Professional Documents
Culture Documents
Bmm3112 Semantik Dan Peristilahan Bahasa Melayu
Bmm3112 Semantik Dan Peristilahan Bahasa Melayu
1.0 Pengenalan
Menurut kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan
penambahan makna sesuatu kata. Secara umumnya semantik ialah ilmu tentang erti
atau perubahan erti sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang
lambang-lambang atau tanda yang menyatakann makna, hubungan antara makna
dengan makna lain serta pengaruh makna terhadap masyarakat.
Kata semantik berasal daripada kata adjektif bahasa Yunani semantickos yang
bermaksud penting atau bererti. Kata bererti membawa maksud makna yang
diertikan sebagai sesuatu peristiwa yang diharapkan (Tarigan, 1985:9). Semantik
menurut Kamus Dewan Edisi Keempat ialah kajian tentang makna perkataan dan
penambahan makna sesuatu kata. Menurut Ferdinand de Saussure, semantik
merupakan bahasa yang diucapkan untuk menyampaikan makna. Choamsky
berpendapat bahawa semantik bermaksud makna ayat ditentukan oleh struktur
permukaan dan konteks apabila ayat digunakan. Namun, semantik bukan sahaja
merujuk kepada makna tetapi juga kepada perkembangannya yang disebut
semantik sejarah (M.Breal, 1893)
Bidang makna atau pun semantik, sebenarnya menjadi sebahagian daripada ilmu
linguistik kerana bahasa tidak akan sempurna jika tidak ada unsur makna. Bahasa
menurut R.H. Robbins (1952) adalah menegaskan bahawa kajian makna merupakan
salah satu bahagian yang penting dalam linguistik am. Ogden dan Richard dalam
buku The Meaning of Meaning (1956) pernah memberi 16 pengertian dan erti bagi
makna; antaranya makna adalah suatu yang intrinsik, pokok, kemahuan, dan suata
peristiwa yang diharapkan. Firth (1994) pula menegaskan bahawa makna menjadi
inti dalam sesuatu kajian bahasa. Berdasarkan pernyataan bagi ketiga-tiga tokoh
diatas, makna merupakan perkara yang sangat penting, sekiranya kita membaca
sesuatu ayat ataupun menulis ayat tetapi kita tidak mengetahui maknanya, maka
tidak sempurnalah. Seharusnya kita perlu mengetahui makna apa sahaja yang kita
baca, kita tulis. Dalam bidang linguistik , semantik pula ialah bidang yang mengkaji
makna atau erti dalam bahasa (Nik Safiah Karim, 2001).
BMM3112
Ullmann
(1975)
makna
dalam
bahasa
bergantung
pada
cara
BMM3112
Makna kata berubah kerana perkembangan bahasa itu sendiri. Terdapat perkataanperkataan yang mengalami perubahan dari segi makna dibandingkan dengan makna
asal perkataan tersebut. Misalnya perkataan belayar pada suatu ketika dahulu
digunakan untuk perahu yang ada layar sahaja, tetapi kini telah berubah makna
kerana kapal sekarang tidak belayar tetapi menggunakan kuasa tenaga. Demikian
juga perkataan tangan, pada asalnya dirujuk kepada salah satu anggota badan.
Tetapi, makna itu telah berubah mencakupi makna menguruskan, mengendalikan,
dalam ayat seperti Kita perlu berhati-hati ketika menangani kes ini. Ada kalanya
makna negatif berubah menjadi makna positif disebabkan penggunaan dalam
bahasa. Sebagai contoh, kita sering menemukan ayat atau ujaran.
Gejala
BMM3112
BMM3112
merujuk orang yang pandai atau bijak, seorang cendekiawan. Pada masa kini,
perkataan ini lazimnya telah disempitkan atau dibataskan untuk merujuk kepada
orang yang telah lulus ijazah pertama, seperti Sarjana Muda Sastera dan Sarjana
Muda Ekonomi atau selepas ijazah pertama, seperti Sarjana Sastera dan Sarjana
Ekonomi. Perkataan pendeta asalnya membawa makna orang yang berilmu,
seperti Pendeta Zaba, seorang tokoh bahasa. Maksud perkataan ini , mengikut
Abdul Chaer (1995) telah di sempitkan untuk mencakupi makna guru agama
Kristian. Selain itu dalam bahasa Melayu, perkataan daging telah disempitkan
makna untuk merujukkan kepada daging lembu sahaja, tetapi bagi daging lain
pula, disebut daging kambing, daging ayam atau daging arnab, sedangkan makna
perkataan itu dalam kamus ialah isi pada manusia atau binatang antara kulit dan
tulang ( Kamus Dewan, 1994). Timbulnya kepentingan membataskan maksud bagi
sesuatu perkataan ini pada umumnya adal untuk menentukan istilah supaya
penggunaannya khusus untuk bidang-bidang tertentu. Contohnya perkataan sendi
yang asalnya bermaksud tempat ruas tulang berhubung. Dalam ilmu bahasa
perkataan sendi dijukan khusus kepada kata-kata yang berfungsi menghubungkan
di antara perkataan dengan perkataan atau antara ayat dengan ayat.
