Professional Documents
Culture Documents
AL kulturnaUslovljenostObrazacaTekstualizacije
AL kulturnaUslovljenostObrazacaTekstualizacije
Univerzitet u Beogradu, Filoloki fakultet, Studentski trg 3, 11000 Beograd; e-mail: jelenakt@inbox.com
Evo jo nekoliko primera iroko rasprostranjenih vrsta teksta: kudni red, ugovor o zakupu,
preporuka za stipendiju, prijava na konkurs za radno mesto, kontaktni oglas, seminarski rad, diplomski
rad, testament, izvetaj lekara specijaliste, post na Fejsbuku ili Tviteru, pozorini program, red vonje itd.
Lingvistika literatura nudi vie definicija vrste teksta, koje su meusobno ponekad prilino
srodne, ali se poneke od njih i osetno razlikuju jedna od druge. ak i veoma saet predlog razliitih
shvatanja zahtevao bi zasebno razmatranje (isp. Kostid 2003). Zato se ovom prilikom nedemo uputati u
takav prikaz, ved demo se ograniiti na jednu funkcionalnu/pragmatiku definiciju, na koju demo se i
oslanjati u daljem toku izlaganja. Poznati nemaki lingvista Klaus Brinker vrste teksta definie, naime, na
slededi nain: Vrste teksta su konvencionalni obrasci za obavljanje sloenih jezikih radnji i mogu se
opisati kao tipini spojevi kontekstualnih (situativnih), komunikativno-funkcionalnih i strukturalnih
(gramatikih i tematskih) svojstava. (Brinker 1992, 132)4
1.2. Obrasci tekstualizacije
Obrasci tekstualizacije su pravila koja odreuju to koje de vrste teksta uopte postojati u jednoj
jezikoj/kulturnoj zajednici, ali i obeleja svake pojedinane vrste teksta. Ta su pravila najede manje
kruta od gramatikih. Ona uglavnom dozvoljavaju vie varijacija, ali su ipak obavezujuda za lanove
odgovarajude jezike/kulturne zajednice.
Obrasci tekstualizacije obuhvataju sledede elemente:
1. tipove5 i vrste teksta,
2. makrostrukturu vrste teksta (osnovne elemente teksta tj. dominantne ilokucije6),
1
Radi utede prostora u radu nismo uvali originalne dimenzije ilustracija, ved su dimenzije svake od njih smanjene koliko god je to bilo
mogude, a da pritom svi njihovi verbalni i neverbalni elementi i dalje budu jasno vidljivi.
2
https://www.google.rs/search?q=mali+oglasi&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=mXjBUqr4KsSUswaG2IHQBA&sqi=2&ved=0CAcQ
_AUoAQ&biw=1280&bih=854#facrc=_&imgdii=_&imgrc=oSILu6nhaU9rNM%3A%3Bm_lXSJCndiwrOM%3Bhttp%253A%252F%252Fmalioglasi.co.
rs%252Fwp-content%252Fuploads%252F2011%252F06%252Fmali-oglasi.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fmalioglasi.co.rs%252Finternetoglasavanje-ili-oglasi-u-novinama%252F%3B640%3B480 [30.12.2013]
3
https://www.google.rs/search?q=mali+oglasi&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=mXjBUqr4KsSUswaG2IHQBA&sqi=2&ved=0CAcQ
_AUoAQ&biw=1280&bih=854#q=imobilienanzeigen&safe=active&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=STdaFD9UVdN4pM%3A%3BGmnUpfnSqs4dM%3Bhttp%253A%252F%252Fkopo.de%252Fwpcontent%252Fuploads%252FImmobilienanzeigen%2525C2%2525A9Lagom_Fotolia_24898358_M.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fkopo.de%252
Fblog%252F2013%252F07%252F08%252Furteil-stromsteuer-keine-ausnahme-fur-strasenbeleuchtung%252F%3B800%3B533 [30.12.2013]
4
Textsorten sind konventionell geltende Muster fr komplexe, sprachliche Handlungen und lassen sich als jeweils typische Verbindungen von
kontextuellen (situativen), kommunikativ-funktionalen und strukturellen (grammatischen und thematischen) Merkamalen beschreiben. (Prev.
autor)
5
Pod tipom teksta podrazumevamo skup vrsta teksta koje su meusobno veoma srodne u pogledu funkcije i makrostrukture.
