Svako ko posjeduje
sposobnost umovanja o Bogu, svijetu i ljudskoj dui mora
taj dar upotrijebiti. Ne uini li tako, izdat e vlastitu, Bogom
mu datu, narav i prekrit e Boiju zapovjed.
Otud nekim muslimanima nema drugog izbora osim
umovati, uei kako da misle ispravno, to bi i trebalo biti
najvanije pregnue muslimana. No, kako definirati ispravno razmiljanje? Kako moemo razluiti izmeu ispravnog i neispravnog naina razmiljanja? Da li injenica
da ljudi nemaju izbora osim da misle znai i da su slobodni
da misle ta hoe? Islamski odgovor na ovakva pitanja uvijek
e biti taj da su naini ljudskog razmiljanja dosta razliiti.
Neki naini miljenja podstaknuti su Kuranom i sunnetom.
Drugim rijeima, cilj islamske intelektualne tradicije mora
biti podudaran s ciljem islama, ili se ne radi o islamskoj intelektualnosti.
No, ta je cilj islama? Uopeno kazano, cilj islama jeste
vratiti ljude k Bogu. Premda, svako se na izvjestan nain
vraa k Bogu, tako da se ovdje i ne radi o pitanju samog
povratka, ve prije o nainu povratka. Posmatrano kroz
Kuran i sunnet, Bog poziva ljude da Mu se vrate na nain
koji e njima samima osigurati konanu sreu. Ukoliko ele
slijediti Put pravi (siratul-mustaqim), onaj koji vodi k srei
i izbavlja od jada, oni svoja razmiljanja, stavove i vienja
moraju uskladiti s Bogom, jedinom istinskom Zbiljom. Budu
jevanje. Islamsko intelektualno naslijee izvanredno je bogato. Stotine, ak i hiljade vanih knjiga koje ine intelektualno naslijee muslimana nisu dostupne modernom svijetu, i
to stoga to nikad nisu tampane. I one koje su objavljene
rijetko su itane od strane muslimanskih intelektualaca.
Onih nekoliko to su, pak, s arapskog ili perzijskog prevedene na engleski ili druge moderne jezike, manje ili vie
loe su prevedene, tako da se meu tim prijevodima moe
nai malo pravih vodia.
Ne znai kako sugeriram da je nuno proitati sve velike
knjige intelektualne tradicije, i to na njihovim originalnim
jezicima, e da bi ste mogli misliti islamski. U ovom vremenu
musliman moe proitati jednu od ovih vanih knjiga, ak i
u prijevodu, razumijeti je, i to e imati dubokog uticaja na
njegovo razmiljanje. Kako god, jedini nain da razumijemo
neke knjige jeste da pripremimo sebe za njihovo razumijevanje, odnosno da se uputimo u tematiku kojom se bave
BEHAR 92
BEHAR 92
BEHAR 92
BEHAR 92
10
Stajaline smetnje
Druga vrsta prepreka koje stoje pred obnovom intelektualnog naslijea mogu se na drutvenoj razini razluiti kao
stajalita i idejni koncepti koji su prihvaeni od muslimana
modernog doba. Oni proizilaze iz gubitka intelektualne nezavisnosti, utjelovljujui se u institucije i strukture modernog drutva. Ne bih elio sada ii u detalje. Dopustite
samo da ukaem na to da se ove prepreke manifestiraju
kroz razliite struje koje nije teko uoiti, poput politizacije
zajednice, monolitne interpretacije islamskog uenja i slijepog prihvaanja stavova suvremenih muslimanskih lidera
(odnosno taqlida ondje gdje je mjesto tahqiqu). Ipak, moda
je najizrazitija i najpogubnija prepreka onaj odnos koji se
openito moe nazvati antitradicionalizmom.
Svakako, islam je, poput drugih religija uostalom, utemeljen na tradiciji (sumi cjelokupnog prenesenog i intelektualnog naslijea), no mnogi muslimani ne vide danas nikakvu oprenost izmeu vjere u boanstva moderniteta
i prihvaanja autoriteta Kur'ana i Sunneta. Slijedstveno
tome, oni ignoriraju trinaest stoljea intelektualne historije
islama, zagovarajui stav kako niko ne treba pomo velikih
mislilaca iz prolosti e da bi razumijevao i interpretirao
Kur'an i Sunnet.
Moramo imati na umu to da ako u modernom svijetu postoji
neka opeprihvaena dogma, onda je to odbacivanje tradicije. Veliki profeti moderniteta (Descartes, Rousseau, Marx,
Freud) slijede razliita boanstva, no svi su suglasni oko
toga da stari bogovi nisu vie upotrebljivi. S gledita islama,
Boiji poslanici propovijedaju tevhid. Nasupot tome, moderni profeti zagovaraju odbacivanje tevhida i prihvatanje
teksira. Mora se prvo zanijekati Boije jedinstvo e da bi se
moglo prihvatiti druge bogove umjesto Njega.
U tradicionalnoj islamskoj terminologiji, Bog je qadim,
prapoetan ili vjeit. Bog je oduvijek bio i zauvijek e biti. U
modernitetu, bogovi su novi. Da bi ostali novima, moraju se
stalno mijenjati i modificirati. Novo uvijek nastoji biti ispred
starog, onog koje je zastarjelo i zaostalo. Znanost uvijek iznalazi nova otkria, a tehnologija stalno proizvodi nove
BEHAR 92
BEHAR 92
11
Knjievnik Demaludin Lati roen je u Pridvorcima kod Gornjeg Vakufa 1957. godine. Zavrio je Gazi Husrev-begovu
medresu u Sarajevu, zatim Fakultet islamskih nauka u Sarajevu i Filozofski fakultet (Odsjek jugoslavenskih knjievnosti
i srpskohrvatskog/hrvatskosrpskog jezika kao i prvi stepen na Odsjeku za filozofiju i svjetsku knjievnost). Magistrirao
je na Filozofskom fakultetu Sveuilita u Zagrebu (Odsjek svjetske knjievnosti), a doktorirao na Fakultetu islamskih
nauka 1999. na temu Stil kuranskoga izraza. Na istom fakultetu zaposlen je kao docent na katedri tefsira. Predaje
tefsir na Islamskoj pedagokoj akademiji u Novom Pazaru, te teoriju knjievnosti na Filozofskom fakultetu Univerziteta
u Novom Pazaru.
Zbog islamskih aktivnosti i politikih ideja komunistiki reim ga je uhapsio 1983. g. i u poznatom sarajevskom procesu protiv muslimanskih intelektualaca osudio na 6,5 godina zatvora. Osloboen je na intervenciju Meunarodnog
PEN-centra 1986. g. Po izlasku iz zatvora bio je zamjenik glavnog urednika Preporoda, islamskih informativnih
novina, a pokrenuo je i sedmine listove Muslimanski glas i Ljiljan, iji je glavni urednik bio od 1990. do 1994. g.
Bio je dugogodinji politiki suradnik predsjednika Stranke demokratske akcije i Predsjednitva Bosne i Hercegovine,
rahm. Alije Izetbegovia, s kojim je pokrenuo Bonjaku radio-televiziju. lan je Drutva pisaca Bosne i Hercegovine i
Svjetskog drutva muslimanskih pisaca sa sjeditem u Rijadu. Dobitnik je vie knjievnih nagrada.
Objavio je zbirke poezije: Mejta i vodica, V. Maslea, Sarajevo, 1980., Amberom ti cvali puti (poema), El-Kalem,
Sarajevo, 1980. (dva izdanja), Dome Davudov, Svjelost, Sarajevo, 1990. (tri izdanja; tree pod naslovom Moj Ummete), Srebrena esma, V. Maslea, Sarajevo, 1991. (etiri izdanja), kripa vratnica, Bosanica-print - Signum,
Sarajevo-Zagreb, 2000., Srebreniki inferno, Bosanica-print, Sarajevo, 2001. (dva izdanja), Ja sam tavus aikane
- Divan ilahija i kasida, Bosanica-print, Sarajevo, 2003., Keri svoga porobljenog naroda zbirka poezije (Bosanska
rije, Tuzla, dva izdanja, 2006. i 2007.). Nadalje, objavio je knjige: ejtanija (dramatizirana bajka), Bosanica-print,
Sarajevo, 2003.,Mjeseina endeluske noi tragedija koja tematizira genocide na muslimanima panije u 15. st. (Sarajevo, Bioturs, 2007.), Stil kuranskoga izraza (doktorska disertacija), El-Kalem, Sarajevo, 2001., Islam i svjetske
religije, I i II, El-Kalem, Sarajevo, 2000., Hrestomatiju Metodologija tefsira, Hrestomatiju Klasine kole tefsira,
Hrestomatiju Hatabet (zajedno sa mr. hfz. Kenanon Musiem).