BMM3112
dan lapangnya langit apabila dipandang dari bumi. Contoh -contoh seperti ini
menunjukkan keindahan bahasa dan merupakan satu gaya penulisannya dapat
menggambarkan sesauatu dengan indah dan menarik ( Raminah Sabran dan Rahim
Syam, 1984: 290-4).
Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan akibat terdedah kepada pelbagai
fenomena seperti pertembungan dengan bahasa-bahasa lain, serta faktor-faktor
sosial seperti tabu, kemasukan idea-idea baharu dan perkembangan ilmu baharu
seperti sains dan teknologi, maka bahasa sentiasa menampilkan perubahan makna.
Dalam sesuatu bahasa, perubahan bukan hanya berlaku pada peringkat
perbendaharaan kata, sistem pembentukan kata, sebutan dan struktur ayat sahaja
bahkan perubahan itu meliputi juga bidang makna.
2.0 Kelas makna, Makna Leksikal, perubahan Semantik dan ketaksaan Makna
dalam Bahasa Melayu yang terdapat dalam artikel Majalah Dewan Masyarakat
Keluaran Tahun 2014
Dalam artikel Wira Di Dasar Laut tulisan Aninah Janang dari Dewan Masyarakat
keluaran Mac 2014,Terdapat beberapa contoh kelas makna.
perjelaskan maksud kelas makna dan contoh-contoh kelas makna yang terdapat
artikel yang telah saya pilih.
Ferdinand de Sassure menyatakan setiap tanda linguistik terdiri daripada dua unsur,
iaitu yang diertikan dan yang mengertikan. Unsur yang diertikan ialah konsep atau
makna sesuatu tanda atau lambang manakala unsur yang mengertikan ialah bunyibunyi bahasa yang terbentuk daripada fonem-fonem bahasa yang berkenaan.
Dengan perkataan lain, setiap tanda linguistik terdiri daripada unsur bunyi dan unsur
makna. Kedua-dua unsur ini merupakan unsur intrabahasa (dalam bahasa) yang
lazimnya merujuk sesuatu referen yang bersifat ekstrabahasa.
BMM3112
Dalam artikel Wira Di Dasar Laut tulisan Aninah Janang dari Dewan Masyarakat
keluaran Mac 2014,Terdapat beberapa contoh makna leksikal. Berikut saya akan
perjelaskan maksud makna leksikal dan contoh-contoh makna leksikal yang terdapat
artikel yang telah saya pilih.
Makna Leksikal adalah perkataan leksikal yang diterbitkan daripada istilah leksikon
yang bermaksud kosa kata atau perbendaharaan kata. Unit leksikon ialah leksem
iaitu bentuk bahasa yang bermakna ( Ibrahim Ahmad, 1994). Makna leksikal
bermaksud makna yang bersifat leksikon, makna yang sesuai dengan referennya,
makna yang sesuai dengan pemerhatian alat indera atau makna yang nyata
(Adrienne Lehrer,1992).
Menurut Kamus dewan melayu Edisi Pelajar (1985:316), leksikografi merujuk
kepada penyusunan kamus, hal-hal yang berkaitan dengan kamus. Ahli bahasa
Soviet, Maslov(1987:90) pula menyatakan makna leksikal sebagai Rujukan kepada
BMM3112
sesuatu kandungan tertentu, yang spesifik bagi sesuatu perkataan hanya sebagai
perbezaan dengan semua perkataan lain, dinamakan leksikal.
Makna leksikal biasanya dikaitkan dengan kata sedangkan kosa kata tidak hanya
terdiri daripada kata sahaja, tetapi juga terdiri daripada beberapa kata.
Makna leksikal ialah makna yang bersifat leksikon yang sesuai dengan referensnya.
Makna yang sesuai dengan pemerhatian alat deria kita atau makna yang nyata.
Seterusnya, jenis makna juga meliputi makna denotatif dan konotatif. Makna
denotatif ialah makna sebenar (referensial) sesuatu perkataan. Pada suatu ketika
ada perkataan yang tidak berubah makna (sinkronis) tetapi dalam perkembangan
lanjut perkataan tersebut berubah maknanya.
Terdapat pelbagai jenis perubahan makna, antaranya perubahan makna meluas,
perubahan makna menyempit, perubahan makna secara keseluruhan, dan
penghalusan serta pengasaran. Perubahan makna secara meluas bermaksud
sesuatu perkataan/leksem yang asalnya mempunyai satu makna berubah kepada
beberapa makna disebabkan faktor tertentu.