Zaetnik teorije govornih inova D.L. Ostin ilokuciju tj. ilokucioni in definie kao izvoenje nekog ina u kazivanju neega, nasuprot
izvoenja ina kazivanja neega (Ostin 1994, 116). Jednostavnije reeno, ilokucija je funkcija govornog ina (npr. pruanje informacije,
upozorenje, zahtev, molba itd.).
Isp., primera radi, informacije o predmetu Komunikologija i poslovno komuniciranje na Fakultetu tehnikih nauka Univerziteta u Novom Sadu:
http://www.komunikologija.komuniciranje.rs/index.php [02.01.2014].
8
Deutsches Institut fr Normierung (Nemaki institut za standardizaciju)
9
https://www.google.rs/search?q=din+5008&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=SX_BUr_7Eca1hAfb5oCoBg&sqi=2&ved=0CAcQ_A
UoAQ&biw=1280&bih=854#facrc=_&imgdii=_&imgrc=hP3R4N6ND1WFxM%3A%3Buuw5a9PlJ6t2yM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.ptmediengestaltung.de%252Fbilder%252FDIN-5008-A-B-A4-IB.gif%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.ptmediengestaltung.de%252Fbriefvordruck.html%3B524%3B652 [30.12.2013];
https://www.google.rs/search?q=din+5008&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=SX_BUr_7Eca1hAfb5oCoBg&sqi=2&ved=0CAcQ_AU
oAQ&biw=1280&bih=854#facrc=_&imgdii=_&imgrc=3yo8eHlENvyt6M%3A%3B79jB9GvglATQyM%3Bhttp%253A%252F%252Fiwork.intexpublishing.de%252Fpages%252Fdin676%252Ffiles%252FBIGpagesschnappschuss001.jpg.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fiwork.intexpublishing.de%252Fpages%252Fdin676%252Ftemplates.html%3B910%3B1178 [30.12.2013]
3. Porodini oglasi
3.1. Porodini oglasi, njihovi tipovi i njihova svojstva
Porodinim oglasima nazivaju se oglasi koje u tampi, a danas i u drugim medijima masovne
komunikacije, povodom prelomnih dogaaja u ivotu pojedinca, kao to su roenje, veridba, venanje i
smrt, objavljuje sama ta osoba ili osobe iz njenog najblieg okruenja (porodica, rodbina, prijatelji,
kolege i sl.). Objavljivanje porodinih oglasa znak je potovanja drutvenih konvencija, zato to su oni
deo rituala vezanih za roenje, sklapanje braka, smrt ili neki drugi kljuni dogaaj u ivotu pojedinca koje
je razvila i koje neguje jedna drutvena/kulturna zajednica (isp. Ivanetid 1994, 109110, Kostid 2002, 39).
Dodatan motiv za objavljivanje porodinih oglasa esto je, dodue, i elja obinog oveka da,
makar na trenutak, izae iz anonimnosti. Ovaj momenat takoe istie K. Freze, pozivajudi se pritom i na
zapaanja drugih autora: Na to ukazuje i Valter fon Cur Vesten, koji naglaava to da svaki ovek arko
eli da svoje ime jednom vidi u novinama, dok Ingrid Veber-Kelerman tom eljom prosenih graana
objanjava i obiaj, koji danas naroito na selu uzima maha, da se u novinama objavljuju i izrazi
zahvalnosti na ukazanom sauedu, ali i raznovrsne estitke, npr. povodom konfirmacije10. [...] Izgleda da
ljudi imaju, i da su oduvek imali, uroenu potrebu da makar jednom izau iz svakodnevne anonimnosti,
da im ime izae u novinama i da tako dokau da i oni imaju ta da kau. [...] Ukoliko eli da privue
panju, normalnom oveku ne preostaje ... nita drugo do da pie pisma italaca ili da objavi (porodini)
oglas, pri emu de porodini oglas verovatno privudi vedu panju. Iz te elje za samoprikazivanjem
neretko proistie i veoma usiljena originalnost, odnosno pokuaji oglaivaa da budu duhoviti, koji
nezainteresovanim posmatraima deluju neshvatljivo, skoro neprijatno. Takvi su pokuaji naroito esti
u dananjim oglasima. (Frese 1987, 6566)11
Prema U. Frizu (Fries 1990, 539541), strunjaku za lingvistiku teksta, dijahronu tekstologiju i
korpusnu lingvistiku, koji se, izmeu ostalog, intenzivno bavio i novinskim tekstovima, porodini oglasi
imaju sledede odlike:
1. kratak tekst,
2. nekoliko obligatornih verbalnih i/ili neverbalnih elemenata i niz fakultativnih elemenata,
3. konvencionalnost, koja se tie i jezikog izraza (socijalno i regionalno specifine konvencije),
4. visok setepen intertekstualnosti12 (usled ugledanja na sline oglase prilikom sastavljanja
teksta) i
10
Konfirmacija (nem. Konfirmation) je u Rimokatolikoj crkvi Sveta Tajna miropozmazanja, koju obavlja episkop nad decom uzrasta od 7 do 12
godina, a u Protestantskoj crkvi in koji oznaava crkveno punoletstvo dece izmeu 14 i 16 godina (Jandrokovid 2007, 82).
