Professional Documents
Culture Documents
Indira Sabic, Onomasticka Analiza Bosanskohercegovackih Srednjovjekovnih Administrativnih Tekstova I Stecaka, 5. Prosinca 2014.
Indira Sabic, Onomasticka Analiza Bosanskohercegovackih Srednjovjekovnih Administrativnih Tekstova I Stecaka, 5. Prosinca 2014.
Filozofski fakultet
Lorenza Jgera 9, Osijek, Hrvatska
Indira abi
Onomastika analiza bosanskohercegovakih srednjovjekovnih
administrativnih tekstova i steaka
doktorski rad
Osijek, 2014.
1
Indira abi
Onomastika analiza bosanskohercegovakih srednjovjekovnih
administrativnih tekstova i steaka
doktorski rad
Mentorica: prof. dr. sc. Milica Luki
Osijek, 2014.
2
Sadraj
Sadraj....................................................................................................................................... 3
Popis kratica ............................................................................................................................. 5
Saetak....................................................................................................................................... 7
1. Uvod u srednjovjekovnu onomastiku Bosne i Huma ........................................................ 9
2. Ciljevi i svrha istraivanja i oekivani znanstveni doprinos .......................................... 12
3. Korpus i metodologija istraivanja .................................................................................. 13
3.1. Natpisi sa steaka .......................................................................................................... 16
3.2. Administrativno-pravni tekstovi ................................................................................... 19
3.3. Knjige zaduenja i sporova ili onomastika graa preuzeta iz Dubrovakog arhiva .... 21
4. Suvremene relevantne spoznaje o temi ............................................................................ 23
5. Onomastika nunost, vrijednost i terminologija (onomastika os prostora i os
vremena) ................................................................................................................................... 25
6. Imenovanje ljudi u Bosni i Humu s prikazom kulturnopovijesne pozadine ................ 27
7. Razvoj antroponimijske formule u Bosni i Humu .......................................................... 33
8. Struktura imena: tvorbeni tipovi, osnove, sufiksi ........................................................... 43
8.1. Kompozitnost dvolanih imena ..................................................................................... 43
8.2. Modeli pokraivanja sloenih imena............................................................................. 51
8.3. Znaenjske vrijednosti sufiksa ...................................................................................... 60
9. Imena stranoga porijekla (aloglotska) i slavensko-(staro)bosanskoga porijekla
(idioglotska)......................................................................................................................... 63
9.1. Adaptirane varijante kranskih imena ..................................................................... 67
10. Slavenski onimijski sloj Bosne i Huma .............................................................. 86
10.1. Semantika slivenost bosanskogercegovakog antroponimijskog sustava
slavenske tradicije .................................................................................................... 87
10.2. Zatitna imena ................................................................................................. 88
10.3. Blagoslovna imena .......................................................................................... 95
10.4. Bogonosna ili teoforna imena ....................................................................... 106
10.5. Runa ili opasna imena ................................................................................. 108
10.6. Imena motivirana ivotinjama ....................................................................... 110
10.7. Imena motivirana biljkama............................................................................ 114
10.8. Imena motivirana anatomijom ljudskoga tijela ............................................. 116
10.9. Imena motivirana bojom ............................................................................... 117
10.10. Imena motivirana srodstvom ....................................................................... 120
10.11. Imena motivirana brojevima ....................................................................... 121
10.12. Ostale motivacijske skupine ........................................................................ 121
11. enska antroponimija ............................................................................... 122
3
Popis kratica
a) Jezici
arap. = arapski
bos. = bosanski
e. = eki
eng. = engleski
gr. = grki
hrv. = hrvatski
ie. = indoeuropski
lat. = latinski
njem. = njemaki
opeslav. = opeslavenski
per. = perzijski
polj. = poljski
rus. = rruski
stsl. = staroslavenski
sveslav. = sveslavenski
tur. = turski
b) Gramatiki pojmovi
G = genitiv
jd. = jednina
m. r. = muki rod
mn. = mnoina
N = nominativ
s. r. = srednji rod
. r. = enski rod
> = daje
< = nastaje od
* = neposvjedoeni jezini oblik
[] = izostavljeni dio rijei (uslijed pisarske pogreke ili u oteenome dijelu teksta)
Saetak
Doktorski rad donosi analizu onimijskoga sloja bosansko-humskih administrativnih i
stekovnih tekstova koji su pisani ili klesani od X./XI. do XV./XVI. stoljea. S obzirom da je
ime sociolingvistiki znak koji pretpostavlja interdisciplinarna istraivanja pa onomastika
mora, uz temeljne jezine, uzeti u obzir i sve izvanjezine elemente koji utjeu na jezinu
zbilju, a time i na onimiju, u uvodnome dijelu rada Uvod u srednjovjekovnu onomastiku
Bosne i Huma, donosi se kratak osvrt na povijest Bosne i Huma, i definiraju se imbenici koji
su uzrokovali razvoj antroponimijske formule, obrazlau se teorijska podloga rada,
metodoloki postupci, te svrha i ciljevi istraivanja, donosi se osvrt na sam predmet
istraivanja, osnovne podatke o administrativnim tekstovima, stecima i knjigama zaduenja.
U istome dijelu donosi se skontracija dosadanjih istraivanja definiranoga korpusa koja su
provedena iz perspektive znanosti i umjetnosti, prezentiraju se podaci o autorima i njihovim
djelima koja su potpomogla naunome istraivanju korpusa. U dijelu Onomastika nunost,
vrijednost i terminologija (onomastika os prostora i os vremena), definira se onomastika
terminologija koja e biti potrebna za razumijevanje i interpretaciju podataka i cijelokupnoga
rada. U poglavlju Imenovanje ljudi u Bosni i Humu s prikazom kulturnopovijesne pozadine,
utvreno je u kojoj je mjeri onimijski element rasprostranjen u geografski susjednoj i genetski
srodnoj onomastikoj grai. Obraeni su antroponimi i njihove podvrste, koje su obraene po
podrijetlu (idioglotski i aloglotski), obliku (adaptirani i neadaptirani) i znaenju (nemarkirani i
markirani). Prouavanje grae podrazumijevalo je prikaz razvoja antroponimijske formule,
razradbu slavenskih elemenata, strukture imena (tvorbeni tipovi, osnove, sufiksi) i njihovih
fonolokih i semantikih karakteristika. Poglavlje Analiza bosansko-humskih prezimena,
donosi rezultate istraivanja u domeni bosansko-humskih prezimena. Definirane su faze
razvoja i ustaljivala prezimena, evidentirana su osobna imena koja su nadijevana u srednjem
vijeku i kakav je bio odnos izmeu svetakih i narodnih osobnih imena.
Unutar poglavlja Toponimijski sustav Bosne i Huma, utvrene su vrste toponima, podrijetlo,
tvorba i stupanj ouvanja starijih imena i stranih elemenata u njima. Utvrene su toponimijske
kategorije: imena naselja, privatnih povrina, tj. svih mikrotoponima koji su zabiljeeni u
korpusu. Uraena je semantika analiza toponimijskoga korpusa, s obzirom na imena koja
odraavaju prirodna svojstva regije i kulturne toponime koji izraavaju ovjekovu djelatnost.
Rezultati cjelokupnoga istraivanja su objedinjeni Zakljukom koji saima osnovne rezultate
onomastike analize administrativnih tekstova i inskribiranih steaka.
rad
temelji
se
na
onomastikoj
analizi
bosanskohercegovakih
razinama
(fonolokoj,
morfolokoj,
semantikoj),
definirati
odnos
srodnim
onomastikonima s
bosanskohercegovakoj
onomastici.
ciljem
doktorskom
se
radu
prikazati
razvoj
kao rezultat utjecaja razliitih etnikih skupina, jezika, kultura, vjerovanja, oblika drutvenih
organizacija i njihovih ureenja. Hronologijom, krenuvi od Ilira koji su ostvarili utilitaristiki
utjecaj na domorodako stanovnitvo, uspostavili kontakte s Grcima i time na domaem
terenu ostvarili kulturna, etika, politika i pismena obiljeja visoke helenske kulture. Njihovu
e kompaktnost naruiti slavenske grupacije koje su se od VII. stoljea uspijevale infiltrirati
meu domai etnos koji je u sluaju slavenskoga okruja (Hrvatska, Srbija) poputao u
dranju kulturne i etnike samobitnosti. S trgovinom su dolazili kulturni utjecaji na jezik,
pismo i obiaje, pa e proces slavenizacije biti tako oit, konsolidacija i kohabitacija plemena
uspjena, da je Bosna u srednjem vijeku djelovala apsolutno slavenskom zemljom sa
slavenskim pismom, jezikom i slavenskim osobnim imenima koja e se eonimima kasnije
nametati kao snaan i dominantan obrazac.
U doktorskom radu e se analizirati antroponimi (imena, prezimena i nadimci) i
njihove podvrste, koje e biti obraene po podrijetlu (idioglotski i aloglotski), obliku
(adaptirani i neadaptirani), znaenju (nemarkirani i markirani) i pojavnosti (frekventni i
nefrekventni), te toponimijske kategorije (imena naselja, voda, privatnih povrina, tj. svih
mikrotoponima koji su zabiljeeni u korpusu). Pokuat e se utvrditi kako su se razvijala i
ustaljivala prezimena, koja su se osobna imena nadijevala u srednjem vijeku i kakav je bio
odnos izmeu svetakih i narodnih osobnih imena. Unutar toponimije utvrdit e se vrste
toponima, podrijetlo i tvorba te e se pokazati koliko je star ili mlad toponimijski sustav i u
kojoj mjeri uva starija imena i strane elemente u njima. Prouavanje grae e
podrazumijevati prikaz razvoja antroponimijske formule, razradbu slavenskih elemenata,
strukture imena (tvorbeni tipovi, osnove, sufiksi) i njihovih fonolokih, morfolokih i
semantikih karakteristika.
Prve antroponimijske potvrde, u liku prve determinacije, odnosno, jednoimenske
formule, javlju se na Humakoj ploi, natpisu s kraja X. ili poetka XI. stoljea, koji je
najstariji spomenik pisan irilicom na prostoru zapadno od Makedonije, to ga podrazumijeva
i najstarijim bosaninim epigrafskim spomenikom. Na istome spomeniku posvjedoen je
mononim uporedo s dvolanim imenom u produkciji mukoga roda te ensko ime izvedeno
filijacijom-patronimikom, to je kao tvorbeni proces uzrokovano nelingvistikom injenicom
u vidu spolne diferencijacije: U ime o[t]ca i s[i]na i s[ve]tago d[u]ha. A se c[r]ki
a[rhan][e]la Mi[hai]la, a zida ju u Krsmir, sin Bret, upi urun i [e]na jega Pavica
(Zb.1: 14). Dakle, u XI. stoljeu zabiljeeni su derivati koje karakterie modifikovano
tvorbeno znaenje, odnosno sufiks postaje semem enske identifikacije.
10
svestranosti.
Zato
se
definirana
tema
Onomastika
analiza
ih
karakterizira
suprakomponencijalnim
semantika
(prenesenim)
ili
slivenost,
prozirnost,
komponencijalnim
slikovitost
(doslovnim,
sa
izravnim)
sufiksalnim dodacima. Iz razloga to je veina imena narodne motivike, uglavnom sva imena
biljee sveprisutnost u praksi, pa se ista javljaju kod vladara, vlastele, trgovaca i puka.
Svi analizirani primjeri preuzeti iz izvora transliteracijski su prilagoeni s obzirom na
suvremene dosage na tom podruju. Preneseni su tekstovi iz bosanice i glagoljice u latinicu,
slovo po slovo, bez obzira na izgovor. Transliteracijom u latinini alfabet, praen je manir
transliteriranja primjenjivan na Staroslavenskome institutu (zavodu) u Zagrebu, odnosno
nain transliteriranja koji je naznaen u Leksikonu hrvatske glagoljice (Bratuli 1995: 146).
Rasvijetliti
pitanja
funkcionalnosti,
konzervativnosti
artificijelnosti
pristupa
istraivanju
definiranoga
korpusa
pridonijeti
vijeka u Bosni i Humu (imi 2007: 107-133). Natpisi na stecima se onomastiki analiziraju
u svome originalnome obliku, ali i u transformiranom obliku koji je rezultat turske okupacije
Bosne i Huma u XV. stoljeu.
Administrativni tekstovi obuhvaaju 130 povelja, darovnica i pisama dravne
kancelarije, oblasnih gospodara i pojedinaca. Kao i u epigrafici, graa za administrativne
spise preuzimana je iz ranije tiskanih izdanja jer su originali ili prijepisi veinom nepodloni
analizi i nedostupni. Konzultirana je graa koja jami visok stupanj znanstvene
vjerodostojnosti i tonosti, kao to je sluaj s Konkordancijskim rjenikom irilskih povelja
srednjovjekovne Bosne (2011) autorice Lejle Naka koji prati izdanja Gregora remonika,
Franza Mikloia i Aleksandra Solovjeva. Administrativni tekstovi uvrteni u definirani
korpus doktorskoga rada nastajali su od 1189. godine, odnosno od Povelje bana Kulina do
posljednje povelje posljednjega bosanskog kralja Stjepana Tomaevia iz 1461. Rad obuhvaa
i administrativne dokumente znaajnijih feudalaca Bosne i Huma do kraja XVI. stoljea.
Lieni knjievnih atributa administrativni tekstovi spadaju u pismenost u irem smislu, ali im
njihova originalnost priskrbljuje posebno mjesto u jezinom razvoju. Oni su vaan izvor za
istraivanje povijesti odreenoga razdoblja (Gabri-Bagari 2004: 2). U jeziku administracije
mnogo je ivog narodnog govora, zapadnotokavskog (kancelarije bosanskih banova) i
istonotokavskog (kancelarije humskih knezova) naslojavanja. Broj povelja i darovnica je
velik (130), to pokazuje i intenzitet drutvenog, politikog i ekonomskog ivota Bosne i
Huma, u emu Bosna i Hercegovina ne zaostaje za ostalim srednjovjekovnih dravama iz
regije.
U poveljama bosanskih vladara trgovci se, za razliku od ostalih kategorija stanovnitva,
uope ne spominju. Takva pasivnost utjecala je na njihovu eonimsku anonimnost i injenicu
da nisu uzimani u obzir kao vaan initelj u privrednom ivotu gradskih naselja
srednjovjekovne Bosne. Vrijedni podaci za prouavanje bosanskohercegovake onomastike
prethodno naznaene vrste sauvani su jedino u Dubrovakom arhivu. Graa iz Dubrovakog
arhiva otkriva postojanje, identitet i mjesto stacioniranja domaih trgovaca srednjovjekovne
Bosne. Intenzivnija rudarska proizvodnja u Bosni i Humu, a s njom i trgovina, pridonijeli su
veem i brojnijem ukljuivanju domaih ljudi u kreditno-trgovinske poslove, naroito s
Dubrovanima, od XIV. stoljea. O zaduenjima Bosanaca najvie podataka daju notarske
knjige Debita Notaire i Diversa Cancellariae. Tu su i brojni arhivski podaci o sklopljenim
ugovorima, o trgovinskim drutvima (colegantiama), priznanice o podmirenju dugova,
ugovori o ustupanju potraivanja, primanju depozita, a nekada i uz tube u zapisima
kancelarije dubrovakog Kaznenog suda, u tzv. lamenatama, odnosno Lamenta del
14
15
16
hercegovaki
odnosno
zapadnohercegovaki,
sa
izrazitijim
odlikama
zapadne
Na
inskribiranim
stecima
sjeveroistone
Bosne
mogue
je
iitati
88
antroponimijskih jedinica, pri tome 65 osobnih mukih imena (bez pojavnica enskih imena)
meu kojima dominiraju morfemske sastavnice drag i rad: Dragia, Dragilo (Zb. 4:234),
Dragac (Zb.4: 306), Dragoja (Zb.4: 293), Dragoje (Zb.4: 311), Dragin, Dragosav,
Dragoslav, (Babi 2004: 82-104), Radosav (Zb.4: 291), Prrad (Zb.4: 297), Radoje (Zb.4:
312), Radovan (Zb.4: 298), Radomir (Zb.4: 237), Radmil, Radinac (Zb.4: 290), Ratko (Zb.4:
292), i 23 prezimenske jedinice koje pri oblikovanju jezinih formi ovog tipa manifestiraju
odlike sjeverozapadnog novotokavskog idioma, i to pri formiranju prezimenskih jedinica
tipine patronimijske strukture (pravih patronimika): Jurjevi (Zb.4: 291), Dragoljevi (Zb.4:
307), Golubovi (Zb.4: 305), Radojevi (Zb.4: 311), Vidjenovi (Babi 2004: 82-104), i
nepravilno izvedenih patronimskih prezimena (nepravih patronimika): Mileti (Zb.4: 234),
Tihmili (Zb.4: 307), Bogosali (Zb.4: 298), Jurisali (Zb.4: 237), Radosali (Zb.4: 311).
Nestabilne forme posljedica su i jezine nekulture, tj. odsustva svijesti o tome kako se
oblikuju jezini znakovi za ovu vrstu komunikacije.
19
povijesti
odreenoga
razdoblja
(Gabri-Bagari
2004:
2).
jeziku
3.3. Knjige zaduenja i sporova ili onomastika graa preuzeta iz Dubrovakog arhiva
21
korpus imena robinja koje su odvedene iz Bosne u Dubrovnik, gdje su bile dalje
preprodavane.
U srednjem vijeku kreditiranje je opa pojava i osnova trgovine na Balkanu. Pri tome
je Dubrovnik bio veoma vaan centar kreditne trgovine. Trgovci iz Bosne i Huma esto su
uzimali na kredit gotov novac i/ili robu. Dugovi registrovani u knjigama zaduenja pokazuju
vrijednost neplaene robe i vraanje duga kreditoru u dukatima i perperima s imenima,
prezimenima i mjestima stacioniranja najamnika. Dakle, na osnovu notiranih zaduenja moe
se odrediti locus bosansko-humskih trgovaca i tempus njihova trgovanja, odnosno odrediti
njihove toponime i antroponime. U kreditno-trgoviske poslove se ukljuuju domai ljudi ne
samo iz rudarskih centara ve i izvan njih. Veoma istaknuti trgovci koji posluju sa zavidnim
kapitalom su iz Prae, Gorada, Foe, Visokog, Podrinja, itd. Naroito je Praa dala istaknute
trgovce: Tezalovii, Radovanii, Doberkovii, ermanovii i Pribjenovii zvani Murii.
Predmeti trgovine su najee olovo, srebro, vosak i druge domae rude i sirovine, koa, med,
stoarski proizvodi (Kovaevi-Koji 1978: 167).
Arhivske knjige preciziraju onomastiku grau s praga XV. pa tijekom est narednih
desetljea (1400-1463). Izmeu dvadesetih i tridesetih godina XV. stoljea, domae
stanovnitvo se sve vie ukljuuje u trgovinu na irokom prostoru bosanske drave, zbog ega
se u tim godinama biljei i najvei broj antroponimijskih podataka iz knjiga zaduenja.
Meutim, pedesetih godina XV. stoljea naglo se smanjuju podaci o zaduivanju bosanskih
trgovaca, to se moe dovesti u vezu sa sukobom Dubrovana s hercegom Stjepanom, a
naroito sa uspostavljanjem prvih stalnih turskih uporita u Bosni, jer nesreene prilike nisu
pogodovale djelatnosti domaih ljudi. Definirano stanje se odraalo sve do pada Bosne pod
tursku vlast 1463. Godine (Kovaevi-Koji 1978: 172). Tijekom rane druge polovine XVI.
stoljea antroponimijski podaci, odnosno bavljenje trgovinom evidentno je jedino s juga
bosanske drave koji nije bio neposredno pogoen dogaajima u sredinjoj Bosni, sve manjim
intenzitetom dok naposlijetku, s vlau Turaka, nije posve utihnulo.
Svi trgovci nisu podjednako uspijeno poslovali, te se mogu konstatovati veliki
rasponi u njihovom kapitalu, pri tome korpus imena se svodi na muka, odnosno 150
imensko-prezimenskih sastavnica ponegdje uz nadimak, pa se namee zakljuak da ene nisu
infiltrirane u kreditorsko-trgovinsku sferu drutvenih odnosa.
22
kojima su nastajali. Ponekad su natpisi jedini izvor o linosti, mjestu na koje se odnose,
kulturi ili pismu u duhu kojega su producirani, pa je u nauci istaknuta vanost epigrafike s
gledita humanistikih, opedrutvenih, pravnih i historijskih nauka. S tim u vezi, za
nadgrobne natpise, s obzirom na njihov sadraj, karakteristino je uvanje velikog broja
narodnih imena i prezimena i neto manji broj toponima.
S obzirom na razliite teorije o pripadnosti steaka, vano je istaknuti da su gotovo sva
imena na stecima slavenske provenijencije te manjim brojem kranska imena koja su bila u
uporabi na koncu srednjeg vijeka u Bosni i Humu (imi 2007: 107-133).
U prilog odabranoj temi doktorskoga rada idu nedovoljno istraena mjesta definiranoga
korpusa, mjesta u kojima je pohranjen bogat istraivaki potencijal neopravdano zanemaren u
suvremenoj znanosti. Pokazuju to i recentna lingvistika istraivanja srodnoga korpusa
injenicom da su sva poduzeta krajem prvoga desetljea novog tisuljea. Stoga je rad
Onomastika bosanskohercegovakih srednjovjekovnih administrativnih tekstova i steaka na
poecima definiranja znanstvene konstrukcije koja prouava imenoslovlje Bosne i Huma i
stvaranja "omnibus rjenika" antroponima i toponima bosanskohercegovake srednjovjekovne
kulture.
Uz opu onomastiku literaturu rad e se oslanjati na temeljna djela hrvatske
onomastike nastala kao rezultat terenskih istraivanja i ekscerpiranja grae iz povijesnih
dokumenata te brojnih znanstvenih, knjievnih i drugih relevantnih djela, a ta su:
1. imunovi, Petar, Toponimija otoka Braa, Supetar, 1972.
2. imunovi, Petar, Hrvatska prezimena, Zagreb, 1995.
3. Bjelanovi, ivko, Antroponimija Bukovice, Split, 1988.
4. Frani, Anela, Meimurska prezimena, Zagreb, 2001.
5. Bjelanovi, ivko, Onomastike teme, Zagreb, 2007.
24
Ipak, dekodiranje porijekla i semantike onima nije nikada bio lak i jednostavan
zadatak iz nekoliko razloga:
-
Kod nekih imena znana je etimologija, ali je teko objasniti kako su se po svom
znaenju nala meu antroponimima, toponimima i sl.
Vrlo esto razni motivi, religijske dogme, legende i narodni obiaji utjeu na postanak
imena, pa tragovi do takvih utjecaja i motiva mogu odvesti na stranputice.
Neki ljudi iz razliitih pobuda sami konstruiu lina imena koja prividno upuuju na
jedan etimoloki izvor, a zapravo, s njima imaju djeliminu i formalnu vezu, ili
nemaju nikakve veze.
Osim ovih postoji i niz drugih razloga, zavisno od toga kakva i ija se imena
26
stoljea. U epohi razvijenoga feudalizma, od XIII. do polovine XIV. stoljea koja ujedno
odgovara i fazi cumulusa pisanih natpisa, odgovara i proirenje imenske formule na
prezimensku sastavnicu, odnosno dolazi do sustavnijeg imenovanja i pojave imenskoprezimenskog obrasca. Tekst Povelje bana Matije Ninoslava Dubrovniku od 22. 3. 1240.
godine, sinhronijski je potvrda interferencije jednoimenske formule Zabav, Prodan, Prijesda,
Sfinar, dvoimenske formule s pridjevkom vojvoda Juri, tepija Radonja i peharnik Mirohn,
te dvolane imensko-prezimenske formule Slavko Polii i Gradislav Turbi. Prethodno
navedeno potvruje i Povelja kneza humskog Andrije Dubrovniku (1247-1249) s
identifikovanom vastelom: Hreljko Rastimiri, Dobrovit Radovi, Hrelja Stepkovi, Odumisl
i Strjezimir Adamovi, eprnja Osili, Hranislav Prvoslavi, Bigrijen Mri, Dobromisl
Pobratovi, Desjen Berivojevi, Radovan, Prividrui, Hrelja Desavi, Pribin Zloevi,
Toma upeti, Galac Vuksani, Hrelja Hranidrui, Predislav Vukmiri, Hrvatin Turbi,
Prvoslav Prodani, Bratoslav Vukovi, Berko Radovani. Povelju odlikuje dvostruka
zanimljivost, s jedne strane prezimenska estotnost, a s druge strane, izostanak prezimena kod
kneza Andrije i njegovih sinova Bogdana i Radoslava, kojima je i dalje, zbog poloajne
vanosti, u identifikaciji dovoljan samo pridjevak. Takva pojavnost evidentna je i u kasnijim
tekstovima: kneza rnomira (1252-1254), upana Radosava (22. 5. 1254), tek u XIV. stoljeu
ban Tvrtko pored imena ima i prezimensku sastavnicu Kotromani (1. 6. 1367). Dakle, u
epohi kasnoga feudalizma tijekom druge polovine XIV. i XV. stoljea, ili epohi bosanskoga
kraljevstva (1377-1463), prezimenski element je uglavnom opezastupljen u poveljama,
odnosno u navodima vlastele kao svjedoka, a naroito u knjigama zaduenja u kojima su od
krucijalnog znaaja navodi imena, prezimena i mjesta stacioniranja najamnika, odnosno
bosanskih trgovaca (Aneli, 1973).
Osmanlijsko razdoblje u povijesti Bosne i Hercegovine traje od 1463. godine, odnosno
od uspostavljanja Bosanskoga sandaka, do 1878. godine ili poetka okupacije od strane
Austro-Ugarske. Dolazak Osmanlija je uzrokovao znaajan prevrat u svim sferama ivota, iz
razloga to je imao ogromne vjerske, jezike, kulturne, politike i vojne posljedice za
podruje Bosne i Hercegovine. Takva opa dominacija i nadreenost ostavila je traga i u
antroponimijskog domeni jer je usljed novih vjerozakona, kulture i obiaja, dolo i do
drugaijeg odabira i formiranja imena. Iz osmanlijskoga perioda datira i najstariji popis
stanovnitva Bosne i Hercegovine, koji je uraen poetkom XVII. stoljea. Ovi popisi
defteri su raeni po sandacima, tadanjim upravnim jedinicama. Defteri koji se odnose na
Bosnu i Hercegovinu nalaze se u Dravnom arhivu Republike Turske, sortirani su i arhivirani
u razliitim serijama dokumenata, a veina njih je kodirana kao Tapu defteri. Pedesetih
28
godina dvadesetog stoljea Turska je Bosni i Hercegovini dostavila nekoliko desetina popisa
iz Dravnog arhiva Republike Turske, ime je napravljen veliki pomak u izuavanju prolosti
bosanskohercegovakih naroda. Defteri koji su se odnosili na sve krajeve bive Jugoslavije su
bili pohranjeni u Orijentalnom institutu u Sarajevu. Prilikom agresorskog granatiranja
Sarajeva 16. i 17. maja 1992. godine svi defteri su u potpunosti izgorjeli.
Administrativno-pravni tekstovi koji su dio zadanoga korpusa rada Onomastika
analiza bosanskohercegovakih srednjovjekovnih administrativnih tekstova i steaka, ine
130 originalnih tekstova iz razdoblja od 1189. do 1493. godine, i oni su nezaibilazni dio
kulturne i jezine batine bosansko-humskoga podneblja. U ovome poglavlju nuno ih je
nabrojati:
istoimene muke linije, s kerima (ali bez njihovih potomaka), dakle oni koji nose isto
prezime. Umjesto roda, moe se koristiti i termin familija, ve odomaen u narodu, ali
ukoliko se pod njim podrazumijeva cjelokupni rod, a ne pojedinana porodica. Cjelina ira od
roda koja obuhvaa sve ovjekove roake (i s oeve i s majine strane) naziva se svojta,
rodbina ili stariji naziv koljeno, primjenjivano osobito za plemenite rodove, odakle je i rije
koljenovi kao sinonim za plemia (Muji 2010: 8). Kao i kod drugih slavenskih naroda, i na
terenu Bosne i Hercegovine jedan rod predstavlja srodniku zajednicu sainjenu od vie
porodica, koje imaju porijeklo od zajednikog pretka i koje nose isto prezime. Patrilinearnost
je jedna od karakteristika rodova u Bosni i Humu. Porijeklo se izvodilo gotovo iskljuivo
prema mukoj liniji (to se oznaavalo pojmom "debela krv", za razliku od enske "tanke
krvi"). Francuski pisac Fransis Kont, bavei se slavenskom kulturom izrodio je opsenu
studiju Nastanak i razvoj slovenskih civilizacija u Evropi (Kont, Fransis 1989. Nastanak i
razvoj slovenskih civilizacija u Evropi (VI-XIII vijek), Tom I, i Tom II, Biblioteka
"Retrospektive", Beograd), opisavi njihovu ranu fazu u dominaciji materijarhata, unutar
kojega su ene uivale nadmo koja se oitovala ak i u odabiru mukaraca (seksualna
selekcija). Meutim biljeei sintezu s indoevropskom patrijarhalnou i patrilinearnou,
slavensko drutvo je postepeno degradiralo vodei se za drugim tradicijama i kulturama. Ista
degradacija snano se oitovala i na imenski slavenski sloj, pa su primjerice, ene u odnosu na
mukarce dobijale imena vidno sporije. I ne samo unutar te dimenzije ve openito, "imena su
nepatvoreni svjedoci vremena u kojemu nastaju. Ona su ogledalo materijalne i duhovne
kulture svojih nadjevatelja kojima slue za orijentaciju u prostoru te komunikaciju s
okolinom. Imenom se naziva pojedinano, njime se tono identificira imenovani objekt i u
njegovoj zasebnoj opstojnosti diferencira ga se od istovrsnih objekata u izvanjezinoj zbilji te
suprostavlja svemu ostalomu" (Frani 2009: 221). Osobna imena su, dakle, kondenzovano
iskustvo drutva i drutvenih zajednica, ona su odraz prolih i sadanjih kultura i civilizacija,
ujedno i najstarija imenska kategorija, odnosno neizostavni dio imenske formule u svim
fazama njezina razvoja. Ljudi su se oduvijek identificirali imenima. Osobno je ime stoljeima
zadovoljavalo potrebu za identifikacijom u grupi kao jedinstveni lan imenske formule. I kao
to su u odnosu na prvobitni jezik rijei i reenice doivjele svojevrsnu preobrazbu, tako i
imena ne biljee poetni oblik i znaenje. S prvobitnim antroponimnim sustavom osobi se
davalo ime s pomou monoleksema (mononima) inei jednolanu (monomnu) imensku
formula koja podrazumijeva upotrebu samo na edno lino ime (Bezlaj 1983: 80-85), pri tome
najvaniju ulogu u imenovanju je imala elja i intencija da se imenom neto sugerira, ukloni
neko zlo i sl. Zatim dolaze dvolana imena (nomen-nomen) odnosno dvojlana (binomna)
34
imenska formula upotreba na dve lini iminja so ralina funkcija, na pr. rodeno ime i
prezime (Bezlaj 1983: 85), s postupcima prefiksacije i sufiksacije, odnosno oblikuje se shema
koja e s izvijesnim manjim dopunama biti zadrana do danas. Takoer, izdvaja se i poseban
tip imena-reenice, preitak tipa Dabiiv da bi bio iv.
Dakle, sljedee su osnovne faze razvoja imenske formule:
1. osobno ime kao jedini lan imenske formule vezano je uz iskon imenovanja, a see u
poetke ljudske povijesti,
2. sloeno ili dvolano ime kao jedini lan imenske formule i kao nasljedni indoeuropski
kompozit,
3. imenska formula kao konstrukcija osobnog imena i nenasljednog pridjevka to je
rezultat usloavanja drutvene strukture,
4. sloenija imenska formula s dvama osobnim imenima ili obrazac nomen-nomen,
5. sloenija imenska formula s fiksiranim, nasljednim i nepromjenjivim prezimenom
koje se javlja uz osobno ime,
6. imensko-prezimenska ozakonjena obvezatna formula to je zapravo diktat tzv.
Jozefinskog patenta iz 1780. godine.
S gramatikog aspekta u imenskoj formuli nema nadreenog ni podreenog lana, a s
aspekta obavijesnosti prezime je nadreeno osobnome imenu. Ozakonjenjem imenskoprezimenske formule prezime je postalo njezinim glavnim lanom, a osobnom je imenu
pripala pomona uloga razlikovanja osoba istoga prezimena (Putanec 1976: 10-15; Frani
1996: 18).
