Professional Documents
Culture Documents
Ancic Humljani
Ancic Humljani
RANOSREDNJOVJEKOVNI NERETVANI
ILI HUMLJANI
Tragom zabune koju je prouzroilo djelo
De administrando imperio
Mladen ANI
Odjel za povijest, Sveuilite u Zadru
Zadar
Republika Hrvatska
Autor upozorava na problem koji proizlazi iz opisa prilika na istonojadranskoj obali i u njezinu zaleu u djelu De administrando imperio
pripisanome bizantskome caru i piscu Konstantinu VII. Porfirogenetu,
u onome njegovu dijelu koji se odnosi na srednjovjekovnu Humsku
zemlju. U raspravi se polazi od naina na koji se u historiografiji tretiralo djelo pripisano Konstantinu VII. Porfirogenetu i utvruje kako
je ono temelj narativa nacionalne povijesti. Zabacujui takav pristup,
autor razlae temeljne znaajke djela, a onda i upozorava na znaenje
etnikoga diskursa u ranome srednjem vijeku, ralanjujui nain
na koji se taj etniki diskurs oblikovao i reproducirao na bizantskome carskom dvoru, gdje je djelo De administrando imperio i nastalo.
Pozornost se potom usmjerava na navod prema kojemu Romajci
(to praktino znai podanici carske vlasti iz Konstantinopolja) stanovnike podruja izmeu Cetine i Neretve nazivaju Neretvanima,
dok ih njihovi susjedi nazivaju Paganima. Kroz ralambu korpusa historiografske tradicije pokazuje se kako je taj navod izazvao
u djelima povjesniara XIX. i XX. stoljea zabunu golemih razmjera zamjenu etnonima Humljani etnonimom Neretvani/Pagani
217
Mladen Ani
(poslije i Morjani), odnosno uspostavljanje fiktivne Neretvanske
kneevine na jednoj i poistovjeivanje zemljopisno-politikih pojmova Huma i Zahumlje na drugoj strani. Autor nadalje upozorava kako se vremenom pripisani kolokvijalni naziv Neretvani,
zabiljeen u samo jo jednom suvremenom tekstu, onome mletakoga
kroniara Ivana akona, poelo tretirati i kao samoidentifikacijsku
oznaku ranosrednjovjekovnih stanovnika podruja izmeu Neretve i
Cetine. Na kraju, autor prati nain na koji se ta zabuna ukorjenjivala
i reproducirala u modernoj historiografiji te posebice ukazuje na posve neutemeljeni literarni konstrukt, mitologem, o tzv. Neretvanima i
njihovoj dravi i znaenje koje mu se pridavalo.
Kljune rijei: Konstantin Porfirogenet, Bizantsko Carstvo, Hum, Paganija, etniki diskurs, politika centralizacija.
Najbolje izdanje djela De administrando imperio danas dostupno hrvatskom povjesniaru/itatelju jest ono prireeno kao KONSTANTIN PORFIROGENET, O
upravljanju carstvom, Zagreb 2003., koje u ovdje nadalje koristiti i citirati, naznaujui najprije gdje se nalazi hrvatski prijevod, a onda i izvorni grki tekst. To izdanje sadri usporedni izvorni grki tekst i njegov prijevod na engleski jezik, prema
svojedobnom izdanju Gyule Moravcsika i Romillyja Jenkinsa, te prijevod cijeloga
djela na hrvatski jezik Nikole pl. Tomaia. Jo uvijek vrijednu uvodnu studiju i opirne komentare (iz pera tada vrlo uglednih bizantinista F. Dvornika, R. J. H Jenkinsa, G. Moravcsika, D. Obolenskoga i S. Runcimana te orijentalista B. Lewisa) koji
olakavaju koritenje teksta donosi publikacija Constantine Porphyrogenitus: De Administrando Imperio vol. II: Comentary (dalje: CONSTANTINE, De
Administrando), ur. Romilly Jenkins, London 1962. Uz mnotvo drugih povijesnih
ralambi koje se izravno bave ovim djelom i njegovim autorom, a koje je ovdje
izlino navoditi, vrijedan sinoptiki pogled na autorove nakane, nain i okolnosti
nastanka te organizaciju izlaganja donosi u novije vrijeme James HOWARD-JOHNSTON, The De Administrando Imperio: A Re-Examination of the Text and a
Re-Evaluation of its Evidence About Rus, u: M. KAZANSKI A. NERCESSIAN C. ZUCKERMAN (ur.), Les Centres proto-urbains russes entre Scandinavie,
Byzance et Orient (Actes du Colloque International tenu au Collge de France en
octobre 1997), Paris 2000.
218
doba renesanse. Usporedo s tom svojevrsnom svjetskom (bizantolokom) slavom, tekst koji se vee uz carevo ime vodi svoj zasebni ivot
u uim okvirima nacionalnih historiografija, pri emu je ovdje od posebnoga interesa nain na koji su ga itali a onda i koristili hrvatski i srpski
povjesniari. Razlog je tomu injenica da razmjerno veliki dio teksta,
onaj koji je najzgodnije oznaiti izriajem dalmatinski dossier, govori
o najranijoj povijesti etnikih zajednica koje autor(i) nazivaju Hrvatima i Srbima nakon njihova naseljavanja na prostoru rimske provincije Dalmacije. Takav kakav jest, a o tomu kako je nastao i kakva mu
je kompozicija bit e govora dalje, tekst dalmatinskoga dossiera u De
administrando sadri relativno velik broj informacija o etnonimima
Hrvati i Srbi i nainu na koji su se koristili u ranome srednjem vijeku
(poglavito u X. stoljeu i na bizantskome dvoru, to je svakako vano
posebice naglasiti). Stoga je u XIX. i XX. stoljeu taj dio spisa De administrando postao svojevrsna poetnica akademske historiografije
na podruju na kojem su tada integrirane moderne nacije pod istim imenima. O znaenju koje se u hrvatskoj i srpskoj historiografiji pridavalo
djelu pripisanom Konstantinu Porfirogenetu dovoljno jasno govori injenica da je svojedobni (s poetka XX. stoljea) prijevod cijeloga djela
na hrvatski jezik Nikole pl. Tomaia zapravo prvi prijevod toga djela na
neki od ivih europskih jezika! O izvanrednom znaenju to ga je imao
i ima sam tekst, odnosno oni njegovi dijelovi koji govore o ranosrednjovjekovnim Hrvatima i Srbima, govori i injenica da je u seriji Vizantijski izvori za istoriju naroda Jugoslavije (koju se u vrijeme pokretanja i tiskanja smatralo kapitalnim historiografskim pothvatom) djelu
Konstantina VII. bio namijenjen poseban svezak.2 Konano, o vanosti
i relevantnosti djela De administrando i za dananje povjesniare u
Hrvatskoj i Srbiji jasno govori injenica da je u veljai 2010. godine u
Zagrebu odran znanstveni skup U poetku bijae De administrando
imperio: Konstantin Porfirogenet i percepcije najranije hrvatske povijesti uz sudjelovanje upravo povjesniara iz ove dvije zemlje.3 Uzimajui
2
Usp. Vizantiski izvori za istoriju naroda Jugoslavije, ur. Boidar Ferjani, tom II.,
Beograd 1959. rije je o izdanju prireenom na takav nain da su pojedini dijelovi teksta, za koje su prireivai nalazili da su relevantni po kriteriju naznaenom
naslovom serije, tiskani u grkome izvorniku i srpskome prijevodu; isti je svezak,
naravno jedini u cijeloj seriji koja je u meuvremenu izgubila smisao postojanja,
nedavno ponovno tiskan u Beogradu.