11
In die gleiche Richtung gehen die Bemerkungen Walter von Zur Westens, der die 'heie Sehnsucht' eines jeden Menschen hervorhebt,
einmal seinen Namen in der Zeitung gedruckt zu sehen, und Ingrid Weber-Kellermann fhrt den heute besonders auf dem Land immer mehr
zunehmenden Brauch, Danksagungen fr erwiesene Teilnahme bei Trauerfllen, aber auch Glckwnsche zum Beispiel zur Konfirmation, in die
Zeitung zu setzen, auf diesen Wunsch des 'Durchschnittsbrgers' zurck. [...] Dem Menschen schien und scheint das Bedrfnis eigen zu sein,
einmal aus der alltglichen Anonymitt auszubrechen, seinen Namen gedruckt zu lesen und damit zu zeigen, da er auch etwas zu sagen hat.
*+ Dem 'normalen Brger' bleibt folglich nichts anderes brig, als einen Lesebrief zu schreiben oder eine (Familien-)Anzeige aufzugeben, will er
von sich reden machen, wobei die Familienanzeigen wahrscheinlich eher eine Chance haben, von einem greren Rezipientenkreis zur Kenntnis
genommen zu werden. Aus dem Wunsch nach Selbstdarstellung resultiert nicht selten eine recht krampfhafte Originalitt, eine fr den
Auenstehenden kaum noch nachvollziehbare und fast schon peinliche Form von Witzigkeit vor allem in den heutigen Inseraten. (Frese 1987,
6566)
12
Pod intertekstualnodu se, pojednostavljeno reeno, podrazumeva unutranja povezanost teksta s drugim tekstovima. Njome se odlikuju i
knjievni i neknjievni tekstovi.
13
14
Porodinim oglasima u irem smislu smatraju se, pored toga, jo i estitke povodom znaajnih
porodinih dogaaja, obavetenja o preseljenju, kontaktni oglasi i sl. Poslednja dva tipa oglasa nemaju,
13
https://www.google.rs/search?q=Geburtsanzeige&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=G3PEUsKwH4fwhQegxICYAw&ved=0CAcQ
_AUoAQ&biw=1280&bih=854#facrc=_&imgdii=_&imgrc=aOIS4wFzCRRzZM%3A%3BpCLMNe4NLEyrVM%3Bhttp%253A%252F%252Fhermannha
un.de%252Fblog%252Fwp-content%252Fuploads%252F2008%252F11%252F26112006-11-5820_0001.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.hermannhaun.de%252Ftag%252Fgeburtsanzeige%252F%3B966%3B782 [01.01..2014]
14
https://www.google.rs/search?q=Geburtsanzeige&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=PnTEUquyF86ihgea3YHIBw&ved=0CAkQ_A
UoAQ&biw=1280&bih=854#q=Verlobungsanzeige&safe=active&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=I0BVGtf5OmeaxM%3A%3BpDPZJsVuVMWsM%3Bhttp%253A%252F%252Fanzeigen.swp.de%252Fadpres%252FOnlineServlet.do%253FanzId%253D2112301%3Bhttp%253A
%252F%252Fanzeigen.swp.de%252Fadpres%252Fanzeige-2112301.html%3B801%3B443 [01.01.2014]
15
http://svatovac.wix.com/svatovac/ekskluzivno
...Abbild der jeweiligen sozialen, politischen und wirtschaftlichen Situation einer Zeit sei und reichhaliges (kultur)geschichtliches Material
erhalte (Frese 1987, 15) (prev. autor)
10
Aus traditionellen, im Brgertum entstandenen und in die Praxis umgesetzten Wertvorstellungen resultiert zwangsweise das groe Interesse
an Ehe- und Familienproblemen, Kindererziehung und Einkaufshilfen. Da die Frau so sehr in ihre Familie und alles, was damit zusammenhngt,
eingebunden ist und vergleichsweise wenige ber diesen Zusammenhang hinausgehende Perspektiven hat, ist sie auch so stark an Nachrichten
aus anderen Familien interessiert. (Frese 1987, 59)
11
Poglavlja 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3. i 3.3.3.4 preuzeta su uz neznatne izmene iz autorovg magistarskog rada Umrlice u nemakoj i srpskoj tampi
(Kostid 2002).