Prve pisane potvrde antroponima na tlu Bosne i Huma, evidentne su u X./XI. stoljeu,
najprije na Humakoj ploi s etiri uklesana imena Bret, Krsmir, Mihail, Pavica (Zb.1:14),
a zatim na Povelji bana Kulina iz 1189. godine, u obliku jednoimenog obrazca oblike s
pridjevkom ban Kulin i Radoje dijak bana. Potvrdu proirenog imenskog obrazca svjedoi
Povelja bana Matije Ninoslava Dubrovniku koja je napisana prije 1232. godine, i u kojoj u
prvome redu stoji:
az rab
Mati a odmlom Ninoslav ban bosnski veliki kle se knezu
dubrovakomu an Dandulu i vsei opkin dubrovkoi (P.2),
35
36
37
c. pokraeno ime: Boko (Zb.1: 27, 2: 100) od Boidar (P.105), Dabia (Zb.1: 1) od
Dabiiv (Zb.2: 53, 98), Rade (Zb. 3: 172) od Radomir (Zb.3: 129, 4: 237), Radomil
(Zb.4: 257), Radosav (Zb.1: 44, 55), Tvrtko (Zb. 1: 1, 15, 2: 102, 3: 182, 4: 204, 215,
245) od Tvrdislav (Zb.3: 187, P.41), Stojan (Zb.3: 183) od Stojisav (Zb.1: 16), Vlatko
od Vladislav (Zb.1: 24, 25), Ratko (P.15, 24) od Ratosav (P.14) i sl.
40
prsvtli gospodin Stefan Ostoja kral Bosn i... a (e)vo tko se rotie i
naiprvo az prisvitli gdn kral Stefan Osto, prisvitla gospo kralica,
er Kuva... (P.62)
plemeniti mu gdn Ivan ori (P.78)
ja gospodin kral Stefan Dabia (P.14, 39, 41, 46, 47)
41
42
jezine
perspektive,
postavi
historicizam
ili
arhaizam.
Zahvaljujui
Motivika
Kompoziti Primjeri
imenovanja
ivot
iz
humskoga korpusa
-iv
ivislav
pozitivne
dobro-
vrijednosti
( 1903: 129)
Dobromisl (P.6)
Dobroslav
(Kovaevi-Koji 154)
175: 1405)
459)
Dobrovit (P.6)
milo-
rus.
1903: 251)
rus.
1903: 250)
rus.
1903: 253)
e. Milogost (Pleskalov
Milong
Milovan (
Mioslav (
44
1993: 90)
Mioten (P.16)
rad-
Radobor, Radoslav,
4: 226, 260)
Radostoj ( 1903:
332)
468)
stoj-/stan-
vrijednosti
Stanislav
1903: 372)
rus.
Stanimir (
1903: 371)
e.
Stojgn'v,
Stanislav
grd-
Grdomil (P.7)
e. Grbor (Pleskalov
1993: 89-93)
hrv. Grdislav (imunovi
2009: 153)
45
tvrd-
negativne
ne-
vrijednosti
rus.
Neznan
1903: 269)
Nemisl,
Nedrag
ni-
Nikulai
120; P.5, 25, 55, 61, 70, 72, 77, 1903: 379)
79, 85, 93, 96, 98)
Nikulin (P.76)
Nikolje (P.77, 93)
spoznajnost
-misl
Dobromisl (P.6)
e. Dobromysl, Pmysl
Odumisl (P.6)
Omysl
(Pleskalov
1994: 57)
hrv. utomisl (imunovi
2009: 155)
socijalna
vrijednost
gradi-
Gradislav (P.5)
46
vladi-
rus.
Vladimir, Vladislav
Vladimirko (P.90)
( 1903: 87)
gostoprimstvo -gost
rus.
Dobrogost (
1903: 129)
e. Milogost, Dobrogost,
Ljubgost (Pleskalov 1993:
94)
vojna
-voj
organizacija
Vojislav (P.10)
89)
Vojmir (P.6)
rus.
Voislav
1903: 90)
voj-
e.
Budivoj,
Vojslav
obitelj
brat-
Protivoj,
Nevoj
106)
e. Skorovoj (Pleskalov
Skorovoj (P.59)
1993: 94)
Bratovec
1903: 64)
e. Bratrumila (Pleskalov
1993: 88)
47
-brat
vjera
bog-
Bogdan
175:
1418- rus.
(Zb.1:
Kovaevi-Koji
Bogomil
( 1903: 56)
Bogolp,
34;
175:
1446)
57)
e.
Bogdal,
Bogudar,
Kompoziti
koji
tvore
dvoslona
imena,
sama
dvoslona
imena,
48
imenice
Bratmio (Zb.4: 304), Cvitimir (P.59), Didodrag (Dizdar 1969: 154), Vukobrat
(Zb.3: 135), Vukmir (Zb.3: 148), Bratoslav (P.6), Bogdan (Zb.1: 6, 2: 93, 4:
211, 248, 253, 293; P.6, 9, 14, 18; Kovaevi-Koji 175: 1418-1430, 176:
1445-1447; Deb. Not. Vol.23, fol.136. 11. XI. 1447), Vratouh (Dizdar 1969:
296), Kozoderac (Dizdar 1969: 296), udomil (Dizdar 1969: 113), Gojisav
(Zb.3: 178)
glagoli
Radivoj (Zb.1: 18, 36, 2: 82, 92, 4: 226, 260; Kovaevi-Koji 174: 14261434, 1429-1436, 176: 1441), Radisav (Zb.3: 174, 4: 229, 291), Berislav (P.7;
Dizdar 1969: 77), Budislav (P.58, 77, 89, 83, 90, 18; Dizdar 1969: 154),
Hranislav (P.6), Kresimir (Zb.1: 14), Gradislav (P.5), Vladimir (Zb. 4:228),
Vladimirko (P.90), Vladislav (Zb.1: 24, 25, 3: 128; P.14, 59, 61, 62, 91, 94,
96, 97, 101, 102, 103, 104, 195, 106, 109, 116, 123, 124, 126, 127, 128;
Dizdar 1969: 113), Vladisava (Zb.1: 17, 4: 261), Gojislav (Kovaevi-Koji
174: 1402, 1427-1432), Stojimir (Kovaevi-Koji 174: 1442-1462), Stojislav
(Zb.1: 16; Kovaevi-Koji 175: 1401-1402), Strzimir (P.6), Ozrislav
(Kovaevi-Koji 175: 1401), Tolislav (Dizdar 1969: 77), Borislav (P.5,
Dizdar 1969: 59), Braniat (Zb.4: 294), Mirislav (Zb.3: 189), Pribislav (Zb.2:
94, 3: 182, 186, 4: 229; P.114, Kovaevi-Koji 175: 1404-1405), Tvrdisav
(P.41, 76, 77, 82, 90, 117; Zb.3: 187, 4: 314)
pridjevi
Bjelosav (Babi 2004: 90), Boljedan (Zb.4: 318), Boljerad (Zb.4: 304),
Boljeslav (Dizdar 1969: 77), Boljeslava (P.19), rnomir (P.8), Dobrovoj
(Zb.1: 47), Dobrivoj (Kovaevi-Koji 176: 1426), Dobromisl (P.6),
Dobroslav (Kovaevi-Koji 1405: 175), Dobrosav (P.26, 40), Dobrogost
(Dizdar 1969: 77), Dobrovit (P.6), Dragoslav (Babi 2004: 95), Draeslav
(P.18, 19, 20, 21), Milbrat (Zb. 4: 297), Milobrat (Zb.3: 173, 4: 303), Miobrat
49
(Zb.3: 166), Milogost (Zb.1: 46, 4: 254), Miodrag (Zb.4: 292), Milivoj (P.60,
65, 66), Miosav (Zb.4: 227), Milten (Zb.2: 102; P.9), Mioten (P.16),
Miroslav (Kovaevi-Koji 175: 1401-1402), Radomil (Zb.4: 257, 290),
Radomir (Zb.3: 129, 4: 237; P.12), Radoslav (Zb.1: 15, 2: 112, 3: 192),
Radosav (Zb.1: 40, 55, 58, 2: 62, 90-92,112, 124, 4: 291; P.6, 9, 11, 12, 14,
16, 17, 53, 61, 71, 72, 73, 75, 77, 80, 82, 83, 86, 87, 89, 90, 92, 93, 97),
Boidar (Zb.1: 34; P.105; Kovaevi-Koji 175: 1441-1446, Deb. Not. 20, fol.
158; fol. 180; fol. 180; ib. 21, fol. 56, fol. 101), Ljubeslav (Dizdar 1969:
77), Ljubomir (P.64), Gojisav (P.16, 14, 38; Kovaevi-Koji 174: 1402),
Grdomil (P.7), Tihomil (Dizdar 1969: 113), Tiemir (Dizdar 1969: 154).
prijedlozi
Pokrajac (Zb.2: 117), Poznan (Zb.2: 87), Prhten (Zb.4: 311), Prrad (Zb.4:
297), Prboje (P.55, 47, 16), Prdislav (P.59, 9, 6; Dizdar 1969: 113), Pribn
(P.9), Priboje (P.11, 25, 26, 46), Prodan (P.9), Zavid (Dizdar 1969: 113),
Obrad (Zb.2: 64, 83, 110, 4: 254, 284, 285; Kovaevi-Koji 174: 1401-1405,
176: 1428-1442)
estice
Nespina (Zb.4: 247), Nemanja (Zb.1: 19), Nenac (Zb.2: 102), Nikulin (P.76),
Ninoslav (Dizdar 1969: 113; P.2, 4, 5, 18, 7), Nenad (Zb.3: 174)
brojevi
Zbog istoe imenskih struktura tipa Trpimir ili Drislav mnogi antroponomastiari, u
prvome lanu strukture vide imperativno znaenje, drugi pak dre da je -i- u sastavu
dvolanih imena desemantiziran, odnosno da imenica u takvih sloenih imena nije ni subjekt
ni objekt glagolskoga dijela, i da -i- samo povezuje dijelove imenske strukture izgubivi ve
davno nekadanje gramatiko znaenje (Bjelanovi 1988: 179).
Dvoleksemna imena mogla su navedenim formantima poinjati i zavravati: Bratmio
(Zb.4: 304) i Miobrat (Zb.3: 166). Najuestaliji biva pridjevski formant i u inicijalnome i u
finalnome poloaju.
50
tvorenikim strukturama, drugo, pojavom kranskih imena koja su se zbog drugaije fakture
u odnosu na sveslavenska dvolana imena pokraivala u domaem antroponimikonu toliko
raznoliko, posebno nakon 16. stoljea, da se u raznolikostima zatrla nekadanja zakonitost i,
tree, pojavom apelativnih tvorenica tvorenih ne samo od dvoslonih nego i od jednoslonih
osnovnica, dakle bez pokraivanja (Bjelanovi 2006: 5).
Sljedea faza u razvitku slavenskih antroponima, odnosno drugi model u oblikovanju
tvorenica ovoga tipa su hipokoristici (njem. Kosenamen), koji su nastajali pomou
hipokoristinoga sufiksa j (eleznjak 1969: 32; Bokovi 1978: 442). Sufiksacijom
jednoslonih pokraenica navedenim sufiksom, nepalatalni glasovi se palataliziraju, kao to je
bio sluaj u primjerima Milj (Deb. Not. 14, fol. 274; fol. 400; ib. 15. Fol. 62; ib. 17, fol. 97,
ib. 19, fol. 16), Vla (Zb.2: 95), Ra (Zb.2: 101), Vla (Zb.1: 43). Palatalnim se
suglasnicima u navedenim primjerima pripisuje svojstvo nositelja izraznih i znaenjskih
vrijednosti tvorenica, odnosno novi palatali postali su nosioci hipokoristinosti kod
jednoslonih linih hipokoristika. Ovakvi praslavenski hipokoristici su radikalni prijelom u
praksi skraivanja sloenih imena. Do njih prakticirani su samo derivacioni i morfematski
odnosi tipa Miloslav > Mil, odnosno skraivanje na vokal prvoga sloga sloenog imena.
Novi tvorbeni odnos omoguio je da se svako hipokoristiko skraivanje sloenih imena
izvodi, u daljem razvitku jezika, dodavanjem spoljnih sufikasa prvome slogu na vokal.
Zbog uloge koju imaju u tvorbi nastavci -o, -e i -a se takoer definiraju
hipokoristinima, u funkciji su morfoloke stilizacije, a ukljueni u tvorbu novih oblika imena
omoguili su frekventniju upotrebu svih deminutivnih sufikasa kod osobnih imena, tako da su
se svi deminutivni suglasnici, i palatalni i velarni, ukljuili u derivacionu mreu etimolokih
slavenskih hipokoristika:
Tvorbeni nastavci
-a-
Rada (Zb.4: 244, 245), Raja (Zb.4: 253), Ljuba (Zb.1: 48), Hranja (P.25), Hrelja (Zb.4:
206; P.69), Mira (Zb.1: 4), Gruba (Zb.1: 1; P.57), Rua (Zb.4: 215, 220), Stana (2: 79),
Mra (Div. Canc. 24. fol.143, 11. V. 1376)
-e-
Ljube (Zb.3: 110), Mile (Zb.2: 58; P.37, 58), Drae (Zb.4: 252), Krile (Zb.4: 254), Krnje
(Dizdar 1997: 45), Vlade (P.25), Dive (P.16), Kable (P.18)
-o-
Milo (Zb.4: 296), Miho (P.76), Boro (Zb.1: 31), Kato (Kovaevi-Koji 174: 1402),
52
Dobro (P.30), Vuko (P.12), Rato (Zb.2: 79), Pero (Zb.2: 61), Rajo (Babi 2004: 100),
ivko (P.82, 83, 84), Vlaho (Zb.3: 142)
Osobno
Osobna imena-kratice
dvokompozitno
ime
Bratoslav (P.6)
Bra (Zb.3: 129, 4:311), Bratoje (Zb.3: 182), Brako (Zb.4: 324),
Bati (P.61, 70, 72, 74), Batalo (Zb.4: 257; P.40, 46, 47, 48, 53, 55,
56, 59)
53
Dobromisl, Dobrovit Dobro (P.30), Dobri (Zb.3: 139), Dobrilo (Zb.2: 103, 110, 111, P.69)
(P.6)
Dobrosav (P.26)
Dobrovoj (Zb.2:47)
Draeslav (P.18, 19, Drae (Zb.3: 130), Drago (Zb.2: 116; P.11, 14, 20, 59), Dragoja
(P.27, 39; Zb.4: 303, 311), Dragi (Zb.2: 116; P.39, 46, 62, 86),
20)
Dragoslav
(Babi Dragia (Zb.2: 70, 3:151; P. 74, 76), Dragulin (Zb.4: 286)
2004: 88)
Dragosav
(Babi
2004: 89)
Miloslav (Zb.4: 227) Milo (Zb.2: 97), Mile (Zb.2: 58; P.37, 58), Milan (Zb.3: 194, 195),
Milbrat (Zb.3: 166, Milko (Zb.3: 148), Milac (Zb.4: 310; P. 39), Milat (P.20), Milut
173, 179, 4: 297, (Kovaevi-Koji 175: 1441-1448), Mila (Kovaevi-Koji 174:
303)
1451)
Tvrdislav
(Zb.3: Tvrtko (Zb.1: 1, 15, 2: 102, 4: 215, 245, 3: 182, 204), Tvrdoje (Zb.4:
187; P.41, 77, 82, 301), Tvrdia (Kovaevi-Koji -Koji 175: 1426-1438, 1427-1430)
90, 93, 117)
Dabiiv (Zb.2: 53, ivko (P.82, 83, 84), ivoje (Kovaevi-Koji 174: 1437-1436)
98, 102, Zb.4: 233,
306, 315; P.58, 90,
Kovaevi-Koji
174: 1426-1429)
54
Andrija (P.3, 6, 9)
uren (Zb.2: 60), ore (P.39, 57, 43, 44, 49, 48)
Jura
(Zb.3:
178,
55
213,
222;
Simeon (P.5)
Hipokoristina imena se ostvaruju i razliitom duinom postave. Pri tome postava moe
biti:
1. jednoslona: Milj (Deb. Not. 14, fol. 274; fol. 400; ib. 15. Fol. 62; ib. 17, fol. 97, ib.
19, fol. 16), Vla (Zb.2: 66, 95), Ra (Zb.2: 101), Vla (Zb.1: 43);
2. dvoslona: Tvrtko (Zb.1: 1, 15, 2: 102, 4: 215, 245, 3: 182, 204), Viganj (Zb.1: 1, 2:
103, 3: 199), Sanko (Zb.2: 102), Petko (Zb.2: 74), Stjepko (Kovaevi-Koji 176: 1441),
Ljubak (Kovaevi-Koji 174: 1403), Borak (Kovaevi 174: 1401);
3. troslona: Dabia (Zb.1: 1; P 11, 14, 39, 40, 46, 45, 47, 48, 49, 50, 61, 69), Dragia
(Zb.2: 70, 3: 151, P.74, 76), Dobrilo (Zb.2: 103, 110, 111), Tvrdoje (Zb.4: 301), Blagoje
(Zb.2: 81), Boiko (Zb.4: 248, 281, 319), Vitoje (Zb.3: 165, 197), Veselko (Kovaevi-Koji
176: 1418);
4. etveroslona: Veselica (Zb.2: 61), Vladimirko (P.90).
56
Tvorenice tipa Vla, Ra, Milj obiljeene su po tome to su rijetke u bosanskohumskome antroponomastinom sustavu. U imenima tipa Veselica i Vladimirko
prevladavajua znaenjska sastavnica moe biti ili deminutivne ili hipokoristine obojenosti.
Od tvorenica hipokoristinog znaenja najvie je onih sufiksalne i sufiksalno-prefiksalne
tvorenosti. Meu njima mogue je prepoznati i antroponimijske sufikse tipa sufiksa ak koji
se obino dodaje na adjektivnu osnovu ukazujui na neku osobinu nosioca antroponima,
primjerice Bujak (P.93), Ugarak (Zb.4: 258), Gojak (P. 26, 29, 41), Novak (P.19, 39, 61, 72;
Div. canc. 15, fol. 4, 13. VI, 1347). Meutim, sufiks ak, vodi porijeklo od praslavenskoga
k i moe sudjelovati i u izgradnji deminutiva, primjerice Sanak (Zb.2: 102, 3: 178) ili Vidak
(Lam. Crim. 24. fol.74). Sljedei sufiksi uestvuju u izgradnji hipokoristinog
antroponimijskog naboja:
Antroponimijs
ki sufiks
-ac
Milac (Zb.4: 310, P.39), Vukac (Zb.1: 10, 42, 2: 91, 92, 94, 4: 204,
Kovaevi-Koji
Pokrajac (Zb.2: 117), Bunac (Zb.3: 141), Radovac (Zb.1: 29, 4: 298),
Radinac (Zb.4: 290), Radivac (Zb.3: 154), Galac (P.6), Grdanac (P.86),
Grubanac (P.37), Hlapac (P.85), Stanac (P.16), Stipac
(P.47),
Ivanac
-an
Boban (Zb.2: 103), Brajan (P.19), Duan (P.74), Divan (Zb.1: 16), Gojan
(P.39), Milan (Zb.3: 194, 195), Poznan (Zb.2: 87), Prodan (P.9), Radan
(Zb.3: 174, 196, 4: 211), Stojan
(Zb.1: 24), Prodan (Zb.1: 9), Prijan (Zb.4: 263), Poznan (Zb.2: 87), Vun
(Zb.4: 247), Vigan (Zb.1: 1, 2: 103, 3: 199) Vitan (P.11, 14, 17), Vukan
(Zb.3: 201), Vlkan (Zb.4: 243), Vrsan (Zb.1: 20), ivan (P.93; Dizdar,
1969: 303)
-ica
Anica (P.63), Bjelica (P.25, 61), Dinica (P.25), Dujica (Zb.3: 146),
57
Pavica (Zb.1: 14), Radojica (Zb.4: 279), Jelica (Zb.3: 157), Veselica
(Zb.2: 61), Ljubica (Zb.2: 76), Marica (Zb.1: 23), Uroica (Dizdar 1969:
113), Vladica (Dizdar 1997: 135)
-i
Bogi (P.24), Bati (Zb.4: 245, 294; P.61, 70, 72, 74), Batri (Zb.3: 164),
Crni (Zb.4: 31), Dragi (Zb.2: 116, P.39, 46, 62, 86; Dizdar 1969: 154;
Kovaevi-Koji 174: 1401-1402), Krili (Zb.2: 58), Mili (KovaeviKoji 176: 1447-1459), Nmii (P.46), Vladi (P.70,76), Vui (Zb.2:
71, 3: 177), Vuki (Zb.1: 33, 2: 65, 3: 174, 4: 220; P. 96, 97, 109), Goji
(P.53), Ozri (Deb. Not. XIV, fol.97, 20. II. 1427)
-ia
Bogia (Zb.1: 25; Dizdar 1969: 282), Radia (Zb.1: 7, 3: 145), Dabia
(Zb.1: 1; P 11, 14, 39, 40, 46, 45, 47, 48, 49, 50, 61, 69), Dragia (Zb.2:
70, 3: 151, P.74, 76), Dobria (Zb.3: 139), Grubia (P.7), Ljubia (P. 53,
Lam. Crim. 17 fol. 131, 10. XII. 1443)
-ko
Boko (Zb.1: 27, 2: 100), Brako (Zb.4: 324), Branko (Zb.2: 113 4: 297,
P.20, 25), Boljko (Zb.4: 309), Brajko (Zb.1: 30), Cvjetko (Zb.2: 90, 3:
157, Kovaevi-Koji 174: 1403-1404, 175: 1445), Dimko (P.22),
Hreljko (P.6), Humko (Zb.3: 123), Ivko (Zb.2: 85, 111), Ivanko
(Zb.3: 204), Jurko (P.82, 84), Ljupko (Zb.2: 47), Mioko (Babi 2004:
96), Milojko (Zb.3: 166), Milko (Zb.3: 148), Mirko (Zb.1: 4), Ozrako
(Zb.4: 311), Paoko (Div. Not. Fol.35, 15. XI. 1485), Pavko (Zb.2: 51),
Prvko (Zb.4: 290), Petko (Zb.2: 74), Ratko (Zb.1: 43), Rajko (Zb.4: 210,
248, 289; Kovaevi-Koji 176: 1448), Rako (Zb.3: 142, 161), Slavko
(P.5), Stanko (Zb.2: 102), Stjepko (Zb.2: 89, 4: 207; Kovaevi-Koji
176: 1441), Tvrdko (Zb.3: 182), Tvrtko (Zb.1: 1, 15, 2: 102, 4: 215, 245,
3: 182, 204), Trivko
Vlatko
(Zb.2:
77, 84, 4: 222, 223, 299),Vratko (Zb.3: 102), Vuko (P.12), arko (P.93,
120, 121), ivko (P.82, 83, 84), Junko (Solovjev 1926: 70)
58
-oje
Bratoje (Zb.3: 182), Rakoje (Zb.2: 86), Tvrdoje (Zb.4: 301), Blagoje
(Zb.2: 81), Desoje (P.2), Dragoje (Zb.4: 303, 311, P.27, 39, Dizdar,
1969: 117), Dobrivoje (Kovaevi-Koji 176: 1426), Gradoje (P.37),
Gruboje (Deb. Not. XIV, fol.50, 29. VIII, 1426), Hlapoje (Dizdar 1997:
132), Hrvoje (P.26, 55, 53, 85, 60, 59, 61, 46, 47, 56, 41, 48, 26), Juroje
(Zb.1: 39), Maroje (P.92, 93, 95, 101, 106), Mrkoje (P.15, 19), Ninoje
(Zb.2: 80), Paskoje (P.72), Prboje (P.16, 47, 55, 56), Radoje (Zb.1:37,
44, 3:169; Kovaevi 176: 1460; Dizdar 1969: 154), Restoje (P.95, 96,
103; Fermenin 1892: 151), Sladoje (P.19, 20, 21, 86, 96, 105, 106),
Stanoje (P.41, 42), Toloje (Dizdar 1977: 77),
Tvrdoje
(Zb.4:
301),
-o
Milo (P.16, 17, 19, 116; Kovaevi-Koji 174: 1400), (P.11, 16, 110),
Budo (P.11, 14), Divo (P.16, 17), Drago (Zb.2: 116, P. 11, 14, 20, 59;
Dizdar 1977: 154),Vrano (Dizdar 1969: 58)
-ak
Novak (P.19, 39, 61, 72; Div. canc. 15, fol. 4, 13. VI, 1347), Sanak
(Zb.2: 102, 3: 178), Bujak
(P.93),
Ugarak
(Zb.4:
258),
Ljubak
59
102), -a Mila (Kovaevi-Koji 174: 1427-1430), -ta Poleta (Zb.3: 130), -ut Milut
(Kovaevi-Koji 175: 1441-1448).
Polimorfni sufiksi u starobosanskoj antroponimiji do XV. stoljea (u opsegu
definiranoga korpusa), su sljedei:
-an-ac Grdanac (P.86), -a-in Milain (Zb.4: 236), -ov-an Radovan (Zb.4: 209), -ov-ac
Bogovac (Zb.2: 63), -oj-ko Milojko (Zb.3: 166), -oj-ica Radojica (Zb.4: 279), -or-ija Vukorija
(P.59), -oh-na Radohna (Zb.4: 254), -ih-na Radihna (Zb.2: 99), -han Blhan (P.7), -i-ko
Boiko (Kovaevi-Koji 176: 1439-1462), -in-ac Radinac (Zb.4: 290), -i-in Srbiin (Zb.4:
227), -ut-in Milutin (Zb.3: 190), -u-ko Pauluko (Kovaevi-Koji 175: 1421)
Kako je posljedica kraenja imena svoenje na manji oblik, a manjim oblikom se gubi
manje energije u obavijesti, nije iskljueno da je u osnovi te pojave opi lingvistiki zakon
tednje energije (economie linguistique), odnosno pojam jezine ekonomije Andrea Martineta:
da se sa to manje angamana postigne to vei uinak. Kako se pak skraena imena ee
upotrebljavaju, tu se opet obistinjuje Zipfov zakon uestalosti pojave rijei u tekstu, odnosno
tvrdnje: to je jezini znak ei, krai je, a to je dui, rjei je (Diodato 1994: 99). Stoga
treba zakljuiti da je uzrok kraenja imena dvostruk: afektivnost i tednja energije odnosno
jezina ekonominost.
deminutivni sufiksi
-i
Bogi (P.24), Bati (Zb.4: 245, 294; P.61, 70, 72, 74),
Batri (Zb.3: 164), Crni (Zb.4: 31), Dragi (Zb.2: 116;
P.39, 46, 62, 86; Dizdar 1969: 154; Kovaevi-Koji 174:
60
-iko
-i
-ica
hipokoristini
-ko
sufiksi
-ia
-uko
61
augmentativni
-aa
-ota
-ina
-ihna
Vuihna (P.18, 20, 46, 47, 89, 93, 59, 90, 82)
-eta
-orija
Vukorija (P.59)
sufiksi
sufiksi neformiranog
ili izgubljenog
-oje
znaenja
Maroje (P.92, 93, 95. 101, 106), Juroje (Zb.1: 39), Toloje
(Dizdar 1969: 77)
-un
-in
-en
-i
Juri (P.5)
62
banus Culinus (Smiiklas 1905: 10, 24, 25). Ime Kulin potvreno je u jednom zapisu
dubrovakog notara Andrije Benee iz 1301. godine prilikom prodaje roblja u
srednjovjekovnom Dubrovniku. Zapis glasi: Die primo mensio februarii (l301.) Volcoslaus de
Culino Dragosclauam de Bosena ancilam...etc Marcuso de Barulo pro uperperis octa, quos...
etc. Iudex Marinus Dersie et Martholus de Mauressa, testes (X facta).(remonik 1932: 177)
Drugi zapisi istog notara, u istoj zbirci izvora, pokazuju da je notar oznaku de koristio
kao latinski prijedlog iz, ali i kao oznaku roda. Konstantin Jireek, tokom svojih istraivanja
imena srednjovjekovne Dalmacije, u Dubrovniku je pronaao nobilsku porodicu ije je
prezime od 1286-1321. godine zapisivano kao Culo, Cul, Culio. U Kotoru je 1330.
evidentirano ime Marcus de Culu (Culli). (Jireek 1942: 22) Petar imunovi je ovaj
antroponim svrstao meu imena motivirana anatomijom ljudskoga tijela, od pridjeva kuljav u
znaenju trbuat ili gravidan, prema: kulo crijevo, kulj suast, kulja drob (imunovi
2009: 153). Ranije se za enu u drugom stanju govorilo da je kuljava, trudna, nosea. Ime
Kulin bi mogao znaiti analogiju prema tom obliku a u znaenju trbuasta djeteta, a ugojenost
i pretilost bile su istoznanice zdrave, uhranjene jedinke, to se naroito oitovalo trbuhom.
65
Korijen kul- nalazi se u skoro svim slavenskim jezicima osim slov., bug. i e.: polj.
kul, rus. kul, lit. Kls, prema lat. culleus, od ie. kel- bergen, verhllen, dok Bruckner
uporeduje sa lit. kulti zbijati (Skok 1971: 230). Postoji i shvatanje da je ime Kulin
svojevrsni domai metamorfozis od imena Nikola, prema sloenom imenu Kulomir koje je
potvreno 1071 godine (Grkovi 1977: 116). Pored imena Kulin tu su jo supostojea imena
muka Nikulin, Kuli i ensko Kuljava.
Unutar domene imena stranoga porijekla razaznaju se sljedei podslojevi:
a. slavenski ili opeslavenski (tip Boidar Zb.1: 34, Hrabren Zb.2: 49, Vukobrat Zb.3:
135);
b. bosanskom jeziku adaptirane varijante kranskih imena (opekranskih, po
crkvenome raskolu zapadnog i istonog kranstva; tip Ana Zb.2: 83, Marko Zb.1: 2,
22, Luka Zb.1: 31);
c. adaptirane varijante orijentalnih imena (tip Hasan Zb.4: 217, Ahmat Zb.4: 217,
Mahmut Zb.4: 225, Suliman Zb.4: 230, 281).
Uzimanje imena po elji crkve nije se pretvaralo u strogu obavezu i nije predstavljalo
uslov za primanje kranske vjere, pa je kranin mogao bit i onaj koji je zadrao ili sebi
odabrao neko slavensko ime. O tome Pavle Rogi pie: U prvim stoljeima srednjeg vijeka
kranstvo je iz razumljivih razloga doputalo dosta veliku slobodu u izboru imena pri
krtenju djece i odraslih. Ali kad se kranstvo rairilo i uhvatilo korijena u ivotu pojedinih
naroda, osjea se sve jai utjecaj crkve pri davanju imena. Kult svetaca i lica koje je crkva
kanonizirala, a preko njihova kulta i njihova imena dolaze, naroito od XII. stoljea, sve vie
u upotrebu. Taj je utjecaj postao iskljuiv, kada je crkveni koncil u Tridentu (1563) odredio,
da se pri krtenju djeci daju samo svetaka imena. (Rogi 1956: 47; Smailovi 1977: 46) I
pravoslavna je crkva potiskivala slavenska imena premda nije imala svoj Sabor u Tridentu.
Najjae je to provodila meu istonim Slavenima gdje bijae dravnom vjerom. Iz prethodno
navedenih razloga, prije koncila iz XVI. stoljea, na terenu Bosne i Huma, prema
zabiljeenim podacima i dalje su premo ostvarivala narodna imena, tako da domaem
onomastikonu nije prijetila opasnost od velikog stupnja imenske entropije koja je zahvatala
veinu zemalja nakon Tridentskog koncila (sve je vie djece dobijalo isto ime, ime je
67
osnovna identifikaciona funkcija imena dovoena u pitanje), zbog uskog svetakog imenskog
repertoara. Domai etnos je uporno uvao narodna imena slavenskoga porijekla. Sljedea
neslavenska imena, koja su preuzimana najvie iz grkog, latinskog i hebrejskog, i ija je
pojavnost produkt preporuke i nareenja crkve, su prepoznata unutar definirane grae:
Ana (lat. Anna, gr. Hanna < heb. Hanna)
a se lei Vuk, sin kneza Obrada [] sestrom Jelom, i pokamenova ga mati Ana.