Pred tampanjem je knjiga Sedam harfova Kurana Ogledi o jeziku Allahove Knjige u izdanju FIN-a. Autor je
mnogih prijevoda s arapskog i engleskog jezika. Zastupljen u svim antologijama i pregledima bosanskohercegovake i
bonjake poezije i u antologiji bonjake prie za djecu. Pojedini ciklusi pjesama prevedeni su mu na arapski, turski,
engleski, francuski i talijanski jezik, zbirka pjesama Moj Ummete prevedena je na albanski jezik, a Srebreniki inferno - poema od devetanaest pjevanja prevedena je na turski jezik i objavljena u dva izdanja, zatim je prevedena na
perzijski i eka na objavljivanje. Mjeseina endeluske noi prevodi se na turski jezik.
MISTERIJ POEZIJE:
DAR OD BOGA I EJTANA
Razgovarao: Filip Mursel Begovi
12
BEHAR 92
Godine 1983. osueni ste na 6 i pol godina zatvora. Vjerojatno Vam je pria o Vaem utamnienju naporna, s obzirom da je toliko medijski isticana. Meutim, nas zanima to
je s generacijom muslimana koja je provela svoje najbolje
godine po komunistikim zatvorima? Tko se prodao za
karijeru i ima li jo uvijek onih estitih i vjernih izvornoj
ideji mladomuslimanskoga kruga? Opstoji li ta ideja i dalje
u novom drutvenom i politikom ureenju i treba li nama
neka posve nova deklaracija? Nekada zajedno u eliji, a
danas se neki od vas u potpunosti razilazite? Kako je to
mogue?
Bismillahir-Rahmanir-Rahim. Jedan dio nas, osuenih
1983., ve je na Ahiretu: Salih Behmen, Alija Izetbegovi,
Dervi urevi, Omer Behmen, a Ruid Prguda je podlegao komunistikoj torturi jo u istrazi, 1983. Neka je rahmet njihovim duama. Mi koji smo preostali i danas smo
zajedno, osim jednog, ili dvoje od nas. Zapravo, ne znam ta
i kako danas razmilja Melika Salihbey Bosnavi. Sa njom
sam prekinuo kontakte nakon moga izlaska iz zatvora i to
samo stoga to sam ostao uz Aliju ljudski i, dobrim dijelom, politiki, sve do kraja njegovog ivota. Sa Mustafom
Spahiem sam bio u odlinim odnosima sve dok i on nije
kumovao propasti Ljiljana i mojih projekata... Meliku i danas potujem, imam razumijevanja za njezinu rtvu, itam
njezinu literaturu, korektan sam prema njoj kao piscu, ali
ne elim biti blizu nje, i to ne samo ja, nego, koliko znam,
niko od nas. Mustafa Spahi danas pie za Osloboenje, koje
BEHAR 92
13
14
BEHAR 92
S lijeva na desno:
1. Na ekskurziji u Pruscu, drevnom sreditu bosanske uenosti, 1975.g.: Kada bih otkrio tajnu muzike, prevrnuo bih Planetu.
2. Nakon prvog izlaska iz opkoljenog Sarajeva 1994.g.: susret sa djecom: Nafisom (u sredini), Muhammedom (prvi slijeva) i Ahmedom, razdraganim prognanicima u Ljubljani.
3. Ispod planine Hire (gdje je, u znamenitoj peini, poelo objavljivanje Kurana), godine 1997., na hadu.Moja poezija nije nita
drugo do eksplikacija kuranske poruke (M.Iqbal).
BEHAR 92
15
su imale svoje odjeke i u Hrvatskoj. Izgleda da se uzajamno nedovoljno toleriramo. Moemo li nai krivca u jednom
narodu, u pojedincima, ili su svi podjednako krivi? to je
na kraju sutinski problem meuetnikih problema u Bosni i Hercegovini? Kakvu ulogu, napokon, ima knjievnost u
tim previranjima?
Ne moemo rei da je islam jedini, ali on jeste najbitniji
konstituent multietnikog i multireligijskog tkiva Bosne.
I umjesto da se islam, to autentino Boije uenje koje
priznaje sve ranije, predmuhammedanske Boije glasonoe
i sva ranija sveta Pisma, pozdravlja na svakom koraku, on
se, ustvari, uporno napada i okrivljuje. Zato? Zato to se
ve stoljee i po Bosna dijeli, rastae, nekad javno, a nekad
Ima li za Vas poezija prosvjetljujuu ulogu, neku izvanrednu mo, neki skroviti utjecaj? Moemo li rei za Vau poeziju da je ujedno molitva (ne mislim pritom na anrovsko
odreenje)?
Porijeklo svake istinske poezije je misterij; ona je dar od
Boga ili od ejtana, svakako od jedne od tih nadnaravnih
sila, i ona ima izvanrednu mo. U tradiciji je muslimanima
da poezija bude edeb, odgojitelj ljudi. Znam koliko se to kosi
sa teorijama o poeziji na Zapadu, gdje se raskida svaka veza
izmeu umjetnosti i odgoja; umjetniki oblik je cilj samome
sebi, i on ne slui nikakvoj drugoj, izvannumjetnikoj svrsi.
Tolstoj se tome pogledu na umjetnost, npr., estoko suprotstavljao. Bilo kako mu drago, snana umjetnost je im-
16
Znamo da pjesnici ponekad pekuliraju sa smislom, bitkom, pa i biem, a na kraju i Bogom, elei po svaku cijenu
izrei neki totalni smisao. Upravo zato oni nemaju Bog zna
kakav status u islamu. Jeste li se iscrpili piui, upravo
zbog gorinom ispunjenih prijepora sa strane, i je li Vae
nadahnue ikada bilo u sukobu s vjerskim kodeksom?
U jednoj pjesmi jeste, bio sam u sukobu sa svojim vjerskim kodeksom. Danas bih najradije tu pjesmu izbacio
iz svoje prve zbirke, ali to se dogaa svakom umjetniku;
doe vrijeme kad bismo dosta toga to je proisteklo iz naeg
duha unitili. Nije islam jedini osudio pjesnike; uinila je to
i Biblija, iz svojih, neto drukijih razloga, i, kao to znate,
Platon. Ali islam je, u isto vrijeme, izuzeo jednu vrstu pjesnika i pjesnitva, bolje rei- ir-a: svakog proizvoda ljudskog
duha koji utjee na ljudsku svijest i savjest. Radi se o onom
iru koji ne rastae Boanske vrijednosti, koje te vrijednosti uzdie. U tom sluaju, Rat i mir Lava Nikolajevia Tolstoja, ili Rilkeov Jesenski dan, jesu islamski ir. Ne samo
to se nisam iscrpio; pa ja tek poinjem da piem, sve kipti
iz mojih prstiju.
to za Vas kao knjievnika vjernika znai sloboda pisanja
i dokle ona dosee? Treba li, primjerice, one koji su zainteresirani za estoku seksualnost sasjei ve u korijenu?
Islam neke harame zaista sasijeca u korijenu, i to odmah,
preventivno, a neke isuuje evolutivno, korak po korak
u vlastitoj zajednici koju gradi. U umjetnosti ne bih nita
sasijecao ve bih nudio snaniji, bolji artefakt. Islam nije
sasjekao arabljanski politeizam, njegovu umjetnost i njegov drutveno-politiki sistem, nego je svoje monoteiste
pozvao da se okrenu od njega (wa aarid anil-murikin).
BEHAR 92
BEHAR 92
17
18
BEHAR 92
BEHAR 92
19
Demaludin Lati
SMEE
Smrdi po kontejnerima i moane grize;
dime se zavoji, kese, oglodano voe...
Jedna ena skuplja kartone i klize
virkaju u brda - otklen svinja Smrti roke.
Sa prozora solunari ade.
Negdje cvri dijete, neko Boga psuje!
20
BEHAR 92
BEHAR 92
SIROTINJSKA
Prije zvonara, zavuena u meu,
Hanina koza brsti.
Na vitlu buavu preu
suu podbuhli prsti.
Uz vime u prhuti, ispucano,
eu se jarii mladi.
Uz Hanu proteu se rano
djeak i curice u biljadi.
Tek kad vazdanak sjenu pusti,
da stope suhi dunik,
u bronziri e namusti
i proderat komad kruni.