19
obiaji i rituali oznaavaju vane, to jest prijelazne trenutke ljudskog ivota. To su ponajpre samo roenje, zatim odrastanje ili stjecanje
zrelosti, sklapanje braka i zasnivanje obitelji i napokon smrt. Rje je o prijelazima iz jednog ivotnog i drutvenog stanja u drugo, pa ak iz jednog
prostora u neki drugi. Ti se prijelazi dogaaju odvajanjem, separacijom iz prvog stanja i ukljuivanjem, integracijom u drugo ili naredno. Proces
je propraden nikim stalnim, prilino vrsto zadanim radnjama i ponaanjima. Drutvene, prostorne i ivotne prijelaze ljudske zajednice
obiljeavaju obiajima i ritualima (Rihtman-Augutin 1988, 177).
12
13
Zanimljivo je da u ituljama na nemakom jeziku moto preuzima veoma sline funkcije kao
tubalaka komunikacija u oglasima na srpskom jeziku. U njemu se nalaze ak poptuno isti toposi kao i u
srpskim i drugim balkanskim ituljama.20
3.5. Porodini oglasi kao ogledalo drutvenih promena
S obzirom na to da postoje ved preko 200 godina, barem u pojedinim zemljama, porodini su
oglasi bili svedoci i pratioci brojnih drutvenih promena. Neke od tih promena ostavile su traga (i) na
njima, pa se zato otale mogu i iitati. Zato bi analiza ograniena iskljuivo na jezika svojstva porodinih
oglasa ostavila po strani mnoge zanimljive informacije, pre svega iz oblasti drutvene istorije, sociologije
i etnologije svakodnevnog ivota.
Karin Freze, koja je detaljno analizirala oglase povodom roenja deteta na nemakom govornom
podruju od 1790. do 1985. godine, zato i tvrdi: ...nekadanji i dananji oglasi povodom roenja deteta i
poreenje starinskih i modernih oglasa nisu zanimljivi samo s lingvistikog stanovita (kao dokumenti
jezikih promena i osnova za leksiku i stilsku analizu neke epohe), ved nam povrh toga omogudavaju i
brojne uvide u drutveni i porodini ivot naih predaka *...+. Uprkos tome to su vremenom postajali sve
stereotipniji, oglasi povodom roenja deteta ... ne odraavaju samo jezik odreenog perioda, ved na
osnovu njih moemo donositi zakljuke o odnosima izmeu mukarca, ene i deteta (ili dece), o stavu
prema detetu, kao i o eventualnoj promeni vrednosnog sistema unutar porodice.21 (Frese 1987, 16)
Tako, primera radi, ved i samo irenje oglasa povodom roenja deteta u novinama na nemakom
jeziku govori o promeni dejeg statusa u porodici i drutvu. Novinski oglasi povodom roenja deteta
uzeli su naime, maha tek onda kada se u porodicama broj novoroene dece, barem u viim drutvenim
slojevima, znatno smanjio, a njihovi izgledi da doive zrelo doba osetno porasli. Kako je prirodni prirataj
opadao, tako je rastao i znaaj svakog pojedinanog deteta, a roditelji su oglasima poklanjali vedu
panju: Iz razliitih razloga ... deca se vie ne uzimaju zdravo za gotovo, a roditelji se vedinom svesno
odluuju za potomstvo ili protiv njega. to je raanje deteta podlonije planiranju, tim je ono i rea
roba. ini se da i tim vie mladih majki i oeva oseda potrebu da iz sveg glasa objavi taj dogaaj, koji de
moda biti jedinstven u njihovom ivotu.22 (Frese 1987, 285)
Pored toga, na broj oglasa povodom roenja deteta, kao i na njihova svojstva, odrazio se i niz
drugih promena u drutvu, kao to su porast standarda, irenje obrazovanja i pismenosti, ublaavanje
neravnopravnog poloaja ena, sve znaajnija uloga osedanja u porodinim odnosima, ravnopravniji (a
kasnije i privilegovani) poloaj dece u porodici itd.