(Zb.2: 83)
banica Ana (Thalloczy 1906: 352)
Anka: i esa bog ne dopusti ako bi se zgodila smrt Katarini da ne imam dovesti u kuu u
svoju na misto gospoe Katarine za ivota banice Anke ... i da neu nitore uiniti
supro poteniju reene mi matere gospoe banice Anke (P.63)
69
70
i s moimi sinovi s knezem Petromi knezem Jurem damo viditi vsim i vsakomu
loviku komu se dostoi i pred koga lice pride ov na otvoren list (P.85)
arko Tadia i Jurai humski Vai u svem (P.129)
Juri: a pridoh si s moimi bolarimi s voivodom Juriem tepija Radona i brat jegov
Simeon Peharnik (P.5)
Jurko: a tomui svdoci knez Jurko Vladimirik i knez Aleksa Parovik i voevoda
Vlkain (P.84)
s knezom Jurkom Vladimiriem (P.82)
Juroje: a se lei upan Juroe koino pog[i]be na poteno[j] slubi za sv[oga] g[ospo]dina
(Zb.1: 39)
Romansko *ge, *gy moglo se u bosanskome jeziku odraziti kao z, ili d. Tako su od
lat. Georgius nastala osobna imena ore, Zore, u dijelu oporuke Sandalja Hrania Kosae iz
1413. Zorci Iuraseuich, vaiuoda del signor Balsa, et el fiuolo de Zorci Jurassin kao mjetanin
Patrovia (P.63).
ore: a tomu runici i svdoci dvorski kralvstva mi Gojaan Dragoslavi i knez
Dragi Hrvatini i na vrni i vzljubljeni protovistijar ore i na poteni
kapelan pop Milac i Juraj Voleti (P.39)
I vlastele tako mi e povdil protovistar ore da e vaa przan ka mni toi uinila
kako da ste uzeli moe zaklade u svoe ruke od nalika na tom zahvalamo (P.57)
I oto poslasmo naega vsesranoga slugu gdna prtovistijara oreta budi vam
ugodno udante mi po njem stonski dohodak pet sat perper koi davate nam
(P.43)
kral Stefan Dabia s moimi vlasteli prmismo razlog od naega sluge a vaega
gradanina gdna protovistijar orete od vsih carin komor kupal to e u nas
dral (P.44)
i razumismo kako nam bihote poruili posaobine po naem virni sluzi gdnu
protovistaru oreti o vaih potrbah i od naih (P.49)
da je vidomo vsakomu loveku malomu i vlikomu i kako kralevstvu mi knez i
vlastele dubrovaci doslae posaobinom potenoga mua protobistjara oretu
naega virnoga slugu (P.48)
71
Grgura a zovom knez Vladislav. Poslije proglasa kraljevstva, kada se titula bosanskih vladara
stilizira istinjakom varijantom, spomen svetog Grgura gubi se iz intitulacije i uope. Treba
naglasiti i da u poveljama izdatim Dubrovniku, nema spomena o svetom Grguru to je znak
povelja pro foro interno. (IPZ, 1949: 89)
U pogledu bosanske adoptacije i adaptacije antroponima Grgur, prepoznatljiva je istu
znaajka kao kod oblika ura, naime neke od antroponima, preuzetih iz tuih jezika,
odlikuje da u jednom slogu nominativa jednine imaju u umjesto izvornoga o Gregorios >
Grgur, najprije ispred konsonanata n i r, pa to iz nominativa prelazi u sve padene oblike.
Dujica: A se lei moj Duica Trokosi (Zb.3: 146)
Latinski oblik Domnius javlja se esto u srednjovjekovnom Splitu kao veoma esti
antroponim takoer u varijantama Dujmus, Duimus i Duymus. (Marasovi-Alujevi 1985:
275)
A upisa djak Ivan po zapoviedi gdna mi voevode Ivania i negove bratie kneza
Petra i kneza Nikolje (P.93)
A upisa dk Ivan po zapovdi gdna mi voevode Padosava i gospoe Todore i kneza
Ivania (P.89)
knez Ivan Vardi (P.106)
a ovomu pisanju svedok upan Krka i veliki vojevoda Vladislav Galeik i ...
eonik Hlap Ivan (P.16)
voevoda Ivan anti z bratiom (P. 97, 103, 109)
plemeniti mu gdn Ivan Dori poteni poklisar (P.78)
knez Ivan Vukovi (P.86,71, 73)
i to bude govoriti gospoctvu vaemu od nas Ivan i toma budi im ugodno virovati
im ere su nae rii (P.129)
Ivan Gudeli (Kovaevi-Koji 174: 1421-1462)
Ivan Stojsali (Kovaevi-Koji 174: 1419)
Ivan Novakovi (Kovaevi-Koji 175: 1427-1429)
Ivanac: kako mi smislive slubu bivega Ivanca Jurinia koju nam poslui u vrime
prisvitloga gna Tvrtka na Usori ... kada nas izbavi reeni Ivanac od velike tekoe
kada nas bihu ustrilili pod Pemi (P.107)
Ivahn: ot Trboti upan Ivahn i z bratiom (P.11, 14)
Na tomu su vru dali i prisegli a toizi vr i prisei svdoci Dobri Bonane napr
voevoda Pura s bratiom Ivahn Ivanovi i s bratiom (P.18)
U ime kaznca Boleslava i tepie Ivahna i kneza Vladislava Dabiia z bratiom
(P.19)
Ivani: voevoda Ivani Vlatkovi (P.106)
A vsemu ovomui rotnici i svidoci nai dobri velmoe voevoda Ivani Pavlovi z
bratiom (P.96)
A vsemu tomui viepisanomu rotnici i svidoci nae dobre velmoe voevoda Petar
Pavlovi z bratiom ... voevoda Ivani Vlatkovi z bratiom (P.109)
A mi voevoda Radosav obtovah i zakleh se knezu i vlastelom dobrovacm kda
bude sin mi knez Ivni u vrmenu dostoinom da mi sje zakune kada oni
ushotje na nih volju da nastoi i vrii ono to se pie u zapisieh meju nami (P.84)
A semu naeu zapisu svidoci vlastele kralevstva mi voevoda Petar Klei dvorski
na Ivani Biohani i knez bosanski Tvrtko Borovini (P.83)
74
a to su devet saat dukat koe zaimi u mene voevoda Ivani na koe mi prisee u
svetom Dominiku pri Spltu prd toliko mnogo ludi (P.121)
i ako bismo ih kda imali da ih daamo vlastelom dubrovacm i da veke nikda mi
gdn voevoda Radosav i mi gspo Todora ni knez Ivani (P.90)
i na vse viereno i zapisano obtovano ja gdn voevoda Ivani mlstju boio i sa
izabranemi vlasteli gspoctva mi i bractva naega (P.93)
zaato ov list budi vam za speditoriju er prizvae na ovo nai poklisarie knez
Budisav Bogavik Radain krstjnin Vukik knez Vuihna Radosalik knez
Ivani Hrebelanovik (P.89)
Ivani Pripkovi (Kovaevi-Koji 174: 1400)
Ivo: a to poslasmo gospoctvu vaemu sluge nae kneza Iva Petroviai Tomu Elania
(P.129)
Ivko: a tomui svidoci nai Dobri Bonane od Bosne voevoda Petar Pavlovi z bratiom ...
od Humskje zemle voevoda Ivko Semkovi i z bratiom (P.70)
Po zapovidi gdna mi gdna hercega Vlatka i gdna kneza Stpana upisa Ivko dik
(P.122,126)
I na vse vie pisano az
kral Tvrtko Tvrtkovi i s vlasteli i s velmoami
kralevstva mi s voevodom Vukmirom ... s voevodom Ivkom (P.74)
U veini europskih antroponimijskih fondova u skupini najrasprostranjenijih (poesto i
kao prve u toj skupini) prepoznaje se odraz hebrejskoga mukog osobnog imena Jehochnn,
to bi u prijevodu znailo Jahve je milostiv. U hebrejskome srodnom semitskome arapskom
jeziku prepoznaje se srodan lik Jahja prema kojemu su nastali tursko muko osobno ime
Yahya, azerska Yhya i Yhnna te perzijsko Yahy. U tim su jezicima navedena imena
obina muka osobna imena, nisu svetaka. S druge strane, aramejski je lik Youkanna od
nesvetakoga mukog osobnog imena postao svetakim imenom nakon to su njegovi
govornici primili kranstvo. Posredstvom stegnutoga lika hebrejskoga mukog osobnog
imena Johanan nastao je grki lik . Od toga je grkoga lika nastalo mlae te
latinsko muko osobno ime Johannes. irenjem kranstva temeljni grki i latinski odrazi
hebrejskoga mukog osobnog imena Jehochnn prilagouju se brojnim europskim jezicima,
a poslije i jezicima na drugim kontinentima iji su govornici primili kranstvo. Abdulah
kalji (1966) ime Jahja povezuje s arapskim korijenom hayy u znaenju iv, pa bi to ime
imalo znaenje ivi, a Gafurov ukazuje da se arapsko Jahja fonetski podudara sa
75
potjee od hebrejskog iahagob, to znai on slijedi (boga). Bliski tome su i ruski onomastiari
Petrovski i Gafurov. Petrovski (1966) imenu daje znaenje on slijedi nekoga, a Gafurov
(1971) onaj koji ide za neijim tragom. Meutim, Oleg Mandi tvrdi da Jakov znai on hvata
za petu, i da je tako nazvan zato to je u asu roenja drao svog starijeg brata blizanca Ezava
za petu.(Mandi 1969)
Jelena, Jelena Anujska, ena srpskog kraja Uroa I, Jelena Bali, kerka kneza Lazara, ena
ura II Stracimirovia Balia, Jelena Deanska, sestra Stefana Deanskog, carica Jelena,
ena Duana Silnog. U katolikim crkvenim kalendarima pominje se Sveta Jelena Kriarica,
majka cara Konstantina Velikog. U povijsti Bosne i Huma mogue je prepoznati imena
bosanskih kraljica: Jelena Gruba, udovica kralja Dabie, Jelena Brankovi (Mara) supruga
posljednjeg bosanskoga kralja Stjepana Tomaevia, te Jelena ubi, hrvatska i bosanska
kneginja, Jelena Nelipi, splitska vojvotkinja i bosanska kraljica, odnosno trea supruga
kralja Stjepana Ostoje.
Ime Jelena evidentirano je i na geografskim i topografskim kartama i toponomastici.
Jelena je naziv naselja u okolini Brsae u Hrvatskoj, a u Zadru je Perivoj Jelene Mandijevke,
ene kralja Kreimira II. Lokalitet Jelin Dub nalazi se na putu Podgorica Kolain. Oronim
Jelica u Srbiji, poznat je po tri istaknuta vrha: Belo Brdo, Zlatno Brdo i Crna Stena. Jelenina
glava je naziv planinskog vrha u Skopskoj crnoj gori u Makedoniji. (Milievi 2013: 15-30)
Katarina (gr. )
[ a se lei gos]po Katalina [s] svoim (Zb.1: 25)
A sju knigu p(i)sa Radn dijak u Ribiih na Katalinin dn na sveticu gospoe
ban(e) (P.12)
I esa bog ne dopusti ako bi se zgodila smrt Katarini da ne imam dovesti u kuu u
svojuiune ene na misto gospoe Katarine za ivota gospoe banice Anke (P.63)
Grko osobno ime Aikaterine nastalo je pogrenom grafijom imena Ekaterine,
vjerojatno kao enski oblik imena Ekatrs, moda kao derivat od Ekatos (Apolonov atribut)
ili pak od Ekte, boice zagrobnog ivota. Od Aikaterine potjee pogrena latinska grafija
Catharina iz koje se rairio antroponim Catherina u svim zapadnoevropskim jezicima (u
razliitim varijantama). (Marasovi-Alujevi 1985: 282)
Lazar (gr. Lazaros < heb. El'azar)
a se lei[i..] Lazar[ ...][i]. p[o-]kai me[ne] (Babi 2004: 93)
Grko ime Lukas, iz kojeg je onda nastalo i latinsko Lucas i Luca, vjerojatno je
hipokoristik osobnog imena Lukans (to odgovara latinskom obliku Lucanus). Izvorno ovaj
oblik je bio kognomen etnikog znaenja (iz Lukanije), nastao kontrakcijom (stezanjem) rijei
Lucanus, odnosno 'ovjek iz Lukanije', antike talijanske pokrajine (dananja Basilicata) koja
je bila nastanjena sabelskim plemenom Lukancima (lat. Lucani), ili lukanijski, po nazivu
78
grada Lucania (od lucus lug, gaj, uma), ili je pak hipokoristik od Lukios, preuzet od
latinskog Lucius. (polj. ukasz, rus. mak. a, starocrkvenosl. ). (Marasovi-Alujevi
1985: 285)
[a se grob sin]a Luke Stiepanova rodih se u veliku radost a umr u veliku alost
(Zb.1:31)
Matija i Luka (Deb. Not. XLVIII, 154. 137, XLIX, 27)
ga, meutim, preuzeli od novozavjetnog grkog oblika Mariam, koji je, pogreno shvaen kao
akuzativni oblik, ostao u konanoj latinskoj formi tobonjeg nominativa Maria. Grko ime se
oslanja na stari hebrejski antroponim Maryam (dok ime Miryam u hebrejsikim tekstovima
predstavlja tek kasniju varijantu). Etimoloki korijeni tog imena vode i dalje sve do Egipta iz
doba faraona i svode se (bez vokala) na marjimn (ljubljena od Ammona) ili pak samo na
mrj(t) (ljubljena). (Marasovi-Alujevi 1985: 286) Dakle, ime je Marija grko-latinizirani
oblik koji odgovara biblijskom obliku Mirjam. Abdulah kalji dri da ime Marija potjee iz
starojevrejskog jezika i da mu je osnovno znaenje uporna, gorka (kalji 1966). Gafurov
(1971) ne sumnja u njegovo starohebrejsko porijeklo, ali sumnja da znai gorka, pa je pored
objanjenja stavio znak upitnika (Gafurov 1971: 204). Bratoljub Klai nije preferirao nijedno
od spomenutih miljenja, ve je iznio novo: Marija, hebr. po nekima opora, trpka (Mara), po
drugima isto to i Mirjam (v.), a po treima rije potjee iz staroegipatskoga jezika i znai ona
koju bog voli. (Klai 1962: 917)
80
i zato mi knez Pavao sin svetopoivago gdna i roditela mi gdna kneza Radina
blania (P.49)
koi je grad bio u dranije nama s Pavlom na poli i po upe Konavli s obodom i
Captatom i s onm to je Pavlovo bilo u Donoi gori i u Vitalini ka jepo reene upe
bila Pavlova i potom sina mu Petra i s vsm to je reni Pavo i dn drao i
potom mu sin Petr i gospodovali v tozi upi Kotaru konavoskom (P.73)
Pavko: a tomu im svidoci nai dobri ljude od Humske zemle knez Vuk Rupi z
bratom knez Pavko Komlinovi z bratom (P.85)
Pavkun: zaklesmo se naiprvo knez Ostoju Boravinik knez Radosav Vukmirik ... knez
Pavkun Zemlik (P.93)
Latinsko ime Paulus (ili Paullus) bio je isprva rimski kognomen koji potjee od pauc-s-los sa
zaenjem mali ili malo. Grki oblik je Paulos. (Marasovi-Alujevi 1985: 293)
Petar (lat. Petrus, gr. Petros):
gdn knez Paval roditel mi i potom gdn mi i brat starii voevoda Petar (s)
slavnim gradom Dubrovnikom i s togo potenimi vlasteli i onimi nimi (P.75)
a vsemu tomui viepisanomu rotnici i svidoci nae dobre velmoe voevoda Petar
Pavlovi z bratiom (P.70)
a vsemu tomui viepisanomu rotnici i svidoci nae dobre velmoe voevoda Petar
Pavlovi z bratiom ... voevoda Pavao ubreti z bratiom (P.109)
koi je grad bio u dranije nama s Pavlom na poli i po upe Konavli s obodom i
Captatom i s onm to je Pavlovo bilo u Donoi gori i u Vitalini ka jepo reene upe
bila Pavlova i potom sina mu Petra i s vsm to je reni Pavo i dn drao i
potom mu sin Petr i gospodovali v tozi upi Kotaru konavoskom (P.73)
Petar je prvi po izoboru (zvanju) apostol i prvi poglavar kranske crkve. Pogubljen je
u Rimu zajedno s Pavlom za vrijeme Neronovih progona. Prvobitno se zvao imun (hebrejski
Shime'on), a prema Evanelju, sam Krist je odredio da promijeni ime u Kepha, tj. stijena na
starom aramejskom jeziku. U grkom prijevodu Kepha je postao Petros, to je bio sinonim za
petra sa znaenjem hrid, stijena, kamen, od ega je nastao latinski oblilk Petrus.
(Marasovi-Alujevi 1985: 294)
Prohorije (gr. Prochoreuo):
82
Poluglas iza vokala u ovome sluaju tumai se pisarskim manirom ili kao imprudentia scriptoris.
Stephan (lat.) Stephanus od grke osnove stephanos, 'kruna', 'vijenac', a u vezi sa Svetim Stjepanom,
prvomuenikom; ime se posvuda uoavalo u narodnim fonetskim oblicima Stjepan, Stipan, tefan. (Kolanovi
2002: 437)
83
i ine vse povelje n svobodtine zakone i uvte prdnjei poslidne koe e nm uinil
i zapisal reni gdn kral Stefan Tvrtko ... in a to bie pisanno prsegoh az reni
kral Stefan Dabia (P.17)
i zato stavlju ja gospodin ban Stefan svoju zlatu peat da je verovano svaki da
znajet i vidi istinu ... i ote se obetzje gospodin ban Stefan sebe i svoje sieme ... i
ote se obetuje Opkina dubrovaka ako u niekoje vrieme prde gospodin ban
Stefan u Dubrovnik ... zato mi gospodin ban Stefan i moi sinove i unuje i
dokolije sime moje bude do vieka vekova dasmo i darovasmo do veka vekova u
batinu i u plemenito lijudem dubrovakiem (P.41)
ot nihe plemena jaaz bih izabran izvolinem biem i priiste b orodice i
molitvami nih gdn kral Stefan Toma (P.96)
poetku razdoblja Rimskog carstva, a potjee od pridjeva vitalis sa znaenjem onaj koji daje
ivot ili onaj koji ima mogunost ivljenja, pa je u kranskoj filozofiji dobilo i mitski
smisao. (Marasovi-Alujevi 1985: 298)
Dakle, na itavom terenu Bosne i Huma, vid adstratnih utjecaja izvren je preko
kranstva, sa istoka i sa zapada, odnosno preko latinskog i bizantijskog sveenstva. U
bizantijskoj kalendarskoj praksi due vrijeme se prakticiraju imena istonih svetaca (imena
koja e svojevremeno postati reprezenti i markeri istone crkve, dok ih zapadna crkva
zamjenjuje drugim sanktoremima).
Najbrojniju skupinu antroponima u korpusu ine novozavjetna biblijska osobna imena,
a meu njima posebno se istiu imena apostola: Petar, Andrija, Ivan, Toma, Matija, zatim ime
(arh)anela: Mihail / Mihovil, imena starozavjetnih biblijskih osoba, koja su uglavnom muka:
Avram, Simeon, Damijan, te ime koja je nebiblijsko svetako Juraj, Bartol. Vrlo je vano
istaknuti rane potvrde hipokoristinih pokraenica: Ivo, Ivko, Mara, Vare, Dimko.
i politikim uslovima
Pored jednostavnog identificiranja svoga nositelja imena mogu imati i neka druga
znaenja. Kako bi se razgraniile takve pojavnosti potrebno je razlikovati termine referencija
i znaenje. Referencija se koristiti za opisivanje veza izmeu imena i njegovog nositelja, a
znaenje za oznaavanje mentalne slike ili opise nekih obiljeja koja moemo opaziti iz
samoga imena, koja mogu ali ne moraju se odnositi ili odgovarati osobi koja nosi ime. U
povijesnim studijama se izdvajaju tri generalna tipa imenovanja: imena prema mjestima,
imena prema osobnim karakteristikama i imena prema poslu, odnosno zanimanju. Ljudi su,
takoer bivali imenovani shodno okupatorima te prema religijskim, kulturnim i obiajnim
shvatanjima.
Kako na stil ivota, drutvene promjene ili na umjetnost jednog naroda utiu dodiri s
drugim etnikim skupinama, takav je sluaj i kod nadijevanja imena. Te promjene se mogu
87
89
Stanoja: to poslasmo k vam naega srdanoga slugu kneza Stano Elaia za nae
rabote i nalie za dohodke nae (P.41)
to tamo poslasmo k vam naega srdanoga slugu kneza Stanoja Elaia za nao
rabote a nalie za dohotke (P.42)
Od jednoga je glagolskog korijena prezent bilo mogue tvoriti na vie naina. Tako su
od istog korijena posvjedoeni prezenti sa sufiksom *-ne-: stsl. staj i stan odnosno bos.
stojim i stanem. Unutar korijena stoj- nalazi se samoglasnik o umjesto analogijskog a to je
karakteristina pojavnost u linim imenima starog dvolanog tipa i u hipokoristikim
izvedenicama: Stoj(i)mir, Stjis(l)av, Stojan, Ostoja.
Stomir: Stoimir Pribilovi (Kovaevi-Koji 174: 1442-1462)
Stojisav: a se lei Stoisav Miloevi na svoi zemli na plemenitoi koga mnogo ludi
znae. (Zb.1: 16)
Stoisav Prodai (Kovaevi-Koji 175: 1401-1402)
Stojislav: Stojislav Kouhar (Div. Not. 26, fol. 162-170, 11, III, 1443)
Stojan: A se lei St[]n Opodinovi (Zb.3: 183),
A se lei St[]n Utolovi na svoei zemli na plemenitoi (Zb.4: 240)
Ostoja: se lei Vigan Miloevi. Slui banu Stipanu i kralu Tv[rt]ku i kralu Dabii i kralici
Grubi i krala Ostoju i u to vrime doide i svadi se Ost kral s hercegom i z
Bosnom i na Ugre poe Osto... (Zb.1: 1),
A se lei St[]n Utolovi na svoei zemli na plemenitoi. [Se]
90
vlastele i vsoju opinu grada Dubrov'nika za nae srd'ne bratju i prteli kako
ih sju imali prvi nai do ()nogaizi dne do koga im mir privre Ost bivi
kral (P.61)
i knez Ostoja Borovini brat moi (P.77)
i dostoniem sela renago zapisuju i ukrpluju kakot e zapisal gdn kral
Osto u poveli ve Primorie Dubrovniku i opkin (P.58)
Osto Milievi (Kovaevi-Koji 174: 1428-1432), Osto Radosali (KovaeviKoji 174: 1419-1432), Ost Sarasini (Kovaevi-Koji 175: 1418-1421)
Ako se sagleda semantika nekih imena, pokazae se da tzv. zatitna imena imaju
posebnu ulogu, i pri tome, da znaajno mjesto zauzimaju imena tvorena morfemom stoj-.
Naime, vjeruje se da ime moe predodrediti karakter i sudbinu djeteta, te da ga moe tititi od
bolesti ili smrti. Zato su imena takvoga morkolokog sklopa davana djeci s namjerom da
poive dugo.
Nosei u imenu korijenski morfem iv-, samo ime bi trebalo oblikovati znaenje
ivljenja, postojanja. ivot je predstavljao najveu slavu i dar od Boga. Prema oekivanju,
korijenski korfem iv- je brojno zastupljen u antroponimiji, i to najee u hipokoristicima
ivoje, ivadin, ivko, ika, ali i u starim dvolanim imenima kao itomysl i ivogost, od
kojih nastaju toponimi itomislii (u Hercegovini) i ivogotje (P.85), (oblici imena koji
zavravaju sufiksom ja slue za tvorbu imenica pridjevskog znaenja koje u konkretnom
sluaju obrazuju znaenje posesivnosti, odnosno da su itomysl ili ivogost posjednici toga
podruja, ono im pripada po nekoj osnovi, moda i po tome da su tu boravili pa je po njima
mjesto prepoznatljivo i prozvano (Bokovi 2000: 310), ili Dabiiv (glagol biti se javlja u
obliku treeg lica aorista bi, pri emu formirani kondicional s veznikom da ima eljno
znaenje tj. da bi iv (odnosno bio iv!), umjesto da bi bio iv), s hipokoristikom Dabia
(istie I. .).
Dabiiv: m[is]eca marta 11. prstavi se raba b[]ia M[a]ria, a zovom d[i]v[i]ca, popa
Dabi[i]va podruie, va let[] (Zb.2: 53),
a se lei Dabi[i]v Radovanovi. (Zb.2: 98),
se lei raba b[]ia Polihrania ... nevsta upana Vratka i sluge Dabiiva (Zb.2: 102),
a se lei Da[b]iiv na svoe[i] zemli na plemenitoi (Zb.4: 233),
a se lei Dabiiv Drakovi na svoei zemli na plemenitoi (Zb.4: 306),
91
93
94
rjeenje oslanja: Nmo kao Rmo, Neman kao Vukan, Nemn kao Ra i Nemanja kao Ivanja.
(Bokovi 1979: 5, 6, 8; Piper 2007: 684 )
Prodan: Prodan Pobrenovik (P.9)
U zapadnokarpatskoj Ukrajini, gdje se smatra da je bila pradomovina Slavena, uvao
se drevni obiaj: obred prodaje djece. Djeca su u pojedinim obiteljima esto umirala, a zbog
magijskoga shvatanja roditelji su bivali u nastojanju nadmudriti zloduse, stoga bi toboe
prodali novoroene ovjeku koji je ve odgojio odraslu djecu. Nakon to bi platio
simbolinu svotu, kupac bi izgovarao magine rijei: Ni otac ni majka nee imati nikakve
veze s tim djetetom ni na ovom ni na drugome svijetu. Zatim bi postavio dijete na stol
govorei mu: Rasti, jer od sad si moj!, a roditeljima bi rekao: Odgajajte mi ga. Tim inom
dijete bi dobilo ime Prodan. U Gruziji, djeca su se zbog istih razloga kupovala nakon ega bi
im se nadjevalo ime Neskid Otkupljen. (imunovi 1987: 158)
ipak ishodino proizvoljan. Analogno tomu, ime moe nastati sluajnim odabirom
(nemotivirano) ili nekom vrstom prenesenoga znaenja, esto metaforom ili metonimijom. U
ovom posljednjem sluaju, ujedno i najeem, ono je posljedica procesa koji nazivamo
mitopoetskim imenovanjem (rus. mifopotieskoe naimenovanie). Taj se termin najprije javlja
u semiotikoj koli u Tartuu u Estoniji. Prva pojava takve vrste imenovanja (u pisanoj
knjievnosti pa je svakako moralo biti prisutno i u opoj praksi) vezana je jo uz srednji vijek,
iako je tada ono jo nedefinirano. U 15./16. st. javlja se moralitet. (Saulan 2011: 173;
Vodanovi 2006: 220-222)
Prije nego su slavenska plemena ula u sferu utjecaja stranih kultura, u vrijeme
slavenske zajednice i izvijesno vrijeme nakon raspada, stabilna i jaka plemenska bitnost nije
odstupala od kanona binomnog imenovanja. Tijekom inicijacije djetetu su se priivala dva
imena: najprije jedno, bez obzira na spol, uglavnom pod emotivnim utjecajima majke, koje bi
kasnije bilo podlono zaboravu jer bi ga potislo novo ime koje bi bilo osmiljeno s prirodom
djeteta ili osobinama koje bi roditelji eljeli vidjeti u njemu, primjerice:
Milgost (Zb.1: 46) da bude rado vien gost, prihvaen,
Dobrovoj (Zb.1: 47) da bude dobar ratnik (vojnik).
Bolje- je oblik srednjeg roda sveslavenskog komparativa za pozitiv dobar (v) = bolji,
odreeni komparativni pridjev, stsl. bolij od osnove bol-. Prvobitno je znaenje bilo vei,
odakle se razvilo znaenje jai, koje se ouvalo u staroslavenskoj dvolanoj antroponimiji:
polj. Bolesaw, kojemu odgovara e. Vclav, kroatizirano u Veieslav. Jo u doba hrvatske
narodne dinastije postoje dvosloni antroponimi: Boledrug (II stoljee), Boljebrat, Boljemir,
Boljerad, Boljeslav (II, III i V stoljee). Odatle hipokoristici Boljehna, Boljea, Boljan,
Boljela, odakle opet naa prezimena i toponimi: Boljehnii, Boljenovii, Boljesavac (selo u
Bosni, V stoljee ), Boljanovi, Boljani. (Skok 1971-1974: 187)
Boljedan: se lei Boledn, umre. A se na nem spostvi Damn (Zb. 4: 318)
Boljerad: A se lei Bratmio Brajkovi Boleradov unuk (Zb.4: 304)
Boljeslav: na tomu su vru dali i prisegli a toizi vr i prdoci Dobri Bonane naipr
voevoda Pura i s bratiom ... Boleslav Dukoevi i s bratiom... vra gdna
Tvrtka milostiju biom bana bosnskoga i negova srdanoga brata gdna kneza Vlka
i niju matere potene gospoe Elne i inh vlastel u ime kaznca Boleslava (P.18)
96
A tomu svjedok Vlko Matajevi s bratiem, a drugi Hotien Jeevi i s bratiem, a tretii
Mileta Voihni etvrti Boleslav Zovjenovi. (Dizdar 1969: 77)
Dobromisl si su Hlmlane koi se klee Hrelko Rastimirik Dobrovit Radovik ...
Dobromisl Pobratovi Desn Berivoevik (P 6)
Dobrosav a tomui svdoci i runici kralvstva mi vlastele boevoda Vlatko Vlkovi z
bratiom knez Paval Radinovi z bratiom... ot Usore knez Dobrosav
Divoevi z bratiom (P.26)
S voevodom Hrvoem s voevodom Vlatkom usorskim s knezem ...
Dobrosavom Divoeviem ... (P.40);
Dobrovit si su Hlmlane koi se klee Hrelko Rastimirik Dobrovit Radovik ...
Dobromisl Pobratovi Desn Berivoevik ... (P.6)
Dobrovoj Pisa mu sin dijak Dobrovoj (Zb.2: 47)
Dobroslav: Dobroslav Milkovi (Kovaevi-Koji 175: 1405)
Dobrain: a tu bhu pri kraljevstv mi vlastele upan Branko Pribinik, dvorski Vlkosav
Stefkovik, Dobrain Stefanovik, vojevoda Vlkovik knez Vlkain (P.25)
Dobrilo: a se lei D[o]brilo Boban (Zb.2: 103)
se lei Dobrilo Pribilovi (Zb.2: 110)
se lei Dobrilo Boikovi (Zb.2: 111)
a toi doa u Dubrovnik zapisah i potvrdih a tadai tui bihu sa mnom Osto
Pievi, Hrnak Kostadini i Krasoe Ivanovi lita gospodina . .U. I.I. lito miseca
jula. S. dan a upisa Dobrilo Rakovi (P.69)
Dobri: A se lei Dobri Vukievi (Zb.3: 139)
Sloena se imena tipa Dobromisl, Dobrosav, Dobrovit, Dobrovoj, Dobroslav, tretiraju
tvorenicama u ijem su sastavu prepoznatljive dvije punoznane rijei, od kojih je jedna, koja
u navedenim primjerima uvijek nalazi na poetku antroponima, staroslavenski pridjev dobr,
koji je u izvornome znaenju koji pristaje, odgovarajui (ESJS 1989: 137) vjerovatno je ve
u to vrijeme bio generalni pozitivni evaluativ, koji je suavao znaenje na vrednovanje
spoljanjih ili vanjskih karakteristika pojma ili njegove funkcije.
Budisav: knez Budisav Uporninik za veliko vrovanie v sako vrme (P.58)
I voevo da Vlkas i knez Budisav i knez Stpan (P.77)
Zato ov list budi vam za speditoriju er prizvae na ovo nai poklisare knez
Budisav Bogavik (P.89)
97
Za veke vrovanie i istoke i svdostva segai lista prizvasmo potene vlasteli ...
kneza Budisava Bogavika (P.83)
Budislav: Na tomu su vru dali i prisegli a toizi vr i prisei svdoci dobri Bonane ...
Budislav avlovi i s bratiom (P.18)
Budo: a tomu daru bie svdoci dobri Bonane tepi Radoslav i s bratiom ... ot Soli
upan Budo i z bratiom (P.11)
a tomo su svidoci dobri Bonne tepi Ratosav i s brtiom ... i Soli upan
Budo i s brtiom (P.14).