Vidi www.ffzg.hr/pov/pov2/files/dokumenti/DAIZg_program.doc, pristup ostvaren
10. travnja 2010.
219
Mladen Ani
u obzir navedeno, moe se bez ikakva zazora dodati kako je upravo pod
utjecajem onoga to je suvremena profesionalna historiografija itala u
tome djelu, u drugoj polovici XIX. stoljea puni legitimitet dobio ideoloko-politiki pojam juni Slaveni, pojam koji e onda biti ak i
politiki operacionaliziran u 70-godinjoj politikoj tvorbi poznatoj pod
razliitim slubenim imenima vezanim uz temeljni pojam izveden iz
toga iz(za)miljenoga etnonima Jugoslavija. Sve ovo valja naglasiti jer
su upravo ove injenice odreivale, pa jo uvijek velikim dijelom odreuju, nain na koji su profesionalni povjesniari itali i pri pisanju svojih
djela (to e rei u historiografiji) koristili djelo De administrando imperio. Posljedica je to injenice da je akademska historiografija od sredine
XIX. stoljea svoje zaetke i imala u istraivanjima ranoga srednjeg vijeka, pri emu je vrsta sveza sa svijetom politikih ideologija opredmeena u injenici da su se zapravo stvarno traili poeci onih modernih
nacionalnih zajednica koje su tada oblikovane i integrirane.4 inilo se,
naime, iz jedne specifine historiografske perspektive, kako upravo djelo koje se pripisuje Konstantinu VII. donosi, na prvi pogled, izvanredno
vrijedne vijesti koje rasvjetljavaju te poetke. Koritenje etnonima i
njihovo upredanje u pripovijedanje tu je, naime, bilo uoblieno na takav
nain da su vijesti sadrane u njemu izgledale kao jasni i jednostavni
odgovori na, u tome trenutku beskrajno vano, pitanje o poetku dviju
modernih nacija Hrvata i Srba. Gotovo se samo po sebi razumije da su
ta pitanja u hrvatskoj i srpskoj historiografiji bila formulirana u prvome
licu mnoine kako smo se (mi) tu nali, odakle smo doli i kako smo
tu gdje smo doli poeli?
Posljedica je takva pristupa bila injenica da se od samih poetaka
akademske (nacionalne) historiografije Hrvata i Srba, a onda posredno i
kod svih onih koji su se na tu historiografsku tradiciju poslije oslanjali,
narativna okosnica pripovijedanja u De administrando smatrala praktino neproblematinom. ak i kada su kljuni (kronoloki) elementi te
naracije bili dovedeni u pitanje, kao to je to svojedobno uradio Lujo
4
220
221
Mladen Ani
postoje i povjesniari kojima nutarnja nekonzistencija teksta nije predstavljala nikakav problem, pa su stoga kritiku vrela mogli obaviti ak
u jednoj fusnoti i pritom zakljuiti: Razilaenje u nekim injenicama
u nekim poglavljima mogu se objasniti postojanjem razliitih izvjetaja, koji su stizali od razliitih osoba u razliita vremena. Tada, u 10.
stoljeu, nije bilo danas tradicionalne erudicije i kritike izvora koji bi
istraivau nalagali da prokuanim historiografskim metodama usporedi
valjanost raznorodnih obavijesti.10 Uglavnom, vjetina se tumaenja,
poneto pojednostavljeno, sastojala u tome da se tekst rastavi na sastavne dijelove koji donose odreenu informaciju te onda pokua utvrditi
podrijetlo i istinitost informacije. Vremenom se kroz takav postupak
osam poglavlja De administrando (dalmatinski dossier) poelo promatrati kao mozaik razliitih manje ili vie precizno kopiranih vijesti iz
drugih vrela (izvjea, narodne tradicije itd.). Pri tomu se postupku
predmnijevalo kako svaka informacija iz toga teksta mora imati neko
uporite u stvarnosti i dodirnu toku s dogaajima i pojavama koje biljee druga suvremena vrela, tekstualna ili arheoloka. Na taj su nain
oblikovane informacije o injenicama iz kojih je onda bilo mogue
razviti povijesnu naraciju, koja je, u ovisnosti o ideolokim optereenjima autora, znala biti vie11 ili manje uvjerljiva.12 Kroz takve je postupke
10
11
12
222
13
14
15
223
Mladen Ani
17
18
Tvrdnja se ponavlja slinim iskazima u glavama 32. (KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 83. i 270. 32./2.-4.), 33. (Isto, 89. i 278. 33./8.10.), 34. (Isto, 89. i 280. 34./4.-7.) te 36. (Isto, 91. i 282. 36./5.-7.; prvi broj
predstavlja stranicu hrvatskoga prijevoda, dok drugi broj daje informaciju o stranici
i redovima unutar pojedinih glava odnosnoga teksta grkog izvornika).
KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 83.-84. i 270.-271.
32./2.-12. te 32./20.-26.
CONSTANTINE, De Administrando, 130.