20
itaoci koji vladaju nemakim jezikom i/ili koje ta tema zanima odgovarajude priloge mogu nadi u Dodatku.
...die Geburtstagsanzeigen frherer und heutiger zeit und der Vergleich der alten und modernen Inserate sind nicht nur in
sprachwissenschaftlicher Hinsicht (als Dokumente sprachlichen Wandels zur Wortschatz- und Stilanalyse einer jeden Zeit) von Interesse,
sondern sie bieten darberhinaus zahlreiche Mglichkeiten, Einblicke in das gesellschaftliche und Familienleben unserer Vorfahren zu gewinnen
*...+. Geburtsanzeigen ... obwohl im Laufe der Zeit zunehmend der Stereotypisierung ausgesetzt ... spiegln nicht nur den Sprachgebrauch
einer Zeit wider, sondern ermglichen auch Rckschlusse auf die jeweilige Form des Zusammenlebens von Mann, Frau und Kind(ern), auf
Einstellungen zum Kind und einen mglichen Wertwandel in der Familie. (Frese 1987, 16)
22
Kinder sind aus unterschiedlichen Grnden ... keine Selbstverstndlichkeit mehr, sondern die Entscheidung fr oder gegen den
Nachwuchs wird von den meisten Eltern bewut getroffen. Je geplanter aber und damit seltener der 'Artikel Kind' wird, um so lautstarker,
so scheint es, meinen immer mehr junge Vter und Mtter, dieses fr sie nun unter Umstnden 'einmalige' Ereignis ankndigen zu mssen.
(Frese 1987, 285)
21
14
15
23
24
16
posmrtni oglasi
izjave
zahvalnosti
funkcija oglasa
privatni
obavetenje o
smrtnom
sluaju
i sahrani
solidarnost s
oalodenima
izjava saueda
zvanini
privatni
komemorativni
oglasi
privatni
obavetenje o
komemorativnom
obredu
solidarnost s
oalodenima
izjava saueda
izjava
zahvalnosti
obeleavanje
pomena
25
17
Poreenje porodinih oglasa posvedenih smrtnim sluajevima u ove tri jezike/kulturne sredine
pokazalo je, zatim, to da se u okviru tog tipa teksta u Nemakoj javljaju etiri, u Srbiji pet, a u Crnoj Gori
ak est vrsta teksta. U sve tri sredine uobiajne su pritom sledede tri vrste teksta:
1. obavetenja o smrti (informativni posmrtni oglasi ili posmrtnice),
2. zvanini posmrtni oglasi i
3. komemorativni oglasi (tzv. sedanja).
Pored navedenih vrsta teksta u Nemakoj su redovno zastupljene jo i izjave zahvalnosti, koje se,
dodue, javljaju i u Srbiji, ali samo sporadino. I u Srbiji i u Crnoj Gori uobiajni su jo i tzv. poslednji
pozdravi i komemorativni informativni oglasi (obavetenja o pomenu), dok je u Crnoj Gori takoe
rairena i kombinacija komemorativnih informativnih oglasa s izjavama zahvalnosti, koja nije potpuno
nepoznata ni u Srbiji, ali nije uobiajna, tanije reeno potpuno je marginalna (Kostid 2002, 190191).
4.2. Razlike u pogledu frekventnosti vrsta teksta
Tri analizirane jezike/kulturne sredine razlikuju se i u pogledu frekventnosti vrsta teksta unutar
ovoga tipa.