Draeslav: a se pisa Draeslav diak (P.18, 19, 20, 21)
A se pisa Draeslav dijak rodom Boji, svojom rukom malokorisnom. (Dizdar 1969:
109)
Dragi: Va se lei Dragi Dorloevi (Zb.2: 116)
knez Dragi Golozovi (P.62)
knez Dragi Hrvatini (P.39, 46)
knez Dragi Grdanac (P.86)
Dragi Novakovi (Kovaevi-Koji 174: 1401-1402)
Dragia: sie Dragia pobrat (Zb.2: 70)
Dragia Vidoevi (Zb.3: 151)
upan Dragia Dinii z bratiom (P.76)
Dragoja: a od sele svobodn Dragoje Bevenjuti ot togai dlga (P.32)
Drago: s bratiom knez Drago (P.11)
s brtiom kneza Drgo Zorinovi (P.14)
a tomu pristav knez Bogdan Blhani ot dvora a ot vladani pristav Drago
anti (P.20)
i Prdisav iz Vaerac, Ugrn iz Zabrdija Drago i Stojemar i Jurai Suei
(P.59)
Drae: Poleta, Drusan, Draeta inu raku nad materiju (Zb.3: 130)
Imena koja u osnovi imaju sveslavensku rije iz praslavenskog pridjev divan,
potvrena su samo u izvedenim oblicima Divan, Divna, Divo od, mogue, kod nas
nepotvrenog sloenog imena Divislav koje je 1260. godine zabiljeeno u ekim
spomenicima. (Grkovi 1977: 75) Znaenje lijep ovog pridjeva razvilo se iz starijeg
znaenja udo, odnosno ono upuuje na fizike i mentalne karakteristike: divlje, udno,
zapanjen ovjek.
98
100
101
V ime oca i sina i svetago d[u]ha a se lei Radomir Jurisali na svoei zemli na
plemenitoi (Zb.4: 237)
prd starcem Radomirom i unborom i Vlkom i prd vsom
crkvom i prd Bosnom da n u naju Vlkoslav suzn ni pogublenik (P.12)
Radoslav: A se dvor voevode Masna i negoviju
Radosl[a]va i M[i]rosl[ava] (Zb.1: 15)
A ja upan Radoslav sem verni kletvenik gdnu kralju ugerskomu (P.9)
A tomu daru bie svdoci Dobri Bonane tepi Radoslav i s bratiom (P.11)
knez veli hlmski Andri s moimi sinmi upanom Bogdanom i s upanom
Radoslavom (P.7)
Radoslav Vojni (Kovaevi-Koji 175: 1403)
Radosav: A se lei Radosav Vuki (Zb.2: 91)
A se lei Radosav Dui (Zb.2: 90)
A se lei Radosav Herakovi (Zb.2: 62)
Va ime boga i svetog Ivana se lei Radosav Vlahovi (Zb.2: 58)
A sej lei Radosav Radievi (Zb.1: 40)
Radosav Stojmilovi (Kovaevi-Koji 176: 1429-1443)
Radosav Bogavi (Kovaevi-Koji 176: 1447)
Radosav Milakovi (Kovaevi-Koji 174: 1419-1429)
Radosav Pribievi (Kovaevi-Koji 175: 1431-1440)
Radosav Dormitor (Kovaevi-Koji 176: 1439)
Radosava: Ase lei Vuki Vuki a usie na nj mati Radosava (Zb.1: 33)
Radosava [sa] sinom Brankom (Zb.2: 113)
Radisav: A se lei s[a] sinom Radisavom (Zb.2: 174)
Radivoj: Radivoj Dobrovojevi (Kovaevi-Koji 174: 1426-1434)
Radivoj Petkovi (Kovaevi-Koji 176: 1441)
Radivoj, sin Brajka Sterbice (Kovaevi-Koji 176: 1427-1428)
Radivoj Mikojevi (Kovaevi-Koji 176: 1428-1433)
Radivoj Crijepovi (Kovaevi-Koji 175: 1430-1442)
Radivoj Brajakovi (Kovaevi-Koji 175: 1432-1441)
Va ime boga velkoga cra nebesnoga i zm[ilo]snoga, a se lei Radivoi Krivouii
(Zb.1: 18)
A sei lei Radivoi Vlatkovi, u toi vrime naiboli mu u Dubravah bih (Zb.1: 36)
A se lei Radivoi Drai: dobri junak ja bih, molu ja se vas, ne ticaite (Zb.2: 82)
A se lei Radivoi Vuki Vukca Pievia sin, na svoioj plemenitoi (Zb.2: 92)
102
A sada upan Blk i voevoda Radi promislive ere pravoi dostoino est u
vsakomu vratiti i dati svoju prav i svoju batinu plemenitu (P.37)
[op]ini dubrovakoi vojevoda Radi i s moimi vlasteli zaklesmo se (P.38)
A upisa po zapovidi gdna mi hercega Stpana Radi Grubkovi P.100
knez Radi Stpkovi (P.106)
a pae da e vdomo vsakomu malomu i golmomu kako i mi voevoda Radi
svtovav se s vlasteli naim z bratiom i z bliikami i misle i hote da svt ne re da
smo neharni Dubrovniku (P.58)
Radi Vukosali (Kovaevi-Koji 176: 1428-1441)
Radi Saracinovi (Kovaevi-Koji 176: 1439-1445)
Radi Miomanovi (Kovaevi-Koji 175: 1440-1448)
Radin: gdn gost Radin (P.104)
Gdna kneza Radina blania (P.53)
Potenoga mua gdna Radina Starca (P.91)
Radin Miljenovi (Kovaevi-Koji 174: 1427-1434)
Radihna: A sie lei pohval[n]i mi junak Radihna i sie usiee sin mu Vukosav (Zb.2: 99)
Radia: Radia Stojakovi (Kovaevi-Koji 176: 1429-1435)
Radia Radovanovi (Kovaevi-Koji 175: 1401-1405)
A se lei knez Radia Zloui (Zb.1: 7)
Radoje: Radoje Dubijevi (Kovaevi-Koji 176: 1418)
Radoje Budisali (Kovaevi-Koji 176: 1441-1446)
Radoje Milobratovi (Kovaevi-Koji 176: 1460)
Radoje Dubijevi (Kovaevi-Koji 175: 1420-1435)
Radojica: Se ie kami Radoica Bilia (Zb.4: 279)
Radman: Radman Vuki (Kovaevi-Koji 175: 1447)
Radoj: A se lei Radoj voje[vo]da Trkovi (Zb.3: 169)
Radoja: A si krst Radoia Mrkia. Stah boga mole i zla ne misle, i ubi me grom
(Zb.2: 118)
Voevodu Rado Ljubinika kneza Vuihnu Bratelevika kneza Paukuna Zemlika
dvorskoga ... (P.90)
Radoje: A se lei Radoe Bogini, a se se Gruba (Zb.1: 37)
Az rab b[o]i Radoe Vukovi, sinovac, voev[o]de Petra (Zb.1: 44)
Voevoda Radoe Hrabren (Zb.2: 49)
104
bhaga. To je epitet bogu i osobno ime jednoga boanstva iz Vede (staroperzijeksi baga,
starobaktrijski bagha bog). Bagha na sanskritskom znai blagostanje i sreu. Teko je
odrediti, da li slovensko znaenje dolazi od ovog prvog ili drugog znaenja. (Legerr 1901:
36-37)
Bogdan: A se lei Bogdan Hatelevi (Zb.2: 93)
A postavie Hlap[a]c i Bogdan i Rajko (Zb.4: 248)
V ime oca i sin[a] az Bogdan na Drag[i]a novi kamen postavih (Zb.4: 253)
Po[s]tavi[sta] sigu v. (2) sina: Drag[o]a i Bogdan (Zb.4: 293)
A tomu pristav knez Bogdan Blhani ot dvora (P.20, 18)
Ot domn voevoda Bogdan i s brtion (P.14)
Bogdan Prvoslavik Bogdan Radoevik (P.9)
Bgdan Dobromirik (P.6)
knez veli hlmski Andri s moimi snmi upanom Bogdanom (P.6)
Bogdan Pribinovi (Kovaevi-Koji 175: 1418-1430)
V ime oca i sina az Bogdan na Dragaja novi kami postavih (Dizdar 1969: 90)
Ime Bogdan se prvobitno zacijelo davalo djetetu kojeg su roditelji dugo eljeli, pa im
ga napokon bog dao. Prevedenica je od latinskoga Deo-datus (Daudet, Deusde, Donadieu,
Deodat, Dieudonne), odnosno sve su to prevedenice hebrejskoga oblika Jonathan ili dar
boiji. S tim u vezi, druga varijanta te prevedenice je Boidar. Tendenciju prevoenja
hebrejskih teoforinih imena zapoinju afriki krani koji prema njima stvaraju Deo gratis,
quod voult dues, Habet dues, Deum habet i sl. (Skok 1971: 182)
Boidar: A se lei Boidar Vuki (Zb.1: 34)
Upisa Boidar dijak (P.55)
Boidar Radmilovi (Kovaevi-Koji 175: 1441-1446)
Boidar Radmilovi (Deb. Not. 20, fol. 158; fol. 180; fol. 180; ib. 21, fol. 56, fol.
101)
Bogovac: A se lee Bogavac i Tarah Boljunovi s Rame (Zb.2: 63)
Bogi: a sdi to vam govori pop Ratko i na Vlasteliik Bogi (P.24)
Bogia: [p]ostavi na nu Vla[dislav i Bogia brat] mu (Zb.1: 25)
Bogia Tezalovi (Kovaevi-Koji 175: 1402-1405)
Bogin: A se sn popa Bogina (Zb.3: 127)
107
kra stva
mi u dolnh kraih u Lucih rukju srdanoga mi sluge Tomaa logofeta
(P.41, 47)
[A se grob sin]a Luke Stiepanova. Rodih se u veliku radost a umr[h] u veliku
alost. A se kipi je Tomaevo iu Bore, a da mu deseto vredi (Zb.1: 31)
110
udi to je upravo vuk predstavljao najfrekventniju osnovu pri tvorbi profilaktinih imena.
Imenica vuk je i vieznanica: 1. zvijer iz porodice pasa, 2. simbol (okrutnosti, zvjerstva) u
poredbama i poslovicama, 3. junak, 4. grabeljivac, 5. osobno ime i/ili prezime.
Vuk: Pie Semorad, sie Vuk na oca (Zb.2: 66), Vuk, sin kneza Obrada (Zb.2:83), Vuk
Batrievi (Zb.3: 157), se zida Mihal svomu gospodinu knezu Vuku (Zb.4: 256),
postavi blg si sin mu Vlk (Zb.4: 313), koji dan legoh, time (me) brat moj
Vuk povilei (Zb.4: 315), knez Vlk (P.71), Vlk titkovi (P.11, 14), knez
Vlk (P.18), Vlk Nmii (P.46), Vlk Vlkoslavi (P.15), Vuk Rupi
(P.85), Vuk Rogati (P.70), Vuk Desisali (P.86).
Vukac: Vukac Petrovi (Zb.1: 42), Vukc Pievi (Zb.2: 91, 92), Vukac Vuihni
(Zb.2: 94, 3: 204), Vukac Vukoti (P.70), knez Vlkac (P.61), Vlkac Hrani
(P.46), Vlkac Vladisali (P.19), Vlkac Hrvatini (P.72), Vukac Vukoti
(P.25).
Vukan: A sije lei Vukan Radoni (Zb.3: 201)
Vukan Dobrovojevi (Kovaevi-Koji 174: 1433-1441)
Vukas: Vukas Majstorovi (Zb.2: 85)
Vukas Ostoji (Kovaevi-Koji 174:1426-1442)
Vukas ermanovi (Kovaevi-Koji 175: 1419-1421)
voevoda Vlkas (P.77), knez Vukas (P.73), Vukas Pribilovi (P.80)
Vukava: Si bilig postavi gopo Vukava (Zb.4: 245)
Vukain: A se lei Vuki, sin Vukain Nosako[via] (Zb.4: 220)
A se pisa Vuka[i]n svom gospodinu Ra[do] (Zb.4: 253), Vlkain Milatovik
(P.25), Vlkain Zbosali (P.84), Vukain Gizdavi (P.129), Vukain
Dukoevi (P.86)
Vuketa: Vuketa Bogdanovi (Kovaevi-Koji 175: 1442-1449)
Vuki: Vuki Vuki (Zb.1: 33)
Vuki Vumi (Zb.2: 65)
Vuki Dolinovi (Zb.3: 176)
A se lei Vuki, sin Vukain (Zb.4: 220)
Vukobrat: Vukobrat urevi (Zb.3: 135)
Vukobrat Vlaevi (Zb.3: 136)
112
113
etiopijskim knjigama o medicini. Dakle, biljke su zbog svojih moi budile ovjekova
interesovanja i podsticale njegovo uenje i divljenje usljed svoje ljekovitosti i fizike ljepote.
ovjekova uroena ljubav prema posjedovanju, s jedne strane, i takozvana homeopatska
intencija, s druge strane, nainili su domenu bilja plodnim motivom u procesu imenovanja.
Imenovanje nazivima biljaka svodilo se na nastojanje da se imenom na dijete prenesu one
fizike ili apstraktne osobine koje to cvijee simbolizira, i u tome se nazire iskonska, primarna
motiviranost imena. Imena su nerijetko teila obiljeavanju njenosti, gracilnosti i ljepote,
naroito enska imena, a motivika cvijea je pri tome imala znaajan udio zbog predispozicija
za pozitivne konotacije. Meutim, pored obiljeja ljepote, boje, miriljavosti, krhkosti koja se
pripisuju cvijeu, nerijetko su se iz domene drvea mogla crpiti obiljeja fizike atribucije
stabla kao to su visina, vitkost, snaga, ilavost, dugovjenost. Takoer, ovakva vrsta
imenovanja mogla se svesti i na naziv biljke ije se raanje poklapa s raanjem djeteta. S
kognitivno-lingvistikoga gledita, primjeri imenovanja ovakve vrste prepoznaju se unutar
univerzalnog konceptualnog metaforikog tipa LJUDI SU BILJKE, koja se u razliitim
jezicima javlja u razliitim likovima imena, definirano i ogranieno kulturnim obrascem
ivljenja, a koja u svojoj podlozi spajaju ovjeka kao izvornu domenu te razliita svojstva
biljake kao ciljne domene. Primjeri ovakvoga tipa imenovanja su sljedei:
Rua: A se neka se zna ko ov[de l]ei: Tvr[tko] M[il]caria m[i] sin [sa] svojom Ruom
(Zb.4: 215),
A se lei Vuki, sin Vukain Nosako[via s] svojom majkom Ruom
(Zb.4: 220)
Ljubica: A se lei Lubica Vlatkovica (Zb.2: 76)
Ljuba: A se lei Luba Vuksanovic[a] (Zb.2: 48)
Kupusac: pisa Kupusac bana Stipana dik (P.15)
unbor: prd starcem Radomirom i unborom (P.12)
izravnoj vezi s lijeenjem i pradavnim ovjekovim otkriem das u neke biljke ljekovite. Neki
prouavatelji povijesti lijenitva i ljeidbene magije tvrde kako je ba to i takvo uvjerenje
glavni pokreta svih medicinskih istraivanja (Ladan 2006: 437).
Meutim, od svega to biljke sadravaju ili po emu one jesu, cvijet zauzima istaknuto
mjesto. Cvijet sam po sebi is am sobom zastupa naelo lijepoga i same ljepote. U
najrazliitijim kulturama cvijet je bio ures i symbol, te znak ljepote. Egipani, Helen ii
Rimljani voljeli su cvijee, a ovi posljednji su ga i slavili u liku boice Flore (to bi
odgovaralo bosanskome imenu Cvijeta). Iz antroponomastikona mogue je zakljuiti koliko
se cvijee cijenilo u srednjovjekovnoj tradiciji, prema tome to su se ljudi prozivali prema
njemu, to zbog fizikih karakteristika, to zbog egzistencijalnih potreba, jer se jelo i kuhalo
cvijee, bilo kao hrana ili u obliku ljekarnikih pripravaka. Izuzetak je nedvojbeno i tada bio
vrtni uzgoj cvijea kao uresa za svetkovine (Ladan 2006: 489).
Cvitimir: Cvitimir iz Kabli voin (P.59)
Cvjetko: A se lei Radosav Dui [sa] sinom Cvtkom (Zb.2: 90)
A seji krst Cvietka Dragiia (Zb.3: 155)
Cvietko Stanisali (Kovaevi-Koji 175: 1445)
Cvjetko Bratievi (Kovaevi-Koji 174: 1403-1404)
Cvjetko Zlatar (Div. Not. 26, fol. 162-170, 11, III, 1443)
Cvjetko Pasar (Lam. Crim. 16, fol. 61, 8, XII, 1442, 64, 10, XII, 1442)
Vratouh: jee poivaju pod dubom amorijskijem, i vasa imena tvoja zaklinjaju ime
Ancilija, Bl, Vratouh ... Kozoderac (Dizdar 1969: 296)
Vratko: Polihrania ... nevsta upana Vratka (Zb.2: 102)
Kukle: V ime oca i sina i svetago duha: Jeremis, Azarija, Kukle (Dizdar 1969: 154)
Veliko: Radak Dubrovanin, Veliko, Bogdan i Toma (Kovaevi-Koji 1978: 232)
Rodnica, porod, roditelji i narod rijei su od istog korijena i ne treba u njima
prepoznavati opscenost, ve ih gledati kao na imena s stilistikim nabojem, koja nemaju
stvarnoga etimolokog uporita, ali koja pokazuju kako je uzajamnost opaanja i potreba
morfologije tijela s morfolokim oblicima u prirodi oduvijek prisutna kao izvanjezina
konstanta (imunovi 2009: 153):
Kujava: prisvitla gospo kralica (er) Kuva (P.56, 62, 70, 72)
Kulin: ban bosnski Kulin (P.1), ban Kulin (P.2)
promovisanju naziva u pohvalni epitet, izdano potom koritenom u epskim pjesmama (Ivi
1999: 3). Tako se postupkom epiteta ornantia, odnosno s opisnim, ukrasnim, pohvalnim ili
stalnim pridjevcima ulazi u polje antroponimije, pa u definiranome korpusu je evidentiran niz
primjera koji u svojoj osnovi biljee pridjev bijel-, odnosno kojima je bjelina u raznim
konotacijama postala motivikom imenovanja. Dakle, pridjevsku odredbu bijel, narod je
upotrebljavao shodno recepturi primjenjenoj u epskim pjesmama, s metaforizovanom
semantikom u znaenju hvale dostojan, lijep.
Praslavenski leksiki oblik iz kojeg se razvio pridjev bijel etimoloki je najneposrednije
oslonjen na indoeuropska komponentska obrazovanja sa znaenjem svjetline i blijeska.
Fasmer (1964) pod odrednicom napominje da je taj determinativ o kojem odrednica
saoptava u srodstvu sa staroindijskim rijeima bhlam blijesak i bhti svijetliti, dok Skok
(1971) za pridjev bio ili bijel biljei da je i slavensko i baltiko znaenje bijela boja, koje se
kao i njemako weiss, razvilo iz svjetlosti i sjaja. (Ivi 1999: 4-5)
N. B. Bahilina pie da se u sraroruskom standardu ljudske ljepote obavezno ukljuuju
bijelo lice, bijele ruke i bijelo tijelo, ali se u ruskim pisanim spomenicima bijelim nazivaju,
izmeu ostalog, i oi, samo ako su po ostvarenosti svog plaviastog kolorita, dosegle onu
hromatsku nijansku koja u tom sluaju oliava sobom najvei mogui stepen svjetline. Dakle,
plave oi su bijele oi). (Bahilina 1975: 86) U radu Unbegaun (1963) iznosi podatke koliko
se puta i pod kojim uslovima, u jednom odreenom tipu ruskih dokumenata XVI-XVII.
stoljea, spominju (Unbegaun 1963: 11). Evidentirane su 104 osobe meu kojima preteu
djeca, to je sukladno s odreenim stavkama antropologije da su mnogim plavim ljudima oi
u djetinjstvu izuzetno svijetle nijanse, ali im se poslije kad odrastu ta maksimalna svjetlina
kolorita izgubi). (Ivi 1999: 5) Akademijin rjenik takoer istie da su hrvatski leksikografi
Faust Bravii (kraj XVI. stoljea) i Ivan Belostenec (druga polovina XVIII. stoljea), pisali
da se za plavooku osobu kae bjelokast (Bravii), odnosno bjeloka (Belostenec). U ovakvoj
konotaciji u vezi s koloritom oiju, pridjev bijel je iskoriten kao osnova i u definiranome
korpusu:
Beoka: A se lei gospo Beoka (Zb.3: 186)
Pozida Bloka kaznca Nespinu (Zb.4: 247)
Bjelosav: a se lei Blosav Lui u svoe crkve plemenite (Babi 2004: 90)
Bjelhan: kaznc Blhan (P.7)
Bjelica: Blica Iesalik (P.25)
knez Blica Blhani (P.61)
Bjelijak: upan Blk (P.37)
118
1969:
154)
Milobrat: A postavista bilig dva sina Milobrat i Pribil (Dizdar 1969: 117)
Danas je leksem brati semantiki blii neaku nego sinovcu, no u prolosti mu je
znaenje bilo bratov sin. To je vidljivo i iz tvorbenoga obrasca: rije je nastala sufiksacijom
korijena brat deminutivnim sufiksom -i (mali brat). Iz indoeuropskoga je u praslavenski
prenesen oblik *bhreh2-tr-, s istim sufiksom kao u sestra, mater, a r je zatim eliminiran (Skok
1971-1974: 199). Neki slavenski jezici uvaju r (npr. slovenski u izvedenicama i u
120
- mladost: Mladn (P.46), Mladin (P.26,47), Jun (Div. Not. 4, fol. 44, 23. XI, 1324), Junko
(od Junkove matere spor oko oruja iz 1419. godine; Solovljev, 1926: spomenik XI, 70),
Junchi Mergich (Div. Canc. 45, fol. 253, 5. VI. 1429)
- kovina: Gvozden (P.9)
- vatra: arko (P.93, 120, 121, 130), Viganj (Zb.1: 1, 2: 103, 3: 199), Ogrijen (Deb. Not. 15,
fol. 233, 8, VII 1432)
- dan u tjednu: Petko (Zb.2: 74)
- nacija: Hrvat (P.63, 96), Hrvatin (Zb.4: 278, P.11, 17, 56, 58), Hrvoje (P.26, 55, 60, 85),
Srbiin (Zb.4: 227), Vlah (P.2, 5, 7, 69, 102, 106), Vlaho (P.77), Vlahua (P.77, 79), Vlaj
(P.18, 20, 21), Ugrin (P.7, 59)
121
Mogue je zapaziti imena koja mogu pripadati dvjema ili trima skupinama, ali i takvih to se
ne mogu svrstati ni u jednu motivacijsku skupinu.
Veliki broj grkih ili greciziranih enskih linih imena uao je u staroslavenski jezik
morfolokom adaptacijom, kao to su imena Barbara (Varvara), Marta, Elena, Teodora,
Elisaveta (Jovievi 1985: 35). Pridobijanjem veeg broja sljedbenika obje crkve, katolika i
pravoslavna su vrile jaku propagandu meu narodom s ciljem ukorijenjivanja kranskih,
odnosno biblijskih, svetakih i bogonosnih imena. Ovakve okolnosti u sferi nadijevanja
enskih imena zatekle su i prve pomene o srednjovekovnoj bosanskoj dravi. Utjecaj crkve,
bilo da se radi o pravoslavnoj ili katolikoj, na nadijevanja imena u Bosni najuoljiviji je kod
viih vlastelinskih slojeva, odnosno unutar dinastije Kotromania, ene i keri utjecajnijih
vojvoda, hercega, knezova ili upana Bosne i Huma. I kod ovih drutvenih skupina u neto
ranijem periodu javljaju se imena slavenskog, odnosno domaeg porijekla, dok se krajem
XIV. i u XV. stoljeu sve vie afirmiu kranska, najee katolika imena. Tako su kod
navedene skupine najea enska imena Jelena, Katarina, Doroteja. U neto manjem broju
evidentirana su imena poput Elizabeta, Mara, ili Marija, dok kod nieg vlastelinskog sloja
ustaljeni sistem nadijevanja enskih imena se u odreenoj mjeri razlikuje od vladajueg. Tako
su enske osobe u ovoj skupini najee nazivane imenima Ana, Jelena, Margarita, Teodora,
Doroteja. Uobiajena su im imena Barbara, Milica, Vukosava, Grubaa, Stana, Beoka, Bolja,
Ancila, Cecilija, Stanislava. Dok se kod prve skupine slavenska (domaa) imena javljaju
veoma rijetko, kod nieg plemstva ona su mnogo ea i uobiajena. Kada se raspravlja o
vladajuim krugovima, odnosno o najistaknutijim lanovima vlastele, mogue je istai da su
oni esto pripadnici kranstva, bilo da se radi o rimokatolikoj ili pravoslavnoj crkvi.
Meutim, mnogi od njih su s vremena na vrijeme varirali izmeu kranstva i Crkve
bosanske, te je s toga odreivanje konfesije na osnovu imena jako osjetljiva metoda i olako
moe navesti na pogrijene zakljuke. Kada se kod vlastele javlja ensko ime koje je
potvreno kao pravoslavno, onda je ono najee Jelena. (Kora 2011: 488; Dedi 2014: 70)
Kranska tradicija nije bila naroito plodonosna korpusom enskih imena, odnosno praksom
enskoga imenonovanja. Svetaca je bilo znatno vie nego svetica, a i u Bibliji su ene rjee
spominjane, pa je izbor enskih imena bio uzak. Ipak se od ponuenih imena razvilo mnogo
hipokoristinih oblika.
Najvei broj enskih imena robinja srednjovjekovne Bosne mogue je pronai u
fondovima arhiva u Dubrovniku koji raspolau sa stotinama imena robinja koje su odvedene
iz Bosne u Dubrovnik, gdje su bile dalje preprodavane. Uzimanje krana za roblje bilo je
strogo zabranjeno od strane Crkve, no bilo je dozvoljeno porobljavati one koji su smatrani
124
paganima. Pod ovim geslom mahom su porobljavani pripadnici Crkve bosanske. Krstjanice
robinje su u Dubrovniku nazivane kao patarinam, paganam, infidelem et incredalam fidei
cristiane. (Tomek 2005: 323) Robljem su trgovali profesionalni trgovci, inostrane vojske,
domaa vlastela te razni dobavljai specijalizirani upravo za ovu vrstu poslova. Cijena
enskog roblja iz Bosne u Dubrovniku kretala se izmeu 4-20 perpera (Vinaver 1953: 126).
Do kraja XIII. stoljea najvei broj imena enskog roblja se zavrava sufiksom -ost. To su
najee imena Radost, Dragost, Dobrost, Milost, Drugost, Prvost, Vlkost, Negost (Vinaver
1953: 126). Imena s ovim zavretkom ima oko jedne petine od ukupnog broja. Najvie robinja
s imenom Radost dolazilo je iz Sane, Usore i Vrbasa. Od ostalih imena najea su Mila,
Premila, Milorada, Milua, Miloslava, Milica, Milna, Radoslava, Rada, Radua, Radica,
Dobroslava, Dobrica, Dobra, Ljuba, Bratoslava, Dragoslava, Stana. (Vinaver 1953: 183).
Nakon ovog perioda uoljive su odreene promjene, kao to je promjena zavretka imena.
Naime, kako je u periodu do kraja XIII. stoljea dobar dio imena zavravao sufiksom -ost u
XIV. i XV. stoljeu gotovo da vie i nema takvih imena. U ovom neto kasnijem periodu
najvei dio imena zavrava sufiksalnim morfemom -slava. Na imena ovoga tipa otpada
gotovo treina od ukupnog broja. Tako se u navedenom razdoblju najee pojavljuju imena
Bogoslava, Bratoslava, Dobra, Dobroslava, Dragoslava, Gojislava, Miloslava, Peroslava,
Radoslava, Stana, Stanica, Stanislava, Stojna, Tvrdislava. Neto rjea imena su Bogdana,
Deva, Divka, Dobrica, Draga, Gojna, Krajina, Marija, Milica, Miroslava, Premila,
Pribislava, Radica, Tvrdica (remonik 1932: 111; Dini 1963: 14-23). Imena koja su
najmanje bila u upotrebi kod ove skupine su Agnesa, Bela, Bjelna, Bjelosava, Bogua, Borka,
Bosa, Bratna, Cveta, Dabrana, Desa, Desna, Doberka, Dragana, Draginja, Dragna, Drahna,
Draesna, Grivna, Grlica, Gruba, Godomila, Hvalica, Jana, Ljuba, Ljupka, Marna, Mirna,
Nenja, Obrada, Pripna, Rudica, Slavica, Stabinja, Zoja, Zorica, ivka. (Vinaver 1953: 125147). Primjetno je da su robinje u velikom broju sluajeva nosioci slavenskih, odnosno
narodnih imena. Dogaalo se da pojedine robinje na sudu u Dubrovniku uspiju dokazati svoju
pripadnost katolianstvu, te bi u tom sluaju bivale oslobaane. Takav je sluaj robinja Dese,
Dobrice i Drage, ijim je vlasnicima, nakon to je dokazano da su katolkinje, nareeno da
budu osloboene (remonik 1932: 111). Zanimljiva je i pojava promjene imena robinje.
Naime, kada bi dolazile u Dubrovnik, robinje su u rijetkim sluajevima dobijale nova, latinska
imena. Tako je primjera radi 1397. godine robinja Gojna iz Usore preimenovana u Simona
(Vinaver 1953: 126). Najprije e biti da je do promjene imena dolazilo kako bi kupljena
robinja to lake prihvaena u odreenoj drutvenoj sredini. Promjena imena mogla je biti
125
uzrokovana i prihvatanjem kranstva, ali taj postupak ih nije oslobaao ropstva. (Pineli 2008:
68)
enska imena kod vlakog stanovnitva takoer se mogu posmatrati kroz nekoliko
drutvenih slojeva. Naime, ene su kod ove skupine stanovnitva zastupljene du cijele
drutvene ljestvice, od katunarki preko slobodnih ena, do sluavki i robinja. Uistinu samo je
jedan sluaj kada se u izvorima sree ena na elu katuna. Njezino ime je Jelena i bila je
katunarka vlaha Vragovia stacioniranih uz konavosku granicu u Povrima (Vego 1957: 131).
Najvei broj imena Vlahinja imamo upravo iz reda slobodnog stanovnitva. Najee su one
nosioci imena Gojna, Glubna, Radosava, Radoslava. Kod ove skupine stanovnitva neto su
rijee u upotrebi imena Bijelna, Bogna, Dovolja, Dobra, Gledna, Glubna, Milica, Pribislava,
Perva, Pribisava, Stojka, Stojna, Tola, Velna, Vesela, Visna, Vukosava, Vojesava. (Petrovi
1985: 22-23)
- neslavenska imena: Ana (Zb.2: 83), Marica (Zb.1: 23), Varvara (Zb.1: 26), Polihranija
(Zb.2: 102), Doroteja (Aneli 1973: 377-395), Helena (Petrovi 1985: 22-23)
- hibridna imena: Pavica (Zb.1: 14), Perovica (Zb.2: 61), Peroslava (Vinaver 1953: 126),
urenovica (Zb.2: 79), Erina Ivkovica (Zb.2: 72), Erina (Zb.2: 78)
126
127
128
Pervan, sin Radonjin, u Kuzovratu: Balija, sin Radosavljev; Hasan, sin Radinov; Mustafa, sin
Radonjin, u Maretici: Dafer, sin Stjepanov; Husein, sin Stjepanov; Kurd, sin Stjepanov;
Ferhad, sin Pavkov; Jahija, sin Vuetin, i u Obrovi (Obrovcu): Mehmed, sin urin. (Handi
1962-1963: 63)
Potvrde u kojima je mogue prepoznati pripadnost novoj vjeri u imenu, a staroj u
prezimenu, oite su i na epigrafima i administrativnim tekstovima:
Hasan i Ahmat dva Radilovia sina. (Zb.4: 217)
A sie bil[e]g Mahmuta Brankovia (Zb.4: 226)
Alibeg Pavlovi (Dizdar 1969: 290-292)
u izgovoru, primjerice ime bos. Hasan od tur. Hasan, kod nekih se promjena sastoji u tome
to je na kraju turskog imena dodan bosanski nastavak ja, primjerice bos. Alija od ar. Ali,
meutim u nekima je moralo dolaziti do zamjenjivanja glasova, primjerice zamjena turskoga
d bosanskim t (to nije uvijek bivalo dosljedno primjenjivano):
Mahmud > Mahmut (A sie bil[e]g Mahmuta Brankovia Zb.4: 225)
Mehmed (gdna mi cara amir sultan Mehmed-bega P.104)> Mehmet (velikoga
gospdara gdna turskoga Mehmet-bega P.106)
Ahmad > Ahmat (Hasan i Ahmat dova Radilovia sina Zb.4: 217, u ovome primjeru
je takoer provedena i samoglasnika zamjena a > e)
Ako se uz ime tipa Alija doda titula beg, aga, paa ili slino, onda se ne kae ili pie
Alijabeg, Alija-aga ili Alija-paa, nego prema turskome nainu, s crticom: Ali-beg, Ali-aga i
Ali-paa ili kao potpune sraslice Alibeg, Aliaga, Alipaa. Velik broj muslimanskih imena
ovoga tipa po svome etimolokom porijeklu ne pripadaju samo jednom orijentalnom jeziku.