224
19
Sinia MII, Humska zemlja u srednjem veku, Beograd 1996., 39. Valja posebice
naglasiti da se ovdje ne radi ni o kakvu samoukom ljubitelju nacionalne prolosti
knjiga predstavlja doktorsku disertaciju to ju je autor obranio 1994. godine na
Filozofskom fakultetu u Beogradu pred povjerenstvom uglednih i uvaenih akademskih profesionalnih povjesniara!
225
Mladen Ani
226
22
23
227
Mladen Ani
25
26
H. WOLFRAM, The Image of Central Europe in Constantine VII Porphyrogenitus, 8. Da ne bi bilo zabune, navodim izvorni engleski tekst: Constantine Porphyrogenitus bears witness to an early stage in the shaping of the German nation,
when the Germans were still peoples living in, and coming through, Bavaria.
Timothy REUTER, Whose race, whose ethnicity? Recent medievalists discussions of identity, u: T. REUTER, Medieval Polities & Moderm Mentalities, Cambridge 2006., 101., upravo u svezi s ovakvim stavovima upozorava da je stanovita
populacija drugima izgledala kao Germani davno prije no to e ta ista populacija
sebe poeti doivljavati kao Germane.
Usp. Walter POHL, The Construction of Communities and the Persistance of Paradox: An Introduction, u: R. CORRADINI M. DIESENBERGER H. REIMITZ
(ur.), The Construction of Communities in the Early Middle Ages: Texts, Resources
and Artefacts, Leiden Boston 2003., 2. i d., s tamo navedenom literaturom. Ovdje
se mora naznaiti da je u uvodnome tekstu zbornika o izmiljanju tradicija Eric
Hobsbawm inzistirao na pojmu invention koji je doista najzgodnije prevesti kao
izmiljanje usp. Erik HOBSBOM, Uvod: kako se tradicije izmiljaju, u: E.
HOBSBOM T. REJNDER (ur.), Izmiljanje tradicija, (izv. E. HOBSBAWM T.
RANGER /ed./, The Invention of Tradition, 1983.) Beograd 2002. No, svi tekstovi
objavljeni u zborniku jasno pokazuju da bi stvarnom postupku mnogo vie odgovarao termin zamiljanje jer gotovo sve nacionalne tradicije o kojima je rije
228
27
28
229
Mladen Ani
230
poglavito stoga to je kontekst ukupnoga onodobnog lokalnog (drutvenog) znanja30 danas nedostupan. Dananjem su povjesniaru, naime,
poznati tek djelii golemoga i koncentrinog mozaika razliitih oblika
toga znanja (od onoga samih aktera, preko znanja izvjestitelja do, naposljetku, znanja autora koji su nam ostavili tekstualnu predaju), pa ostaje
zadovoljiti se onime to je mogue. Za poetnu toku ralambe moe se
uzeti jedan zanimljivi detalj koji uoava i razlae Walter Pohl u sklopu
ralambe percepcije Avara u bizantskim vrelima VII. i VIII. stoljea i u
tome sklopu odnosa izmeu Avarskoga Kaganata kao politike tvorbe i
identiteta njegovih podanika. Pohl naime ukazuje na neobinu injenicu
da bizantska vrela sve poklisare i druge osobe koje su ovakvim ili onakvim poslom dolazile u Bizant iz Avarskoga Kaganata dosljedno biljee
kao Avare. No, kad vrela govore o onima koji su na ovaj ili onaj nain
napustili Kaganat, bilo kao pojedinci ili skupine, za njih se koristi iroki
spektar etnikih naziva Huni, Turci, Skiti, Slaveni ili Bugari (ak je i
Bookalabras, magus odnosno visoki sveenik, koji je iz Kaganata pobjegao kad je otkrivena njegova ljubavna veza s jednom od kaganovih
30
231
Mladen Ani
ena, kod Teofilakta Simokate oznaen kao Skit) ali nikad Avari. Isto
tako bizantska vrela nikad ne spominju Avare kao dio bizantske vojske, iako je posve izvjesno da je u toj vojsci bilo prebjega iz Avarskoga
Kaganata.31 Nadovezujui se na ove spoznaje, valja svakako upozoriti
i na potekoe oko etnike identifikacije koja poiva na pretpostavci o
postojanju tono odreenih i vrstih kategorija povezanih s jasno raspoznatljivim kulturnim znaajkama. Takve se potekoe najjasnije vide u
kontaktima sa suvremenim agrarnim populacijama koje nisu zahvaene
modernizacijskim procesima o kojima je gore bilo rijei. U tome smislu vrijedi neto opirnije citirati razlaganje jednog antropologa jer je
ono vrlo instruktivno i za arheologe i povjesniare koji se bave davno
iezlim svjetovima i njihovim populacijama. S time u svezi moderni
antropolog, na primjeru suvremenoga puanstva planinskih krajeva jugoistone Azije, pojanjava:32
Glavni je razlog zato odrednice etnikog ili plemenskoga
identiteta utemeljene na (vrstim) znaajkama ne uspijevaju
prikazati stvarne pripadnosti zapravo taj da su skupine
stanovnika planinskih krajeva, kao ljudski sustavi moi,
absorbirale koga god su mogle. Ova mogunost absorbcije
dovela je do velike kulturne razliitosti drutava u planinama
(jugoistone Azije op. M. A.). Prihvaanje pridolica,
relativno brza drutvena mobilnost zarobljenika te s time
povezana prigodna proizvodnja geneaologija, uspostavili
su u planinskim krajevima sustave kulturne akomodacije.
Nemogunost da se uz pomo bilo koje znaajke ili
skupine znaajki ocrta jasno razgranienje plemena
zrcali se u zbunjenosti onih iji je zadatak bio stvaranje
Linneanskih klasifikacija puanstva. Tako bi se moglo
govoriti o pravoj borbi kolonijalnih dunosnika, u susretu
31
32
W. POHL, A Non-Roman Empire in Central Europe: The Avars, u: H.-W. GOETZ J. JARNUT W. POHL (ur.), Regna and Gentes: The Relationship between
late Antique and Early Medieval Peoples and Kingdoms in the Transformation of
the Roman World, Leiden Boston 2003., 586.-587.