***
Neko vozi kola trave,
neko tikava i helde.
Hana u akam broji glave
i porub priglavka prede.
Prestaje kripa teljiga i kola;
lijeu siti i umorni.
U prozoru - na kraju dola lampa se gasi pa gori...
21
SRAMNO JE BITI IV
logoraka
U metrou - u svakoj minuti dok smo u toj krtici bili tenkju veri, veri ma
ponavljao je niz Piccadilly.
***
***
22
S visoka
Pogledala je
Niza svoje dimije
I nehotice,
Postiena,
Spustila je ruku
Na mjesto koje bi da skrije.
Okrenut e se
I saviti glavu
Na drhtavo koljeno...
I poeljet e
Da Bog ugasi sunev iak
I da zauvijek bude - mrak.
Oni ga za to u bajbukanu
strpae, u zatvor teki!
Tri godine mislio je
da se radi o krupnoj greci.
DENAZA U NOI
OALOENA BONJANKA
***
Kad srce vae emerom uskvasa
- u svijetu koji vau ednost vreba,
a vae patnje ponijeti nee ! ,
vi oi suhe diete do Neba ;
pogled po njemu ko zvijezda bjelasav
s kraja na kraj luta, prelijee...
I tu biste svoje danovale dane
jer samo tude moete se skljunit
i srce mirom ko rosa napunit;
samotne vam sestre vidale bi rane,
a svijet vam se inio topao i aren.
***
BEHAR 92
BEHAR 92
SRCE TAJNE
Dooh, ejh Sirri, prljav, na prag, pred srce tajne:
sija tvoje lice, i najistan drag iz srca tajne,
stopli me Hu pod krovom, svijeno ko trs, iz daha,
i niem svje, pod korovom, niem iz srca tajne,
ogrnut ohom novom, ispod kabana od vune,
i uim slovo po slovo, sriem iz srca tajne,
odakle znaenje vrije, iz tapa, vitice, nokte...
Svjetlost je! - Nita nije! - stoji u srcu tajne,
i svukud: Ya Hu, i nigdje Je nai nee,
do u dergjahu, to svija, ko klobuk, srce tajne,
i semma poe da kree, kao i onih sedam,
i ne bje svjetlosti vee od one iz srca tajne,
a ona Semmu dri, i sve bi palo bez Nje,
i s kraja poe da tui zvijezda, iz srca tajne,
to tako kratko blista, ivei nocu jednu,
a nikad da ue, ista, u samo srce tajne,
ve zgasnut stiano mora, na dragom nebosklonu,
im svane beskrajna zora, pa ilit u srcu tajne...
23
MAJKINA BAULA
AL UDHRI
U nedjeljna jutra,
dok kiica niz oluke cvokota,
u tutnju, iz dubljina,
zvonila su povrh Katedrale krda,
sita, umilna:
Bruuum! Bruuum! Bruuuuuum!...
Brum brum!
etali smo ispod njihovih stopala irokih,
pokraj restorana i imira mokrih.
Njihove bronze ljuljale su misli na prozoru
o pasijansu, fudbalu i ljetu na moru...
A ovdje, u podrumu gdje svojih sakrih troje,
gdje se prsti od hladnoga straha i vijesti znoje,
gdje samo jedna misao u glavi se zaplete,
gdje u podne se tiska sunce kroz rozete,
kroz tiinu - ciknu zvono na ulici.
Zvono crkveno!
Ciknu jedanput!
I zgledasmo se, mi - muslimani,
ko mrtvi u grobnici.
RUA U PUSTINJI
Sama, u stidljivom purpuru, sred crnih vlasi,
koje joj slaze do tala;
ona je pjesma zastala
na vrhu povijesnoga vala;
na njoj snivaju krvavi glasi!
Ona je pelud krunjen daleko, i davno,
i tek razvijen sred pustinje;
rumeni bridovi pa to je inje
estokog vjetra i bure sinje
dignutih s kraja proljea tavnog!
o, majko moja,
ije lice, kad stisnu tmine, svaki puta sine,
kada me obuzmu bolovi od ujeda
poskoka i arki ljudskih,
ona je kerka milosti kao i ti,
ona je dar kao i ti,
ikad ti pokuca, nemoj se snebivati,
irom joj otvori vrata, kao suncu.
Pusti me da uplaim ta dva goluba pod tvojom anterijom
Pusti da njihovo perje uti ispod mojih prsta
to ih enja izvija kao jegulje
***
Al-Udhri!
24
O, najdraa duo,
ije me oi gledaju sa onoga svijeta
kao to Sunce zemlju gleda,
BEHAR 92
BEHAR 92
25
Demaludin Lati
MANKURTI
Dengizu Ajtmatovu
Ovako stoji stvar sa pobijeenima:
L I C A:
Gazi Husrev, valija bosanski, beglerbeg
Ivan (Murat) Tardi, alajbeg bosanske vojske
fra Juraj Tardi, kanonik ibeniki, brat Ivanov
evki, pjesnik i Husrev-begov divankatib
Nesliah, Husrev-begova sestra
Omer-beg Denneti, mu joj
Dia Denneti, sestra Omer-begova
ejh Lutfullah
Hadibula
Prvi straar
Drugi straar
Knjigonoa
Telal-baa
Zabit
Momak
Ziba, djevojka na odaku Dennetia
Grobar
Hor
Ulaci, bajramije, vojnici, pasvandije,
mehterdije, jaramazi, delati i sarhoi
kahvedije,
PROLOG
(Ulazi HOR.)
26
BEHAR 92
BEHAR 92
DRUGI IN
Scena prva
Vratnik. Kutuphana.
(Ulazi EJH LUTFULLAH sa starim kitabom u ruci.)
1
27
28
po zemlji! Ja moram o svemu da se brinem! Hou njegovo potomstvo, hou da i on za bijel dan sazna, hou svoj dio u tome
imetku, neu da taj imetak ide u nepoznate ruke, a neu nikakvo zlo svojoj nevjesti!
(Stanka.)
BEHAR 92
BEHAR 92
(Odlazi.)
PETI IN
Scena prva
U haremluku na Dennetia odaku. Jutro.
NESLIAH, DIA i djevojka ZIBA
NESLIAH( u plau): Kada ga vjeaju?!
DIA: Veeras po akamu... Osim ako Omer ne izmoli onu zebaniju da ga protjeraju u Tursku!
NESLIAH: Pa da ga tamo zadave?! Da mu ni za kosti ne
znam?!
DIA: Moda..., kada sasluaju sve razloge i ispitaju sve okolnosti pod kojima je gubio bitke... i ko mu je bio Ivan Tardi...
(Stanka.) No nee Ismailova vrata; Jusuf ne moe biti napasnik; a Muhammed nije luak, Neslo!
2
Beanika (ar., mno. od Bunak) -Bonjaci
3
Jedan pametan (odgojen) na etrdeset budala turska poslovica.
4
Kuran, Ta Ha, 39.
5
Miftahul-esrar znamenito djelo anonimnog autora kojim se stoljeima
sluila bosanska ulema prilikom zapisivanja
6
Thabit vrsti, Jaki: jedno od 99 Boijih lijepih imena
7
Insan (ar.) njeno, osjeajno bie; bie koje trai prisnost
29
DIA: Zar ima ita gore u ovom asu?! Govori, neu izdrati!
ZIBA (pijui vodu i tresui se: ) ejh zna ostatak, al' on samo
uti!
30
(Odlazi.
(Stanka.)
Jednog po jednog guta mrak!
Stoina memleeta izvaljena je u svojoj bismilli!9
Ako padne Husrev-begova glava,
kia e crvena pasti, i zato se bude!
Boje se! Il' su povrijeeni?
(Pucanj u daljini.)
NESLIAH: A gdje je Omer?!
(Stanka.)
Sevda mrtva, Husrev pred vjealima,
Murat izgubljen, Nesliah ludi,
evki bjei pred gujom koja davi grad,
a njime otiru podnice....,
dok ejh potie oganj pobune!
(Vraa se ZIBA.)
8
Po drevnom bosanskom vjerovanju, mrtvac se privia ivima sve dok se
ne ogasuli.
BEHAR 92
BEHAR 92
31
***
Duo draga, zar odlazi,
svome Dostu zar polazi?
MUTESELLIM: Posvjedoi nam...! Jesu li moje rijei bile istinite ili, moda, nisu?!