To su uglavnom sloena imena iji jedan dio potjee iz jednog, a drugi iz drugog jezika. Tako
je primjerice u imenima Muratbeg (P.82), Esabeg (P.118), Hamzabeg (P.126), Alibeg (Dizdar
1969: 290-292), i slinim, prvi dio iz arapskog, a drugi dio (-beg) iz turskoga jezika. To su,
dakle, imena arapsko-turskoga porijekla, ije se znaenje utvruje prema znaenju njihovih
sastavnica.
Meu muslimanskim imenima orijentalnoga porijekla ima izvijestan broj onih ije je
etimoloko porijeklo u starohebrejskom jeziku. Ona su u arabiziranome obliku ula u arapsku
muslimansku antroponimiju uglavnom preko kuranskih pria i tekstova, odakle su ih
preuzimali ostali islamizirani narodi. Takav je sluaj s imenom Suliman (A si bileg
Sulimana Okopice Zb.4: 230; Ovdije lei Mitran na svojoj batini za cara Sulimana Zb.4:
281).
Kao i u mnogim drugim jezicima, i u orijentalnim imena su uglavnom nastajala
oznaavanjem lijepih ljudskih moralnih ili fizikih osobina: ar. Hasan ljepotan, ar. Ahmad
mnogo hvaljen i slino.
131
132
formula nije mogla osigurati. S tim u vezi, u onomastikoj literaturi nailazi se na razliito
datiranje prezimenskih poetaka: P. imunovi, pozivajui se na W. Fleischera, navodi da je
iradijacija prezimena zapoela u gradovima sjeverne Italije u XI. stoljeu. Ista tvrdnja
evidentna je i u V. N. Nikonova, dok A. V. Superanskaja dri da sustav nomen-cognomen ima
poetak na Zapadu u XVIII. stoljeu, a J. Keber preziemnske poetke smjeta u Italiju u IX.
stoljee (Frani 2002: 10). Dakle, prezimena se ne javljau svuda istodobno. Razvojni put
europskih prezimena poinje u razvijenim urbanim sredinama sjeverne Italije odakle se
prezimenski val iri na ostali (najprije razvijeni) dio europskoga kontinenta. Prva su
prezimena u Njemakoj registrirana u XII. stoljeu, u Sloveniji i Poljskoj u XIII. stoljeu, u
Maarskoj i ekoj u XIV. stoljeu, u Danskoj u XV. stoljeu, a u vedskoj u XVI. stoljeu
itd. (Frani 2009) Svuda ih najprije dobivaju vii drutveni slojevi, plemstvo te najbogatije
graanstvo, a zadnji kmetovi i seljaci u siromanim i nerazvijenim regijama (Duden 2000).
Dakle, prezimenska pojavnost produkt je feudalnoga drutveno-ekonomskog poretka, u
kojemu je porodica nastupila s izvijesnim diferencijalom, s jedne strane, unutar stalea
nadreenih ili povlatenih, s druge strane, unutar stalea podreenih ili inferiornih. Privilegija
prvoga stalea oitovala se i u posjedovanju prezimenske jedinice u imenskoj formuli zbog
prezentiranja ugleda i poloaja te procesuiranju nasljednih prava i prenoenju steenih
povlastica na potomstvo. Zbog toga se kod vlastele prezimena javljaju ve u XIII. stoljeu. U
istome sinhronome planu puk se organizira u razliitim vidovima bratstava i druina, pri tome
sudjelovanje u istima postajalo je optereavajue nastupom samo s pomou osobnoga imena
te su se s vremenom poeli dodavati pridjevci/priimci uz ime. Time se prva etapa na putu
uspostave dananjih prezimena ostvaruje u tzv. (osobno)imenskopridjevakoj formuli.
Osobno se ime dakle proiruje novom antroponimijskom kategorijom pridjevkom. Obzirom
na motivaciju pridjevak moe biti:
Motivika pridjevka
patronimski
zanimanje
(Zb.4: 236)
Radoje Kova (Zb.2: 104), Gruba Kova (Zb.1: 36), Divac Zlatar
133
(Zb.4: 241)
toponimski
motiviran osobinom
nositelja
Takvi i slini pridjevci bivali su meufaza, odnosno prijelazni element ili zaetak
buduim prezimenima. Pridjevci nisu bili stalni, osoba se nije uvijek imenovala istim
pridjevkom to nije osiguravalo precizno imenovanje. Sljedei korak bilo je uspostavljanje
vreg i stalnijeg modela identifikacije. Formiranje prezimena nije bio trenutan in ve
dugotrajan postupak, a poeci seu u feudalni poredak. Prezimena ne dobivaju svi drutveni
slojevi istovremeno. Nasljednost pridjevka poinje u krugu pripadnika viih stalea koji na taj
nain osiguravaju prijenos steenih povlastica i ugleda na potomstvo da bi se kasnije proirilo
na srednji i nii sloj. Prezimena su zadnji dobili ljudi bez zemlje i drutvenih prava, za
svjetovnu i duhovnu gospodu nezanimljiva masa. Siromasi, sluge i sluavke najprije su se
imenovali prema gospodaru, primjerice: Radaa vojvode sluga Zb.2: 93, kasnije prezime se
moglo formirati od imena pretka (Frani 202: 14), primjerice: Radivoj Vuki, Vukca
Pievia sin (Zb.2: 92). Iz razloga to takva prvobitna prezimena nisu imala odliku
nasljeivanja, odnosno prenoenja kroz generacije, ve je svaki potomak dobivao prezime
prema imenu pretka, praksu ostvarivanja konkretnije identifikacije irenjem imenskoga
obrasca, mogue je definirati metodolokom formulacijom takozvanoga jednokratnog
prezimena srednjega vijeka. Karakteristini obiaj koritenja jednog prezimena u jednoj
generaciji, a potom njegovoga nestajanja ili mijenjanja, odnosno s oekivanom devijacijom u
nadijevanju, noenju, gubljenju i vraanju imena i prezimena, uglavnom u skladu s
naslijeenim patronimikom, suvremenim istraivaima predstavlja oteavajuu okolnost u
praenju srodnikih nizova i porodinih odnosa, a nerijetko kod njih izaziva i zabunu te ih
navodi na pogrene zakljuke. Iz tih razloga potrebno se suzdravati od preuranjenih
generalizacija o identikaciji pojedinaca i njihovih srodnika bez dodatne izvorne potvrde.
Vaan poticaj nastanku i ustaljivanju prezimena u Evropi bila je odluka Tridentskog
koncila (1545-1563) koja se odnosila na obvezu voenja matinih knjiga. Dakle, do XVI.
134
u bosansko-humskome kontekstu
136
b. Sufiksalna prezimena
Najosnovnija sufiksalna determinacija producirala se prema obitelji i vrila se prema
neposrednom pretku, primjerice prema roditeljima, odakle nastaju patronimici (prezimena
prema osobnom imenu oca) i matronimici (prezimena prema osobnom imenu majke), a od
njih s vremenom postaju obiteljska imena, odnosno prava prezimena. Patronimik se iskazuje
sufiksnim dodacima, posvojnim nastavcima kojima se oznaava pripadnost, upuuje na
descendenciju, potomstvo, na vezu otac-sin, odnosno patronimijsko prezime oznaava
potomka osobe koja je oznaena prezimenskom osnovom. Unutar sufiksalnih patronimnih
prezimena prepoznaju se takozvani pravi patronimski sufiksi (oni koji sadravaju i posvojni i
137
138
Petrovi (Zb.1: 2, 42), Pavlovi (Zb.1: 8, P.59, 70, 73, 77, 82, 109, Dizdar, 1969: 290-292),
Ivanovi (Zb.1: 13), Ivankovi (Deb. Not., XLVIII, 154).
Oz + (-ov-) + -i = Majstorovi (Zb.2: 85), Zlatonosovi (P.54, 56), avlovi (P. 18),
titkovi (P. 11, 14), Tezalovi (P. 80, 82, 84, 90, 118), Crijepovi (Zb. 4: 321),
Crijepovi (Kovaevi-Koji, 175: 1430-1442, 1420-1445), Obradovi (P. 14, 18, 71,
73, 77, 86)
Oe + (-ov-) + -i = Vlahovi (Zb.2: 58), Hercegovi (Dizdar, 1969: 296), Krajkovi (Zb.3:
110), Jugovi (P. 91, 106)
Ok + (-ov-) + -i = Rebrovich (Zb.4: 267), rnugovi (P.25), Masnovi (P. 26, 47, 55, 56),
Mastnovi (P.25, 46), Grubkovi (P.100), Junakovi (Kovaevi-Koji, 174: 14261429)
O + (-ev-) + -i
Ooi + (-ev-) + -i = Dobrovojevi (Kovaevi-Koji 174: 1420-1440, 176: 1446-1447),
Berivojevi (P.6), Pribevi (Zb.4: 243; Deb. Not. 14, fol. 16, fol. 43, fol. 160; fol.
160; ib. 17, fol. 148), Radievi (Zb.1: 40), urevi (Zb.3: 135), Ivanievi (Zb.4:
232), Jurjevi (Zb.3: 191), Jurijevi (P. 70, 85, 96, 105), Grgurevi (P.106),
Andrijaevi (Deb. Not. 12, fol. 101), Dragoljevi (Zb.4: 306), Vidojevi
(Zb.3: 151),Vlaevi (Zb.2: 96, 3: 136, 4: 222, 223), Miloevi (Zb. 1: 1, 16),
Milievi (Zb.2: 50), Matejevi (Dizdar 1969: 77), Mikojevi (Deb. Not. 14, fol. 51;
fol. 152; fol. 294; fol. 361)
Oz + (-ev-) + -i = Kovaevi (P. 97, 103, 109), Lukarevi (P. 41, 73, 74, 113), Kalievi (P.
25), Vignjevi (Zb. 3: 199, irkovi, 1964: 273)
Oe + (-ev-) + -i = Ohmuevi (P. 129), Srevi (P. 117)
O + -i
Ooi + -i = Bogosavi (Zb.4: 298), Dobromvi (Zb.3: 203)
Ox + -i = umoji (Zb.3: 202), Gombali (Zb.3:191)
O + -ica
Ooi + -ica = Vlatkovica (Zb.2:76), Pavica (Zb.1:14), Perovica (Zb.2: 61), urenovica
(Zb.2:79), Ivkovica (Zb.2:72)
Ox + -ica =Sterbica (Kovaevi-Koji, 176:), Okopica (Zb.4: 230)
O + -ov
139
O + -in
Oe + in = Miladin Dubrovanin (Cons. Min. 2, fol. 108, 1417), Radak Dubrovanin (Conc.
Min. 1, fol. 259, 1435), Ljubia Krupnjanin (Conc. Min. 1, fol. 83, 1418, 1419, 1420, 1424,
1433), Gostiljanin (Zb.4: 290), Kovakopoljanin (Zb.4: 260)
1420-1435),
Radojevi
(Kovaevi-Koji,174:
1402,
1447-1462),
Radatovi
(Kovaevi-Koji 176: 1446-1449), Ratkovi (Zb.3: 159; Kovaevi-Koji 174: 1402, 176:
1426), Radinovi (P. 26, 59, 61), Radii (P.60), Radoajni (P. 97). Unutar navedenih
prezimena dominantan je hipokoristik Rado, na iju su osnovu dodavani sufiksi. Rado je
skraeni oblik starih dvolanih imena Radomil, Radoslav, Radogoj, Radoljub i slino. Osnova
rad- u ovakvim imenima i/ili prezimenima imala je znaenje radin.
140
i s nastavkom ica/-ovica: Vlatkovica (Zb.2: 76), Pavica (Zb.1: 14), Perovica (Zb.2: 61),
urenovica (Zb.2: 79), Ivkovica (Zb.2: 72).
Matronimi su na podruju Bosne i Huma bili rjei i mlaega postanja, to je posljedica
eonimske inferiornosti ene u obitelji i drutvu. Na zadanome korpusu evidentirana su svega
dva matronimika: Rui (P.85) i Tamari (P. 84, 79). U feudalnome drutvu prezime kao
socijalno-pravni institut nije ni bilo potrebno, a ugledne ene kraljice, banice, svetice nisu
se ni sluile prezimenom. ena se najee identificirala osobnim imenom, a ako ono nije bilo
dovoljno, uz enino se ime dodavalo ime i/ili prezime oca, mua, brata ili sina, ovisno o tome
koje je ime srodnika u tom asu bilo pogodnije i uglednije, kako bi djelokrug prepoznavanja
ene bio to prostraniji, a identifikacija preciznija, jednoznanija (imunovi 2009: 178):
Perovica Veselica (Zb.2: 61), Stana urenovica (Zb.2: 79), Polihranija gospoja Radaa (Zb.2:
102), Erina Ivkovica (Zb.3: 72), Ljubica Vlatkovica (Zb.2: 76), Rada Rajieva (Zb.3: 145),
Beoka Krstjainova kerka Pribisava Kosae (Zb.3: 186), Marko i Divna Markovi (Milievi
2005: 114). Prezimena koja su nastala sufiksacijom, posvojnim nastavkom ica, odnosno od
muevljeva prezimena + sufiks ica, je potvrda da je takva tvorba prezimena na
bosanskohercegovakome terenu jako stara, a ouvala se do danas u zapadnotokavskim
govorima. Ovako definiran obrazac imenovanja enskih osoba bit e prakticiran i tijekom
narednih stoljea pa je i u XVIII. stoljeu mogue na nadgrobnim spomenicima iz Huma
proitati: Rosa Ristanovica, Pola devica Simina, Anelija Nikole Herak ena, Mara
suprunica Mitra Miia, Lika suprugica Koste Markovi i slino (Milievi 2005: 126).
Meutim, danas u patroniminim, matroniminim ili drugim prezimenima, sufiksi su
izgubili semantinost, postavi stalne, nasljedne i nepromjenjive oznake u prezimenima.
Njihovo posvojno i deminutivno-hipokoristino znaenje se neutraliziralo. Na taj nain tzv.
pravi i nepravi patronimski sufiksi prerastaju u prepoznatljive strukturne prezimenske oznake.
U onomastici je due vremena prisutna dvojba o tome jesu li etnici i etnonimi imena.
Na njihovu specifinost Petar imunovi ukazuje sljedeim rijeima Kao da do danas nismo
naisto da etnici (i ktetici) nisu vlastita imena u pravom smislu rijei. Oni nisu samonikle
leksike jedinice, jer se tvore od mjesnih imena. Pripadaju tvorbi, dakle gramatikoj, a ne
leksikoj kategoriji kao to to pripadaju vlastita imena. Njihov konaan oblik ne treba se uiti
od naroda. Uiti treba polazni oblik, a to je ime mjesta od kojeg se tvori etnik i ktetik po
pravilima tvorbe. (imunovi 1986: 171-172)
Analiza bosansko-humskih prezimena nainjena je prema tvorbeno-motivacijskom
modelu prema kojemu se prezimenska razliitost svodi na sljedee skupine:
143
b. svetako ime: urevi (Zb.3: 135), Petrovi (Zb.1: 2, 42), Pavlovi (Zb.1: 8; P.59, 70, 73,
77, 82, 109; Dizdar 1969: 290-292), Ivanovi (Zb.1: 13), Ivanievi (Zb.4: 232), Ivankovi
(Deb. Not., XLVIII, 154), Jurjevi (Zb.3: 191), Jurisali (Zb.4: 237), Jurijevi (P.70, 85,
96, 105), Grgurevi (P.106), Andrijaevi (Kovaevi-Koji 175:1402), Matejevi (Dizdar
1969: 77), Markovi (Dizdar 1969: 77)
c. hipokoristik narodnoga ili svetakog imena, odnosno kategorija prezimena kojima su u
osnovi dvosloni ili viesloni hipokoristici, dakle forme nastale ili jednostavnijim
kraenjem temeljnih osnovnih imena ili i kraenjem i sufiksacijom, pokraenih postava:
Dragi (Zb.2: 116, 4: 253), Krili (Zb.2: 58), Mili (Zb.2: 70), Vuki (Zb. 1:6), Divi
(P.90, 93), Hrani (P.61, 71, 73, 90), Rasti (P.54, 56, 72, 96, 106), Dui (Zb.4: 258), Bati
(Zb.4: 245, 294), Grasac (Kovaevi-Koji 175: 1430-1442), Rai (Kovaevi-Koji 176:
1418), Strijebica (Kovaevi-Koji 176: 1427), Boji (P.21), Stani (P.26, 46, 47, 96),
Mri (Zb.3: 150), Ili (Zb.4: 260), Lui (Babi 2004: 90), Okopica (Zb.4: 230), Hrelji
(P.9), Hlapi (P.37, 53), Kabli (P.59), Jaketi (P.83, 84), Jelini (P.130), Jelai (P.41,
42).
2. prezimena motivirana nazivima zanimanja, odnosno prezimena nastala prema uslunim
zanimanjima, svjedoe kako su obrti u prolosti biljeili ekspanziju, kako su se nasljeivali
termini za vritelje tih obrta od koljena do koljena i ustaljivali se kao prezimena (imunovi
1985: 32), primjerice:
Kova (Zb.1: 36, 2: 104), Kovaevi (P.97, 103, 109), Kovniar (Div. Not. 26, fol. 162170, 11, III, 1443), Kouhar (Div. Not. 26, fol. 162-170, 11, II 1443), Kroja (Cons. Rog.
6, fol. 157, 12. XII, 1437), Maar (Deb. Not. 15, fol. 35-47, 20, XI, 1426), Majstorovi
(Zb.2: 85), Zlatar (Zb.4: 241, Test. Not. 22, fol. 48, 10. XI. 1473), Zlatonosovi (P.54, 56),
avlovi (P.18), Tepi (P.16, 18, 56), titkovi (P.11, 14), Tezalovi (P.80, 82, 84, 90,
118), Terzi (Deb. Not. 14, fol. 368, 24. XII, 1428, Lam. Crim. 27, fol. 146, 13. XI, 1454),
Klei (P.56, 72, 74, 97, 103), Obradovi (P.14, 18, 71, 73, 77, 86; Deb. Not. 13, fol. 250;
fol. 289; fol. 328; ib. 14. fol. 310), Gradisali (P.53), Pasar (Pojasar) (Lam. Crim. 16, fol.
61, 8, XII, 1442, 64, 10, XII, 1442), Sedlari (Lam. Crim. 5, fol. 166-170, 7, V, 1433),
Crijepovi (od crijep = lonarenje, ciglarenje; Skok 1971: 274) (Zb.4: 321; Deb. Not. 13,
fol. 208, fol. 209; ib. 17, fol. 180; fol. 193; ib. 22, fol. 159; ib. 14, fol. 376; fol. 168; fol.
192; fol. 193; fol. 258; ib. 21, fol. 162).
144
145
uresa,
dotino
utjecaju
neslavenskih
Vlaha
na
postanak
razvoj
dosega. S tim u vezi, prepoznatljiva je narodna kovanica: Hercegovina svijet naseli, sebe ne
raseli. Iz toponima Hercegovina izvedeno je prezime Hercegovi, preko imenice vojvoda za
koju se smatra da je prevedenica s njemakog Herzog, u istome znaenju, koja je u domau
terminologiju uvedena od XIV. stoljea preko maarskoga herceg. Takoer, takvoga postanja
je prezime Ohmuanin (Zb.4: 252), uklesano u kamenu u XII. stoljeu na terenu blizu Zenice,
kao i prezime Ohmuevi (P.129). Prezimena su izvedena iz toponima Chmu, odnosno Mu,
a takoer evidentiran je i lokalitet u Zenici koji se naziva Odmut, vjerovatno nastao od rijei
Ohmut. Pretpostavlja se da porijeklo Ohmuevia treba traiti meu humskom vlastelom
srednjovjekovne Bosne. U Humu se tokom XIV. i XV. stoljea spominje vie pojedinaca sa
slinim ili istim prezimenom, ali te linosti nije mogue na osnovu dostupnih izvora povezati
u jednu obiteljsku lozu. Sljedea osoba koja se u historijskim izvorima javlja sa slinim
prezimenom bio je Dragoslav Ohmu (Ochmuch) koji je ivio sredinom XIV. stoljea. Ve
krajem istog stoljea pomenut je izvjesni Pripko Ohmuevi, a 1487. godine kao poslanik
hercega Vladislava u Dubrovniku je boravio vlastelin Ivani Ohmuevi. Nakon definitivnog
pada bosanskih krajeva pod osmansku vlast jedan dio Ohmuevia preselio se u Slano, na
dubrovaki teritorij. Tijekom XVI stoljea poinje se susretati ime Ivelje Ohmuevi iz
Slanog koji je stekao bogatstvo trgujui itom na relaciji izmeu Tesalije, Dubrovnika i
Italije. Najpoznatiji od etvorice njegovih sinova koji su stupili u panjolsku pomorsku slubu
je Petar (don Pedro). On se kao admiral proslavio svojim uspjesima na mnogim ekspedicijama
uvene panjolske flote. Kako bi uao u jedan od panjolskih vitekih redova 1584. godine je
podnio zahtjev dubrovakim vlastima da mu izdaju potvrdu o plemenitom porijeklu, ali je
dobio negativan odgovor. Uvjeren da ne moe legalnim putem obezbijediti potvrdu svog
plemstva okrenuo se falsifikatima. Za pretka je odabrao Hrelju Ohmuevia, tobonjeg kneza
tuheljskog i upe smuke, i njegovog sina Grgura, grofa Smuke i podbana Jajca, zbog ega
je njegova porodica u kasnijim vremenima prozvana Ohmuevi-Grguri. Iznad grba
Ohmuevia u Fojnikom grbovniku nalazi se moto: Temys: Restavit (Povrati vrijeme).
Njihov grb se u ovoj formi susree i na nekoliko drugih historijskih spomenika. (Lovrenovi
2004: 172-202)
Kosae potjeu iz istoimenog sela pokraj ua Pive i Tare u Drinu, u seoskoj opini
Vranii, u upi Bistrica (danas opina Gorade). Osim Dinjiia (potonjih Kovaevia),
Kosaa je jedini srednjovjekovni vlasteoski rod koji je, osim nasljeivanja porodinih
patronimikih prezimena, imao i svoje rodovsko toponimiko prezime. Rodonaelnik Kosaa
je Vuk, o kojemu nema dovoljno zabiljeki u pisanim spomenicima, ali se zna da je nosio
147
titulu kneza. Imao je dva sina: Vlatka i Hranu, koji su slijedom patronimikoga ustrojavanja
prezimena nosili prezime Vukovi. Pod ovim imenom Kosae se prvi put spominju pored
Sandaljevog imena u jednoj mletakoj povelji iz 1396. Godine (Ljubi 1878: 378), zatim
1424. (Ljubi 1878: 256) i 1429. godine (Ljubi 1878: 36), a u slavenskim poveljama tek
1438. godine (Miklosich 1874: 391) te na oporuci hercega Stipana Kosae od 21. maja 1466.
godine. (Puci 1862: 138)
Prezime Vlahovi izvodi se iz termina Vlah slavenske rijei kojom se oznaavalo
romansko, tj. romanofono stanovnitvo. Rije je o germanskoj izvedenici (Walha) imena
keltske/galske zajednice poznate pod nazivom Volcae (Friedman 2001: 26). Vrlo je vano
imati na umu injenicu da je zapravo germanski pojam Walh, dakle pretpostavljeni prethodnik
slavenskome pojmu Vlah, mogao naprosto oznaavati stranca. Uz ovu germansku teoriju,
koja je najea u literaturi, moda jo vrijedi spomenuti i neto drugaije pretpostavke, poput
npr. one koju je iznio afarik, koji je mislio da su
, odnosno da su Slaveni
poznavali Kelte, kao i zanimljivo Mikloievo shvaanje prema kojem rije Vlah odnosno
Voloh dolazi od slovenskoga glagola voloit odnosno Vlk, to znai vui, pa u posrednom
smislu oznaava nomada, ovjeka koji nema stalno mjesto boravka (Vukevi 1981: 315318).
to je neko mjesto bivalo naprednije, to je i koncentracija trgovaca bivala vea. Tako
je u Srebrenici vidan porast doseljenika iz okolnih naselja: Ostoja Zvornianin (Cons. Min. 1,
fol. 24, 6, V, 1415, 6, fol. 166, 1, IX, 1434), Miladin Dubrovanin i Ljubia Krupnjanin (iz
rudnika Krupnja), Radojko Ciganin (Div. Not. 26, fol. 168, 7. I, 1442) za kojega se ne moe
pretpostaviti odakle je stigao. Na osnovu njegova osobnog imena slovenskoga porijekla, moe
se pretpostaviti das u ve njegovi preci doli na topikalni region.
4. prezimena motivirana fizikim i moralnim karakteristikama oznaavaju imenovanje
prema tjelesnim obiljejima prema kojima je osobu najlake identificirati. Takva vrsta
specifikacije mogla se odnositi na dijelove tijela pri emu je glava, odnosno njezin oblik,
veliina ili dranje, znala biti plodnim motivom, primjerice:
Glavii (Kovaevi-Koji, 174: 1402), Glavich (P. 59), kao i upadljivi dijelovi na glavi
Krivoui (Zb.1: 18), elonii (P.15, 20), Rebrovich (Zb.4: 267). Takoer, imenovanje
ovakvoga tipa moglo se svesti i na koloritnost kose, oiju ili koe: Bjeli (Zb.2: 95), Bili
(Zb.4: 258, 279), Blani (P. 18), Blhani (P.20, 47), Crni (Zb.4: 310), rnugovi (P.25),
148
Ugari (Zb.4: 207), Mri (Zb.3: 150, 173), Mrki (Zb.2: 118), Masnovi (P. 26, 47, 55,
56), Mastnovi (P.25, 46).
Ljudsko tijelo, odnosno dijelovi tijela najdrevniji su motivi pri imenovanju ljudi. Svaki
istaknutiji, prepoznatljiviji dio izravno je markirao i individualizirao jedinku. Prezimena
ovakve motivike, odnosno posrednog postanja, nerijetko su imenske metafore. Metafora se
zasniva na poredbi i u njezinoj osnovi uvijek je slika. Pri tome, imenske metafore nastaju na
asocijativnim slinostima oblika i funkcija anatomskih dijelova ljudskoga tijela vienim u
obiljejima neke druge osobe. U vezi s time, u prezimenima Masnovi i Mastnovi primjetna
je osnova mast-, odnosno stara slavenska imenica koja se ne odnosi na masnou, nego na
tamnu obojenost.
stada, tj. stoke, kojeg e po primitku kranstva kod Slavena, boga Velesa kao zatitnika
stoke, zamijeniti sv. Vlasije, odnosno sv. Bla. U literaturi Volos se uglavnom spominje kao
skotij bog, to naravno ne mora iskljuivo znaiti boga stoke, jer skotij moe znaiti stoku,
marvu, blago, no u irem se smislu moe koristiti i kao pogrdna oznaka u znaenju prostak,
grubijan, podlac. (Ledi 1969: 83) Francuski slavist Louis Lager, prouavajui mitoloku
prolost Slavena prema ruskim i ekim izvorima, tvrdi da je kult boga Volosa bio
rasprostanjen, ne samo kod istonih i sjeverozapadnih naroda, nego i kod Junih Slavena, o
emu svjedoe brojni geografski nazivi po bogu Volosu, kao to su Volosko, Veles, Velesovo
na Velebitu, Veleii kod Sarajeva, crnogorsko selo Velestovo u lovenskom podruju i dr.
(Lager 1901: 111-135)
Iz domene fitonima, pored injenice da su se iz drvea mogla crpiti obiljeja fizike
atribucije stabla kao to su visina, vitkost, snaga, ilavost, dugovjenost, vanost se ogledala i
u narodnim obiajima vezanim za pogreb: nakon ukopa trebalo je drvo posaditi u blizini
pokojnikova groba. V. ajkanovi je naao zanimljive podatke u narodnoj epici Junih
Slavena da se dua pokojnika moe povui u oblinje drvo. Na nekoliko nekropola steaka u
Hercegovini, kao u Boljunima, Burmazima, Dabrici, Domaevu, Grabu, Konjskom, Talei,
Trebinju i u blizini, zapaa se ogromno drvee, obino hrastovi, eonimima staro, koje seljaci
nisu posjekli iako je okolno zemljite oieno od ovakvog drvea. U Bivoljem Brdu kod
apljine lokalitet se naziva Gaj iako drvea vie nema. (Wenzel 1965: 208)
7. prezimena motivirana drutvenom i crkvenom hijerarhijom, oznaavaju imenovanje
osoba prema karakteristikama vezanim za drutveni ili crkveni poloaj ili istim
karakteristikama nekoga ranijeg nosioca ili pretka (ovakva prezimena mogu imati i
podrugljivo znaenje), primjerice:
Banovi (Zb.4: 221, 248), upanovi (Zb.3: 163), Vojvodi (P.25, 55, 94), Popovi (P. 58,
114, 118), Popovljan (Zb.2: 64), Vladisali (Zb.2: 66, 75), Boljeradov (boljari velmoe
ili vie plemstvo), Hlapi (sveslav. i praslav. *cholpt, naziv za najnii drutveni stepen, za
zavisnog seljaka, kmeta, roba) (P. 37, 53), Hlapenovi (P.16), Hlapomiri (P.71, 73, 86),
Hlapoti (P.15), Hlapovi (P.17).
Prezime Vojvodi nastalo je prema imenici, odnosno tituli vojvoda, to je
najvjerovatnije sloenica od osnove voj(e)- (koja je u vojnik) i voa (koja je u glagolu voditi).
151
region.
Bosansko-humske
glasovne
promjene
zrcale
utjecaje
Josip Hamm spominje nazive iracionalni suglasnici (Fortunatov), berkrze (Leskien) te izvorne
crkvenoslavenske termine jor i jer (prema nazivima glagoljinih slova, osloboene dodatnih konotacija),
Staroslavenska gramatika, K Zagreb 1974., str. 80. Iste nazive navodi i Stjepan Damjanovi dodajui
poluglasnike i polusamoglasnike. Staroslavenski glasovi i oblici, Zagreb., str. 43.
5
Jerovi su jaki ako je u slogu iza njih slabi jer ili ako je jer jedini samoglasnik u rijei koji je onda nositelj
naglaska. Postoji jednostavan nain odreivanja slabih i jakih poloaja koji je poznat kao Halvikovo pravilo.