James C. SCOTT, The Art of Not Being Governed: An Anarchist History of Upland
Southeast Asia, New Haven London 2009., 241.-242. U biljeci koja se odnosi
na citat u tekstu J. Scott se poziva na Julian JACOBS et al., The Nagas: The Hill
People of Northeast India: Society, Culture, and the Colonial Encounter, London
2003., 23.
232
Mladen Ani
W. POHL, Risultati e problemi dello studio degli Avari (izv. Ergebnisse und
Probleme der Awarenforschung, Mitteilungen des Instituts fr sterreichische
Geschitsforschung 96/1988), u: W. POHL, Le origini etniche dellEuropa: Barbari
e Romani tra antichit e medioevo, Roma 2000., 268. U biljeci koja se odnosi na
citat u tekstu W. Pohl se poziva na Erhard OESER, Metodologische Bemerkungen
zur interdisziplinren Problematik der Ethno- und Glottogenese, u: Entstehung von
Sprachen und Vlkern (Linguistische Arbeiten 162), ur. P. Sture Ureland, Tbingen
1985., 1.-6.
234
35
235
Mladen Ani
37
38
39
40
236
Rije je ovdje o opisu vojne sile krtene Hrvatske iz 31. poglavlja De administrando imperio. Podatak o 60 000 konjanika, koji je odavno zbunjivao povjesniare (dodue, neke i ne, pa su u elji da dodaju element velianstvenosti nacionalnoj
povijesti tu nevjerojatnu brojku uzimali zdravo za gotovo), nedavno je uz vrlo
uvjerljivu argumentaciju na novi nain interpretirao Tibor IVKOVI, Contribution to the New Reading about the Constantine Porphyrogenitus Statement on the
Numbers of Croat Horsemen, Foot Soldiers and Sailors in Early 10th Century,
Byzantinoslavica 65/2007. Njegov teko oborivi zakljuak da je autor Spisa o Hrvatima i Srbima na ovome mjestu izvorno uporabio bizantski tehniki vojni pojam
237
Mladen Ani
42
43
238
45
46
Takvo tumaenje izvodi Paul STEPHENSON, Byzantiums Balkan Frontier: A Political Study of the Northern Balkans, 9001204, Cambridge 2000., 28.
Michael DOLE, Empires, Ithaca (N. Y.) 1986., 42.-43., u sklopu ralambe odnosa
unutar imperijalnih struktura upozorava na organizacijski oblik koji se moe oznaiti kao formalna vrhovna vlast bez stvarnoga autoriteta, to prilino precizno
opisuje politiku stvarnost odnosa s Konstantinopoljem oblikovanu tijekom IX. stoljea na jadranskome prostoru na sjever od Peljeca.
KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 61. te 236. 28./4.-5.
239
Mladen Ani
48
240
49
50
Porfirogenitova hronika srpskih vladara i njeni hronoloki podaci, u: G. OSTROGORSKI, Vizantija i Sloveni (Sabrana dela Georgija Ostrogorskog 4), Beograd
1970.
KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 85.-86. te 272./50.-57.
Svaka daljnja ralamba ovih mehanizama mora poi od temeljnih objanjenja
kategorijalnoga aparata kako ih u svome ve klasinom djelu predoava Marcel
MAUSS, The Gift: The form and reason for exchange in archaic societies (izv.
Essai sur le don, 1924.), London New York 2002., uz vane pripomene i dopune
u Pierre BOURDIEU, The Logic of Practice (izv. Le sens pratique, 1980.), Stanford
1990., 98. i d.
241
Mladen Ani
52
242
53
John KAUTSKY, The Politics of Aristocratic Empires, Chapel Hill 1982. Aristokraciju autor (24) definira kao vladajuu klasu u (primitivnoj) agrarnoj ekonomiji,
klasu koja nije angairana u produktivnom radu nego ivi posve, ili bar u prvome
redu, od rada seljatva. Precizniju definiciju ranosrednjovjekovne aristokracije u
istome smislu daje Chris WICKHAM, Framing the Early Middle Ages: Europe
and Mediterranean, 400800, Oxford 2006., 153.: aristokrat je pripadnik (naelno
zemljoposjednik) politike elite, netko tko raspolae odreenim oblikom politike
moi u srednjovjekovnom svijetu, u kojemu je status rijetko bio precizno odreen, hoemo li stanovitog lokalnog vou vidjeti kao aristokrata ili ne uvelike ovisi
o naim odlukama o tomu gdje povui crtu razgranienja izmeu aristokracije i
ne-aristokracije, zakljuuje C. Wickham.
243
Mladen Ani
dva posto populacije.54 U tome je kontekstu eventualna etnika istovjetnost ili pak razlika izmeu vladajuega sloja i podanika za autore
tekstova koje danas koristimo kao vrelo poznavanja onodobnih prilika
bila sutinski beznaajna, jer podanici ionako nisu bili u fokusu njihove
pozornosti, osim u situacijama kada bi u pitanje bio doveden postojei
raspored drutvene moi.
Tu sliku odnosa ne mijenja ni, na prvi pogled, suprotno razlaganje
autora redaktorsko-urednikoga komentara na Spis u onome segmentu u kojem tvrdi da narodi (o kojima je rije u tekstu) nisu imali vladare, nego su ivjeli kao akefalne zajednice kojima su upravljali upani
starci ( ).55 Taj je izriaj u XIX. stoljeu postao jednim od vanih temelja slike egalitarnog slavenskog ureenja, pa onda i
iz njega izraslog mita o etnikom jedinstvu vladajuega sloja i podanika.
Na koji se nain postupalo s carevim tekstom u oblikovanju takve slike
izvrsno ilustrira razlaganje Franje Rakoga, jednoga od onih povjesniara koji su najzasluniji za oblikovanje mita o egalitarnom ureenju
iroko zamiljene etnike zajednice, naroda. Naime, F. Raki je jasno
uoio kontradikciju u izlaganju s jedne strane redaktorsko-urednikoga
komentara i samoga Spisa s druge strane nasuprot izriitoj tvrdnji o
nepostojanju vladara u komentaru, u samome se tekstu Spisa o njima,
vladarima i uope vladajuem sloju, jasno pripovijeda u ekskursima o
pojedinim dogaajima. Tu kontradikciju F. Raki posve ispravno razrjeava povezujui izriaj o egalitarnom ureenju s tvrdnjama starijih pisaca (na koje se, uostalom, implicitno i sam komentator Spisa poziva) te
onda daje svoje tumaenje onoga to je pisac zapravo htio rei prema njegovu tumaenju, autor je komentara i sam mislio na ono starije
doba koje u svojim djelima opisuju stariji pisci, Prokopije, Mauricije i
Lav.56 Autor komentara, meutim, oigledno nije mislio na neko starije
doba jer je u tome posve eksplicitan on izrijekom tvrdi da je akefalno
egalitarno ureenje okonano tek intervencijom djeda Konstantina VII.