NESLIAH (odgrui efin sa Sevdine glave: ) Sevdo, sestro u
din-i imanu i sifat-i islamu!... K'o da je tek zaspala..., k'o da
je tek zadojila ono ega joj pogled eljan osta!... itava glava,
itavo tijelo, moj brate, mutesellime, o, asni ljudi! Moja lipa
nevista! ... Al' njezino krilo svo je u krvi..., kao i ovaj komad
srca njezina! Doi, moj alosni brate, da jo jednom pogleda
lice koje je grijalo toplije od sunca! Doi da vidi svoga evlada
koga ti je bila ponijela, a koga kobac smrti, koji vrebae na vrhu
HUSREV-BEG: Polazim, dragi moj evki, draga Neslo!...Milosti, jarabbi, ...da samo jo jednom pogledam svoja najdraa lica
,... pa onda, dragi musafire, iupaj trn kroz vuneno povjesmo!
10
Aluzija na basnu o dvije muhe koje su upale u stap pa ona maloduna
prestane mahati krilima i utopi se, a druga nastavi mahati krilima, izmete grudicu
32
12
Enderun (tur.) odjeljenje sultanskog dvora gdje se odgajao ehzade prinevi i ostali funkcioneri Osmanskog carstva
BEHAR 92
***
Nefsu tvome sad Bajram je;
teko onom ko ostaje!
BEHAR 92
(Kraj.)
13
33
Demaludin Lati
34
BEHAR 92
KOMUNISTIKO IZIGRAVANJE
ZAKONA
Taj teki prvi psiholoki udarac Udbe
trajao je etiri dana; bivao sam sve iscrpljeniji, i samo su me abdest i namaz
spaavali od provalije. U podne etvrtog
dana dva policajca mi nabie lisice na
ruke i povedoe me niza stubite. Iz
zatvorskih donjih spratova upadoh u
Sud, meu civile. Ljudi su se pravili da
me ne vide, poneka ena bi, u strahu,
glasno podviknula stavljajui dlan na
oi. Ko zna ta su mislili o meni.
Toga dana komunisti su zapoeli svoju
igru zakonom i sudom: uvedoe me
kod istranog sudije. On se zvao
Hadikari, Abdullah Hadikari ili
tome slino. Do njega je bila sekretarica, a jo malo dalje sjedila je drugarica za koju nisam znao ni ko je, ni ta je,
ni ta ona tu radi. Istrani sudija je bio
toliko hladan da me nije primjeivao.
Primijeti lisice na mojim rukama i jednim pogledom naredi udbaima da mi
ih skinu. Kobajagi, on ima neku mo!
Poe da me ispituje. Pisaa maina je
hlupala kao da je na tenkovskim gusjenicama. Za mene, to jesu bile tenkovske gusjenice jer u redovima koji
su se nizali na papiru ja sam gledao
svoje duge godine zatvora jo uvijek
naivno vjerujui da u, ako budem
pametan, nekim mudrim odgovorima
moi izbjei bar koju godinu. Drue
Latiu, Vama se stavljaju na teret teke
inkriminacije neprijateljskog djelovan-
BEHAR 92
35
NOVE KNJIGE
36
BEHAR 92
KRANI I MUSLIMANI
TO KAU JEDNI O DRUGIMA?
U pripremi je zanimljivo izdanje. Autor William Stoddard je, pod navedenim naslovom, priredio izbor vrlo ilustrativnog i dojmljivog niza vie ili manje poznatih citata iz tradicionalnih spisa krana i muslimana o onima drugima.
Svi citati izraavaju visok stupanj meusobnog potovanja krana i muslimana, kako na razini doktrine, tako i na
razini povijesnog iskustva, esto i prizorima pojedinanih prijateljstava. U uvodnom dijelu, prireiva obrazlae razloge takvom pristupu: Primjeri priloeni u ovoj zbirci izabrani su jedino iz tradicionalnog i pre-modernog oblika
religije ili dotine denominacije. Razlog za ovo bio je taj to su moderni oblici religije koji su sada posvuda prisutni
subjektivni, svojevoljni i promjenljivi te nedostatni u autoritetu i trajnosti koja je zatitni znak istinske religije.
Zanimljivo je njegovo nastojanje da obnovi izvorno znaenje rijei ortodoksija, a to je ispravno miljenje, nasuprot suvremenom sekularnom znaenju koje podrazumijeva netrpeljivost i nametanje svoga uvjerenja: Znaenje
termina i koncepta ortodoksije gotovo da je posve izbrisano iz uma ljudi. U veini sluajeva, ona se naprosto smatra
nekim oblikom netrpeljivosti: jedna skupina ljudi nastoji nametnuti svoje vlastite poglede drugima I koja je to rije
u naem jeziku /izvedena iz grkog/ koja oznaava ispravno miljenje? Nijedna druga do ortodoksija.
U treem poglavlju uvodnog dijela, prireiva istie svoje vienje povijesti koje je, smatram, snano obojeno
armagedonistikom interpretacijom povijesti s lako oborivim generalizirajuim tezama o negativnom karakteru
renesanse, baroka, prosvjetiteljstva, industrijskog doba, modernizma i sekularizma. Taj stav, meutim, ne utjee
na snaan pozitivan dojam koji niz citata ostavlja na itatelja, pa i onog koji sebe voli smatrati vrlo tolerantnim. U
uvodnom dijelu prireivau se potkrala pogreka o znaenju hada gdje crnom kamenu ugraenom u Kabu daje neprimjeren znaaj. Grijei i u shvaanju zekata, kako u nazivu tako i u ogranienju funkcije.
Zbirku je s engleskog preveo Asim Delibai. Jezik prijevoda je bosanski s elementima predratne bosanskohercegovake
varijante srpsko-hrvatskog jezika. Prevoditelj u rukopisu ne upuuje na prijevode Kurana, Biblije, Hadisa i drugih
citiranih izvora prevedenih na nae jezike. Citate donosimo u rukopisnom obliku. Nedosljedna je i transliteracija
arapskih imena, u rasponu od tradicionalne refleksije u bosanskom jeziku do razliitih znanstvenih transliteracija u
zapadnim jezicima. U Beharu predstavljamo tek manji dio zbirke. S radou oekujemo najavljeno izdanje.
Senad Nani
BEHAR 92
37
NOVE KNJIGE
NOVE KNJIGE
38
BEHAR 92
BEHAR 92
39
NOVE KNJIGE
NOVE KNJIGE
40
BEHAR 92
BEHAR 92
41
NOVE KNJIGE
NOVE KNJIGE
nula izvjesne poreze, ali smatra da su mnogi Sicilijanci vjerovatno pozdravljali ovu promjenu, poto su prethodno bili
optereeni pretekim porezima bizantijskoga vladara Pod
arapima, Sicilija je postala viejezina zajednica; na nekim
podrujima govorio se grki, dok se u drugima preteno govorio arapski. Damije su stajale uporedo sa crkvama i sinagogama. Islamski utjecaj bio je osobito vidljiv u umjetnosti.
Mnogi su primjeri umjetnosti iz ovog razdoblja sauvani i danas, i to osobito u arhitekturi / izrezbarena ploica na kojoj
su upisani stavci iz Kurana smjetena na jednom od stupova katedrale u Palermu/. Zanimljivo je ustanoviti da je opa
funkcionalna pismenost na Siciliji bila vea 870. godine, u
vrijeme arapske vlasti, nego li 1870., pod Italijanima Normani su osvojili Messinu 1061. godine, i dosegnuli kapije Palerma jednu dekadu kasnije, svrgavajui sa vlasti mjesnoga
emira, ali potivajui pri tome arapske obiaje. Normansko
sicilijansko kraljevstvo bilo je srednjevijekovni epitom multikulturalne tolerancije. Normanski kralj Ruer I /1031.-1101./
uveo je rimokatolianstvo na otok, ali je nastavio muslimansku politiku plodotvornog supostojanja dviju vjera ili radije
triju vjera, jer je latinski kralj i grku pravoslavnu zajednicu
promatrao s odobravanjem. Od kasnog XI pa sve do kraja XII
stoljea trajalo je zlatno doba kransko-islamskog suivota
pod kranskom vladavinom.
***
Monaka zajednica planine Athos u sjevero-istonoj Grkoj
jo uvijek uva izvorne statute i povelje koje su turski sultani
dodijelili planini Athos. Ovi dokumenti pisani su arapskim
kaligrafskim pismom, i uvijek otpoinju rijeima: 'S Imenom
Boga, Milostivog, Samilosnog.' Oni jame monasima religijske slobode, i takoer neovisnost monakog rukovodstva.
monaka zajednica cvjetala je pod turskom vlau, i im su
turci bili istjerani iz Grke, monahe planine Athos poele su ozbiljno ugroavati modernistike i sekularistike grke vlasti.