Prema njemu se jednostavno poinje od desnoga kraja rijei i broje se jerovi: prvi je slab, drugi je jak, trei slab
itd. Ako se u brojenju naie na slog s nekim drugim samoglasnikom, brojenje zapoinje ispoetka. (Mihaljevi
2002: 198)
6
Naziv vokalizacija esto zbunjuje ljude upuujui na to da su jerovi tom promjenom postali samoglasnici, a da
to prije nisu bili. Stoga valja napomenuti da su jerovi, i u slabom i u jakom poloaju uvijek bili samoglasnici te
da se naziv vokalizacija jerova odnosi na injenicu da su oni tom promjenom potvreni u ulozi punopravnih
samoglasnika i stopili se s nekim drugim samoglasnikom , a nisu se izgubili kao slabi jerovi. (Mihaljevi 2002:
198)
154
(Zb.3:130), ali navedeni primjeri nisu odraz narodnoga govora tog vremena. Vjerovatno su ti
primjeri odraz pisarske tradicije i staroslavenske norme, a ne stvarnog stanja u jeziku, jer je
vokaliziranje poluglasa u sufiksima c i k bivalo najdosljednije provoeno (Damjanovi
2009: 367). Tome u prilog idu i sljedei primjeri s poluglasom u slabom poloaju: Bratmio
(Zb.4:304), Miltena (Zb.2:102), Vratka (Zb.2:102).
u bosanskom zapadnom govoru, izmeu Bosne i Vrbasa, pa da se odatle irio na sve strane
(Beli 1936. prema Naka 2008: 201, i Peco 2001: 50). Meutim, Pavle Ivi (2001: 194)
oponira takvome stavu smatravi da je u nauci iznoena pretpostavka da su jekavski akavci
u Bosni jekavizirani ikavci, i da je taj dio Bosne, sve do Drine, bio u srednjem vijeku ikavski,
te da je tek docnije promijenio narijeje pod pritiskom hercegovakih doseljenika, a jedan
od osnovnih argumenata takvoj tvrdnji su ikavski refleksi jata na natpisima u istonoj Bosni.
Vrijednost tog argument ograniena je zbog ope nesigurnosti ovih natpisa, punih pogreaka
u jeziku i pisanju, a i zbog mogunosti da se iza ovog ikavizma krije tradicija u stereotipnim
grobnim formulama. Uostalom nije iskljueno da su klesari bili svi iz istog kraja gdje se gajila
tradicija tog zanata, i da je taj kraj bio ikavski. (Ivi 2001: 194-195) Devad Jahi takoer
smatra da istona Bosna nikada nije bila ikavska te za ikavski reflex jata prihvata Ivievu tezu
o porijeklu klesara: vjerovatno su klesari i ovdje bili iz junijih, najee dalmatinskih
krajeva, ili onih blie Dalmaciji, i da su ikavizam donosili kao izvornu dijalekatsku crtu.
Njome su se mogli naslanjati na bosanski ikavizam, prihvaen i njegovan kao pisani manir
dvorca i vlastele. (Jahi 2002: 30) Meutim, iz razloga to se na natpisima ne nalazi vie
akavskih osobina, to su bosansko-humske povelje pisane ikavskim refleksom jata, te to je
na podruju Hercegovine bilo pismenih klesara, prethodni argumenti postaju sporni.
Imena i prezimena kao i apelativi, imaju glasovne znaajke govora u kojem su nastala,
pa ikavski refleks jata u prezimenima Stipojevi (P.96, 97), Stipkovi (P.71), Stipanovi (P.72,
97), Stipani (P.14), sugeriraju da je rije o ikavskom govoru. Takve potvrde su odgovarale
sredinjem dijelu dananje Bosne, odnosno evidentirane su na poveljama pisanim u
Vranduku, Sutjesci, Kreevu i Sokolu, odnosno ikavizam je kao pisani manir preovladavao i
u ijekavskim sredinama (dijalekatski iskonski ijekavskim) kakvo je npr. Sarajevo. Radilo se,
dakle, o jednom irem bosanskom pisanom maniru. (Jahi 1999: 121)
Dokumenti srednjovjekovne pismenosti pokazuju sljedei vremenski slijed u vezi s
reflektiranjem jata: u njima se javljaju najprije ikavizmi, a stoljee kasnije ijekavizmi.
Zanimljivo je da tek u vrijeme kada se u pojedinim tekstovima poinju javljati ijekavizmi,
mogue je posvjedoiti, po prvi put, sasvim dosljedno ikavske povelje, I to na podruju koje
nije dijalekatski ikavsko (Naka 2008: 201).7
Pojava hiperjekavizama kod Kosae intrigantna je po tome to se suprotstavlja u
znanosti postavljenoj hipotezi da je neposredno pred defonemizaciju bilo sljedee stanje, u
zapadnotokavskom jekavskom: prid, nto, mr, u zapadnotokavskom ikavskom: prd,
7
Najdosljedniji ikavizam je kod Tomaa Buanina 1409. pod Visokim, i kod logofeta Duana 1420. godine, kod
dijaka Pavla u Visokom i Sutjesci 1433. godine..
157
nto, mir, u istonotokavskom jekavskom: prd, neto, mir.8 Zbog toga se moe
pretpostaviti da je hiperjekavizam katkad kod pisara shvaen kao dio manira, ili da ovakvi
primjeri dokazuju sporadino ostvarivanje diftongizacije. Druga mogunost bi mogla biti
posljedica poneretvanskog dijalekta koji je u prolosti predstavljao vezu izmeu
dubrovakoga i istonobosanskoga dijalekta. Samo na 17 natpisa zabiljeen je ijekavski i
jekavski refleks jata, etiri su natpisa smjetena u Bosni, i to tri u blizini Rogatice, i jedan u
blizini Kalesije. Ostatak natpisa su u Hercegovini, zabiljeeni veinom na podruju juno i
jugoistono od Stoca. (ator 2009: 97) Ijekavski refleksi jata u antroponimima zabiljeeni su
u sljedeim oblicima: Stiepanov (Zb.1:31), Cvietko (Zb.3:155), Ruier (P.90, 93, 106).
Oblici u kojima je zabiljeen kratki jat: Beoka (Zb.3:186, 4:247), Boleslav (Dizdar
1969: 77), a koji je na natpisima zabiljeen sa e, treba itati kao je s obzirom da u bosanici
nije postojao poseban grafem j. (ator 2009: 103)
Na velikom broju natpisa jat je zabiljeen u svom etimolokom obliku to znai da se
radi o ijekavskome tlu, gdje je zamjena izvrena tek u XV. stoljeu (Kuna 2008: 78): Stpan
(Zb.1:24, 4:213, 222), Crp (Zb.2:80, 3:141), Cvtko (Zb.2:90, 3:157), Blosav (Babi,
2004: 90), Blhan (P.7), Blijak (P.25, 26, 37), Blica (P.25, 61), Prrad (Zb.4:297), Prhten
(Zb.4:311), Nmii (P.46), Mladn (P.46), Grada (Zb.4:252), Kurk (Zb.3:177), Mrak
(Babi, 2004:93) Openito se u Bosni grafija jata na etimolokome mjestu staroga vokala
zadravala due nego se to oekivalo, s obzirom na primjere tolike rane ikavske zamjene u
crkvenim spomenicima tog podruja poput XIII. stoljea.9 Moe se rei da se ikavizam nije u
potpunosti razvio i da je s njim supostojao fonematski diftonki refleks zatvorenog koji se i
dalje biljeio zasebnim grafemom. To bi znailo da proces defonemizacije refleksa jata tee
postepeno i zahvata neke pozicije ranije od drugih, oito u zavisnosti od fonemske okoline, ili
od prozodijskih obiljeja.
Brozovi, Dalibor 1961-1962. O jednom problemu nae historijske dijalektologije. Zbornik Matice srpske za
filologiju i lingvistiku, Novi Sad, IV-V. str. 55.
9
Obino se uzima da su prvi spomenici s ikavizmima Gligorovi-Giljferdingov odlomak evanelja i Splitski
odlomak glagoljskog misala, oba iz XIII. stoljea (tefani 1957: 89).
158
14.4. Prelazak l u o
Od druge polovine XIV. stoljea do druge polovine XV. stoljea, proces promjene l u
o je bio zavren na velikom dijelu tokavske teritorije (Vukovi 1974: 107). Na osnovu
analize natpisa na kojima se biljei l na kraju rijei, zapaeno je da se na svim tim natpisima
uvaju starije jezine osobine: poluglas se biljei na kraju rijei koja zavrava konsonantom,
uz vokalno r biljei se poluglas, koristi se prijedlog v ili va, neizvrena metateza u oblicima
kto i vse. Svi se ti natpisi osim koerinskog nalaze sjeverno od luka Neretve, na graninom
podruju istone Bosne koja je bila zapadnotokavska i istone Hercegovine koa je bila
istonotokavska (ator 2009: 111). uvanje finalnog l moe se objasniti fonetsko-grafijskom
osobinom u kojoj se odraava kontinuitet zapadnotokavskog pisanog idioma (Naka 2010:
211; Peco 2007: 65) U analiziranome korpusu suglasnik l se uva na kraju ili u sredini rijei
Milbrat (Zb.4:297, 303, 3:179), Radmil (Zb.4:290), Radomil (Zb.4:257), Paval (P.36),
Pavl (P.53), Grdomil (P.7), Miltn (P.9), ali u onim tekstovima koji su pod veim
utjecajem tokavtine prelazi u o: Pavao (Zb.1:11, 2:88, 3:163), Bratmio
(Zb.4:304),
14.5. Suglasnik h
Glas h je frikativni zadnjonepani bezvuni suglasnik, koji je po svome izgovoru
podloan slabljenju i gubljenju, koji je u dobrom dijelu istonotokavskih govora (ekavskih i
ijekavskih), a i u veem dijelu kajkavskih govora taj glas se potpuno gubi ili je zamjenjen
drugim suglasnicima ili sonantima. U bosanskoj pisanoj tradiciji srednjega vijeka glas h se
redovno upotrebljava, on je stabilan glas kako u antroponimima tako i u ostalim rijeima. U
160
zadanome korpusu suglasnik h se uglavnom uva u svim slogovima imena: inicijalna pozicija:
Herak (Zb.1:32), Hrabren (Zb.2:49), Humko (Zb.3:126), Hramk (Zb.3:130), Hotin
(Zb.4:298), Hlap(a)c, Hrvatin (P.68), Hrnjak (P.69), Hrsti (P.88), Hrela (P.9), Hrii (Zb.4:
285), Hrabren (Zb.1: 49, 50, 55), Hori (Zb.4: 298), Herakovi (Zb.2: 62), Hateljevi (Zb.2:
93), Hrvoje (P.59); medijalna pozicija: Polihrania (Zb.2:102), Mihail (Zb.1:14, 4:256, 294),
Boihnin (Zb.4:236), Radohni (Zb.1: 51), Vlahovi (Zb.1: 43, 2: 58, 3: 142); i finalna
pozicija: Tarah (Zb.2:63), Vlah (Zb.3:142). Samo u jednome primjeru dolo je do redukcije
ovoga suglasnika, u inicijalnome slogu imena, to se s obzirom na mnogobrojnost primjera u
kojima se suglasnik h biljei, moe smatrati i pisarskom pogrekom Umko (Zb.2: 123).
Kontinuitet uvanja suglasnika h zadrat e se i nakon srednjeg vijeka, primjerice, u
krajinikim pismima samo 15 procenata ine primjeri s nedosljednosti ili nepravilnosti u vezi
s biljeenjem ovoga suglasnika (Naka 2010: 240). Preko rijei iz ostalih jezika (turskog,
arapskog, perzijskog, grkog, njemakog i slinih) u bosanskom jeziku suglasnik h je postajao
sve frekventniji i u opem leksiku i u antroponimiji: Hasan (Zb.4:217), Mahmut (Zb.4:225),
Ahmat (Zb.4:217).
161
163
Mikrotoponim 1) vlastito ime vanijega poljoprivrednog objekta (imena polja ili panjaka);
2) toponim koji rabi manja skupina ljudi [ICOS]; vlastito ime prirodnoga fiziogeografskog
objekta s malim radijusom prepoznatljivosti. Mikrotoponimijski sustav ine obino
mikrotoponimi jedne katastarske opine i drugih manjih definiranih povrina [P];
Ojkonim [UN]; ime bilo koje vrste ljudskih naselja (gradova, sela, zaselaka) [ICOS]; ime
naselja ili dijela naselja [KGR]; vlastito ime naseljenog (ili raseljenog) mjesta [P];
Oronim ima vertikalno oblikovane structure zemljine povrine (imena gora, gorskih lanaca,
brda, stijena) [ICOS]; ime reljefnog oblika [KGR]; ime koje se odnosi na uzviene objekte,
kao gora ili brdo [UN]; vlastito ime reljefnog objekta na zemljinoj povrini (gore, vrhovi,
klanci, gudure) [P];
Teritorionim ime pojedinoga podruja pod upravom neke teritorijalne jedinice [KGR];
Toponim zemljopisno ime, ime naseljenih ili nenaseljenih mjesta (ime planine, rijeke, ume,
grada, sela, livade i sl.) [ICOS]; geografsko ime, odnosno ime geografskog objekta [KGR];
vlastito ime koje se odnosi na topografski objekat. Zajedniki naziv za zemljopisna i
izvanzemaljska imena [UN]; zemljopisno ime, posebna onimijska kategorija koja se odnosi na
zemljopisne objekte: hidronim, ojkonim, oronim, speleonim, horonim, urbonim itd. [P];
Toponimija ukupnost toponima na nekom podruju ili u nekom jeziku, razdoblju i sl.
[ICOS]; ukupnost toponima nekoga podruja [KGR]; znanost koja se bavi toponimima
openito i posebice zemljopisnim imenima [UN]; zbir toponima [P];
Toponomastika onomastika grana koja se bavi znanstvenim prouavanjem toponima
[ICOS]; grana onomastike koja prouava znaenje i nastanak toponima [KGR]; process ili
aktivnost dodjeljivanja toponima [UN]; znanost koja prouava zemljopisna imena [P];
Toponomastikom [KGR; UN; P]; popis zemljopisnih imena s jezikoslovnim
komentarima i tumaenjima; toponomastiki rjenik ili njegova mentalna ili teoretska imaica
[ICOS].
ranoj fazi razvoja bosanskoga jezika, mogue je u konciznim formama inskribiranih steaka
proitati pored imenovanja osobe, poruioca steka ili osobe u iju se ast steak postavlja,
proitati dataciju, mjesto i/ili vrijeme sklapanja poslovnog ina ili mjesta stacioniranja
pokojnika. Onimi tako predstavljaju internacionalne i interjezine spomenike, svjedoe o
vremenu nastanka i gustoi rasprostranjenosti na odreenom podruju. U Bosni i Humu
onimija je balzamirana na pergameni srednjovjekovnih administrativnih tekstova i
okamenjena na stekovnim strukturama, svjedoei horonime i ostale bosansko-humske
toponime, naroito ojkonime i mikrotoponime.
Horonim Bosna je u povijesti najprije poznat kao ime pokrajine na slavenskom jugu i
ime sredinje rijeke u toj pokrajini, duge oko 271 km, najprije posvjedoeno oko 950. godine
u Porfirogenetovu djelu De administrando imperio, u poglavlju 32 ( ). Od
sredine XIX. stoljea ime Bosna analizirali su i tumaili uro Danii, Wilhelm Tomaschek,
Karlo Sax, Ljudevit Thallczy, Tomo Mareti, iro Truhelka, Petar Skok, Julijan Jeleni,
Antun Mayer, Vladimir orovi, Dominik Mandi, Marko Vego i dr. Mnogi od njih se slau
da je horonim Bosna nastao od hidronima Bosna i da je hidronim Bosna predslavenskoga i
predromanskoga porijekla. Gotovo svi koji su dosad pisali o toponimu Bosna, smatrali su da
je korijen bosn- sauvan samo u spomenutim dvama toponimima, tj. horonimu glasovite
junoslavenske politike jedinice Bosne, i u imenu poznate rijeke Bosne.
Mayer u svom djelu Die Sprache der alten Illyrier istie da je ime rijeke Bosne, dakle
i ime junoslavenske pokrajine Bosne, ilirskoga porijekla. Misli da ono potjee od ilirskoga
oblika *Bss-an-as koji je u vezi s praindoevropskim korijenom *bho- u znaenju tekue
vode, odnosno tekuice. (Mayer 1959: 40) Skok u svom ERHSJ pomilja da je ime Bosna
predindoevropsko i da je postalo hronologijom: *Bassanus > *Bassenus > *Bassinus >
Bosina > Bosna > Bosna. (Skok 1971-1974: 120) Marko Vego 1972. godine pie da je
junoslavenska pokrajina Bosna vjerovatno nazvana po imenu nekoga doseljenoga
slavenskoga plemena ili plemenskoga starjeine. (Vego 1972: 110) Mayerovo i Skokovo
zakljuivanje o porijeklu i znaenju imena Bosna temelji se na miljenju da su imena veih
rijeka na dananjem junoslavenskom tlu odreda predslavenskoga, a mnoga ak i
predindoevropskoga porijekla. S tim u vezi, Skok 1938. godine zakljuuje: Na
srpskohrvatskoj teritoriji opaa se da samo male rijeke (pritoci veih rijeka) imaju naa
narodna
imena.
Imena
velikih
rijeka
odreda
su
neslavenska,
predslavenska
ili
10
11
Glavni rezultati popisa iteljstva u Bosni i Hercegovini od 22. aprila 1895., Sarajevo 1896. str. 472.
Usp. Topografsku kartu Jugoslavije razmjera 1: 100. 000, kvadrant Prnjavor, izd. 1935.
166
12
167
nadmorskoj visini 250 metara; iznad Prigraana u Bjelopoljskoj kotlini na nadmorskoj visini
od 371 metra; kod Ljubukoga. (Aleri 1985: 28)
Od rijei *hlm nastao je pridjev na -n human. Sinonimi toga pridjeva su prisojan,
osojan (onaj ili ono to je u hladovini, zatien od vruine i hladnoe). Pridjevi na -ast
humast, na -ski kumski, na -ovit humovit. Konstantin VII Porfirogenet spominje *za hlmom >
zahlumi Zahumlje. Samoglasnik u nastao je iz sonantnoga ; starocrkvenoslavenski hlm.
(Skok 1971: 694) Neki leksikolozi, pie Petar Skok, navode da je rije hum u prasrodstvu s
njemakom rijei, te da je germansko-slavenska rije hum nastala od praindoeuropske rijei
*skulm a bez pokretnoga fonema s, a sufiks -m preuzet je izlatinskoga jezika collis i culmen.
produciranu drutvenu zadatost - motiv imenovanja, i jezini izraz - strukturu imena. Preko
strukture i motivike, u imenima je mogue otkriti:
1. uzroke mijena, etnika i jezina preslojavanja i proimanja;
2. moduse ivljenja na imenovanome prostoru jer toponimom se izraava odnos
prema imenovanom objektu i privrenost tlu na kojem i od kojeg se ivi;
3. jezinu stvarnost fosiliziranu u imenskim oblicima.
170
Novi: drugu slubu uini kada bie cr raki uzel Novi moi grad (P.15)
b) veliinu: veliko/malo, dugo/iroko, duboko i sl.:
Dugo: a na ime si i si sela naprvo Kurilo, Osalnik, Lubaa, Gromaa, Oraaac,
Trsteno, Mrevo, Brseevo, Mravinac, Dulgo, Malkove i druge Malkove
(P.55)
Duboko: Na Visokom se pobolih na Dubokome me dn doide. (Zb.4: 245)
172
b. pridjevi od opih imenica tvoreni sufiksima: -sk-: Kuevsko (Si crkv ban Kulin
zida eg[da pl] jeni Kuevsko Zagorie Zb.4: 254)
U posljednjem primjeru osnova je posredno posvjedoena patronimikom, ali je
etimoloki nejasna pa se moe pomiljati na prasl. *ku = lit. Kaukys ptica bukavac, od
korena koji je u lit. kaukti, kykati, kykavica (up. Fraenkel 1962-1965: 230), ili na radnu
imenicu od primarnog glagola *kuti kovati (e. kouti, polj. ku) = lit. kauti udarati,
ubijati, izvedenu sufiksom *- na isti nain kao *kova- od *kovati, *bi- od *biti. Dakle,
radi se o rodovskom nadimku Kuev(s)ci Kuevi ljudi, potomci.
je izraeno toponomastikom osnovom (Rjeica, Banjice, Trnovica), ili mjesto koje ima
znaajke izraene toponomastikom osnovom (Sridica, Bistrice). Dakle, dolazi u dvije zadane
funkcije: a) supstantivira adjektive tvorei toponime sa znaenjem mjesto gdje se nalazi ili se
nalazilo to to je oznaeno osnovom, i b) slui za razlikovanje bliskih lokaliteta ija imena
imaju istu toponomastiku svrhu i pri tome mogu nositi znaajku deminutivnosti:
Sridica: i selo Sridica i selo arak i selo Hrbani (P.97)
Toponice: selo Toponice s pravimi memi (P.97)
Trnovica: a ti reeni Lisac Imotica i Trnovica est od dostoni i od Kotara reenoga
primor sel i zeml (P.61)
Banjice: i pei Banike sa selom Banicami s pravimi memi (P.97)
Na sies vr dasva knezu Vlkoslavu dv up u Ddinu u Banice i Vrbanu i dva
grada Klu i Kotor (P.12)
Banice Vlkoslaviem kupio s k(o)tarom (P.15)
Bistrice: Utihri z Grebac, Cvitimir iz Kabli, Voin z Bistrice (P.59)
Gvoznica: selo abnisu i selo Gvoznicu i drugu Gvoznicu i selo Cripov Potok (P.97)
Riica: V ime boie se lei Radovan Pribilov[i] na svoioi zemli na [pl]emenitoi [n]a
Rici (Zb.4: 242)
Kozica: i selo Kozicu s pravimi memi (P.85)
Stjenice: dri u zemlnic dv cel Lipnicu i Stnice (P.18)
Slipanice: i selo Slipanice s pravimi memi (P.97)
Lipovici: u ime ig bez izma Lipovici bez izma Rudinice (P.18)
Srebrenica: Srebrenica (Deb. Not. 12. G. XI. 1400-23. XI. 1405)
Nozdrvce: darovasmo naim novimdobrovolnim darom selo Vlasine i Nozdrvce (P.107)
Prisutnost deminutivnih likova ne zauuje kada se zna da je esta upotreba
deminutivnih oblika vrlo karakteristina slavenska osobina, svojstvena tokavskim govorima.
Deminutivni oblici se pri tome tumae kao utjecaji romanskih i grkih jezika te jezika lirskih i
trakih plemena, jezika koji su predstavljali prve jezine supstrate na podruju Bosne i Huma.
-ac: dolazi na imenike ili pridjevske osnove u tri zadane funkcije:
a. izraavanja nominalizacije ili poimenienja, odnosno supstantivizacije u
toponimima zoonimne i fitonimne motivacije:
175
176
-ie: dodaje se imeninim osnovama a oznaava mjesto gdje se nalazi ili se nalazilo
ono to je izraeno toponomastikom osnovom. Up. bug. , e. hradite, polj.
grodziszcze, rus. ukr. g ( Miklosich: 1874: 225):
Gradie: i selo Gradia i selo Popovac i selo Maak (P.97)
-nji /-nja (*n): sufiks vezan s deskriptivnim sufiksom in, a slui za iskazivanje
opozicije u parovima kao gornji donji, blii krajnji, sa moguim proirenjem srednji
(dasmo im i darovasmo naim novim dobrovolnim darom selo Vlasine done i gorne P.
107), i podrazumijeva povezivanje dva ili vie istoimenih prostorno povezanih objekata:
Donji kraj: dasmo i darovasmo u vik i vikoma bez poreen knezu vlastelem i vsoi opini
grada Dubrovnika s milostiu i s utvrdenem pol upe Konavli i Vitalinu i
Dolnu goru vse (P.71)
mii Stefan Dabia po milosti gda boga kral Srblem Bosni Prmoriu Hlmsci
zemli Dolnim kraem (P.47)
od Donih krai Vladisav Dubravi s bratiom (P.59)
Donja gora: koi je grad bio u dranie nama s Pavlom na poli i po upe Konavli s Obodom i
Captatom i s onm to ie Pavlovo bilo u Donoi gori i u Vitalini (P.73)
Diskurs o locusu (poloaju, smjetaju) naselja u odnosu na svoju neposrednu i iru
okolinu (engl. location analysis), zatim odnos prema drugim naseljima unutar jedne prostorne
mree, i raspored umreenih naselja (engl. spatial networks and patterns), predstavljaju neke
od fundamentalnih elemenata u istraivanju naselja (engl. urban studies, njem.
Stadtgeschichte). (Mrgi 2012: 285)
181
od tada izmijenili izgled, dijalektoloka i folklorna grada pomau pri utvrivanju semantike
imena. Za bosansko-humski jezini teren specifino je uvajnje arhaizama. U analizi
toponima mogu se izdvojiti mlada i starija zemljopisna imena. Mlada grupa stvorena je u
skladu s dijalekatskim inventarom ovog lokaliteta, a u starijoj skupini su toponimizirani
apelativi koji su u dananjem leksiku izgubili semantiku vrijednost i sauvali se kao jezine
okamine onomastikog fonda. Npr. luka je stari apelativ koji je najprije oznaavao livadu i
uvalu.
Stariji sloj bosansko-humske toponimije ine imena motivirana svojstvima tla, a drugi
recentniji sloj ine imena motivirana vlasnou odreenog objekta. U prvom sloju
preovladavaju nomina topographica, a u drugom, mlaem sloju nomina antroponymica. Pri
tome preovladavaju imena manjih naselja koja su najee rezultat transonimizacije i
pluralizacije prezimena ondanjih stanovnika. S tim u vezi, semantika klasifikacija oituje se
u dvije osnovne skupine imena: 1. imena koja odraavaju prirodna svojstva regije i 2. kulturni
toponimi koji izraavaju ovjekovu djelatnost.
183
kotari (P.97), kralja Ostoje od 15. januara 1399. godine: Brseevo, Mravinac, Dulgo,
Malkove i druge Malkove (P.55).
a) Nomina topographica: Ovakve toponime karakterizira semantika slivenost koja se
ogleda u: opisu ili funkciji imenovanog objekta (mjesta imenovanja) i njegovome poloaju.
Ovakav apelativni leksik karakterizira prilino bogat fond zemljopisnih termina, koji je
uvjetovan morfolokom razvedenou bosansko-humskoga pejzaa, izravno ili metaforiki,
pa su motivi imenovanja najee:
- brda i vrhovi (to unutar toponomastikoga leksika ine oronimi, dakle jezini
oblici kojima se oznaavaju uzvisine u najirem smislu ove rijei:
Ripita (*ripa hrid): i selo Zagulani i selo Ripita s pravimi memi (P.97)
Podgora: Slaano, Trnova, Podgora, epikue (P.54)
Vrhdo: Vrhdo: i selo Vrhdoo s pravimi meami (P.85)
Vrhovina: od korena niiere ino niie Hlivno i grad Bostrki od Zavoda poane do
Vrhovine (P.59)
Vrsinje: u batinu i za batinu i za plemenito viku vikoma nim i nih poslidnim Vrsine sve
po kotaru sa vsimi seli i zaseoci (P.103)
Zabra: i Prdisav iz Vaerac i Ugrn iz Zabrdiia (P.59)
Zagorja: upan Krka i s bratiom ot Zagori (P.11)
Zavri: u Zavri takoe porotnici da su i Bonaninu (P.16)
Vrhbosna: [Apost]oli Petri Verbo[sanie] non potest ponere pv... (Zb.4: 208)
a
Humci (hum brdo, deminutiv hlmc): az Stipan Tvrt'ko Tvrtkovi po milosti
moega kral Srblem, Bosni, Primoriu, Humci zemli, Donim kraem (P.61)
Toponimijska osnova gora nosi dva praslavenska znaenja, prvo jo praindoevropsko
(up. stind. giri- brdo, planina, avest. gairi- id.), drugo se razvilo u baltoslavenskom (up. lit.
giria uma, stprus. garian drvo), svakako je u vezi s prirodom praistorijske postojbine
Balta i Slavena u severoistonoj Europi, bez istaknutijih oblika reljefa (visokih brda, planina),
gdje je glavna opozicija bila izmeu movarnih nizina i uzvienijih, umom obraslih podruja.
(Loma 2013: 61)
Na humskoj bosanicom pisanoj darovnici kralja Stjepana Ostoje od 1400. godine za
vojvodu Hrvoja, mogue je proitati da se jedan dio Hlivanjske upanije zvao Vrhovina
184
Hlivanjska. Vrhovinom zvali su tada jamano brda i gore naokolo polja, naime rub, koji polje
zaokruuje. Vrhovina se spominje i u drugim upanijama onoga vremena. Ivan Frankopan
darovao je knezovima Peruiima duo castra, primum in Wyrhowina Gatensi cum medietate
ipsius Wyrhowine, molendinis ac totali tributo seu teloneo ibidem habito, secundum vero
castrum in Wyrhowina Busanensi habitum (Thallczy et Barabs, Codex com. de Frangep. II.
str. 218). Dakle dvije Vrhovine: jedna u Gatanskoj upaniji (kod Otoca), a druga u Bukoj
upaniji (kod Peruia i Kosinja). Vrhovine kod Otoca odrale su sve do danas svoje staro
ime (Klai 1928: 22-23).
- ravna zemljita i udoli:
Luke (zemljite u okuci rijeke): a ot Luc do Reve a ot Luke po zlamenie (P.20)
Suhodol: Kozal do Suhodola i Rapta o(t) mee do mee (P.15)
Ledina (prasl. *ldo sa znaenjem neorana, neobraena ili neobradiva zemlja gdje obino
pase stoka): Se lei Bolko na svoiei zemli na plemenitoi na Ledini (Zb. 4:309)
Prijepolje: Prijepolje 1423. (Div. Canc. 42. Fol. 178. 3. IX. 1423)
Dabra (*dbr dubodolina): A se lei Bogdan Hateljevi, Radia voievode sluga, u dobri
as rodih se u Dabr. (Zb.2: 93)
A se lei Ivan Mr[i]. U Dobru (Dabru) prbih ov[i] kami postavih i ostavih.
(Zb.3: 150)
Rudinice: u ime ig bez izma Lipovici bez izma Rudinice (P.18)
I selo Rudinice s pravimi memi (P.97)
- poloaj i oblik:
Sridica: i selo Sridica i selo arak i selo Hrboani (P. 97)
Visoko: Na Visokom se pobolih na Dubokome me dn doide. (Zb.4: 245)
Visori: [A se l]ei ... Bratosali na svoi zemli na plemenitoi na Visorah (Zb.4: 286)
A sije lei Mladin ... na svoi zmli na plemenitoi na Visorh (Zb.4: 287, 289)
Prvlake (privlaka 'najui dio poluotoka13): gradanin ili liudie koi bi pakostili Rtu ili
Prvlaci da pomoe koliko moe naa jakost (P.17)
Prisika (sika/seka - plitko mjesto14): i selo Prisika i selo Bilani i selo Korica (P.97)
13
14
Skrai, Vladimir, Ante Juri 2004. Krki leksik zadarske regije, Geoadria, 9/2, 159-172.
Isto, str. 168.
185
Zveaj (vrtaa koja se produava u peinu15): pisano u Zveai lit rostva Hristova tisuio i
etirista i etvarto lito miseca genevara (P.60)
A pisan u naem gradu u Zveaiu (P.70)
Kraina: A se lei Vukosav Vlaevi s mom drugovah druinom i sagiboh na
r[a]zmirnoj Kraine (Zb.2: 96)
Polovina: A se lei Ivan Mr[i] ... Legoh n[a] Polovinu. (Zb.3: 150)
Pozivajui se na miljenje historiara (Jireek, Aneli, Vego, Basler) Muhamed
Hadijahi ustanovljuje da je iri prostor srednjovjekovnoga grada Visokog poistovjeivan sa
samom Bosnom (usp. i Aneli i dr. 1984), koja je u svome razvoju nekad obuhvatala upe
Bosna, Vidogoa, Vrhbosna, Lepenica, Lava-Brod16 i Trstivnica.17
Srednjovjekovni grad Visoki je podignut na najistaknutijem visu meu obroncima
planinskog vijenca, iako se navodi da je samo ime Visoki oronimijskog porijekla, to nije
iskljueno. (Aneli 1984: 158) Za pretpostaviti jeste da je ime grada Visoko dolo od oblika
Visoki. Na pitanje zato je dobio oblik sa znaenjem srednjeg roda odgovor treba potraiti
vjerovatno u tendenciji neutraliziranja roda ojkonima nastalih u procesu supstantivizacije jer
je takav oblik nemarkiran i neutralan, a i znatno ei, osim toga, on se nije odnosio samo na
grad ve na ire podruje oko samoga grada, tako da je vremenom i semantiki postao
razlikovan (Fekete 1969: 109).
- sastav i izgled tla ili rudna nalazita:
Stjenice: dri u zemlnic dv cel Lipnicu i Stnice (P.18)
Srebrenica: Srebrenica (Deb. Not. 12. G. XI. 1400-23. XI. 1405)
Olovo: Olovo voevode Petra Pavlovia i kneza Nikole (Div. Not. 46, fol. 78)
Suhodol (suh bez biljnog pokrova): Suhodol: Kozal do Suhodola i Rapta o(t) mee do mee
(P.15)
Suhoj: a sie se svri na Suhoi na Prozracu kda gdn ban Tvrtko grede naiprvo u
Hlmsku zemlu (P.18)
Pustarije: Pustarie vse kupio trisku ot mee do mee (P.15)
15
Loma, Aleksandar 2012. Toponimija Banjske hrisovulje, SANU, Beograd, str. 241.