Dalam artikel Wira Di Dasar Laut tulisan Aninah Janang dari Dewan Masyarakat
keluaran Mac 2014,Terdapat beberapa contoh makna leksikal. Berikut saya akan
perjelaskan maksud perubahan makna dan contoh-contoh perubahan makna yang
terdapat artikel yang telah saya pilih.
Bahasa berkembang terus sesuai dengan perkembangan pemikiran pemakai
bahasa. Manusialah yang menggunakan kata-kata dan kalimat dan manusia pula
yang menambah kosa kata yang sesuai dengan keperluannya. Semua bahasa
bergantung kepada makna dalam perkataan dan ayat. Setiap bahasa merupakan
satu sistem yang digunakan untuk menyampaikan makna melalui bunyi. Kajian
makna dikenali sebagai bidang semantik, iaitu bidang yang telah begitu lama
diabaikan oleh linguistik kerana persoalan makna banyak mendatangkan masalah
jika tingkahlaku bahasa itu ditinjau dari sudut itu.
BMM3112
Makna tidak mungkin dapat dikaji secara formal atau secara terasing daripada
konteks atau teks. Keadaan ini berlaku kerana ada makna yang tersurat dan tersirat.
Ahli falsafah dan ahli bahasa lebih menitik beratkan tentang hubungan maknamakna perkataan. Persoalan ini nempaknya lebih mudah diterangkan dengan
menggunakan rujukan.
Makna juga sebahagian besarnya (atau keseluruhannya) adalah berkenaan
hubungan antara bahasa dengan dunia bahasa. Dunia bahasa ini bermaksud
konteks yang melayari satu-satu unsur linguistik itu dituturkan.
Perubahan makna merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku
dalam mana-mana bahasa didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan
akibat terdedah kepada pelbagai fenomena seperti pertembungan dengan bahasabahasa lain, serta faktor-faktor social seperti tabu, kemasukan idea-idea baharu dan
perkembangan ilmu baharu seperti sains dan teknologi, maka bahasa sentiasa
menampilkan perubahan makna.
Menurut Ullmann (1957), menyenaraikan enam sebab perubahan makna; antaranya
termasuklah sebab-sebab linguistik (bahasa), sejarah, social, psikologi, pengaruh
luar, dan keperluan untuk kata baharu. Sementara itu, Bloomfield (1992) pula
menyenaraikan sembilan jenis perubahan yang berlaku dalam bahasa. Menurut
beliau, perubahan makna dalam bahasa berlaku akibat daripada perluasan makna,
penyempitan makna, metafora, metonimi, sinekdoksi, hiperbola, litotes, pejorasi, dan
ameliorasi. Menurut Stren ( 1965: 163) perubahan makna bagi suatu kata ialah
apabila sesuatu kata digunakan untuk menyatakan sesuatu makna yang belum
pernah dinyatakan lagi
Makna merupakan satu unsur penting dalam mana-mana ujaran atau tulisan. Tanpa
unsur ini, maka apa sahaja yang diujarkan atau yang dituliskan tidak akan memberi
sebarang kefahaman kepada orang yang dilawan bercakap atau orang yang
membaca sesuatu yang ditulis. Dalam suatu bahasa, perubahan makna merupakan
salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana bahasa didunia
ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan akibat terdedah kepada pelbagai
fenomena seperti perubahan disebabkan oleh;
9
BMM3112
10
BMM3112
Menurut sumber Jurnal Bahasa (2009), lambang merujuk kepada aras hubungan
yang wujud antara bentuk tanda dengan referen yang bersifat arbitrari dan
konvensional. Sebagai contoh adalah seperti tulisan, bahasa-bahasa bagi perkataan
tersebut dan sebagainya. Lambang juga boleh berubah-ubah dari semasa ke
semasa mengikut kehendak sesebuah masyarakat. Kemusian, konsep ialah fikiran
seseorang mengenai bentuk atau ciri-ciri yang terdapat pada benda yang diucapkan.
Misalnya, konsep bagi burung ialah mempunyai sayap, berbulu, berkaki dua dan
sebagainya. Manakala, rujukan ialah gambaran yang ada dalam dunia nyata dan
juga ada pada pemikiran seseorang. Contohnya ialah rujukan bagi burung ialah imej
atau gambar burung yang ada dalam otak seseorang.
Ketiga-tiga unsur tersebut menunjukkan adanya hubungan langsung atau pun tidak
langsung. Perkara ini dapat digambarkan melalui bentuk segitiga sepertimana yang
digambarkan dalam rajah berikut:
BMM3112
antara hubungan bahasa dan hubungan dunia sebenar (Palmer, 1981: 24).