Porfirogeneta, cara Bazilija I. u drugoj polovici IX. stoljea. U jednom
54
55
56
244
58
245
Mladen Ani
Izvorni tekst u Immanuel BEKKERUS, Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus, Bonn 1838., 288./10.-289./2. te
291./12.-292./13. (prvi broj predstavlja stranicu, a drugi redak teksta; unaprijed e
ovaj tekst biti tako citiran). Prijevod na srpski jezik u Vizantiski izvori, ur. B. Ferjani, 79.-80.
246
antropologija, a onda i komparativna historija, u najmanju ruku od vremena pojave djela Pierra Clastresa La socit contre ltat. Recherches
danthropologie politique 1974. godine,60 posveuje tome obliku ureenja sve veu pozornost. Na vanost toga modela drutvene organizacije
za razumijevanje slavenskoga ureenja u ranome srednjem vijeku svojedobno je upozorio W. Pohl, temeljei svoja razmatranja prije svega na
vijestima koje o Slavenima donosi Pseudo-Mauricije.61 Ovdje je u prilog
takva tumaenja dostatno upozoriti na gotovo frapantnu slinost tema i
shema iz arsenala kolonijalnoga diskursa kako je on oblikovan od XVI.
stoljea u opisima ureenja domorodakoga puanstva u objema Amerikama s temama i shemama kroz koje slavenski svijet predstavljaju bizantski pisci druge polovice VI. stoljea, Pseudo-Cezarije, Prokopije ili
Menandar.62 Takve su predodbe o Slavenima oito ule u fond drutvenoga znanja u Bizantu, to se moda najjasnije vidi u pozivanju autora
redaktorsko-urednikog komentara na ve spominjane upane-starce.
Informacija oito potjee iz nekog (vjerojatno mnogo) starijeg djela,
koje nam se poput mnogih drugih nije sauvalo, ali je posve izvjesno
reproduciralo bizantski kolonijalni diskurs o Slavenima. Najstariji pak
pokuaj da se progovori o promjenama u stvarnome svijetu, pa tako i u
oblicima ureenja kod Slavena, do kojih je u meuvremenu dolo nalazi
se kod oca Konstantina VII. koji se i sam bavio pisanjem, cara Lava VI.
U svojoj Taktici Lav VI. govori o tomu kako je njegov otac, car Bazilije
I., svojom izravnom intervencijom Slavene podvrgnuo upravljaima na
romejski nain.63 Upravo se na tu misao nadovezuje sam Konstantin
60
61
62
63
Sada dostupno kao Pierre CLASTRES, Drutvo protiv drave (izv. La socit contre ltat. Recherches danthropologie politique, 1974.), Zagreb 2010.
W. POHL, Die Awaren. Ein Steppenvolk im Mitteleuropa 567822, Mnchen 1988.,
126.-127. Citirano prema F. CURTA, The Making of the Slavs; History and Archaeology of the Lower Danube Region c. 500700, Cambridge 2002., 322. (vrijedi
svakako upozoriti kako se F. Curta praktino nadovezuje na Pohlove ideje i dalje ih
razrauje). Ovdje tek valja dometnuti da je historiografija na hrvatskom i srpskom
jezinom podruju u meuvremenu ostala zarobljena u pseudo-marksistiku shemu
vojnodemokratskog ureenja na koju vie nije potrebno ni troiti rijei.
Za predodbe kolonizatora vidi P. CLASTRES, Drutvo protiv drave, 137. i d. Odgovarajue tekstove bizantskih pisaca vidi prema srpskome prijevodu u Vizantiski
izvori za istoriju naroda Jugoslavije, tom I., prir. Franjo Barii, Mila Rajkovi,
Baria Kreki, Lidija Tomi, Beograd 1955., 4.-5., 25.-26., 86., 87.
Srpski prijevod u Vizantiski izvori, ur. F. Barii et al., tom I., 260. Izvorni tekst u
Jacques-Paul MIGNE, Leonis, Romanorum imperatoris augusti, cognomine Sapientis, opera quae repreriri poteurunt omnia; Patrologiae cursus completus (Series
Graeca) CVII, Parisii 1863., col. 969, 101.
247
Mladen Ani
65
Vizantiski izvori, ur. B. Ferjani, 80. Izvorni tekst I. BEKKERUS, Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus, 292./4.-13.
Lj. HAUPTMANN, Konstantin Porfirogenit o porijeklu stanovnitva dubrovakoga zalea, 19.
248
249
Mladen Ani
Livnjani, Buani, Gaani itd.67 Ostaje zakljuiti da su upravo to oni genosi/genee o kojima je rije u Spisu o Hrvatima i Srbima, odnosno zakljuiti, iako to nikad nee moi biti egzaktno potvreno, da je situacija
bila slina i u drugim politikim tvorbama o kojima se govori u dijelu De
administrando koji nas ovdje zanima. Genealogiji pak koju za etnike zajednice/politike tvorbe rasporeene uzdu istonojadranske obale
daje autor Spisa (ukratko: svi, osim Hrvata, potjeu od nekrtenih
Srba koje je naselio Heraklije) moe se vjerovati tono toliko koliko
se istomu autoru moe vjerovati u drugim stvarima koje pripovijeda.68
Teko je povjerovati ak i to da je ta genealogija stvar lokalnoga (drutvenog) znanja poteklog s podruja o kojem je rije. Koliko je autor
Spisa dobro poznavao te prilike pokazat u u posljednjem dijelu ove
rasprave, razglabajui njegov prikaz naroda, odnosno zemlje Pagana/
Neretvana.