42
BEHAR 92
BEHAR 92
43
Bosanski kulturni prostor za njega je predstavljao nevjerojatno bogatstvo, sa zaboravljenim imenima konkretnih pojava i duhovnih kretanja kroz povijest, a u zadnjih pedesetak
godina potpuno zamuenim tumaenjima, s jasnim ciljem
da se Bonjaci operiraju od svoje kulturne historije, da se
izvorna, bosansko-patarensko-muslimanska, sinkretika i
islamska kulturna batina otui i da se odvoji ba od njih, od
naroda koji ju je proizveo u historijskim vrtlozima povijesne
procedure od tisuu godita.
II.
U skupini kulturolokih priloga, Bali objavljuje tekst Odakle
je Hasanaginica2, dajui vrijedan prilog historiji kulture vlastito promiljanje o udnoj i udesnoj zagonetki zbiljne pozadine neusporedive balade. Daje osebujna tumaenja nekih
izraza i sloenog duhovnog svijeta, zatim o prepravcima
balade u drugim sredinama itd.
Smail Bali je duboko vjerovao da nema i ne moe biti tolerancije tamo gdje se ljudi ne poznaju, gdje jasno ne pokazuju
jedni drugima svoja lica dobre volje, gdje jasno i nedvosmisleno kulturnim sadrajem vlastitog bia ne potvruju svoj
identitet. ovjek bez identiteta nepredvidiv je ovjek i drugima, kao takav, potpuno nejasan, pa moda i opasan. To na
svoj nain poruuju svi njegovi tekstovi, a izravno potvruje
pismo kojim je odbio sudjelovati na simpoziju Povratak iskonu, u Zagrebu, u jesen 1992. godine. U tom stavu, nalaze se
svi drugi stavovi drutvene prirode koji isijavaju iz Balievih
tekstova.
ak i povran, panoramski uvid u bezbrojne naslove tekstova koje je objavljivao u nekim malim, pa i nepoznatim emi-
Na tradicionalnom simpoziju Zagrebake damije (1994. godine), Smail Bali je govorio o dvojbama u djelima Baagia,
Handia i Mulabdia3, a uz 125. godinjicu roenja Osmana Nuri Hadia, obnavlja uspomenu za takoer iz
bosanskohercegovake knjievnosti protjeranog knjievnika,
za kojeg se tek ovih godina, prvi put u znanstvenom obliku,
upozorava na njegovu osobu kao autora prvog bh. romana (u
autorskoj kolaboraciji s Ivanom Milieviem). Taj rad je objavljen u dva nastavka pod naslovom Veliki reformator duha4,
s posebno britkim uoavanjem Hadieve kritike drutvene
zaostalosti putem osmiljavanja islamske tradicije.
*
lanak je proitan na Meunarodnom simpoziju Smail Balic als Vordenker eines europaischen Islam Smail Bali kao predmislilac europskog islama, Sarajevo, 2-5. XI. 2006. Pisac ovog teksta bio je prvim i dugogodinjim glavnim i odgovornim urednikom zagrebakog asopisa Behar.
1
Prvi dodiri. Prilog povijesti junoslavenskih veza s islamom. Behar, god. I,
br. 4-6, sijeanj lipanj 1993., str. 13
2
Odakle je Hasanaginica. Behar, god. II, br. 8-9, rujan-prosinac 1993.,
str. 25
44
BEHAR 92
BEHAR 92
pod platem veliine umjetnike realizacije Gorskog vijenca, napamet uiti i pri tom uivati u stihovima:
Nekru se gore usmree
Oda rie na ravnom Cetinju
Sve je polo avoljijem tragom:
zaudara zemlja Muhamedom, itd.
Tekst je objavljen kao ilustracija mrane intelektualne pozadine iz koje, sukcesivno, u historijskom ritmu, provaljuju
planirani pogromi na bosanske muslimane, upozoravajui na
trajno mjesto srpske nacionalistike i genocidne politike.
S njemakog je prevedena i u nas takoer prvi put objelodanjena, u neku ruku kao dopuna irem stavu, kao europski
kontekst, ilustrativna i vrlo pouna Balieva analiza Islam u
europskoj koli prikazan na austrijskim i bosanskim primjerima.6
III.
Osobito su zanimljivi Balievi prilozi o ulozi vjere u sukobima u Bosni i Hercegovini, ali i moguoj ulozi u edukaciji
ljudi za suivot i dobre odnose. Oba objavljena priloga su zapravo odrani ili pripremljeni referat za dva razliita znanstvena skupa. Prvo emo o tekstu Vjerska dimenzija sukoba
u Bosni.7
Bali uoava da je donedavni naziv Musliman, za
duboko prosvijetljenu Europu predstavljao svojevrsnu
dvojbu, budui da joj je posebice bilo nerazumljivo da
se u razvojnim prilikama junoeuropskih naroda na
srednjovjekovni nain na Balkanu nacija poistovjeuje
s vjerskom zajednicom.
Otvarajui tekst problemskim pitanjem nacionalnog imena,
Bali uoava da je donedavni naziv Musliman, za duboko
prosvijetljenu Europu predstavljao svojevrsnu dvojbu, budui
da joj je posebice bilo nerazumljivo da se u razvojnim prilikama junoeuropskih naroda na srednjovjekovni nain
na Balkanu nacija poistovjeuje s vjerskom zajednicom. Iz
tog tumaenja, autor sluti da, polazei od tog stanja, moglo
bi se tvrditi, da je krvavo zbivanje u Bosni 1992-1995. imalo
svoje ishodite u vjerskoj surevnjivosti potkrepljujui to nalazima u knjizi Weltkrieg der Religionen (Svjetski rat religija),
njemakog kranskog kritiara Karlheinza Deschnera i profesora upravnog prava iz Nia Milana Petrovia.
Iz prvobitno politiki motivirane agresije, rat se postupno
mijenjao i poprimao posve drukiju narav, kae Bali, da bi
se najposlije poeo prepoznavati u antiislamskoj revoluciji.
U razvoju svoje teze, Bali unosi i svojevrsnu prispodobu s
holokaustom, pa kae: Dok je jo u Holocaustu dolazila do
izraaja izvjesna crta uljuenosti, u sjeverozapadnom Balkanu ili u Bosni bilo je sve to se ne uklapa u jednolinu sliku
etnosa, osueno na posvemanje unitenje. Od njemakih
6
Islam u europskoj koli prikazan na austrijskim i bosanskim primjerima.
Prijevod s njemakog: Zija Sulejmanpai. Behar, god. X., br. 57, XI-XII/2001., str. 1315
7
Vjerska dimenzija sukoba u Bosni. Referat pripremljen za Meunarodni
simpozij Ratni zloini u Bosanskoj krajini 1992-1995, 22-25. IX. 2000, Biha). Behar,
god. IX., br. 48-49, V-VIII/2000., str. 17-20
45
46
V.