Justeru itu, perhubungan antara keduanya ditandai dengan garis yang putus.
contoh,
perkataan
<jam> merupakan
lambang
yang
BMM3112
lambang
dan
konsep
itu
ada
hubungan
langsung.
Walau
3.1.2
Kelemahan lain teori segitiga semiotik ini juga dapat diketahui melalui
penggunaan metafora iaitu penggunaan kata-kata yang menerbitkan makna
13
BMM3112
yang lain daripada makna tersurat, atau disebut sebagai bahasa kiasan.
Penggunaan perkataan yang bersifat metafora tidak mampu untuk
dijelaskan dalam teori segitiga semiotik ini kerana sifat metafora adalah tidak
tetap dan berubah jika dilihat dari sudut referen atau rujukan. Sebagai
contoh, perkataan <ibu> merujuk kepada konsep seorang wanita yang
sudah berkahwin dan mempunyai anak tetapi jika ia merujuk kepada <ibu
kota> referennya sudah berlainan daripada makna leksikal. Jika dilihat dari
segi lambang <ibu> setentu mempunyai hubungan langsung kepada
konsep. Tetapi konsep dan rujukan tidak dapat dihubungkan kerana
mungkin sahaja konsep yang difikirkan itu merujuk kepada ibu sebenar atau
ibu kota.
Terdapat juga contoh yang lain dalam penggunaan perkataan metafora
seperti <badan> iaitu jika merujuk kepada konsep anggota tubuh manusia.
Tetapi perkataan <badan> itu juga boleh berubah makna dan sifatnya jika
ianya telah ditambah dengan perkataan lain sebagai bahasa kiasan.
Sebagai contoh <badan kebajikan> telah berubah referennya daripada
makna leksikalnya iaitu anggota tubuh manusia kepada kumpulan orang
yang merupakan suatu kesatuan untuk mengerjakan sesuatu perkara yang
membawa kebaikan. Ini bermakna hubungan di antara konsep dan referen
juga tidak mempunyai hubungan yang secara langsung.
Oleh itu, perkataan yang berbentuk metafora susah untuk mencapai makna
dalam teori segitiga semiotik kerana rujukan itu bersifat tidak tetap dan
bergantung kepada situasi dan penggunaan ayat tersebut. Di bawah ialah
gambar rajah teori segi tiga semiotik yang berasaskan metafora.
14
BMM3112
3.1.3
perkataan
marah,
jika
diandaikan
konsepnya
terdiri
dari
mempunyai adrenaline yang tinggi pada badan seseorang itu, maka apa
halnya pula jika dikaitkan dengan perkataan gembira, ia juga mempunyai
adrenaline yang tinggi juga.
Perasaan marah ini juga boleh digambarkan dengan seseorang yang
mengeluarkan suara yang tinggi. Tetapi jika seseorang itu marah dengan
mendiamkan dirinya, apakah konsepnya itu dapat diselaraskan dengan
pemikiran orang lain? Sudah tentu jawapannya tidak. Ini kerana konsep bagi
benda yang bersifat abstrak boleh sahaja menjadi bentuk yang berlainan.
Sebagai contoh persoalan, adakah situasi meninggikan suara itu hanya ada
pada ciri kata bagi marah? Tidak semestinya. Ini kerana meninggikan
suara bukanlah suatu ciri yang mutlak bagi kata marah. Justeru itu juga,
bagaimana pula jika seseorang itu mengeluarkan suara yang tinggi untuk
menjalankan aktiviti perbarisan berkawat seperti yang selalu dibuat oleh
pasukan-pasukan polis, askar dan sebagainya. Rajah segi tiga semiotik bagi
perkataan abstrak dapat digambarkan seperti di bawah:
15
BMM3112
Contoh iklan yang dianalisis oleh pengkaji adalah ambiguiti jenis keempat
iaitu makna benda melibatkan pertentangan tafsiran yang berlainan dengan
menggunakan teori segi tiga semiotik adalah iklan yang terdapat di dalam
iklan minuman pepsi sempena world cup 2010 yang membawa tema
refresh your world.
16
BMM3112
BMM3112
bola pula mereka beranggapan bahawa iklan ini adalah iklan berkaitan
tentang
perbezaan
budaya
dari
segi
kesatuan
dan
kemuafakatan
masyarakat Afrika.
Bagi mereka yang tidak mengetahui tentang bola sepak, pada pandangan
awal mereka akan menganggap bahawa iklan ini berkisar tentang minuman
ringan berkarbonat iaitu Pepsi. Dalam iklan tersebut pemain bola sepak
yang datang dari Eropah telah datang ke sebuah pekan yang terdapat di
Afrika. Dalam satu babak iklan tersebut mereka telah bertanya kepada
sekumpulan remaja Afrika bagaimana untuk mendapatkan Pepsi yang
sedang
mereka
minum.