No, prije toga vrijedi, za modernoga itatelja (poglavito onoga koji
se vie ili manje ozbiljno zanima za povijest) nesklonoga, nakon stoljea
i pol tretiranja djela De adminsitrando kao ozbiljnoga i vrijednog
vrela koje ipak pouzdano govori o ranosrednjovjekovnim prilikama,
povjerovati u ovakve zakljuke, ocrtati jednu zanimljivu paralelu. Ovdje
je ve bilo rijei o tomu da je dalmatinski dossier zapravo djelo najmanje
tri razliita autora, jednoga ili dvojice carevih bliskih suradnika, pa
moda dijelom i samoga cara-pisca (jedan je autor Spisa, drugi je autor
uredniko-redaktorskoga komentara O Dalmaciji, u koji je moda
intervenirao i sam Konstantin VII. pripovijedanjem o svome djedu,
caru Baziliju I.), te neto mlaega autora Rasprave. Krug carevih
suradnika zacijelo su tvorili ljudi koji su se smatrali poznavateljima
povijesti i starih tekstova, ljudi za koje se moe rei kako su bili neka
vrsta uenih savjetnika. Obiaj uzimanja i koritenja takvih uenih
savjetnika u politikim pothvatima odrao se praktino do danas, pa
vrijedi vidjeti kako se u novije vrijeme sklapa mozaik znanja potrebnih
u politikome djelovanju jednog imperijalnog sustava da bi se jasnije
ocrtale okolnosti rada autora dalmatinskoga dossiera. Izvrsnu paralelu
67
68
250
70
71
72
73
251
Mladen Ani
(pa do propasti Mletake Republike) dud nosio titulu Dux Dalmatiae, odnosno da je sjeanje na taj pohod odravano kroz godinji ritual
dudeva vjenanja s morem.74 Uzme li se pak u obzir da su savjetnici
amerikoga predsjednika imali i posebne agente na terenu koji su im
dostavljali politike informacije i svoje dojmove iz realnoga prostora i
vremena,75 moe se jo jasnije pratiti mehanizme sklapanja drutvenoga znanja kao oblika dominacije iz jednoga imperijalnog sredita kakvo
je u X. stoljeu bio Konstantinopolj, a poetkom XX. stoljea sve vie
postajao Washington.76
*
Ostavljajui po strani daljnju komparativnu ralambu modela
imperijalnoga djelovanja te s time povezanih oblika imperijalnoga
diskursa, valja se vratiti na sadraj De administrando i ogledati na
74
75
76
Isto, 252. to se dudeve titule tie, stvar je daleko od toga kako je predstavljaju C.
H. Haskins i R. H. Lord dud je doista nakon pohoda iz godine 1000. (a ne 998.)
skoro stoljee nosio titulu Dux Dalmatiae, no krajem XI. stoljea titula je promijenjena i glasila je Dux Dalmatiae et Croatiae te je u takvu obliku zadrana do
Zadarskoga mira sklopljenoga 1358. godine, nakon kojega je se dud morao odrei
i nikad vie nije obnovljena u tome obliku. Ritual dudeva godinjeg vjenanja
s morem tek je posredno i u drugaijem kontekstu povezan s pohodom iz 1000.
godine usp. Edward MUIR, Civic Ritual in Renaissance Venice, Princeton (N. J.)
1981., 103. i d., s pozivom na stariju literaturu.
Takve izvjetaje Leroya Kinga, pouzdanika koji je nekoliko mjeseci poetkom
1919. godine boravio u Zagrebu, objavio je Jere JAREB, Leroy Kings Reports
from Croatia March to May 1919, Journal of Croatian Studies, 1/1960.
Herfried MNKLER, Empires: The Logic of World Domination from Ancient Rome
to the United States (izv. Imperien, 2005.), Cambridge 2007., 152., upozorava kako
imperijalistika politika u odnosima s perifernim podrujima stavlja teite na
vojni oblik moi, doim imperijalna politika pridaje relativno malu vanost vojnome djelovanju u usporedbi s (izgradnjom) gospodarske, politike i kulturne moi.
Teorijsko-politoloko obrazloenje pojma imperij kako ga ovdje koristim za opis
jednoga specifinog oblika politike organizacije daju Alexander J. MOTYL, Revolutions, Nations, Empires: Conceptual Limits and Theoretical possibilities, New
York 1999., 117.-130., te Susan REYNOLDS, Empires: a problem of comparative history, Historical Research, 79(204)/2006. Inae, literatura o oblikovanju
amerikoga imperija u XX. je stoljeu ve narasla do golemih razmjera, pa ovdje
upuujem na tri razliita djela vrlo poznatih povjesniara, u rasponu od gotovo neozbiljnih glorifikatorskih stavova (Thomas F. MADDEN, Empires of Trust: How
Rome Built and America is Building a New World, New York 2008.), preko
umjerenoga oduevljenja novim imperijem (Niall FERGUSON, Colossus: The Price of Americas Empire, New York 2004.), do krajnje kritinih ralambi (Michael
MANN, Incoherent Empire, London New York 2003.).
252
253
Mladen Ani
79
80
81
254
255
Mladen Ani
84
Giovanni MONTICOLO, Cronache veneziane antichissime. Fontes storiae Italianae, 9, Roma 1890., 110. 6., 112. 11., 123. 13.-14., 128. 22.-23., 136. 17.18. (prvi broj oznaava stranicu, drugi broj redak ili retke teksta).
Isto, 155. 16.-20., 157. 25., 158. 4., 159. 3.-13. Vrijedi primijetiti da Ivan akon nije precizan glede toga gdje su vladar Neretvana i njegovi velikodostojnici
poloili svoju prisegu, no to se svakako dogodilo (his definitis ad alios illius regionis subiugandos gressum tendere cepit) prije dudeva prispijea na otoi Majsan
pred dananjim gradom Korulom, gdje je pred Petra II. doao i dubrovaki nadbiskup sa svojom pratnjom (G. MONTICOLO, Cronache veneziane antichissime.
Fontes storiae Italianae, 160. 12.-20.).
256
87
88
257
Mladen Ani
90
91
Ivan akon prilino je precizan u svome izriaju (o njegovu djelu pripremam posebnu publikaciju u kojoj e, izmeu ostaloga, biti podrobno pretreseno i njegovo
zemljopisno nazivlje i znanje), kao uostalom vrlo esto kad govori o pojedinim
lokalitetima uzobalnoga podruja on kae kako je dudev sin zarobljen dum Chroatorum fines rediens transire vellet (G. MONTICOLO, Cronache veneziane antichissime. Fontes storiae Italianae, 132. 5.).