Smail Bali se tri puta javio javnim pismima, elei da ih
objavimo. Spominjemo ih zbog toga, to pokazuju njegovu dnevnu brigu za Bosnom i Hercegovinom izloenoj
agresivnim naletima srpske i crnogorske vojske, ali i (ne
tako rijetkim) zloestim podvalama i insinuacijama iz dijela
dirigirane zagrebake tampe, osobito u doba hrvatskobonjakog sukoba. Prvo je pismo objavljeno u 3. broju
1992., u kojem pokazuje koliko duboko proivljava svaku, pa
i najmanju nepravdu koja se nanosi bonjakim rtvama, pa
kae kako ga se posebno neugodno dojmilo saznanje da je
i Tanja Torbarina pala na lijepak obezduavanja naroda od
10
Shvaanje islama danas. Behar, god. VI., br. 30, V-VI/1997., str. 16-17
BEHAR 92
11
Bali, Smail: Islamsko vjeroispovijedanje u Europi. Behar, god. VI., br. 31,
VII-VIII/1997., str. 16-18
12
Bali, Smail: (Pismo) Kako papa ljubi zemlju, Zwerdorf, 8. 12. 1992. Behar, god. I, br. 3, studeni-prosinac 1992., str. 5
BEHAR 92
47
PRIA
Prilog lanku:
BIBLIOGRAFIJA TEKSTOVA SMAILA BALIA OBJAVLJENIH U ZAGREBAKOM BEHARU I BEHAR JOURNALU
1. (Pismo) Kako papa ljubi zemlju, napisan u Zwerdorfu, 8. 12. 1992. Behar, god. I, br. 3, studeni-prosinac 1992., str. 5
2. Neproitano pismo dr. Smaila Balia don Anti Bakoviu. Behar, god. I, br. 3, studeni-prosinac 1992, str. 12
3. Dihad i tolerancija. Koliko ima fundamentalizma. Behar, god. I, br. 3, studeni-prosinac 1992., str. 16-17
4. Prvi dodiri. Prilog povijesti junoslavenskih veza s islamom. Behar, god. I, br. 4-6, sijeanj - lipanj 1993., str. 13
5. ovjek i Bog. Razumijevanje Boje objave i islamski integralizam. Behar, god. II., br. 7, srpanj-kolovoz 1993., str. 16-17
6. Odakle je Hasanaginica. Behar, god. II, br. 8-9, rujan-prosinac 1993., str. 25
7. Istok ili Zapad. Dvojbe u djelima Baagia, Mulabdia i Handia. Simpozij. Behar, god. III, br. 10, oujak-lipanj 1994., str. 6-8
8. Veliki reformator duha. Osman Nuri Hadi i kritika drutvene zaostalosti putem osmiljavanja islamske tradicije. Povodom 125. godinjice
roenja. Behar, god. III, br. 10, sijeanj-veljaa 1994., str. 26-27
9. Veliki reformator duha. Osman Nuri Hadi i kritika drutvene zaostalosti putem osmiljavanja islamske tradicije. Povodom 125. godinjice
roenja. II. dio. Behar, god. III, br. 11-12, oujak-lipanj 1994., str. 30-31
10. Polemika oko Njegoa. Estetika kao zlo. Behar, god. III, br. 14-15, rujan-prosinac 1994., str. 10-11
11. Shvaanje islama danas. Behar, god. VI., br. 30, V-VI/1997., str. 16-17
12. Islamsko vjeroispovijedanje u Europi. Behar, god. VI., br. 31, VII-VIII/1997., str. 16-18
13. Preporod ili vraanje unatrag. Behar, god. VII., br. 35, III-IV/1998., str. 10-12. Prijevod s njemakog: Salim A. Hadi
14. Povijesni znaaj islama za jugoistonu Europu (S posebnim osvrtom na Bosnu). Behar, god. VII., br. 36, VII-VIII/1998., str. 8-11 i 17
15. O meuvjerskom pomirenju u Bosnu. Referat na Nrberkom foruma lnretreligiozni odgoj 2000 - budunost religijskih i kulturnih susreta,
Nrberg, 1997. Prijevod s njemakog: Zija Sulejmanpai. Behar, god. VIII., br. 40-41, 1-1V/1999., str. 7-9
16. Pismo (Smaila Balia) Ibrahimu Kajanu. Behar, god. VII., br. 38, str. 29
17. Islam u Ugarskoj srednjega vijeka. Povijest. Prijevod s njemakog: Zija Sulejmanpai, Behar, god. VIII., br. 42, V-VI/1999., str.28-31
18.Samo moj Gospodar zna kada e bili Sudnji dan. Misli uz tisuljea s islamskog gledita. S njemakog izvornika: Z(ija) S(ulejmanpai). Behar,
god. VIII., br. 43-44, VII-X/1999., str. 18-19
19. Vjerska dimenzija sukoba u Bosni. Referat pripremljen za Meunarodni simpozij Ratni zloini u Bosanskoj krajini 1992-1995,22-25. IX. 2000,
Biha). Behar, god. VIII., br. 48-49, V-VIII/1999., str. 17-20
20. Boanska istina i ljudska vjera u islamu. Odjeljak knjige Zr Logik religioser Traditionen (O logici religioznih tradicija). Prijevod: Zija Sulejmanpai.
Behar, god. X., br. 55-56, VII-X/2001., str. 25-25
21. Islam u europskoj koli prikazan na austrijskim i bosanskim primjerima. Prijevod s njemakog: Zija Sulejmanpai. Behar, god. X., br. 57, XIXII/2001., str. 13-15
PISMA, INTERVJUI, GOVORI
(BEHAR JOURNAL prilog asopisa BEHAR)
22. Izbjeglica. Behar Journal, ljeto 1994., br. 5, str. 11
23. Mi smo jedna od starih, reformiranih religija Europe. Intervju. Pie Thomas Seiterich Kreuzkamp u Publik-Forumu. Behar Journal, br. 17,
V-VI/1997., str. 9
24. Kamen-temeljac meu Bonjacima. Zapis dr. Smaila Balia povodom preseljenja na Ahiret prof. dr. Sulejmana Maovia. Behar Journal, br. 20,
1-11/1996., str. 6
25. Kvas bonjatva sauvan je ovdje. Govor dr. Balia. Behar Jomal, br. 23, VI-VII/1998., str. 9, 19,
26. Salim A. Hodi: Pogled u Balievu seharu. Behar, god. VII., Br. 35, III-IV/1998., str. 13
27. Edib Mufti: Potrebna knjiga. Prikaz djela Kasima Amina Die Befreiung der Frau (Osloboenje ene), uvodna studija S. Bali; Behar, god. I, br. 2,
rujan listopad, 1992, str. 21
48
BEHAR 92
Tawfiq Al-Hakim
PRVA BRANA NO
Prevela: Lejla Sunagi
Egipatski knjievnik Tawfiq Al-Hakim (18981987) ostavio je iza sebe mnogo novela, poema i eseja, meutim,
ono to je najvanije spomenuti je njegova kljuna uloga u stvaranju arapske drame. Zbog svoje pionirske uloge u
formiranju knjievne tradicije vezane za teatar, Al-Hakim se smatra knjievnim inovatorom svog vremena. itaoci
njegovih dijela zapaaju da on, na vrlo suptilan nain, sublimira vie literarnih anrova. Tako e itaoci djela Prva
brana no primijetiti koketiranje s elementima kazaline drame i paljivo stvarane kratke prie. Ovaj virtuoz
pisane rijei, kako ga nazvae neki knjievni kritiari, iako se uglavnom zaokupljao svakodnevnim temama, inio je
to pod izvjesnim utjecajem velikih klasika, to se najsnanije osjea u djelima stvaranim dok je kao student prava
boravio u Parizu. Zanimljivo je spomenuti da se Al-Hakimu na poetku karijere esto pripisivala mizoginija zbog
njegove satire u kojoj ismijava emancipaciju ena. Meutim, ovakva asocijacija uz njegovo ime iezava kod irokih
italakih masa kako njegov knjievni opus biva upotpunjen romansijerskim radovima, iz kojeg je za itaoce Behara
izdvojena pria Prva brana no.
BEHAR 92
PRIA
PRIA
PRIA
PRIA
ree:
***
Preostali dani su brzo proli u neugodnoj i tekoj
atmosferi. Ona je malo priala, bila je rijetko nasmijana i
vidno sjetna. Na licu joj je sve vrijeme bila neka potisnuta
tuga. Mladoenju je sve vie frustrirao njegov zadatak, te
je morao poeti skupljati energiju da se skoncentrie na
BEHAR 92
MULTIMONOLOG
MULTIMONOLOG
54
BEHAR 92
Izdavaka kua Biakova d.o.o. predstavlja posebnu ponudu samo za itatelje BEHARA
istiemo seriju knjiga uglednog francuskog pisca marokanskog podrjetla tahara ben jellouna
Knjiga koja vodi itatelja kroz povijest i
temelje jedne bogate kulture
Neopozivo naruujem:
Tahar Ben Jellloun: I slam objanjen DjecI
Puna cijena: 70,00kn sada 56,00 kn komada
ispunjenu narudbenicu poaljite na
biakova d.o.o.,
BEHAR 92
komada
komada
komada
komada
komada
komada
otIska
komada
BIAKOVA D.O.O.
Ponovo
smo
izloeni
dokazu da je popularno
veinsko
miljenje
svedeno na tek binarnu
mogunost
izraavanja
s da ili ne u pravilu
idiotsko, ili, blae reeno,
nekvalificirano. Naroito
kad je referendumsko
pitanje
nekvalificirano.