Lalu
remaja
tersebut
membalas
dengan
yang
BMM3112
4.0 Sumber Istilah Bahasa Melayu Dan Skema Tatacara Pembentukan Istilah
Baharu Bahasa Melayu
Peristilahan merupakan salah satu aspek terpenting dalam pembinaan Bahasa
Melayu. Istilah serta perkataan baharu dicipta demi memperkayakan lagi kosa kata
Bahasa Melayu. Kekurangan istilah telah menjadi masalah dalam pelaksanaan
Dasar Pelajaran Kebangsaan pada peringkat awalnya. Namun, ia berubah apabila
timbul kesedaran akan keperluan dan kepentingan peristilahan. Maka, Dewan
Bahasa dan Pustaka (DBP) telah menggubal sebanyak mungkin istilah-istilah dalam
pelbagai bidang dalam memenuhi keperluan penggunaannya pada bidang-bidang
berkaitan. Penggubalan istilah ini dilakukan melalui sistem Mesyuarat Jawatankuasa
Istilah dengan ahlinya adalah dilantik oleh DBP daripada pelbagai Institusi
Pendidikan Tinggi dan Pusat Pendidikan dengan pelbagai latar belakang pendidikan.
Secara amnya, peristilahan berkembang seiring bersama-sama perkembangan ilmu
dan teknologi, namun peristilahan Bahasa Melayu terkebelakang daripada
perkembangan ilmu dan teknologi tersebut. Situasi ini adalah disebabkan oleh
penggubalan istilah dalam Bahasa Melayu lebih merupakan penggubalan istilah
sekunder. Dalam konteks pembentukan budaya ilmu, penggubalan istilah dalam
pelbagai bidang ilmu menjadi simbol telah berlakunya proses intelektualisasi dalam
Bahasa Melayu. Istilah merupakan lambang linguistik berupa huruf, bentuk bebas
atau gabungan beberapa bentuk bebas yang gramatis dan sistematik serta
mengandungi timbunan konsep atau objek khas dalam bidang tertentu.
Usaha penggubalan istilah di Malaysia bermula selepas tertubuhnya Dewan Bahasa
dan Pustaka (DBP) pada 1956. Pada awalnya, tidak ada satu pun sistem organisasi
yang memberi panduan dan mengawal kerja-kerja peristilahan. Penubuhan
jawatankuasa istilah adalah berdasarkan permintaan individu yang berwibawa
sebagai pemimpin masyarakat atau sebagai ahli akademik. Pertumbuhan konsep
yang pesat dalam semua bidang kegiatan manusia telah menimbulkan masalah
komunikasi yang begitu serius. Konsep yang jumlahnya tidak terkira banyaknya
menyebabkan
komunikasi yang
yang
maksimum terhadap komunikasi antara orang dengan mesin, mesin dengan mesin
19
BMM3112
atau pun individu dengan individu. Namun begitu, walaupun istilah lazimnya dapat
dikaitkan dengan kata tetapi kata itu sendiri tidak sentiasa dapat dikaitkan dengan
istilah disebabkan oleh tidak semua kata itu adalah istilah. Perbezaan antara kata
dan istilah diperlihatkan melalui huraian tentang kata dan istilah daripada beberapa
sumber. Perbezaan antara istilah dan kata adalah melalui kekhususan sesuatu
makna kerana kata mempunyai pelbagai makna bergantung kepada konteks
penggunaannya manakala istilah pula mempunyai makna khusus yang tidak akan
berubah walau dalam konteks yang berlainan. Setiap konsep baru perlu dilambangi
dengan kata-kata yang dapat diperoleh menggunakan kaedah tertentu seperti,
pembentukan kata dengan mengubah bunyi kata yang sedia ada. Contohnya,
perkataan Lejas daripada Jelas, Legap daripada Gelap dan Jerap daripada Serap.
Pembentukan perkataan baru dengan menggabungkan bahagian kata. Contohnya,
Asbut daripada asap dank abut, Puyam daripada puyuh dan ayam, Selembu
daripada Seladang dan Lembu. Peminjaman perkataan asing, contohnya, proses,
material dan hos. Oleh itu, konsep merupakan asas dalam pembentukan kata dan
istilah serta merupakan simbol yang digunakan untuk menggambarkan sesuatu
konsep.
Pada peringkat awalnya tidak ada satu sistem organisasi pun yang memberi
panduan serta mengawal kerja-kerja peristilahan. Dewan Bahasa dan Pustaka
merupakan pengerak kepada pembinaan istilah Bahasa Melayu pada tahun 1957.
Jawatankuasa Istilah, jawatan dan jabatannya telah ditubuhkan untuk mencipta
nama jabatan dan jawatan kerajaan yang digunakan di seluruh Tanah Melayu.