Usp. opirno o tome M. ANI, Humsko Knetvo, u: M. ANI, Na rubu Zapada: Tri stoljea srednjovjekovne Bosne, Zagreb 2001.
G. MONTICOLO, Cronache veneziane antichissime. Fontes storiae Italianae, 110.
6.: missus Sclavorum de insula Narrentis.
258
94
259
Mladen Ani
samo prisjetiti slavenskih populacija na samoj granici franakoga Kraljevstva/Carstva Carantana, o kojima se, iz suvremenih vrela od VII.
stoljea nadalje, dosta toga upravo pod tim nazivom i zna, ali iji je etnonim izveden iz zemljopisnoga naziva Carantania, te Carniolana, o kojima se zna znatno manje, tek toliko da je i taj etnonim izveden iz antikoga zemljopisnog naziva Carniola (u ovom drugom sluaju slavenski
e politiko-zemljopisni naziv Krajina odluno utjecati na oblikovanje
kasnijega zemaljskoga imena Kranjska).95 Istu vrstu nemara spram
vlastitih imena slavenskih populacija o kojima govore pokazuju i autori
iz dvorskoga kruga Karla Velikoga, iz ijega su pera izali i Franaki
anali, koji se u prikazu prilika na jugoistonim granicama karolinkoga
Carstva uglavnom slue antikim zemljopisnim nazivljem.96 U tome se
kontekstu onda paradigmatinim ini postupak uvenoga zagovornika
uenja o predestinaciji, benediktinskoga redovnika saskoga podrijetla,
Gotschalka, koji je, sklanjajui se od dugake ruke carske vlasti kojoj se
ideja predestinacije nikako nije sviala, naao privremeno pribjeite i
na dvoru hrvatskoga kneza Trpimira. Iako se dakle i osobno mogao uvjeriti tko su mu bili domaini, godinama poslije, kad svojim doivljajima
iz toga razdoblja bude ilustrirao svoje vjerske ideje, Gotschalk e svoga
tadanjega domaina lakonski nazvati kraljem Slavena (rex Sclavorum), a njegove podanike izrijekom Dalmatincima (homines Dalmatini), izvodei posve jasno taj naziv iz antikoga zemljopisnog pojma.97
Ovakav postupak pripisivanja etnikoga nazivlja tek jednim dijelom
valja vezati uz oblike imperijalnoga diskursa kojim se nastoji naturiti
vlastita slika svijeta tu se dimenziju najjasnije moe uoiti iz adresara
carske kancelarije koji su Konstantin VII. Porfirogenet i njegovi pomagai unijeli u jo jedno uveno djelo pripisano caru-piscu, danas poznato
95
96
97
260
Za adresar u De ceremoniis v. Vizantiski izvori, ur. B. Ferjani, 78. Za pojam archon u preciznom znaenju guverner vidi The Oxford Dictionary of Byzantium,
ur. Alexander P. KAZHDAN, New York Oxford 1991., 160., s. v. ARCHON.
99
KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 89. te 278. 33./8.-10.
100
Isto, 83. te 270. 32./2.-7. Usp. takoer komentar u: CONSTANTINE, De Administrando, 130.-131.
98
261
Mladen Ani
262
263
Mladen Ani
264
265
Mladen Ani
266
267
Mladen Ani
su rekognosciranja samo pokazala da je vrlo teko uoiti tragove kontinuiteta, barem onakve kakvima je navikla operirati arheoloka praksa u
Hrvatskoj, ali i da su kasnoantike sloenije forme drutvene organizacije jednostavno nestale. Istodobno, naseljeni gradovi, zapravo refugijalne utvrde, o kojima se govori u poglavlju o Neretvanima u Spisu
(poglavlje 36.), a to su Mokron (danas Makarska), Beroulia (danas Gornja Brela), Ostrok (danas Zaostrog) te Slabinetza (danas Gradac), odreda
su nastali na mjestu starijih utvrenih stanita.119
Drugu vanu komponentu u izgradnji nove drutvene zajednice
predstavljaju Slaveni, koji postupnom kolonizacijom laganoga ritma naseljavaju krajeve od Dunava na jug, sve do istone obale Jadrana, jo od
poetka VII. stoljea. Danas s mnogo sigurnosti moemo tvrditi da se
tu ne radi ni o kakvoj masovnoj seobi, a tek je nedavno Peter Heather
postavio nova zrenita za bolje sagledavanje te slavenske kolonizacije,
oslanjajui se na teorijske modele engleskoga arheologa Colina Renfrewa.120 Takav (puzei) oblik kolonizacije, vezan uz nain ivota i
privreivanja (poljodjelstvo niske tehnoloke razine, utemeljeno na krenju i paljenju novoga zemljita svakih nekoliko godina), ne ostavlja
jasne i na prvi pogled vidljive arheoloke tragove, pa bi zapravo valjalo
u novome svjetlu ponovno interpretirati dosadanje rezultate ranosrednjovjekovne arheologije, ali i one rijetke podatke iz sauvanih vrela. No,
istodobno takav oblik kolonizacije objanjava i kako je bilo mogue da
se uz staru populaciju pojavi i ona nova, slavenska, te da se izmeu tih
dviju populacija uspostave kontakti, a onda i dugotrajna interakcija koju,
Rezultate arheolokih rekognosciranja, uklopljene u izvrsno poznavanje starije literature, sumira Marinko TOMASOVI, Prilozi kasnoantikoj i ranosrednjovjekovnoj topografiji u makarskom primorju (pitanje kontinuiteta antike u srednji vijek),
Zbornik: Stjepan Gunjaa i hrvatska srednjovjekovna povijesno-arheoloka batina, 1., Split 2010. Isti je autor precizno ubicirao naseljene gradove i pretresao sve
dostupne spoznaje o tim lokalitetima M. TOMASOVI, Arheoloke sugestije
za ubikaciju gradova iz 36. poglavlja Porfirogenetova De administrando imperio,
Starohrvatska prosvjeta, III. ser., 36/2009.