Tabela 2: Zastupljenost pojedinih vrsta posmrtnih i komemorativnih oglasa u Srbiji, Crnoj Gori i Nemakoj
obavetenja o smrti
poslednji pozdravi
zvanini posmrtni oglasi
izjave zahvalnosti
sedanja
pomeni
pomen + izjava zahvalnosti
Srbija
22%
32%
5%
24%
17%
-
Crna Gora
7%
22%
0,51%
59%
8%
0,38%
SR Nemaka
62%
14%
19%
2%
-
Na osnovu tabele moe se videti to da je osnovna funkcija umrlica u SR Nemakoj upravo samo
obavetavanje o smrti, a sve preostale funkcije znatno zaostaju za njom. U Crnoj Gori takoe dominira
jedna funkcija, naime obeleavanje pomena, dok sve su ostale funkcije u drugom planu. U Srbiji je
situacija drugaija nego u Nemakoj i Crnoj Gori, jer tu nijedna funkcija ne odnosi uoljivo prevagu.
Poslednji pozdravi kao najzasupljenija vrsta posmrtnih i komemorativnih oglasa u Srbiji ine svega 32%
oglasa ovog tipa, to je dvostruko manje nego kod dominantnih vrsta teksta u Nemakoj i Crnoj Gori.
Najmanje zastupljene vrste posmrtnih i komemorativnih oglasa, a to su pomeni, u Srbiji je svega
petnaestak posto manje nego poslednjih pozdrava, kao najzastupljenije vrste teksta ovog tipa (17%
naspram 32%) (Kostid 2002, 191).
18
19
Milena Dragidevid-eid razlikuje slededih pet osnovnih grupa kulturnih modela (Dragidevid-eid 1994, 11-24): 1. dominantni kulturni model,
dominantan sa stanovita ideoloke i kulturoloke poeljnosti, kulturne politike i vlasti, u okviru koga se izdvajaju prosvetiteljsko-dogmatski
model i elitna kultura, 2. kulturne modele masovne kulture, koji obuhvataju standardni model, populistiki (novokomponovani) model i rokkulturu kao masovnu kulturu mladih, 3. alternativne kulturne modele (obuhvataju razliite muzike potkulture, umetniko-stvaralake,
pomodne intelektualne i disidentske umetniko-intelektualne potkulture), 4. tradicionalne kulturne modele (agrokulturni model i modeli
kulturnog ivota pojedinih etnikih grupa) i 5. marginalne kulturne modele (narkomanska potkultura i delikventska potkultura).
27
U prilozima na kraju rada reprodukovano je nekoliko itulja iz nemakih novina.
20
Crna Gora
Dragi tata / (fotografija) / Perko / Tuga slama, srce plae, ode mi bez pozdrava i rijei. Zato? Puno
te volim i nikada te nedu prealiti. /Tvoji: kderka Mira, zet eljko i unuk Radivoje (Pobjeda,
15.02.2001)
Anele na / (fotografija) / Tina / Jo milion suza ne bi pomoglo da se umanji ovaj bol koji je u naim
duama. Neshvaljivo je da piemo dijelu sebe, da moramo da kaemo zbogom jedinoj sredi u ivotu.
Ne razmiljamo o sjutra, kada zatvorimo vrata kude i ostanemo u surovoj stvarnosti bez tvog
osmijeha i tvog glasa. Neka nam Bog uslii molitve da bude najvelianstveniji aneo meu
anelima. Vole te tvoje sestre, ostavljene u venoj tuzi. / Nela, Maja i Milica (Pobjeda, 16.02.2001)
21
22
Naknadno objavljivanje umrlice nije, osim toga, uvek znak tenje za mirom i privatnodu, ono je
pravilo i u onim situacijma kada je preminuli umro i sahranjen daleko od mesta iz koga potie, ali u kome
jo ivi njegova porodica (udaljeni grad, drugi region, druga drava), to znaajno smanjuje obaveze
oalodenih prema neposrednom okruenju, a i tog okruenja prema oalodenima. Jasno je npr. da se
od kolskog druga, kolege, komije, daljeg roaka itd. ne moe oekivati da prisustvuje pogrebu koji se
odrava u mestu stotinama ili hiljadama kilometara udaljenom od onoga u kome ivi.