Jawatankuasa ini telah mengadakan sesi kerjanya yang pertama bermula pada 15
Januari 1957. Jawatankuasa istilah terawal ditubuhkan ialah Jawatankuasa Istilah
Ekonomi yang dipengerusikan oleh Profesor Diraja Ungku A. Aziz. Malah beliau
merupakan Pengerusi dan Pengarah pertama DBP selain pejuang bahasa.Hasil
buku jawatankuasa ini ialah Istilah Jawatan dan Jabatan diterbitkan pada tahun 1960
dengan terciptanya 2 514 istilah baru. Kerja-kerja peristilahan secara terancang atau
sistematik bermula pada tahun 1975.
Buku berjudul Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (PUPIBM)
merupakan hasil kerjasama berkaitan bahasa diantara Malaysia, Brunei dan
Indonesia menerusi Majlis Bahasa Indonesia, Brunei dan Malaysia (MABBIM).
20
BMM3112
BMM3112
rasmi atau bahasa kebangsaan di tiga buah negara anggota tetap berkenaan.
MABBIM juga bertanggungjawab dalam mendaulat, menyebar dan mengangkat
martabat Bahasa Melayu sebagai bahasa peradaban yang tinggi bukan sahaja di
rantau ini malah di persada dunia. Usaha MABBIM adalah meliputi semua bidang
keilmuan seperti Sains, Teknologi, Komunikasi Maklumat, Perubatan, Perundangan,
Perekonomian, Kesusasteraan dan sebagainya.
22
BMM3112
persatuan
memperoleh
pemeroleh
pemerolehan
perolehan
23
BMM3112
Istilah yang terdiri daripada Kata Ganda boleh juga merupakan gandaan kepada
Kata Dasar sepenuhnya atau sebahagian sahaja dengan atau tanpa imbuhan
ataupun perubahan bunyi.
Ganda Penuh, contohnya: langit-langit kanak-kanak labi-labi paru-paru buku-buku
guru-guru
Ganda Suku Kata Awal, contohnya: tetikus rerongga cecair rerambut gegua jejari
Ganda Suku Kata Awal dengan Imbuhan, contohnya: dedaunan pepohonan jejarian
Kata Ganda Berentak, contohnya: warna-warni batu-batan serta-merta bengkangbengkok bolak-balik hingar-bingar dolak-dalih mundar-mandir pupu-poyang rempahratus
24
BMM3112
BMM3112
Istilah.
Penggunaannya
boleh
terus
digunapakai
walaupun
26
BMM3112
Istilah Teknologi Maklumat dan Komunikasi. Dalam bidang ini, bukan hanya pelajar
dalam bidang ICT yang mempunyai kepentingan utama mengapa diwujudkan istilah
ini, tetapi juga kepada pelajar-pelajar sekolah rendah dan sekolah menengah.
Penting dan perlu adanya atau wujudnya istilah dalam Teknologi Maklumat dan
Komunikasi kerana ia dapat membezakan penggunaan sesuatu istilah itu.
Contohnya audioconferencing (Bahasa Inggeris) manakala sidang audio (Bahasa
Melayu), connection-oriented network (Bahasa Inggeris) manakala rangkaian
berorientasikan sambungan (Bahasa Melayu) dan data scrambler (Bahasa Inggeris)
manakala pengarau data (Bahasa Melayu).
Istilah Undang-undang. Istilah ini penting kepada peguam-peguam. Mudah untuk
mereka memberi penerangan tentang sesuatu terma di dalam istilah-istilah mereka.
Manakala orang awam pula boleh mengetahui dan memahami apa yang dinyatakan
oleh peguam-peguam yang menggunakan istilah undang-undang tidak kira samaada
di dalam mahkamah ataupun bilik soal-siasat. Contohnya, administrative order
(Bahasa Inggeris) manakala perintah pentadbiran (Bahasa Melayu), fugitive offender
(Bahasa Inggeris) manakala pesalah buruan (Bahasa Melayu). Dalam Bidang ICT
atau Komputer pula, terdapat banyak penggunaan istilah-istilah Bahasa Inggeris
yang kompleks dan sekiranya tidak menggunakan istilah-istilah dalam Bahasa
Melayu, akan menyukarkan pengguna, apatah lagi, penggunaan teknologi dalam
ICT dan komputer pada era globalisasi ini semakin meluas. Antara contoh Istilah
Komputer ialah, access (Bahasa Inggeris) manakala capaian (Bahasa Melayu),
Cursor (Bahasa Inggeris) manakala Kursor (Bahasa Melayu), integrated circuit
(Bahasa Inggeris) manakala litar bersepadu (Bahasa Melayu).