120
Ideju o masovnoj slavenskoj seobi ve je prije posve uvjerljivo osporio Andrej
PLETERSKI, Etnogeneza Slovanov, Ljubljana 1990., na koga se svojim ovdje ve
citiranim djelima nadovezuju F. Curta i D. Dzino (vidi bilj. 14 i 60). Novije pak
poglede sumira i dodaje vane nove ideje P. HEATHER, Empires and Barbarians,
386. i d. Bez obzira na Heatherovo djelo, ideje izloene u: Colin RENFREW, Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins, London 1989.,
moraju se u svakoj daljnjoj ralambi uzimati u obzir u izvornom obliku.
119
268
kako je gore naznaeno, jasno potvruje preuzimanje i susljedno prevoenje zemljopisnoga pojmovlja. U takvu se kontekstu konano, vjerojatno negdje poetkom IX. stoljea, na ovome podruju pojavljuje novi
slavenski element, ija je temeljna znaajka ratnika funkcija to je ona
genea kneza Mihajla za koju autor Spisa kae da podrijetlo vue iz
krajeva oko rijeke Visle. Kontekst pojave tih slavenskih ratnika, koji e
u kratkom roku zagospodariti irokim prostorom istonojadranskoga zalea i bitno utjecati na stvaranje novih oblika drutvene organizacije, zasad se najuvjerljivije moe objasniti pozivanjem na zbivanja vezana uz
ruenje Avarskoga Kaganata i prve izravne dodire Franakoga Carstva
Karla Velikog s Bizantom.121 Neizravnu, no prilino uvjerljivu potvrdu
da se i vladajui ratniki sloj Humske zemlje pojavljuje u tome kontekstu predstavljaju relativno brojni nalazi karolinkoga oruja i bojne
opreme (u dananjoj zapadnoj Hercegovini) te pismo cara Ludovika
II. iz 871. godine, u kojem se on referira na bizantski pohod na Humsku
zemlju (Paganiju) i naziva je svojom Sklavinijom.122
Ovakve razlike u podrijetlu bile su, valja ovdje parafrazirati Roberta
Bartletta,123 tek sirovi materijal iz kojega je bilo mogue konstruirati,
a onda nadalje i reproducirati ono to danas nazivamo etnikim
identitetom. No, u tome trajnom drutvenom procesu, uvaavajui
spoznaju da etnogeneza nije ogranieni i ireverzibilni proces, vanu
su ulogu igrali i drugi elementi poput govornih jezika, vjere (kranstvo,
koje poiva na pisanoj rijei, nedvojbeno je imalo instrumentalnu ulogu
u fiksiranju slavenskoga govora vladajue jezgre kao opega idioma
sporazumijevanja, kako to zasvjedouje Humaka ploa, najstariji
autohtoni srednjovjekovni spomenik s podruja Humske kneevine),
politike vlasti i iz nje izniklih veza i lojalnosti itd. Svoditi takvu sloenu
drutvenu stvarnost i procese koji su se u njoj odvijali na genealoke
sheme i etniki diskurs oblikovan u imperijalnome sreditu u
Konstantinopolju, kako te elemente zrcali De administrando imperio,
ini se zapravo posve promaenim pothvatom. tovie, nastojanja autora
Opirnije o tomu vidi M. ANI, Hrvatska u karolinko doba.
Vidi M. ANI, Humsko Knetvo, 149.-150., te kartu rasprostiranja arheolokih
nalaza s karolinkim obiljejima i komentar nekih od vanijih takvih nalaza u Ante
MILOEVI, Karolinki utjecaji u kneevini Hrvatskoj u svjetlu arheolokih nalaza, u: A. MILOEVI eljko RAPANI eljko TOMII, Arheoloki nalazi karolinkog obiljeja u Hrvatskoj, Split 2001., 50. i d.
123
R. BARTLETT, Medieval and Modern Concepts of Race and Ethnicity, 41.
121
122
269
Mladen Ani
KONSTANTIN PORFIROGENET, O upravljanju carstvom, 86. te 274. 32./81.91. Detalj o Lavu Rabduhu i njegovoj dvorskoj karijeri (potom dobije ast magistra i logoteta droma), posve izlian u kontekstu pripovijedanja, savreno jasno
zrcali u kojoj je mjeri cijeli tekst dio bizantske dvorske kulture. U historiografiji je,
meutim, taj suvini detalj, koji otkriva duhovni profil svoga autora, posluio samo
kao kronoloki reper, a da se nitko nije zapitao zato ga uope autor ubacuje u svoje pripovijedanje usp. kao ogledni primjer takva postupka G. OSTROGORSKI,
Lav Ravduh i Lav Hirosfakt, u: G. OSTROGORSKI, Vizantija i Sloveni.
270
Mladen Ani
272
Isto, 483.
M. BARADA, Dinastiko pitanje u Hrvatskoj XI stoljea, Vjesnik za arheologiju
i historiju dalmatinsku, 50/1928.-29.,176. i 178.
273
Mladen Ani
274
275
Mladen Ani
276
In the first section of the discussion, after considering the importance of the Dalmatian dossier within the work De administrando Imperio, the author breaks down the ethnic discourse used by the authors of
the texts gathered in this dossier. This analysis leads to the conclusion
that the categorical apparatus of this ethnic discourse, and particularly
the terms for ethnic communities such as Croats, Serbs, etc., cannot
in any way whatsoever be equated with the later, and especially modern
uses of these same ethnic designations. The author warns that the ethnic
designations used in the texts of the Dalmatian dossier actually conceal relatively stable, although ethnically diverse and socially stratified,
political formations of the first half of the tenth century. One may discern
that in some cases these formations (primarily where this concerns Croats and Serbs) emerged under the wing of specific ethnic communities, but the author notes that the populations of these political formations
must not be limited in any way to only the members of these eponymous
communities. Within the framework of these conclusions, the second
section of the discussion sets off from an explicit statement contained
in the text of De administrando Imperio, according to which the Romaics (the subjects of imperial authority in Constantinople) called the
denizens of the area between the Cetina River and Peljeac Peninsula
Narentines, while their Slavic neighbors called them Pagans. An
analysis of the body of historiographic tradition has shown that this statement provoked confusion of immense proportions among the scholars
of the nineteenth and twentieth centuries. Accepting the term used by the
Romaics, modern historians uniformly transformed this identification
into an ethnic concept and then began to draw far-reaching and entirely
unfounded conclusions therefrom. With time, this colloquial term for
277
Mladen Ani
278