Brod je starije ime Zenice, usp. Jalimam, Salih 1991. 555 godina Zenice, putopisne biljeke i zapisi o
zenikom kraju, Dom tampe, Zenica, str. 17.
17
Hadijahi, Muhamed 2004. Povijest Bosne u IX i X stoljeu, Preporod, Sarajevo, str. 276), Aneli, Pavao,
Bojanovski, Ivo; ovi, Borivoj; Marijanovi, Brunislav 1984. Visoko i okolina kroz historiju, I, Prethistorija,
antika i srednji vijek, Skuptina optine Visoko, str. 106.
16
186
Prasl. rije *rdina oznaavala je crnicu ili humus, takoer u poljskome jeziku rdzina
u znaenju plodne zemlje (Schutz 1957: 56). Takoer, tradicija na terenu Bosne i Huma je
podravala imenovanje plodnosti temlje prema njezinome koloritu. Primjerice u Semberiji je
najvie zemlje crnice, koju su jo zvali i kruka, sionica ili ljuta, pri tome je obiljeavala
najplodniju zemlju za obradu, ali je ujedno bila i teka za rad jer se morala valjati i loe je
podnosila suu. Pljeskulja je bivala zemlja koju Drina potapa, pri tome je slabijeg kvaliteta od
crnice. Prahulja je zemlja slabog kvaliteta i rodnosti, za koju se govorilo da devet godina bude
maeha, a jedne godine majka (Kajmakovi 1974: 50).
- fitonimi i zoonimi:
Izrazito bogat i plodonosan bosansko-humski teren, i kontinuirana naseljenost od
prahistorijske epohe do danas, obrazovali su bogat i sloen onomastikon. Topikalni prostor
markiran je bogatom florom i faunom. U domeni flore, izuzev nekolicine stjeniavog
podruja i litica, uglavnom nema pustog, neobraslog terena. Flora biljei dijapazon od
187
takoer slavenska rije: staroslavenski gavran, ruski voron, eki havran. Polazni latinski
oblici (cornix, corvus) potvruju porijeklo imena od karakteristinog i lako prepoznatljivog
graktanja vrane/gavrana. Meutim, ne preovladava ope slaganje s tim zakljukom, pa su
prema tumaenjima evidentne tri mogunosti: 1. prema boji perja (uglavnom crno ili tamno
sivo), 2. prema krivini kljuna ili kanda, 3. prema glasu. Germanski jezici (engleski,
njemaki, staronordijski i skandinavski jezici) takoer potvruju onomatopejsku narav
nastanka ptiijih nazivaka. Englesko-njemaki par crow-Krhe nedvojbeno je onomatopeja.
Slavenski oblici vran, vrana, (ga)vran, uz ruski vron, vorna, moda imaju ishodite u
pridjevu kao ruski voronj crne masti, boje, u znaenju kao i staroslavenski vran. Tome je
takoer srodan litavski oblik varnas, kao i staropruski warnis (Ladan 2006: 253).
Golubaa: A se lei Radosav Herakovi. Ovo legoh na svoioi pleme[ni]toi Golubai...
(Zb.2: 62)
Maak: i selo Gradia i selo Popovac i selo Maak (P.97)
Mii: Vuihna Mratinovi iz Mi (P.59)
Uz kratku mnoinu mii postoji i druga (danas obinija) mievi. Mi je sveslavenska,
praslavenska i indoeuropska rije. Sveslavenska slinost lako se oituje: stsl. my, rus. my.
Isto je i u ostalim slavenskim jezicima, alit a slinost nije nita
manja ni u ostalim
190
aplji (lat. Ardeidae): i selo Nova i selo apli i Kievac i poda n selo ki s pravimi memi i
Kotari i svoimi zaseli (P.97)
Kozalj: Kozal do Szhodola i Rapta ot mee do mee (P.15)
Kozica: i selo Kozicu s pravimi memi (P.85)
Topografska osnova koz- (od koza Capra) ograniena je na sredinji junoslovenski
prostor sa sljedeim potvrdama: dva danas iezla sela u Makedoniji (Miklosich 1874: 46;
Stankovska 2001: 208), u Bugarskoj Gorna i Dolna Koznica, i danas planina Koznik na
Kosovu, dvije tvrave istog imena, jedna na putu iz doline Rasine u dolinu Ibra, druga kod
Pljevalja, obje posvjedoene u latinskim zapisima XV v. kao Koznik. Svuda moe biti u
osnovi deverbativni pridjev *kozn(j) koji je u vezi sa kozenjem, tj. parenjem i
razmnoavanjem (divljih) koza, sa nijansom znaenja teko pristupaan, vrletan (up.
(o)koziti se (na)muiti se, ili su u pitanju sekundarne formacije koje nisu nastale
univerbizacijom prvobitne atributivne sintagme, ve prostim dodavanjem kompozitnih
sufikasa *-nik, odnosno *-ic na zoonim (Dini 1978: 76).
- metaforiki toponimi:
Brod (prijelaz preko rijeke): tretu slubu uini Vlk kada mi bie kralev nevirnik uzel
grad moi Visoki, tada mi Vlk Vlkoslavi uze trlski Brod skrozi to uzeh moi
grad (P.15)
Brodar: na dan svetogo Mihoila na planini Bujaku prma naem gradu Brodaru (P.93)
Vran18: i selo Batun i selo Plitnane i selo Batar i selo Vranu i selo abnicu (P.97)
Vranduk: Pisan va lta gdna umf lto mseca prvara g dan na Vranduku (P.98)
Kokojeglavci: tolikoie u Kokoieglavcih tolikoie u Okuzliih (P.59)
Kukan: pisan v lta Hrstova potva tisuia i etiri stai k i tretiie lto mseca dekembra
k i z dan u Kukanu (P.79)
Nozdrvca (uvala s dvjema luicama poput nozdrva): dasmo im i darovasmo naim novim
dobrovolnim darom selo Vlasine done i gorne toiiest Vlasine i Nozdrvce (P.107)
Jajce: pisan u icu mseca novebra ke dan na lita rotva H
(P.113)
Pisano u naem slavnom stonom gradu aicu miseca novembra (P.109)
18
191
194
*uriti rus. dijal. urilo mjesto u umi oieno od `bunja, bug. oronim urilo itd. (Kurkina
2011: 82), e. oronim Kuridlo, Kourilo kod Dubrovnika, u turskom popisu iz 1571. Kurila,
ime jednoj od prizrenskih mahala, danas Kurila poqe (Peikan 1986: 30), Kurilo je i selo kod
Podgorice, a kao oronim se takoer javnja na devet mjesta u dananjoj Crnoj Gori.
Srebrenik: a to ie pisano pod gradom pod Srbrnikom (P.17)
O imenu srednjovjekovnog grada Srebrenika (vidi Prilog 6) i njegovom znaenju u
historijskoj literaturi postoje odreene dileme. Tako se u najstarijem poznatom spomenu
imena grada od 15. februara 1333. godine susree naziv Sr`brnik, dok se u jednom dokumentu
iz XV. vijeka pie Srebrenik. U latinskoj i talijanskoj transkripciji pie se Srebrenich dok se u
maarskim srednjovjekovnim dokumentima spominje kao Srebranich ili Zrebernek (1408.
godine).U jednom historijskom dokumentu s poetka XVI. vijeka koji je nastao povodom
tursko-maarskog mira koji je potpisan 28. marta 1509. godine izmeu ostalog je zapisano
"Zrebernyk cum suis oppidis et villis" (Jalimam 2004: 26-27)
195
Konstantin Jireek, tvrdi da Srebrenik u srednjem vijeku, koliko se zna nije imao nikakvih
rudnika. (Veselinovi 1997: 699) Ime grada se takoer moe vezati za srebrenu kovanicu koja
se proizvodila u vrijeme Stjepena Kotromania, u kovanici na podruju dananjeg
Srebrenika. (Truhelka 1984: 389-410)
Koerin: To vrime mene Vigna doide konina na svom plemenitom pod Koerinom
(Zb.1: 1)
Ojkonim Koerin (danas opina iroki Brijeg) privukao je jezikoslovce, koji su
pokuali odgonetnuti podrijetlo njegova znaenja. O tome su pisali J. Dedijer, M. Vego, D.
Mandi, A. Kraljevi, a posebice M. imundi. Upravo je imundi naznaio kako se u
toponimu Koerin krije stara sveslavenska osnova ko-, koja je iroko rasprostranjena u
junoslavenskim jezicima, te u poljskome i ruskome jeziku. Ipak, treba biti oprezan, jer se
radi o vieznanim osnovama. Najvjerovatnije se ini miljenje da je osnova ko- iz
indoeuropske kot- (od ega je kotac i kotar), a ona pak iz glagola *qet-/*qot-, u znaenju
plesati. Osnova ko- najznamenitija je u izrazima koak - tor za domae ivotinje, koina obor za svinje, te u koan/koanj - stabljika kupusa, duhana ili kukuruza. U ekonimu Koerin,
uz osnovu ko-, moemo prepoznati i sufikse er i in, koji su estotni u junoslavenskoj
toponimiji. Koerin bi prema tome, bilo mjesto gdje su se nalazili koaci, torovi ili pak tale.
- usluni toponimi:
Smokovljani: Smokovlani ole i Topola i ta sela zgora pisana sa vsim dostoniem nih
dasmo nim u vki vkom (P.55)
Kouhe: i selo Kouhe s pravimi memi i Kotari (P.85)
197
- metaforiki toponimi:
Vratnik: tolikoie u Vrtcih tolikoie u Kokoieglavcih (P.59)
Klju: i u niiu dva grada Klu i Kotor das vamu (P.11)
I na siei vr dasva knezu Vlkosavu dv up u ddinu i u isklad Banice i Vrbanu
i dva grada Klu i Kotor (P.12)
i zapisasmo timii naim otvorenim listom pod nae velike visue obistrane peati
grad Klu i to im e bilo u draniu i varo Podklu s pravimi memi (P.97)
A se lei radona Ratkovi. Pogiboh p[o]d gradome p[o]d Klueme... (Zb.3: 159)
Soko(l): z ono vrme kda se podvie na me ugrski kral u ime Ludovik i prihodi u Plvu
pod Sokol (P. 20)
mi po naem slavnom i dobrom obiaju milostivo bilo onui vie reenu upu
konavlsku i grad Sokol (P.72)
na vsu nau mo viereeni grad Soko u upu konavosku branit od vsakoga
nasilia i zlh (P.73)
i potvriue poteniu priazan i priatelstvo za veliku liubav darova gradu Dubrovniku
knezu i nego vlastelem grad Soko u Konavlah (P.77)
Bijela Selita: pisano na Blih Seliih u Trstivnici (P.61)
Imenovanje je moglo biti ostvarivano i postupkom metonimizacije kao u sluaju grada
Kljua koji je ime dobio zahvaljujui svom geostratekom i dominirajuem poloaju nad
svojom okolinom. Nije objanjeno zato se Klju ne navodi ve u prvoj povelji aragonskonapuljskog kralja Alfonsa iz 1444. godine, kada se potvruju posjedi Stjepana Kosae. Kao
ime Glutsch pominje se 1448. g., a kao ime Cluz cum castris et partinentiis suis, 1454.
godine. Sam grad se prvi put spominje 1322. godine u dokumentima bana Stjepana II
Kotromania. Bio je osvojen od strane Otomanskog Carstva 1463. godine kao zadnji grad
kraljevske bosanske tvrave. (Kreevljakovi 1953: 50)
198
gradova u Bosni
Hercegovini,
koji
su
do
danas
isticani u
nauci, urbicirano njih 240, takoer istaknuvi da je mogue prema sauvanim elementima
odrediti kulturne krugove kao to je Jajaki koji je okrenut ka Primorju, kulturni krug Kosaa
sa utjecajima iz istonih krajeva, te centralno-bosanski krug (Kraljeva zemlja) sa utjecajem iz
srednje Evrope (Mulabegovi 2012: 23-57). Bosanskohercegovaki gradovi imaju i
zajednike karakteristike, to su prvenstveno visinski, odsjeeni gradovi, veina ih pripada tipu
burga s nastanjenom glavnom kulom. Prouavanje ostataka starih gradova svoje pionirske
poduhvate dobilo je u iri Truhelki koji je takoer autor izraza "stari gradovi" koji se danas,
specifino u Bosni i Hercegovini, koristi kao sinonim za sva utvrenja, burgove, naselja u
zemlji, nastala od vremena srednjeg vijeka do austro-ugarskih graditeljskih poduhvata.
Grad u bosaninim ili castrum u latinskim izvorima XIV. stoljea koji se odnose na
Bosnu i Hum, iskljuivo oznaavaju tvravu, sjedite vladara i feudalaca. Podgraa koja su se
199
201
202
Zakljuak
Imena s epigrafa i administrativno-pravnih tekstova, u dijahronoj i sinhronoj
perspektivi, markiraju materijalnu i duhovnu kulturu naroda u Bosni i Humu, njihova
davnanja zbivanja, nain ivota, gledanja na svijet, i projiciranja u njemu, definiraju
mentalitet kroz epohe i odnos prema drugim narodima koji su obitavali na topikalnom
prostoru, direktno ili indirektno. Definirani korpus je izrazito plodonosan onomastikim
podacima, i predstavlja podatkovno bogatstvo za prouavanje onomastike problematike i
openito povijesti jezika.
U tijeku estogodinjeg razvoja u Bosni i Humu su dole do smjene etiri epohe
drutvenog afirmiteta koje se mogu donekle izjednaiti s procesom imenovanja ljudi, a one
su: predfeudalna epoha, (od naseljavanja do X. stoljea) u kojoj je bio dominantan
jednoimeniski obrazac, ali s prisvajanjem feudalnih oblasti dolazi do afirmiteta samih
feudalaca te u ranofeudalnoj epohi (tijekom XI. i XII. stoljea), u imenskoj formuli se
infiltrira pridjevak, vladarski ili velikaki: ban Kulin, knez Mihajl, sudija Gradia, upan
Miroslav; epoha razvijenoga feudalizma, (od XIII. do polovine XIV. stoljea) u kojoj se
oituje proirenje imenske formule na prezimensku sastavnicu: Hreljko Rastimiri, Dobrovit
Radovi, Hrelja Stepkovi, Odumisl i Strjezimir Adamovi, eprnja Osili, Hranislav
Prvoslavi; epoha kasnoga feudalizma (tijekom druge polovine XIV. i XV. stoljea) ili
epoha bosanskoga kraljevstva (1377-1463), prezimenski element je uglavnom opezastupljen
u poveljama, odnosno u navodima vlastele kao svjedoka, a naroito u knjigama zaduenja u
kojima su od krucijalnog znaaja imena, prezimena i mjesta stacioniranja najamnika, odnosno
bosanskih trgovaca. S tim u vezi, mogu se izdvojiti sljedee faze razvoja antroponimijske
formule Bosne i Huma: jednoimenska formula od naseljavanja do XIII. stoljea, koju ine
jednostruko samotvorno/monoleksemno ime (Vuk, Je, Grd, Bret), izvedeno sloeno ili
dvolano ime (Dobrovoj,Vladimir, Boidar), pokraeno ime (Boko, Rade, Dabia, Tvrtko),
osobno ime i nenasljedni jednolani, dvolani ili vielani pridjevak (Radi kova, Radoje
dijak bana); dvoimenske ili imensko-prezimenske sintagme od XIII. stoljea, kao dvostruka
osobna imena (Matej Ninoslav, Stjepan Dabia) i imensko-prezimenske sintagme (Drae
Ohmuanin, Viganj Miloevi). Pri tome su postojale tri morfoloki razliite vrste osobnog
imena: 1. jednolana, jednostruka samotvorna ili monoleksemna imena tipa: Vuk, Brat,
Je, Grd, Gost; 2. sloena, dvoosnovna, dvolana ili binomna imena tipa: Boljeslav,
Boidar, Bratoslav, Cvitimir, rnomir; 3. pokraena imena (regresivne tvorbe i izvedena
imena) tipa: Rade od Radomir, Tvrtko od Tvrdislav, Mile od Milobrat. Kompoziti koji tvore
203
oznakama
(Hrvatini,
Hercegovi,
Crnogorac),
fizikim
moralnim
205
Conclusion
Names on epigraphs and administrative texts in diachronic and synchronic perspective
highlight the material and spiritual culture of the people who lived in Bosnia and Hum,
together with their long history, lifestyle, point of view and projecting themselves to the world
they lived in, thus defining their mentality through many eras and relationships with other
peoples who inhabited the topical area directly or indirectly. The defined corpus is very much
fruit-bearing with onomastics data and represents the great amount of data for the study of its
issues and general history of language.
Four epochs of social affirming came to shift during the six years of development in
Bosnia and Hum and these can somewhat be equated with the names of the people who lived
there. These epochs are: prefeudal epoch (from their settlement to the 10th century) with the
dominant form of one name pattern. But, with the appropriation of feudal area, it comes to
affirming the status of feudal lords in the early feudal epoch (during 11th and 12th century).
This is the peculiar thing for the names where the aristocratic or noble attribute is infiltrated to
the noun phrase, and the examples for thess are: ban Kulin, knez Mihajl, sudija Gradia,
upan Miroslav. The following feudal epoch (from the 13th to the half of the 14th century) is
the one which shows the expansion of the nominal formula to its surname components and
these are: Hreljko Rastimiri, Dobrovit Radovi, Hrelja Stepkovi, Odumisl and Strjezimir
Adamovi, eprnja Osili, Hranislav Prvoslavi. The last epoch, late feudalism (the second
half of the 14th and 15th cenury) or the epoch of the Bosnian kingdom (1377 - 1463), the
surname is mainly used in the charter, or in the allegation of the nobility as witnesses namely
in the books of indebtedness, which contain the crucial names, last names and places of
mercenaries and Bosnian traders.
In this regard, two phases of development of anthroponomical formula of Bosnia and
Hum can be identified, and these are - 1. the one-name phrase formula of settlement until the
13th century, which consists of self-formatted or monolexemic name (Vuk, Je, Grd, Bret);
then the derivate complex or a binominal name (Dobrovoj, Vladimir, Boidar); abbreviated
name (Boko, Rade, Dabia, Tvrtko); and 2. personal name and sporadic single element,
binominal or multinomial name attributes (Radi Kova, Radoje Dijak Bana); binominals or
phrases made of both name and surname in the 13th century, as well as name and middle
name phrases (Matej Ninoslav, Sjepan Dabia) and name and surname phrases
(Drae
206
Anthroponomical transition element or intermediate stage between the first name and
surname were in the additions and given by the following system: patonymic (Milanov,
Stjepanov), after their occupation (Radoje Kova, Divac Zlatar), toponymic (Martin Vu
Crnogorac, Ahmet Hercegovi) and motivated by some trait of the person (Utolovi,
Krivoui). In this regard of anthroponomical formula development, the following unit to go
through was in the surname element. Thus, it is possible to identify three main dates of
Bisnian-Hum surname development and these are: 1. the 13th century - the ages when the
surnames were defined as descriptors, which role of heredity was relative; 2. the 16th century
- the ages when ceremonies such as weddings, baptisms and funerals was implemented after
the Trent council when the hereditary role of surnames was highly relevant and 3. the
18th/19th century - the ages of Ottoman surname application or the legalized phrase
consisting of both name and surname was applied. Therefore, between the 12th and 19th
century the Bosnian-Hum surnames evolved from rare appearance to legally required
component of a name. In regard to its morphological structure, surnames could be made
without word formation meaning by onimisation as non-suffix surnames, and with the word
formation or by suffixation. These surnames were highly motivated by the first name
(Bogdanovi, Bratislavi, Dragii, urevi, Petrovi), their occupation (Kovaevi,
Kouhar, Kovniar), by toponyms and ethnic markings (rvatini, Hercegovi, Crnogorac), by
physical and moral traits (Glavii, Krivoui), by names of animals and plants (Golubovi,
Jari, Vuki, Smokvi, Dubravi, Jablani), by social and ecclesiastical hierarchy
(Banovi, upanovi, Vladisali), by family bonds (Pobratovi, Brateljevi), etc.
In addition, Bosnia and Hum epitaphs and administrative texts contain a great number
of anthroponyms, and these represent fruitful corpus for toponym analysis. Given the
structural types of Bosnia-Hum toponyms, these can be classified into two groups and these
are 1. toponyms which directly appoint to the geographical object (Obod, Dumno, Vrh, Luke),
and 2. toponyms that are appointed to people on a particular object (Tanorovo, Rakovac
Brseevo, Mrevo, Kuevsko ). The semantic classification is reflected in the two main
groups of names, such as a) names that reflect the natural characteristics of the region
(Ripita, Podgora, Vrhdo, Zagorje, Suhodol, Lipovici, Rudinice), and b) cultural place names
that express activities (Koerin, Podgradje, Gradie). In naming geographical objects, these
are often named through metaphors, especially by adding adjectives as nominal constituents.
Following this method, the following forms were Visoko, Slano, Tvrdo, Duboko, Dugo, etc.
Given the recorded and analyzed forms of anthroponyms and toponyms, it is possible
to conclude that Bosnia and Hum had a developed naming scheme for people and
208
geographical objects, meaning that their populations are rich in diversity of shaping and
formulating but also motivational naming, which proves to be an extremely cultural and
linguistic treasure. The names reflect the customs and culture of Bosnia and Hum, their
turbulent history, acceptance, changing and keeping of religion, pervasion of many languages,
but also keeping the Slavic noun formula in the domain formation and semantics, and in this
regard, they represent a confluence of linguistic, philological, cultural, historical,
anthropological, ethnological and theological treasures.
209
Izvori
Administrativno-pravni tekstovi
1. Povelja bana Kulina 1189. Osamsto godina Povelje bosanskog bana Kulina
2. Ninoslav, Bosnae magnus banus prije 1232.,Miklosich XXX; Stojanovi br.9; remonik
br. 2; Turbi-Hadagi 2006:14; HR-DAD; sign. bec_992 sl. ori, 1971:276
3. Humski knez Andrej Dubrovniku prije 1235. Miklosich XXIX; Stojanovi br. 7; remonik
1948:132; Turbi-Hadagi 2006:13; HR-DAD; sign. bec_987 sl. ori, 1971:274
4. Ninoslav, veliki ban bosanski 1240. Miklosich XXXVI; Stojanovi br.10; remonik br. 3
sl. ori, 1971:277.
5. Matthaeus Ninoslav, Bosnae magnus banus 22. mart 1240. Miklosich XXXV; Stojanovi
br.11; remonik 1948:118; Turbi-Hadagi 2006:15; HR-DAD; sign. 7.3. (Diplomata et
acta) 13. st. br. 256/2; sl. ori 1971:278
6. Povelja humskog kneza Andreja Dubrovniku 1247-1249., Miklosich XL; Stojanovi br.8;
remonik 1948:134; Turbi-Hadagi 2006:18-19; HR-DAD; sign. bec_988
sl. ori, 1971:275
7. Matheus Stephanus, Bosnae magnus banus 1249. Miklosich XXXIX; Stojanovi br. 12;
remonik 1948:124;
8. Pismo kneza rnomira Dubrovniku 1252-1254. Miklosich XLIII; Stojanovi br.25;
remonik 1948:139; Turbi-Hadagi 2006:20; HR-DAD; sign. 7.3. (Diplomata et acta) 13.
st. br. 216; sl. ori, 1971:280
9. Povelja humskog upana Radoslava Dubrovniku 22. maj 1254.: Stojanovi br.27; TurbiHadagi, 21-23 HR-DAD; sign. 7.3. (Diplomata et acta) 13. st. br. 213
10. 22. maj 1254. humski upan Radoslav Miklosich XLV; Stojanovi br. 27
11. Stjepan Kotromani oko 1322. godine Arh. Kermenda; ii, br. 6; Thalloczy, Studien br.
I, GZM XVIII/1906; sl. Povijest Bosne Napredak; usp. Dizdar, 56
12. Stjepan Kotromani oko 1323. godine orig. u Kermendu; ii, br. 4, Thall. br. V; GZM,
XVIII, 1906, 405 sl. ori, 1971:390
13. Jelisaveta, supruga bana Stjepana Kotromani, kerka srpskog kralja Dragutina oko
1323. godine; . br. 5, Thall. br. V, GZM, XVIII, 1906, 407; sl. ori, 1971:391
14. Stjepan Kotromani oko 1326. godine daje velikom knezu Grguru Stjepaniu u
nasljedstvo 5 sela za uslugu to mu je predvodio poslanstvo u vrijeme enidbe: Thalloczy IV,
GZM, XVIII/1906, 406-407.
15. Stjepan Kotromani oko 1331. godine: Thalloczy IV, GZM, XVIII/1906, 408.
210
16. Ugovor bosanskog bana Stjepana Kotromania s Dubrovanima 23. oktobar 1332.:
Miklosich LXXXV; Tekst koji donosi Miklosich je prijepis dubrovakog primjerka iz Codex
ragusinus fol. 52b - dokument koji je sastavljao (1430-1455) dubrovaki pisar Nika
Zvijezdi
17. ban Stjepan Kotromani 15. mart 1333. Srebrnik Miklosich LXXXIX; Stojanovi br.45;
HR-DAD; prijepis, Codex ragusinus fol. 25a
18. Knez Vladislav, kneginja Jelena, ban Tvrtko Kotromani i brat njegov Vuk knezu Vlatku
Vukoslaviu 1353.: sl. Thalloczy, GZM, XVIII, 1906, 409-410; sl. ori, 1971:392
19. Tvrtko Kotromani godine 1357.: sl. Povjest Bosne - Napredak (orig. u Kermendskom
arhivu)
20. ban Tvrtko Kotromani 11. august 1366. pod Prozorom u Rami Raki, Starine XXI, 1889,
str.81; remonik br.8; Turbi-Hadagi 2006:23; pismo:poluustav HAZUir.I/2
sl. V. Moin irilski rukopisi Jugoslavenske akademije II, Reprodukcije, br. 132
21. Tvrtko Kotromani 1. juni 1367. Miklosich, CLIX; Stojanovi, br. 80; remonik br. 9;
Turbi-Hadagi 2006:26; Stojanovi; sl. ori, 1971:393
22. Tvrtko Kotromani 9. februar 1375. pod Bobovcem: Miklosich, CLXXV; Stojanovi br.
81: Peat otkinut; Turbi-Hadagi, 27-28; HR-DAD; sign. becki_1041; sl. ori, 1971:394
23. Tvrtko Kotromani 7. februar 1376. Miklosich, CLXXVI; Stojanovi, br. 82, CC
(Spomenici srpski), 59, MS, CLXXVI; sl. ori, 1971:394
24. Tvrtko I Kotromani 1377-1385.: Stojanovi, br. 84
25. Tvrtko I Kotromani 10. april 1378. rnovnica; 17. juni 1378. Trstivnica; Miklosich
CLXXXI; Stojanovi br. 83; Turbi-Hadagi 2006:28; sl. u: Jezik u Bosni i Hercegovini
26. Tvrtko Kotromani 12. mart 1380. na Motru Darovnica Hrvoju Vukiu Hrvatiniu
Original u Zemaljskom muzeju u Sarajevu, Turbi-Hadagi:32-33; sl. Ljudevit Thalloczy,
Kako i kada je Hrvoje postao veliki vojvoda bosanski, GZM, 1897.
27. Tvrtko Kotromani 2. decembar 1382. Miklosich, CXC: Sigilum pendens. Origin.
membran. in c. r. archivio Viennae. Spomen. 68; sl. ori, 1971:395
28. Tvrtko Kotromani 2. decembar 1382. Turbi-Hadagi:34-35: HR-DAD; sign. 7.3.
(Diplomata et acta) 14. st. br. 122; sl. koncepta u: Jezik u BiH, 103.VII
29. kralj Tvrtko I 4. mart 1387. Stojanovi, br. 86, Na hartiji u knj. Div. canc. 1386. Puci, II,
36
30. kralj Tvrtko I 28. septembar 1388.; Stojanovi, br. 88. Na hartiji u knj. Div. canc. 1388.,
Puci, II, 40
31. kralj Tvrtko I 25. novembar 1388.; Stojanovi, br. 89, Na hartiji u knjizi Div. canc. 1388.
Puci, II, 42.
211
32. kralj Tvrtko I maj 1389.; Stojanovi, br. 90, Na hartiji u knj. Liber reform. 1388-90., Sp.
XI, 25.
33. kralj Tvrtko I 19. maj 1389.; Stojanovi, br. 91, Na hartiji s peatom s grbom i natpisom
Regis Rasie Stepani Tvetchonis, u knjizi Div. canc. 1388.; Puci, II, 43; Turbi-Hadagi:36;
HR-DAD; sign. 1389_IVa 19.
34. kralj Tvrtko 12. juni 1389.; Stojanovi, br. 92. Na hartiji u knj. Div. canc. 1388. Puci, II,
44.
35. upan Milten i Ruir prije oktobra 1335.; Stojanovi. br. 72. Original na hartiji u knj. Div.
canc. 1334-39. oktobra 1335. - Puci, II, 16; Spom. XI, 100.
36. upan Sanko prije 1391. (ori: prije 1369.); Stojanovi br. 103; Miklosich str.247:
Sine sigillo. Origin. chartac. in c. r. archivio Viennae. Spomen.79.; sl. ori, 1971:408
37. Radi Sankovi 15. april 1391.; Stojanovi br. 129: Spomenici srpski 78, Monumenta
serbica CCIV; Turbi-Hadagi:37-40;
38. Radi Sankovi 15. maj 1391.: Stojanovi, br. 130.
39. kralj Dabia 6. mart 1392. na Ceceni u domu protovistijara oreta Stojanovi br. 177
40. kralj Dabia 17. juli 1392. Miklosich CCVI, Stojanovi, br.178: Spomenici srpski 81,
Monumenta serbica CCVI; remonik br.24; original u: HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et
acta) Turbi-Hadagi 2006:40; sl. ori 1971:396
41. kralj Dabia 17. juli 1392. na ihoviima: Stojanovi br. 179, original u knj. Diversa
cancelariae 1392. remonik br.25 sign. IV br.23
42. kralj Dabia 21. august 1392. Stojanovi br. 180, original u knj. Diversa cancelariae
1392. remonik br. 26 sign. IV br. 24
43. kralj Dabia 18. februar 1393.: Stojanovi br. 181, original u knj. Diversa cancelariae
1392. remonik br.28 sign. IVa br. 25
44. kralj Dabia oktobar 1393.: Stojanovi br. 182, original u knj. Diversa cancelariae 1342.
remonik br.29 sign. IVa br. 28
45. kralj Dabia prije 15. oktobra 1393.: Stojanovi br. 184: original u knj. Diversa
cancelariae 1391.; remonik br. 30
46. kralj Dabia 26. april 1395.: Miklosich, CCX nalazi se u Arhivu Bosne i Hercegovine u
Sarajevu (Turbi-Hadagi 2006:42)
47. kralj Dabia 17. maj 1395. Miklosich, CCXI; sl. ori 1971:397
48. Elena, udova kralja Dabie 13. maj 1397. u Sutisci Miklosich, CCXX, prijepis u Cod.
ragus. f.55, b.:MCCCXXXXVII
212
49. Elena 22. maj 1397.: Stojanovi br.252; remonik br. 31: orig. u DAD: IVa br. 65
50. Elena 15. novembar 1397. na Motru: Stojanovi br. 253; remonik1950:146, br.32.
orig. u DAD:IVa br. 30;
51. Elena 9. mart 1398.: Stojanovi br. 255: original u Diversa cancelariae 1396. remonik
br. 33. orig. u DAD: IVa br. 31
52. Elena april 1398.: Stojanovi br. 256 remonik br. 34. orig. u DAD: IVa br. 32
53. knez Pavao Radinovi 25. mart 1397. Miklosich br. CCXIX; Stojanovi, br. 259;
remonik 1950:90; Turbi-Hadagi 2006:44 HR-DAD, sign. 7.3. (Diplomata et acta) 14. st.
br. 129; sl. ori 1971:409
53. kralj Stefan Ostoja 20. novembar 1398.: Stojanovi br. 428; Miklosich CCXXIV;
remonik br.35; sl. ori 1971:398
54. kralj Stefan Ostoja 15. januar 1399.: Miklosich CCXXV; remonik br.36; TurbiHadgi 2006:48; HR-DAD; sign. becki_1037
55. kralj Ostoja 15. januar 1399. na Usori u Linici: Turbi-Hadagi 2006:50 HR_DAD;
sign. 1399_IVa 38; remonik br.37; Stojanovi br.430
56. kralj Stefan Ostoja 5. februar 1399. u Sutisci Miklosich CCXXVI; Stojanovi br.431;
remonik br.38; Turbi:Hadagi 2006:51; HR-DAD; sign. 1399_becki 1038
sl. ori 1971:399
57. bosanska kraljica Jelena Gruba 5. mart 1399.: Stojanov br.491; remonik br.39; Kuna
1982. (opaska u: Pisana rije u Bosni i Hercegovini); Turbi-Hadagi 2006:54; HR-DAD:
IVa 34
58. Vojvoda Radi Sankovi i upan Bjelijak 25. august 1399.: Miklosich CCXXIX;
Stojanovi br. 135; remonik 1951:87; Turbi-Hadagi 2006:55-57 HR-DAD; sign. 7. 3.