Istilah Ekonomi atau Pentadbiran Perniagaan merupakan istilah-istilah yang dicipta
bagi memudahkan bahasa bidang perniagaan mahupun bidang Pentadbiran
Perniagaan. Istilah-istilah dalam bidang ini membantu memudahkan orang ramai
dan peniaga agar memahami beberapa perkara atau kata yang berkaitan dengan
ekonomi dan bidang Pentadbiran Perniagaan. Contohnya, balance sheet (Bahasa
Inggeris) manakala kunci kira-kira (Bahasa Melayu), cash flow (Bahasa Inggeris)
manakala aliran tunai (Bahasa Melayu) dan investment climate (Bahasa Inggeris)
manakala iklim pelaburan (Bahasa Melayu). Bidang Perhotelan juga tidak
ketinggalan dalam pembentukan istilahnya. Bidang Perhotelan mempunyai istilah27
BMM3112
istilah yang biasanya digunakan dalam surat-surat jemputan rasmi VIP atau VVIP
yang menunjukkan tempat di dalam sesebuah hotel. Antara contoh-contoh Istilah
Bidang Perhotelan ialah, ballroom (Bahasa Inggeris) manakala dewan besar
(Bahasa Melayu), deluxe room (Bahasa Inggeris) manakala bilik mewah (Bahasa
Melayu), banquet (Bahasa Inggeris) manakala bankuet (Bahasa Melayu).
Istilah Fotografi merupakan istilah-istilah yang biasanya adalah istilah lazim
dikalangan jurukamera. Dengan adanya istilah-istilah dalam fotografi, maka mudah
bagi jurukamera untuk melakukan tugasan mereka. Antara contoh-contoh istilah
bidang ini ialah abstract photography (Bahasa Inggeris) manakala fotografi abstrak
(Bahasa Melayu), camera angle (Bahasa Inggeris) manakala sudut kamera (Bahasa
Melayu) dan half-length potrait (Bahasa Inggeris) manakala potret separuh (Bahasa
Melayu). Manakala dalam Istilah Matematik dan Statistik pula, istilah-istilah yang
terdapat dalam bidang ini ialah istilah yang sangat berguna kepada pelajar-pelajar
terutama dalam pembelajaran Matematik dan Statistik. Antara contoh-contoh istilah
dalam bidang ini ialah affine geometry (Bahasa Inggeris) manakala geometri afin
(Bahasa Melayu), affine (Bahasa Inggeris) manakala afin (Bahasa Melayu) dan
aggregative index (Bahasa Inggeris) manakala indeks pengagregatan (Bahasa
Melayu).
Pembentukan serta pembinaan istilah-istilah baru dalam Bahasa Melayu telah
berlangsung sejak awal 1960-an lagi. Ia mencerminkan keupayaan Bahasa Melayu
itu dalam mencorak budaya dan pemikiran bangsa Malaysia. Tugas dan
tanggungjawab yang digalas oleh jawatankuasa istilah adalah sesuatu yang sangat
mencabar. Pelbagai kritikan terutamanya dari kalangan mereka yang kurang arif
mengenai perkara ini menjadi inti dalam tugasan mereka. Pembentukan Peristilahan
merupakan perkara yang berkait rapat dengan proses pemodenan bahasa malah
penting dalam pembinaan budaya ilmu. Oleh kerana kepentingan itulah, maka
diwujudkan jawatankuasa istilah serta kerjasama serumpun antara Malaysia,
Indonesia dan Brunei Darussalam atau gabungan yang dikenali sebagai MABBIM
bagi merealisasikan kerja-kerja pembentukan istilah. Melalui kerjasama ini dapat kita
ketahui secara tersirat bahawa bidang Pembentukan Istilah merupakan suatu
perkara
yang
serius
kerana
ia
merupakan
antara
usaha-usaha
dalam
BMM3112
Konsep istilah ialah kata, gabungan kata atau frasa yang mengungkapkan konsep
yang khusus yang terdapat di dalam sesuatu bidang ilmu atau profesyen. Sesuatu
istilah itu mempunyai makna yang tepat bagi konteks bidangnya. Kamus Dewan
Bahasa dan Pustaka (2007:591).
Dewan Bahasa Dan Pustaka, dalam buku Pedoman Umum pembentukan Istilah
Bahasa Melayu (DBP, 1992), menggariskan tujuh langkah dalam proses
pembentukan istilah.