Marxova tvrdnja Narod
je uvijek u pravu uvijek
i u pravilu zavrava
dogaanjem
naroda,
osim ako se taj isti narod, u
meuvremenu, mukotrpno
kroz povijest, ne izbori za civilizirane norme i institucije
utemeljene na univerzalnim naelima gdje su temeljna ljudska
prava zatiena bez obzira na trenutno veinsko i popularno
raspoloenje naroda. Nitko nije uvijek u pravu osim Allaha,
pa makar nitkova bilo koliko i referendumske veine. Narod se
moe dogovoriti i u zlu. I dogoditi. Veina nije iskljuivi kriterij.
Normalan graanin pita se to u meuvremenu radi vicarski
NARUDBENICA
ime i prezime:__________________________________________
Ulica i kuni broj:_______________________________________
Mjesto, broj pote:__________________ Zemlja: _____________
Telefonski kontakt:______________________________________
55
Preporodova izdanja
Preporodova izdanja
Sead Begovi
Dibrilove oi
Dibrilove oi, Sead Begovi, KDBH Preporod, Zagreb, 2008., str. 131
56
BEHAR 92
Ni este poetske proteze, ni poetizirani izleti ne mogu sanirati ranjene due Begovieve kratkoprialake proze,
intime izgnane iz centralne loe vremena i prostora. Svijet Dibrilovih oiju, unutar Begovieve pripovjedake
elaboracije, usuprot pitomoj teologiziranoj slici srnog meleka, posve je lien kreposti i vrlina. Protagonisti
njegovih pria ljudi su iz polusvijeta, vie u donjem negoli u tzv. gornjem svijetu, marginalci neistih identiteta,
individue s ruba svijeta. Oni su tuom intervencijom ubaeni u ivot u kojem se imaju koprcati sa zlom, nasiljem,
zakonom ulice, nametnutim im drutvenim i vlastitim ogranienjima, poudom i prokletstvom, drutvenom oholou
ili svojom nekonvencionalnom prirodom. Njihova intima uglavnom je animalna, pred njom nam zastaje dah, ona
nam prua naturalistinu projekciju izgona iz ovosvjetskog drutvenog raja. Begovi svoje blatne ljude i blatne
rijei, kako bi rekao Mato, hrani u prostoru groteske i pogoni ih erotskim opsesijama nerijetko izvitoperenim u
skaredno i lascivno. Kad mu stvarnost nije dovoljno degutantna i prokleta, autor inteligentno dozove pokoju traumu
i fantastizira svijet emocionalnog debakla i moralnog pada u nitavilo. No, on atavistikim svjetovima veine svojih
pria pridruuje i prie znakovite refleksije i meditativnosti, koje kao da hoe zaiti rane na dui svijeta i vratiti
mu izgubljeni integritet. Psi i make, kada ljudi spadnu na manjinu, dobro mu dou kao supstitut izgubljenom licu
ovjeanstva. A zlo se, premda u ovim priama oito ima vie vremena i volje, suspendira dobrim.
Ervin Jahi
RUICA I SMAJO
Ponedjeljak je pazarni dan. Tu je naviku Smajo ponio
iz rodnih ehovaca, a ovdje u Zagrebu, njegov uzdrljiv
karakter pretvorio je to pravilo i instinkt.
- Pogle, onaj stari muslimanec, dojdek odzgor,
fort juri po peceraj - obavezno je taj pancir s prozora
prokomentirala susjeda Ruica, obraajui se jednoj od
svojih sedam maaka.
- I kak je samo lank, moda malo preve, kaj ne Belinda
- jedna maka na te rijei ravnoduno prebaci rep s tepiha
na parket - bogec - nastavi Ruica mesa je na njemu tek
malo, same kosti sa lundrama.
- Jata da je prokomentarisala - pomisli Smajo,
sputajui se niz Dolac od nje insan ne bi stigo, na priliku,
da zaite od hode halala. Due mi, da nije ovo mezetluka
bila bi meni ve odavno denaza. Kod uspinjae, stari se
dobro ispue da bi zatim lagano okrenuo lice suncu koje
je ve dobro pripjecalo, kako zakljui, a onda pogledom
obuhvati grad prijatelja kojeg on plaho voli. Otolen sve
se lijepo vidi. Kako se ljudi i tramvaji povazdan gonjaju na
Bojem putu.
Merdan vidik, to ti je. I Smajo mrmljajui, kako
to ve esto rade samci, ubrza koraaje hrlei svom
gornjogradskom stanu. S lakoom otkljua i otvori vrata.
Sudari se s ustajalim zrakom. To ga prisili da irom
raskrili prozore. U sobi se stane iriti svje zrak. Naglo
oivi i mladenaki se razodjene.Onda se sjeti da je novine
odloio na komodicu ispred ulaznih vrata to uvijek ini da
bi lake okrenuo klju u bravi. Opijen svjeinom izae na
hodnik. Na brzaka, zapovjedi sebi. Na samome pragu stade
se ogledavati. Plaio se da netko od susjeda ne izleti van i
zatekne ga kao kakva gola ahmaka. epa novine i hitro se
BEHAR 92
57
Preporodova izdanja
Preporodova izdanja
DIBRILOVE OI
Mejrema je vukla mlaeg brata kao svoje mlado, kroz paru,
putem od kolomasti, ne znajui ni sama koliko dugo. I zaista, Braco, kako su ga zvali, ubrzo je postao nemona, mala
i bezglasna ivotinjica, iako izranjan do boli otrim kamenjem uz prugu. Osjetila je nagonsku potrebu za sklonitem
i to e je skrovito mjesto negdje u blizini, uz prljave vagone
za ugljen, nepogreivo uvui u sebe, postavi topli brlog za
nju i za brata.
58
Sutradan e dnevne novine od Frankfurta do Bea pisati o nijemoj djevojici i njenom nesretnom bratu koji su
pronaeni izmeu odvodnih cijevi, pokraj velike toplane.
Isprva ih je topla para iz velikih cijevi guila, ali toplina
koja je pritom milovala, orosivi ih ljepljivim kapima, otjera
muninu i strah prisutan jo od austrijske granice. Sada
se Mejrema usudila prisjetiti one silne graje i strke koja je
nastala kada su joj pronali majku otvorenih oiju, izmeu
BEHAR 92
BEHAR 92
59
Preporodova izdanja
Preporodova izdanja
VIKENDA
Ja imena i godina nemam. Obian sam uti pas iz Ladua.
Barem tako mislim otkad pamtim da me je prozeblog
pronaao stari Jura uz cestu, u smrdljivom kanalu. I on,
Jura, kao da nema godina, oduvijek je star i svi ga znaju kao
mrzovoljna i opaka ovjeka, to sam vrlo brzo iskusio. Drao
me na lancu deset godina i krto hranio, uglavnom ueglim
gancima. Tek nou mogao sam vidjeti druge pse kako se
trae, igraju ili smucaju cestom. Sretni, itavu no skitali bi
se po ladukim bregovima. Tako su, u mojoj posvemanjoj
osamljenosti, prolazile godine.
Jura je bio surov i prema svojoj eni Marici. Pokuao me
nahukati na tu suhonjavu i iscrpljenu enu, ali ja nisam
mogao uiniti neto toj preplaenoj sjeni to se itave dane
premjetala po zaputenom dvoritu traei malo sunca.
Kada sam to jednom odbio, navaliti na nju, i odmah se zavukao u pljesnivi dio mrane tale, Jura je u bijesu dohvatio
kolac kojim je kolio vinograd i njime me raspalio po njuci.
Tada mi je zahvatio i jedno oko koje je istog trena prsnulo
i procurilo. Cvilio sam i traio saaljenje, ali Jura nije tip
kojega to moe raznjeiti. Sada smo ja i Marica bili slini ja kao oravo udovite, a ona kao bolesna i zaboravljena
suneva sjena.
Ne znam kakva se promjena desila u Jurinoj glavi, ali jednog
je dana i on poeo mene putati nou. Prvo za Boi i Uskrs,
koji je odjednom poeo slaviti kada se promijenila drava,
a onda svakodnevno, i to nou. Mojoj srei nije bilo kraja.