(Diplomata et acta) 14. st. br. 133; sl. ori, 1971:410
59. kralj Ostoja 8. decembar 1400.: Miklosich CCXXXVII orig. u HAZU
60. Hrvoje Vuki Hrvatini, veliki vojvoda bosanski i herceg splitski 15. januar 1404.:
Miklosich CCXLI; sl. ori 1971:411
61. Stefan Tvrtko Tvrtkovi 24. juni 1405.: Miklosich CCXLIII; Stojanovi br. 513;
remonik br.40; Turbi-Hadagi 2006:58-61
62. kralj Ostoja 4. decembar 1409.: Miklosich CCLIV; Stojanovi br.445; remonik br.42;
Turbi-Hadagi 2006:62; HR-DAD; sign. 1409_becki 1048; sl. ori 1971:400
63. vojvoda Sandalj banici Anki 4. mart 1410.: Miklosich br.CCLV:Puci:98; Karano-Tvrtk.
93; Stojanovi br.298 original u Srpskoj ak. (Solovjev)
213
64. vojvoda Sandalj Dubrovniku 19. oktobar 1413.: Turbi-Hadagi 2006:64; HR-DAD;
sign. 1413_IVa 35
65. kralj Ostoja 20. novembar 1414.: Stojanovi br.451; remonik br.42; Turbi-Hadagi
2006:65; HR-DAD; sign. 1414_IVa 47
66. kralj Ostoja 28. oktobar 1416.: Stojanovi br.452; remonik br.44; Turbi-Hadagi
2006:66; HR-DAD; sign. 1416_IVa 36
67. kralj Ostoja decembar 1416.: Stojanovi br.454; remonik br.45; Turbi-Hadagi
2006:67; HR-DAD; sign. 1416_IVa 37
68. kralj Ostoja 1418.: Stojanovi br.456; remonik br.47; Turbi-Hadagi 2006:68; HRDAD; sign. 1416_IVa 40
69. knez Grgur Vukosali 6. juli 1418.: ori 1971:412; Stojanovi br.564
70. kralj Stjepan Ostoji 5. mart 1419.: Miklosich CCLXVI; Stojanovi br.579; remonik
br.48; Turbi-Hadagi 2006:68-70; HR-DAD; sign. 1419_becki 1050
71. Sandalj Hrani, veliki vojvoda bosanski 14. juni 1419. Miklosich CCLXVIII; Stojanovi
br.314; remonik br.89; Turbi-Hadagi 2006:71-74; sl. ori 1971:414 HR-DAD; sign.
1419_becki 1051
72. kralj Stjepan Ostoji 4. decembar 1419.: Miklosich CCLXIX; Stojanovi br.580;
remonik br.49; Turbi-Hadagi 2006:75-78; HR-DAD; sign. 1419_becki 1052
sl. ori 1971:401
73. Sandalj Hrani 30. maj 1420.: Miklosich CCLXXII; Stojanovi br.322; remonik br.90;
Turbi-Hadagi 2006:78-82; HR-DAD; sign. 1420_becki 1053; sl. ori 1971:413 (od r.26
do kraja)
74. kralj Stefan Tvrtko Tvrtkovi 16. august 1420.: Miklosich CCLXXIII; Stojanovi
br.522;remonik br.50; Turbi:Hadagi 2006:83-84; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et
acta) 15. st. br. 227; ori 1971:402
75. vojvoda Radosav Pavlovi 24. april 1421.: Stojanovi br.591; remonik 1951:91; TurbiHadagi 2006:85-86; HR-DAD; sign. 7.3. (Diplomata et acta) 15. st. br. 229; sl. ori
1971:415
76. Stefan Tvrtko Tvrtkovi 18. august 1421.: Miklosich CCLXXX; Stojanovi br.523;
remonik br.51; Turbi-Hadagi 2006:87-89 HR-DAD; sign. 1421_becki 1058
77. Radosav Pavlovi 7. april 1423.: Miklosich, CCLXXXIII, Stojanovi, str. 585; TurbiHadagi 2006:90-92; HR-DAD; sign. 1423_becki 1060
78. Sandalj, veliki vojvoda bosanski 1. novembar 1423.: Miklosich CCLXXXIV
79. Sandalj bosanski vojvoda 27. decembar 1423.: Miklosich, CCLXXXV
214
80. Radosav Pavlovi 31. decembar 1427.: Miklosich CCXCVII; Stojanovi 1929:592;
remonik 1951:97; Turbi-Hadagi 2006:92; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15.
st. br. 237; sl. ori 1971:416
81. knez Tvrtko Borovini 14. mart 1430. pismo Dubrovakoj opini; Stojanovi br. 631; sl.
ori 1971:417
82. Radosav Pavlovi 25. oktobra 1432:.Miklosich CCCXIV
83. kralj Tvrtko II Tvrtkovi 2. mart 1433.: Miklosich CCCXVI; Stojanovi br. 592;
remonik br.54; Turbi-Hadagi 2006:94-96; sl. ori 1971:403; HR-DAD sign. 7. 3.
(Diplomata et acta) 15. st. br. 245
84. vojvoda Radosav Pavlovi 25. mart 1433.: Turbi-Hadagi 2006:96-97 HR-DAD; sign.
becki_1074
85. Juraj Vojsali, sinovac Hrvoja Vukia, 12. august 1434.: Miklosich CCCXX; sl. ori
1971:417
86. veliki vojvoda Stjepan Kosaa, sin Vukca Hrania 10. oktobar 1435.: Miklosich
CCCXXII; Stojanovi, br. 647; remonik, br. 93; Turbi-Hadagi 2006:97-98; HR-DAD;
sign. 1435_becki 1077
87. veliki vojvoda Radosav Pavlovi, 31. januar 1437.: Stojanovi br.613; remonik
1951:105; Turbi-Hadagi 2006:101; HR-DAD; sign. 1437_becki 1080; sl. ori 1971:418
88. kralj Tvrtko II 26. mart 1438.: Stojanovi br. 531; remonik br. 55; Turbi-Hadagi
2006:102.; HR-DAD; sign. 1438_IVa 56
89. Radosav Pavlovi januar 1439.: Stojanovi 1929:635; Turbi-Hadagi 2006:103-105
HR-DAD; sign. 1439_becki 1086
90. Radosav Pavlovi, supruga Todora i sin Ivani 19. august 1439. u Boru: Stojanovi
br.615; Turbi-Hadagi 2006:105-109; HR-DAD; sign. 1439_becki 1087; sl. ori
1971:419
91. herceg Stjepan Kosaa 7. maj 1440.: Miklosich CCCXXXVI; Stojanovi br. 654;
remonik br. 98; Turbi-Hadagi str.110-112; HR-DAD; sign. 1440_becki 1088
92. Radosav Pavlovi 10. april 1441.: Stojanovi 1929:642; Turbi-Hadagi 2006:112-113
HR-DAD; sign. 1441_becki 1089
93. vojvoda Ivani, sin Radosava Pavlovia 29. septembar 1442.: Miklosich CCCXL;
Stojanovi 1934:100; remonik 1951:113; Turbi-Hadagi 2006:114-117; HR-DAD; sign.
1442_becki 1091
94. veliki vojvoda Stjepan Kosaa, sin Vukca Hrania 1. april 1443.: Miklosich CCCXLIV;
Stojanovi br. 656; remonik br. 99; Turbi-Hadagi 2006:117-118; HR-DAD; sign. 7. 3.
(Diplomata et acta) 15. st. br. 266
215
95. Stefan Tvrtko Tvrtkovi 22. juni 1443.: Miklosich CCCXLV; remonik br. 56;
Stojanovi br. 536; Turbi-Hadagi 2006:119; HR-DAD; sign. 1443_becki 1093; sl. ori
1971:404
96. Toma Ostoji 3. septembar 1444.: Miklosich, CCCXLVI; Stojanovi br.696; TurbiHadagi 2006:120-122; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15. st. br. 268; sl. ori
1971:405
97. Toma Ostoji 22. august 1446.: Miklosich CCCLIII; remonik br. 59; HAZUir.I/4
98. kralj Toma 3. februar 1449.: Stojanovi 1934: 481-482; remonik br. 60; TurbiHadagi 2006:126-127;
99. herceg Stjepan Kosaa 5. juli 1450.: Miklosich CCCLIX; Stojanovi br. 664; remonik
br. 101; Turbi:Hadagi 2006:128; HR-DAD; sign. 1450_becki 1098; sl. ori 1971:420
100. herceg Stjepan Kosaa 5. juli 1450. : Stojanovi br. 665; remonik br. 102; TurbiHadagi 2006:130 HR-DAD; sign. 1450_becki 1099
101. Vladisav Hercegovi oko 1450.: Stojanovi 1934:124; Turbi-Hadagi 2006:128 HRDAD; sign. 1450_becki 1117
102. Vladisav Hercegovi 15. august 1451. u Drinaljevu, Miklosich CCCLXI
103. kralj Toma Ostoji 18. decembar 1451.: Miklosich CCCLXIII; Stojanovi br.697;
remonik br. 62; Turbi-Hadagi 2006:131-134 HR-DAD; sign. 1451_becki 1101
sl. ori 1971:406
104. herceg Stjepan Kosaa 19. 7. 1453.1 (oprotaj sinu) Miklosich CCCLXIX; Stojanovi br.
668; remonik br. 106; Turbi-Hadagi 2006:135-137; HR-DAD; sign. 1453_becki 1104
105. herceg Stjepan Kosaa 19. juli 1453.2 (oprotaj supruzi Jeleni i vlastelinima) Miklosich
CCCLXVIII; Stojanovi br. 667; remonik br. 105; Turbi-Hadagi 2006:138-141
HR-DAD; sign. 1453_becki 1105
106. herceg Stjepan Kosaa 10. april 1454.: Miklosich CCCLXXI; Stojanovi br. 669;
remonik br. 107; Turbi-Hadagi 142-145; HR-DAD; sign. 1454_becki 1106
107. kralj Toma 19. februar 1459.: Turbi-Hadagi 2006:146; GZM XVII, 1905, 235
(Solovjev pie da je original u ibeniku)
108. herceg Stjepan Kosaa 13. oktobar 1461.: Miklosich CCCXC; Stojanovi br. 670;
remonik br. 108. Turbi-Hadagi 2006:147-148; HR-DAD; SIGN. 1461_becki 1118
109. kralj Stjepan Tomaevi 23. novembar 1461.: Miklosich, CCCXCI; Stojanovi br. 737;
remonik 64; Turbi-Hadagi 2006:149-151; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15.
st. br. 289
216
110. Stjepan Tomaevi 25. novembar 1461.: Miklosich CCCXCIII; Stojanovi br. 739;
remonik br. 67; Turbi-Hadagi 2006:152; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15. st.
br. 290
111. Stjepan Tomaevi 25. novembar 1461.: Miklosich CCCXCIV, Turbi-Hadagi
2006:153; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15. st. br. 291
112. Stjepan Tomaevi 25. novembar 1461.: Miklosich CCCXCII; Turbi-Hadagi
2006:154; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et acta) 15. st. br. 292
113. Stjepan Tomaevi 25. novembar 1461.: Miklosich CCCXCV; Stojanovi br. 741;
remonik str. 188, 192; Turbi-Hadagi 2006:155-156; HR-DAD; sign. 7. 3. (Diplomata et
acta) 15. st. br. 293; sl. ori 1971:407
114. herceg Stjepan Kosaa 3. februar 1464.: Miklosich CCCLXIX; Stojanovi br. 671;
remonik br. 109; Turbi-Hadagi 2006:157; HR-DAD; sign. 1464_becki 1124
115. herceg Stjepan Kosaa 17. septembar 1465.: Miklosich CCCXCVII; Stojanovi br. 672
(skraeno); remonik br. 110; Turbi-Hadagi 2006:158; HR-DAD; sign. 1465_becki 1127
116. vojvoda Vladisav Hercegovi 13. oktobar 1465.: Miklosich CD; Stojanovi br. 703;
remonik br. 114; Turbi-Hadagi 2006:159; HR-DAD; sign. 1465_becki 1112
117. herceg Stjepan Kosaa 5. decembar 1465.: Miklosich CCCXCVIII; Stojanovi br. 673;
remonik br. 111; Turbi-Hadagi 2006:160; HR-DAD; sign. 1465_becki 1129
118. knez Vlatko Popovi 1. januar 1466.: Miklosich CDIV; sl. ori 1971:421
119. herceg Stjepan Kosaa iza 3. februara 1466.: Miklosich CCCXCIX; Stojanovi br. 674;
remonik br. 112: Turbi-Hadagi 2006:162; HR-DAD; sign. 1466_becki 1140
120. knez arko humski (arko chlmensis) 26. maj 1466.: Miklosich CDV; Puci 170;
121. herceg Vlatko iza 1466.: Miklosich CDVIII; sine sigillo, origin. chartac.
122. herceica Cecilija 28. maj 1467.: Miklosich CDIX; Stojanovi br. 777; sl. ori
1971:422
123. Herceg Bala 1467-1470.: Miklosich CDX
124. veliki vojvoda Vladisav Hercegovi 17. juni 1469.: Miklosich CDXXXI
125. herceg Vlatko 26 januar 1470.: Miklosich CDXXX (isjeak); Stojanovi br. 772; sl.
ori 1971:424
126. herceg Vlatko 26 juli 1470.: Miklosich CDXXXIII
127. herceg Vlatko 26 juli 1470.: Miklosich CDXXXII
128. Alibeg Vlahovi, sin kneza Ivana Vlahovia 26. jula 1470. M. M. Dizdar, 1969:292
217
Epigrafski izvori
1. Babi, Mirko, Gordana, Tomovi 2004. Starosrpski natpisi iz Bijeljine, Istorijski institut,
Meovita graa, Miscellanea, Nova serija knj. 22, Beograd, 82-104.
2. Belagi, efik 1971. Steci i njihova umjetnost, Zavod za izdavanje udbenika, Sarajevo
3. Vego, Marko 1962-1970. Zbornik srednjovjekovnih natpisa Bosne i Hercegovine, knj. I-IV,
Izdanja Zemaljskog muzeja, Sarajevo
Arhivska graa iz Dubrovnika
Consilium Minoris, Dravni arhiv u Dubrovniku, Fond Dubrovake Republike i francuske
uprave, serija 5, signatura: HR-DADU-4, knj. 117.
Diversa Cancellariae, Dravni arhiv u Dubrovniku, Fond Dubrovake Republike i francuske
uprave, serija 25, signatura: HR-DADU-15, knj. 234.
Diversa Notariae, Dravni arhiv u Dubrovniku, Fond Dubrovake Republike i francuske
uprave, serija 26, signatura: HR-DADU-9, knj. 147.
Lamenta de criminali, Dravni arhiv u Dubrovniku, Fond Dubrovake Republike i francuske
uprave, nova signatura: HR-DADU-21, knj. 334. Fond se sastoji od tri serije: Lamenta
de intus, Lamenta de foris, Lamenta de intus et de foris
218
Literatura
Aleri, Danijel 1985. Porfirogenetovi zahumski toponimi, Rasprave ZJ, 1011, Zagreb, str.
28.
Aleri, Danijel 1995. Toponim Bosna kao slavistiki problem, Rasprave ZHJ, Sv. 21.
Aneli, Pavao 1973. Bosanska kraljica Doroteja Gorjanska, Glasnik zemaljskog muzeja, sv.
XXVII-XXVIII, Sarajevo, 377-395.
Aneli, Pavao 1982. Studije o teritorijalnopolitikoj organizaciji srednjovjekovne Bosne,
Svjetlost, Sarajevo, 25-28.
Aneli, Pavao, Bojanovski, Ivo; ovi, Borivoj; Marijanovi, Brunislav 1984. Visoko i
okolina kroz historiju, I, Prethistorija, antika i srednji vijek, Skuptina optine Visoko
Ani, Vladimir 2003. Veliki rjenik hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi Liber
ARJ 1881.1976. Rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: JAZU
Babi, Mirko, Gordana, Tomovi 2004. Starosrpski natpisi iz Bijeljine, Istorijski institut,
Meovita graa, Miscellanea, Nova serija knj. 22, Beograd, 82-104.
, . . 1975. ,
Baltes, Paul 1991. Semantic Variation in the Connotations of Personal Names, Proceedings of
the deseret language and linguistics society, Symposium, Brigham Young University, March
7-8
Barac-Grum,
Vida
1990.
Gorskokotarski
toponimijski
sustavi
usporedbi
sa
Bjelanovi, ivko 2006. Hipokoristik kao oznaka za tvorbeni nain i kao oznaka za vrstu
znaenja. Folia onomastica Croatica 15, Zagreb
Bogii, Baltazar 1878. Narodne pjesme iz starih, najvie primorskih zapisa, knjiga I,
Beograd
Bokovi, Radoslav 1978. Iz onomastike derivacije i povodom nje. Odabrani lanci i
rasprave. Titograd: SANU
Bokovi, Radosav 1979. Beleka o imenu Nemanja, Onomatoloki prilozi, 1, Beograd
Brozovi, Dalibor 1961-1962. O jednom problemu nae historijske dijalektologije, Zbornik
Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, IV-V.
Bokovi, Radosav 2000. Osnovi uporedne gramatike slovenskih jezika, Trebnik, Beograd
Bratuli, Josip 1995. Leksikon hrvatske glagoljice, Minerva, Zagreb
Brozovi Ronevi, Dunja, Milena ic Fuchs 20032004. Metarofa i metonimija kao poticaj
u procesu imenovanja, Folia Onomastica Croatica 1213, 91104.
Brozovi Ronevi, Dunja; Kapetanovi, Amir 2009. Onimi u Srednjovjekovnom pjesnitvu
na starohrvatskome jeziku, Folia onomastica Croatica, 18, Zagreb
Bulatova Akcentuacija, R. V Bulatova 1975. Staroserbskaja glagol'naja akcentuacija (Sbornik
1 509 g. kak pamjatnik istorii serbskogo tokavskogo udarenija), Moskva
Carroll, John M. 1983. Toward a Functional Theory of Names and Naming, Linguistics 21:
34171.
Cicmil-Remeti, Radojka 2000. Fitonimi i zoonimi u toponimiji durmitorskog sela Crne Gore,
Jugoslovenski filolog, Srpska akademija nauka i umetnosti i Institut za srpski jezik SANU,
knj. LVI/34, Beograd, str. 13711380.
remonik, Gregor 1932. Istoriski spomenici Dubrovakog arhiva Kancelarski i notarski
spisi 1278-1301, Zbornik za istoriju, jezik i knjievnost srpskog naroda, Beograd
irkovi, Sima 1964. Istorija srednjovjekovne bosanske drave, Sk. 7, Beograd
Damjanovi, Stjepan 2009. Povijest hrvatskoga jezika knj. I, Croatica, Zagreb, str. 351-403.
Danii, ura 1863. Rjenik iz knjievnih starina srpskih, Beograd
Dauzat, A. 1956. Les noms de personnes, Paris: Librairie Delagrave
Dedi, Enes 2014. Uestalost enskih imena u srednjovjekovnoj Bosni, Radovi, Filozofski
fakultet u Sarajevu
Dini, Mihailo J. 1963. Iz dubrovakog arhiva, sv. II, SANU, Zbornik za istoriju, knjievnost i
jezik srpskog naroda, III. odeljenje, knjiga 20, Beograd
Dini, Mihailo 1978. Srpske zemlje u srednjem veku, Beograd.
Diodato, V. P. 1994. Dictionary of bibliometrics. New York: Haworth Press
220
225
Oblak, Vatroslav 1896. Zum silbenbildenden l im Slavischen, Archiv fr slav. Phil. XVI, 198209.
Palameta, M. 2003. Strukturalni elementi u epigrafici steaka, Motrita 23., Matica hrvatska,
Mostar, 107.
Palmer, F. R. 1977. Semantics, A new outline, Cambridge University Press
Papi, Valentina, Renata Husinec 2010. Njemake posuenice u suvremenome krievakome
govoru, Cris, god. XII, br. 1., 61-80.
Peco, Asim 1986. Ikavsko-takavski govori zapadne Hercegovine, Djela ANUBiH, knj. LXI,
Odjeljenje drutvenih nauka, knj. 35, Sarajevo
Peco, Asim 2001. Sa naih jezikih izvorita, Od Kulina bana do naih dana, Zavod za
udbenike i nastavna sredstva, Beograd
Peco, Asim 2007. Ikavskoakavski govori zapadne Bosne, Dio 1, Uvod i fonetika, Bosansko
filoloko drutvo, Akademija nauka i umjetnosti BiH, Sarajevo
Peikan, M. 1986. Stara imena iz donjeg Podrimlja, Onomatoloki prilozi 7, str. 1119.
Petrovi, urica 1985. Dubrovake arhivske vesti o drutvenom poloaju ena kod
srednjovjekovnih Vlaha, Istorijski institut, knj. XXXII, Prosveta, Beograd
Petrovski, N. A. 1966. Slovar russkih linyh imjon, Sovjetskaja enciklopedija, Moskva
Piper, Predrag 2007. O poreklu imena Nemanja, Zbornik Matice srpske za filologiju i
lingvistiku vol. 50, br. 1-2, Beograd
Pinelli, Paola 2008. Od Dubrovnika do Firence: biljeke o novaenju posluge u XV. stoljeu,
Anali, br. 46, Zavod za povijesne znanosti HAZU, Dubrovnik, 68.
Pleskalov, Jana 1993. Nejstar typy eskch sloench antroponym. SPFFBU, A 41, 87-98.
Pleskalov, Jana 1994. Nejstar typy eskch prefigovanch antroponym. SPFFBU, A 42,
53-59.
Pleskalov, Jana 1995. Nejstar esk antroponyma se sufixem -k. SPFFBU, A 43, 75-80.
Popovi, Ivan 1958. Hrianska grka onomastika u Hrvata. Zbornik radova SANU, 59,
Beograd, 7797.
Puci, Medo 1862. Spomenici srpski od 1395. do 1423., Pisma od Republike dubrovake
kralevima despotima, vojvodama i knezovima srbskiem, bosanskiem i primorskiem, DSS,
Beograd, Knjiga I, 1858, Knjiga II
Pulgram, Ernst 1954. Theory of Names, Berkeley, California: American Name Society.
Purivatra, Atif 1970. Nacionalni i politiki razvitak Muslimana, Svjetlost, Sarajevo
Putanec, V. 1976. Esej o jezinom znaku i onomastici te o antroponimiji u Hrvatskoj,
predgovor Leksika prezimena SR Hrvatske, Zagreb, V-XIV.
226
Raki, Franjo 1877. Documenta historiae Chroaticae periodum antiquam illustrantia, Mon.
Slav. Mer. VII, Zagreb
RJA 1904-1910. Rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Jugoslavenska akademija znanosti i
umjetnosti, Zagreb
Rogi, Pavle 1956. Ime kao predmet antroponimijskih ispitivanja, Pitnja knjievnosti i jezika,
knj. 3, sv. I i II, Sarajevo
Rospond, Stanisaw 1955. Sownik nazwisk slskich (Problematyka i dotychczasowy eap
badawczy), Onomastica I, Wrocaw, Zaklad im. Ossolinskich, 198-211.
Rodi, Nikola 1976. Lingvistika sutina skraivanja imena. Prva jugoslovenska onomastika
konferencija. Titograd: CANU.
Rogi, Pavle 1956. Ime kao predmet antroponimijskih ispitivanja, Pitanja knjievnosti i
jezika, knj. 3. Sveska I i II, Sarajevo
Saulan, Dubravka 2011. Leksika analiza mitopoetskog imenovanja u Revizoru N. V. Gogolja
Folia onomastica croatica 20, str. 173188.
Schubert, Gabriella 1998. O semantici nekih vlastitih imena u srpskom jeziku i drugim
slovenskim jezicima, Nauni sastanak slavista u Vukove dane 27/2, Beograd, 97-111.
Schutz, J. 1957. Die geographische Terminologie des Serbokroatischen, Berlin
Skok, Petar 1938. Toponomastika Vojvodine, Glasnik istorijskog drutva u Novom Sadu, knj.
2, Novi Sad, str. 6; (1918), Studije iz ilirske toponomastike, Glasnik Zemaljskog muzeja u
Bosni i Hercegovini, knj. 29, Sarajevo, 120-130.
Skok, Petar 19711974. Etimologijski rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: JAZU
XI-XVII , 1977. ,
Smiiklas, Tabija l905. Codex diplomaticus regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae, JAZU,
Zagreb, knjiga III
Slovenko, Ralph 1983. Destiny of a Name The Journal Psychiatry & Law
Sow. pras., Sownik praslowiaski, Tom I, Wrocaw Warszawa Krakow, Wydawnictwo
Polskiej akademii nauk, 1974.
Smailovi, Ismet 1975. Problemi utvrivanja porijekla i znaenja muslimanskih imena u
Bosni i Hercegovini, Prilozi terminologiji i onomastici u Bosni i Hercegovini, Institut za jezik
i knjievnost u Sarajevu, Sarajevo, 97-112.
Smailovi, Ismet 1977. Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i Hercegovini,
Institut za knjievnost i jezik u Sarajevu, Odjeljenje za jezik, Monografije I, Sarajevo
227
Skrai, V., A. Juri 2004. Krki leksik zadarske regije, Geoadria, 9/2, 159-172.
rmek, R. 1972. Zum Begriff Model und Sistem in der Toponomastik, ONOMA, XVII,
55-75.
tefani, Vjekoslav 1957. Splitski odlomak glagoljskog misala starije redakcije, Slovo 6-8,
Zagreb. str. 54-133.
Taszycki, Witold 1924. Polskie nazwy osobowe, Biblioteczka Towarzystwa Mionikw
, 1903. ,
-
Jzyka Polskiego 5, Warszawa
Thallczy, Ljudevit 1906. Istraivanja o postanku bosanske banovine sa naroitim obzirom na
povelje krmendskog arkiva, Glasnik Zemaljskog muzeja, XVIII, Sarajevo
Tomek, Tomislav Zdenko 2005. Krstjani i trgovina robljem na sredozemlju izmeu 13. i 15.
stoljea, u: Fenomen krstjani u srednjovjekovnoj Bosni i Humu, (ur: Franjo anjek),
Sarajevo-Zagreb, 323.
i, uro 2010. Poslednja bosanska kraljica Mara (Jelena), Zbornik za istoriju Bosne i
Hercegovine III, Beograd, 30-31.
Trost, P. 1976. Jmno a prijmeni, Zpravodaj Mistopisne komise SAV, XVII, 1-2.
, . . 1963. , ,
,
Truhelka, iro 1984. Bosanski, srpski i bugarski novci Zemaljskog muzeja u Sarajevu,
Glasnik Zemaljskog muzeja, Sarajevo, str. 389-410.
Truhelka, iro 1911. Tursko-slovjanski spomenici Dubrovake arhive, Glasnik Zemaljskog
Muzeja XXIII, br. 41, Sarajevo
Turbi-Hadagi, Amira 2011. Bosanini pravni tekstovi u srednjovjekovnoj Bosni, Edicija
Bosnae, Gradaac
Unbegaun, B. O. 1963. Les anciens russes vus par eux-mme, Annali. Sezione slava VI,
Instituto Universitario Orientale, Napoli
UNGEGN 2002. Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names, United
Nations Group of Experts on Geographical Names (ur. Naftali Kadmon), New York: United
Nations
Vego, Marko 1957. Naselja bosanske srednjovjekovne drave, Svjetlost, Sarajevo
Vego, Marko 1972. Postanak imena Bosna i Hercegovina, Pregled, god. 62, Sarajevo, 110120.
229
Veselinovi, Andrija 1997. Dubrovako malo vee o Srbiji (1415 1460), Graa, Historijski
institut SANU, knj. 33. Beograd
Vidovi, Domagoj 2007. Prilog prouavanju odraza svetakog imena Juraj u hrvatskoj
antroponimiji Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 33, 431447.
Vidovi, Domagoj 2009. Prilog prouavanju odraza svetakog imena Ivan u hrvatskoj
antroponimiji, Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 35, 347364.
Vinaver, Vuk 1953. Trgovina bosanskim robljem tokom XIV. veka u Dubrovniku, U Anali
Historijskog instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Dubrovniku. Sv. 2,
125-147.
Vodanovi, Barbara 2005. Osobna imena na Pamanu, Folia onomastica Croatica 14, Zagreb
Vodanovi, Barbara. 2006. Imenovanje. Folia onomastica Croatica, 15, Zagreb, str. 217240.
Vodanovi, Barbara 2014. Dominacija identiteta (na primjeru francuskoga antroponimijskog
sustava) Fluminensia, god. 26, br. 1, str. 133-145)
Vukevi, N. 1981. Etimologija pojma 'Vlah' i njegova razna znaenja. Predmet i metod
izuavanja patrijarhalnih zajednica u Jugoslaviji, Crnogorska akademija nauka i umjetnosti,
Nauni skupovi 7, 315-342.
Vukovi, Jovan 1974. Istorija srpskohrvatskog jezika, I dio, Uvod i fonetika, Nauna knjiga,
Beograd
Vuleti-Vukasovi, Vid 1891. Stari nacrt sumke upe usred kraljevine Bosne, Glasnik
Zemaljskog muzeja Bosne i Hrecegovine, 274-280.
Vuleti-Vukasovi, Vid 1899. Narodno bojadisanje u Lici i Krbavi, Bosanska vila, Sarajevo
Wenzel, Marian 1962. Bosnian and Herzegovinian tombstones Who made them and why,
Sdost-Forschungen XXI, Mnchen, 102-143.
Wenzel, Marian 1965. Ukrasni motivi na stecima, Veselin Maslea, Sarajevo
agar, Mateo 2009. Hrvatska pisma u srednjem vijeku, Povijest hrvatskoga jezika, knjiga I,
Croatica, Zagreb, 107-217.
eleznjak, I. M. 1969. Oerk serbohorvatskogo antroponimieskogo slovoobrazovanija, Kijev
230
Biografija
Indira abi roena je 24. kolovoza 1987. godine u Zvorniku. Nakon srednjokolskog
obrazovanja u Tuzli, 2006/07. godine upisuje se na Filozofski fakultet Univerziteta u Tuzli,
gdje diplomira 2010. godine na Odsjeku za bosanski, hrvatski i srpski jezik i knjievnost. Iste
godine upisala je poslijediplomski studij Jezikoslovlje na Filozofskom fakultetu Sveuilita u
Osijeku. kolske 2012/2013. godine radila je kao profesorica bosanskoga, hrvatskog i srpskog
jezika u Mjeovitoj mainskoj koli u Tuzli. Na Filozofskome fakultetu u Tuzli radila je od
akademske 2012. godine kao istaknuti strunjak iz prakse, a odlukom Senata Univerziteta u
Tuzli 2013. godine bira se u saradniko zvanje asistentice za uu naunu oblast Lingvistika.
Dosada je objavila 13 znanstvenih radova koje je objavljivala u domaim i regionalnim
asopisima: Lingua Montenegrina, Behar, Znakovi vremena, Post Scriptum, Slovo Gorina i
u zbornicima skupova. U svojstvu izlagaa uestvovala je na 7 domaih i meunarodnih
naunih konferencija, simpozija i okruglih stolova.
Znanstveni radovi u asopisima i zbornicima skupova:
1.
2.
4.
5.
Disfemistika ili verbalna agresija bosanskoga razgovornog jezika, Behar 115, Zagreb
2014. str. 42-46.
6.
231
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
232