Langkah 1 - Penggunaan perkataan Bahasa Melayu yang lazim digunakan dan
dikhususkan maknanya untuk mendukung makna istilahnya. Contohnya :gaya, garis
pusat, tapak hasil keluaran, deficit, kuasa
Langkah 2 - Penggunaan perkataan dalam bahasa melayu yang kurang lazim
digunakan. Contohnya :peka,cerakin, mendap, hablur, jisim,ketuhar
Langkah 3 - Penggunaan perkataan bahasa serumpun ataupun dialek Melayu yang
lazim digunakan. Contohnya :gambut (Banjar), nyeri (Sunda), engkabang (Iban),
awet (Jawa), dermaga (Jawa), labur (N.Sembilan
Langkah 4 - Penggunaan perkataan bahasa serumpun atau dialek yang sudah tidak
lazim
digunakan. Contohnya
:dening
(Iban),nyeri (Sunda)
29
(Kelantan),
riam
(Johor),
engkabang
BMM3112
Penggunaan Popular:
Diterbitkan oleh penulis-penulis di dalam karya mereka seperti cerpen, sajak,
dan tulisan-tulisan kreatif .
Perkataan baharu mula-mula diperkenalkan secara ciptaan sendiri, melalui
terjemahan atau secara ambilan keseluruhannya.
Bentuk-bentuk ini kemudiannya menjadi popular dan digunakan umum.
Antara contoh perkataan ialah :temu ramah,tarik diri, meja berita, tajuk kecil,
ibu kota, sidang media, lidah pengarang, nama pena, kempen
Syarat-Syarat pembentukan istilah:
Kata atau frasa yang dipilih sebagai istilah mestilah tepat untuk mengungkap
konsep yang dimaksudkan dan stabil dari segi maknanya dalam bidang ilmu.
Kata atau frasa hendaklah paling ringkas antara pilihan yang ada dan
mempunyai rujukan yang sama
30
BMM3112
Kata atau frasa mempunyai konotasi yang baik, iaitu tidak berbau lucah atau
boleh membawa implikasi buruk dari segi agama, norma suku kaum, dan
hubungan antara bangsa.
Dari aspek bunyi pula : Kata atau frasa mestilah memiliki bunyi yang disedap
didengar iaitu mempunyai ciri keindahan bunyi atau eufoni.
Peranan utama DBP ialah melaksanakan usaha bagi memenuhi matlamat Bahagian
Peristilahan DBP. Oleh itu, antara peranan yang dilaksanakannya ialah;
Melayu di
istilah
dan
penggunaan
istilah
bahasa
Melayu
dan
Hendaklah yang praktis sama ada dalam bidang ilmu atau masyarakat
pemakai bahasa,
Memperlihat bentuk yang jelas dengan istilah asal atau istilah antarabangsa.
31
BMM3112
5.0 Penutup
Semantik atau kajian makna adalah satu bidang yang sangat luas, dimana ianya
mencakupi kebanyakan daripada struktur dan fungsi bahasa serta juga masalah
dalam kajian psikologi, falsafah dan antropologi. Terdapat beberapa jenis makna
dalam bahasa Melayu antaranya ialah makna afektif, makna leksikal, makna
konseptual, makna konotatif, makna kolokatif, makna tematik dan banyak lagi.
Kata-kata dalam bahasa Melayu yang mempunyai pelbagai jenis makna dapat
dikategorikan kepada beberapa golongan seperti sinonim (perkataan yang
mempunyai makna yang sama dari segi makna nahu tetapi berbeza daripada segi
makna leksikal), antonim (perkataan yang mempunyai makna yang berlawanan),
hiponim (perkataan yang maknanya sebahagian daripada makna perkataan lain),
homonim (perkataan yang mempunyai bentuk dan bunyi yang sama tetapi
maknanya berbeza), polisemi (perkataan yang mempunyai makna yang banyak),
dan peribahasa (beberapa perkataan yang mempunyai satu makna).
Sebelum tahun 1930, kajian semantik telah memberi fokus kepada aspek kajian
tradisional iaitu perubahan makna. Namun demikian, selepas tahun 1930,
perubahan telah berlaku dan semantik sudah mula melihat masalah deskriptif dan
struktur dalam semantik (Ullmann, 1966). Tahun 1931 merupakan detik bersejarah
dalam sejarah semantik. Ini adalah kerana pada tahun itu telah muncul tulisan
Gustaf Stern yang berjudul Meaning and change of meaning with special reference
to English language. Penerbitan tulisan ini telah membawa trend baru dalam bidang
semantik. Menurut Ullmann (1966), kajian semantik selepas tahun 1950 tidak lagi
memberi perhatian terhadap perubahan makna dan sebab-sebabnya. Sebaliknya,
kajian mula beralih kepada aspek dalaman tentang perbendaharaan kata dan juga
daripada prinsip umum kepada kajian bahasa yang tertentu.
Semantik atau makna boleh dilihat dalam dua sudut iaitu pemgembangan makna
dan penyempitan makna. Peluasan makna meliputi sintaksis dan pragmatik dan
menurut Nor Hashimah Jalaluddin (1992:1) yang memetik pendapat Sperber dan
32
BMM3112
33