Stari je vjerojatno mislio kako se zakoni nove drave moraju
primijeniti i na mene, a moda je mislio da je ba deset godina potrebno da se priviknem na njegovu vuju ud. esto
je smrdio po vinu na sve strane svijeta i psovao nevidljive
neprijatelje. Meni je, koji sam ga na pristojnoj udaljenosti
promatrao, prijetio onim kolcem. I da sam kukavica vikao
je, da na mjestu crknem, da nisam, zamislite, ni jednom
stao na njegovu stranu, jer da sam samo pokazao tu gadnu
gubicu oni bi se gadovi razbjeali. Posrtao je i meni ga je
bilo ao onako odrpanog i koatog, slinog starom trsju.
utio sam u takvim prilikama, to sam drugo mogao i ekao
svoju no. Obilazio bih tada vrtove i jame za kompost. Ubrzo
sam znao napamet svaku stazu. Ostali bi me psi izbjegavali,
jer je samo kratki pogled na moju groznu njuku i od Jurina
tapa iskrivljeno tijelo bio dovoljan da spuste glavu i skrenu
s moga puta. Bio sam prokleto usamljen i poeo sam kasno
nou pratiti umorne susjede koji su se vukli s posla. No, i
oni su bili uasnuti mojim izgledom i im bih im se pribliio,
hvatali su najvee kamenuge, palili su upaljae da me
60
nikome nije stalo do mene. Uvijek smo bili dvije strane, ljudi
i ja, potujui razdaljine izmeu nas. Mogao sam raunati
samo na njihovo saaljenje. I zato su me prozvali skitnicom.
Vrijeme je opet prolazilo i bit e da je ta rije skitnica sve
vie postajala moja sudbina. Ako sam se zaelio svoga roda,
pribliio bih se jednoj kui u kojoj je ivjela neobina ena.
Smatrali su je aknutom, jer se okruila mnogobrojnom
pseom druinom o kojoj se brinula. Gnjavila ih je svojim
priama, uila ih lijepom ponaanju i vikala na njih. Za to
su dobivali hranu. Susjedi su govorili da ona vodi privatno
psee prihvatilite. Vau, jer za mene je takav ivot predstavljao neslobodno psee drutvance te se kod te vjetije kue
nisam mnogo zadravao. Tek toliko da shvatim kako mi je
lijepo i dok me ne proe neizdriva samoa. Jednog kinog
dana netko je iz prljavog automobila izbacio lijepu kuju. Onako ponienu i odbaenu, ubrzo sam je upoznao i ona je sa
mnom poela skitati brijezima. Bilo mi je drago to me se ni
malo ne plai, stoga sam je titio, onako ljupku, tihu i smirenu. Posvuda je izazivala simpatije, a prozvali su je Lora.
BEHAR 92
BEHAR 92
61
USMENA KNJIEVNOST
USMENA KNJIEVNOST
62
BEHAR 92
Turska pogranina karaula na Sebiini iz 18. stoljea (u kojoj se stanovalo do 1967.), sada Majia kula
BEHAR 92
63
USMENA KNJIEVNOST
USMENA KNJIEVNOST
64
BEHAR 92
BEHAR 92
65
USMENA KNJIEVNOST
USMENA KNJIEVNOST
66
BEHAR 92
BEHAR 92
67
Kazalina kritika
Kazalina kritika
AR MLADENAKE IGRE
68
BEHAR 92
BEHAR 92
69
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
POETSKI GLASOVI
Nadija Rebronja
Pie poeziju, prozu, eseje, knjievnu kritiku i aforizme, prevodi poeziju s turskog,
osmanlijskog i ruskog jezika. Zastupljena je u nekoliko zbornika, sudjelovala je na vie
festivala knjievnosti.
KAPI
(Hafizu iraziju)
PROKLETSTVO
PLES
Plesala sam ti
Uz Billie Holiday
I uhvatila Mjesec
U ai vina.
Kap je s usana
Razlila Mjesec
U krugove
Mjesec je bila Billie Holiday,
Moja krv topla ko vino,
Tvoj pogled je kapao u kapima.
Voljela te je
Moja Billie Holiday.
70
Identitet ima i
ensko lice
1.
Dugo zeboh, o Hafiz,
Pa stihom tvojim
Vatru predvorja svoga
Naloih.
***
Zaboravila sam ruke
-jednu u Rumeliji,
Drugu u Anadoliji
Nemam vie ime
Da te zagrlim.
IZVORITA IDENTITETA
Kod tog naeg dekonstrukcijskog polazita koji
prepoznajemo kod autorice u potrazi za identitetom, bolje
reeno identifikacijom, usporedimo dva vana uporita.
Uporita koja, vjerujemo, ponajvie oblikuju bonjaki
BEHAR 92
BEHAR 92
71
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
72
BEHAR 92
ENSKA IDENTIFIKACIJA
U kasnijim odreenjima identiteta, bolje: identificiranju, u
potrazi posebice za enskim Drugim/Drugom i to u Mee
Selimovia (pisca ukorijenjenog prvotno u muslimanskoj
tradiciji, a koji nastoji uhvatiti korak sa socijalistikim
poretkom) autorica je preciznija u formuliranju punoe
svoje kvalifikacije identificiranja kao psiholoke i
kulturalne odrednice. Prvo jezikom, u knjievnojezinom
diskursu. Tu joj za vodilju slue S. Halla (kojega esto
citira) a i dr. Dean Duda (takoer teoretiara kulture na
Filozofskom fakultetu u Zagrebu) a i Jurij M. Lotman
(psihoanalitiarski filozof kulture). Negiranjem, kako to
(takoer kulturolog) V. Steward zakljuuje: lokalnih oznaka
kod pojedinca. Uravnilovku se postie manipulacijom
mita /prie/ i mitske svijesti koju se, od strane vladajuih,
kreira kao svijest masa, ideologiju, kao poseban jezik koji
se, eto, bez rezerve usvaja kao svoj jezik, a time masa i (ne)
svjesno samu sebe podinjava monicima, vladajuima.
Na tetu pojedinca, slae se autorica, naruena je
BEHAR 92
73
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
PREDSTAVLJANJE KNJIGA
74
Mevlevijska
tekija
Selimovieva
Sarajeva
u
Derviu kao izazov, znak i orijentir jo iz
autoriinih gimnazijskih dana postaju joj sidritem
za suvremenu egzistenciju. Tajnom koja je intrigira i
trai odgovore jer je u toj poetici tek smrt ono jedino
izvjesno!
BEHAR 92
BEHAR 92
75
OBLJETNICE
OBLJETNICE
UZ DESETU GODINJICU SMRTI MUSTAFE EMANA (MILJANOVCI KOD TENJA 4.4.1925. - TEANJ 28.7.1999.)
76
BEHAR 92
BEHAR 92
77
ARHIVA - Fotodokumentacija
ARHIVA - Fotodokumentacija
Bratstvo kamenara:
Trpki poljodjelci,
ploari,
klinari,
pukari,
sepetari,
bukai,
batinici,
vojvode,
redovnici,
upani,
peharnici,
vinotoe
knezovi,
biskupi.
Blista na smrtnim bregovima
bratstvo kamenara.
Brotnjice, Cavtat
78
BEHAR 92
BEHAR 92
79
ARHIVA - Fotodokumentacija
ARHIVA - Fotodokumentacija
Zapjevao steak.
Plesala je u kolu bosanske kole smrti
prelijepa tajnovitost tmine.
Naivio se nisam
Svoje srce sahranjivao nisam
Svaki grob ima vrata
Glisnica, Pljevlja
itluk, Posuje
80
BEHAR 92
BEHAR 92
81
ARHIVA - Fotodokumentacija
ARHIVA - Fotodokumentacija
Pokojnik u vjenost ne
odlazi sam, ve na
dragi i nikad prealjeni
pokojnik u pejsa sjenki
odlazi u pratnji iaranih
mramora.
Novakovii, ablj
Vjenosti
oprostio hod
mali ovjek od kamena.
Vrlika, Knin
Hrea, Sarajevo
82
ievo, Borci
BEHAR 92
BEHAR 92
83
BERIET IRIJEI
PORTETI
SUDBINE: Mesud abanovi
BOSNA
Bosna, to je jedna dobra zemlja.
Kad plae klobuaju kiseljaci.
Sagni se i pij, niko se ne ljuti.
U Bosni ima jedna tiina.
U tiini jedna njiva.
U toj njivi obeharalo stablo.
Zimi Bosna po svu no srebrom zvoni.
Bosna ima Bosanaca.
Kad Bosanac lijee na poinak
on polako glavu sputa na zemlju
da zemlju ne povrijedi.
Bosna ima majku.
majka se popne na brdo iznad pruge
pa mahne mainovoi.
Majka mahne mainovoi, a lokomotiva vrisne.
Bosna ima kuu
u kui ivi starica
njen smjeh je ajet o dennetu.
Skloni obuu kad prelazi Unu
Savu
Drinu
operi noge u rijekama
Bosna je ilimom zastrta.
KDBH PREPOROD
Nedad Ibriimovi
84
BEHAR 92