Uas MS Era

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 1

Source Text

Target Source
He is the player carrying Brazils hopes for Dia adalah pemain yang membawa harapan
success in London and at the 2014 World Cup.

sukses di London dan di Piala Dunia di Brazil.

And the Olympics will give him a chance to Dan Olimpiade akan memberinya kesempatan
prove that he can be the decisive player the untuk membuktikan bahwa ia bisa menjadi
entire country expects him to be.

pemain penting yang diharapkan di seluruh


negeri.

In the first sentence, it uses Free Translation method. It because I think it fit when I translate it to
Indonesian and for the reader that want to know the message of the text. Free Translation is like
adaptation translation that emphasizes the message switching and the disclosure in TSa is done
according to the readers need. Then, I use this because I feel confused when translating
..Carrying Brazils... Actually in the beginning I translate it to Dia adalah pemain yang
membawa harapan Brasil untuk sukses di London dan di Piala Dunia 2014 or it is Word-forword translation method. In the end, I try with another method and it fits.
The second sentence also uses Free Translation method. Perhaps I want to adjust it with above
because I think it can easier the readers to understand the message on it. In here, I also find some
words that confuse me like ..the entire country expects him to be which first I translate it di
seluruh dunia mengharapkan dia untuk menjadi. The solution I try using like the first one, then I
think it fits as the first content want to show.

You might also like