U crnogorskim listovima naknadno objavljivanje posmrtnih oglasa potpuno je nezamislivo.
5. Zakljuak
Razlike izmeu jezika, osobito u pogledu leksike, semantike i obrazaca tekstualizacije, esto
proizilaze iz meukulturnih razlika u shvatanju vanjezike realnosti, tj. iz razliitog naina gledanja na
svet, na pojave i dogaaje u njemu. Poreenje nemakih, srpskih i crnogorskih posmrtnih i
komemorativnih oglasa pokazalo je to da se prototipi odgovorajudih vrsta teksta u navedenim
jezikim/kulturnim zajednicama zaista razlikuju, kao i to da je neophodno biti svestan te injenice i
poznavati prototipe specifine za jednu jeziku/kulturnu zajednicu, ukoliko elimo da oblikujemo tekst
koji odgovara potrebama, normama i ukusu date sredine.
Tu nije re samo o specifinost nemake, srpske i crnogorske srediti, niti se radi o usamljenom
sluaju jednog tipa vrste teksta, ved to pravilo vai za sve jezike i sve vrste teksta. To potvruje
konstataciju iznetu na poetku ovog rada, da ovladavanje stranim jezikom ne podrazumeva samo
upoznavanje njegove fonetike, leksike i gramatike, ved i sticanje znanja o konvencijama koje vae za
pojedine vrste teksta u datoj jezikoj/kulturnoj zajednici.
S donoenjem zakljuaka o kulturnoj uslovljenosti obrazaca tekstualizacije, tj. s pokuajima da se
jezike razlike objasne kulturnim (sociolokim, etnolokim, antropolokim i sl. faktorima) uvek, meutim,
treba biti izuzetno oprezan, imajudi u vidu okolnost da kontrastivna lingvistika jo uvek ne raspolae ni
koherentnom teorijom, a ni metodama neophodnim za takvu vrstu istraivanja (Rein 1983, 6, 88, Kniffka
1995, 9, 25).
23
Dodatak
Toposi u motu itulja na nemakom jeziku28
1. Toposi koji objanjavaju smrt i tako joj pruaju odreeni smisao
U okviru ove grupe dominiraju dva toposa: smrt kao rezultat Boje volje i smrt kao izbavljenje od
zemaljskih muka, pri emu se ovo izbavljenje (nem. Erlsung) ne vidi toliko u skladu sa tradicionalnim
hridanskim shvatanjima, koliko bukvalno, u smislu osloboenja od bolova koje donosi teka bolest.
Von Gott kommen wir und zu Ihm kehren wir zurck. (Rhein-Neckar-Zeitung, 02.08.2001)
Vader in'n Himmel!
Wenn du dat wullt, denn kannst du redden un gesund maken.
Hest du dat anners beslaten,
Denn bgt wi uns nner dienen hiligen Willen. (Hamburger Abendblatt, 06.07.2001)
Wenn die Kraft zum Leben nicht mehr reicht,
ist Sterben Erlsung. (Badisches Tageblatt, 01.08.2001)
24
25
Prilozi
29
29
https://www.google.rs/search?q=empfehlungsschreiben+professor&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=_JTBUpmYIuSGyQO6ooG
oCw&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1280&bih=854#facrc=_&imgdii=_&imgrc=ri0Y5_F0gqLEHM%3A%3BUKUccyK8hAfrbM%3Bhttp%253A%252F%2
52Fwww.raphael-schmehl.de%252Flebenslauf%252Fjung.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.raphaelschmehl.de%252Flebenslauf%252Fempfehlungsschreiben_jung.html%3B2468%3B3346
26
30
http://www.mba-master.de/master/bewerbung/empfehlungsschreiben/muster-empfehlungsschreiben.html
27
31
31
https://www.google.rs/search?q=letter+of+recommendation&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=7qXBUveoEcS9ygONpIG4Cg&v
ed=0CAcQ_AUoAQ&biw=1280&bih=854#q=letter+of+recommendation+professor&safe=active&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=bboSHQ8ky14M%3A%3BK7kMzyTcofqjUM%3Bhttp%253A%252F%252Ffriendsofscottalvord.org%252Fabout%252FWang_Letter_of_Recommendation.jpg%
3Bhttp%253A%252F%252Ffriendsofscottalvord.org%252Fabout%252FRecommendationLetters.html%3B500%3B654
28
32
32
https://www.google.rs/search?q=letter+of+recommendation&safe=active&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=7qXBUveoEcS9ygONpIG4Cg&ve
d=0CAcQ_AUoAQ&biw=1280&bih=854#q=letter+of+recommendation+professor&safe=active&tbm=isch&facrc=_&imgdii=_&imgrc=hBHu5dqlr
L4d7M%3A%3BiIWNFmGKf6MauM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.conniecave.com%252FrecommendationKarlin.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.conniecave.com%252Frecommendations.html%3B750%3B1096
29
30
Literatura
Antonijevid, D. (2013). Stranac ovde, stranac tamo. Antropoloko istraivanje kulturnog identiteta
gastarbajtera. Beograd: Filozofski fakultet.
Brinker, K. (1992). Linguistische Textanalyse. Eine Einfhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin:
Erich Schmidt Verlag.
olovid, I. (2000). Divlja knjievnost. Beograd: XX vek.
Dragidevid,eid, M. (1994). Neofolk kultura. Politika i njene zvezde. Sremski Karlovci: Izdavaka
knjiarnica Zorana Stojanovida.
Duden. (2010). Briefe und E-Mails gut und richtig schreiben. Mannheim: Dudenverlag.
Eckkrammer, E. M. (1996). Die Todesanzeige als Spiegel kultureller Konventionen: Eine kontrastive
Analyse deutscher, englischer, franzsischer, spanischer, italienischer und portugisischer
Todesanzeigen. Bonn: Romanistischer Verlag.
Fleischer, W., Michel, G., & Starke, G. (1993). Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Frankfurt am
Main: Peter Lang.
Frese, K. (1987). Wie Eltern von sich reden machen. Sprachliche Analyse von Geburtsanzeigen in
Tageszeitungen zwischen 1790 und 1985. Heidelberg: Carl Winter.
Fries, U. (1990). A Contrastive Analysis of German and English Death Notices. U Frisak, J. (ed.). Further
Insights into Contrastive Analysis, 540560.
Hesse, J., & Schrader, H. Ch. (2009). Bewerbungsstrategien fr Hochschulabsolventen. Frankfurt am
Main: Eichborn.
Ivanetid, N. (1994). Todesanzeigen in kroatischen und deutschen Tageszeitungen. U Zagreber
Germanistische Beitrge, 3, 109125.
Jandrokovid, M. (2007). Nemako-srpski i srpsko-nemaki teoloki renik. Beograd: Hridanski kulturni
centar.
Kleut, M. (2008). Nauno delo od istraivanja do tampe. Novi Sad: Akademska knjiga.
Konstantinovid, S. (2009). Kako se pie maturski, seminarski i diplomski rad. Novi Sad: Ljubitelji knjige.
Kostid, J. (2002). Umrlice u nemakoj i srpskoj tampi. Magistarski rad. Beograd: Filoloki fakultet.
Kostid, J. (2003). Tekst u germanistikoj lingvistici izmeu 1970. i 2000. Philologia, 1, 2131.
Kuzmanovid-Jovanovid, A., Andrejevid, M., & Filipovid, J. (2012). Prirunik iz akademskog pisanja.
Beograd: igoja.
Lage-Mller, K. (1995). Tesxt und tod. Eine handlungstheoretisch orientierte Textsortenbeschreibung am
Beispiel der Todesanzeige in der deutschsprchigen Schweiz. Tbingen: Gunter Narr.
Lebda, R. (1998). Izraavanje vrednosti u tekstovima itulja (na srpskom i poljskom). U Slavistika, 2,
140156.
Ostin, D. L. (1994). Kako delovati reima. Predavanja na Harvardu 1955. godine. Novi Sad: Matica
srpska.
Rihtman-Augutin, D. (1988). Etnologija nae svakodnevice. Zagreb: kolska knjiga.
Rihtman-Augutin, D. (1993). We Were Proud to Live with You, and Nowe Immensely Sad to Have Lost
You. A Chronicle of the War through Newspaper Death Notices. U Narodna umjetnost, 30,
279302.
31
32