Professional Documents
Culture Documents
551
551
159
TEMA BROJA
Romeo Castellucci
DRAMA
Wolfram Lotz
Adresa svemir - nekoliko poruka
Dupont vs. Medenica
Na naslovnoj strani:
fotografija iz predstave Pastorov crni veo
Romea Kasteluija
(foto: Jelena Jankovi)
teatron
158/159
PROLEE/LETO 2012
teatron
SADRAJ
UVODNIK
EDITORIAL
SADRAJ
MEUNARODNA SCENA
Bojana Jankovi, Evropskim liftom do britanskog politikog pozorita 75
Jelena Novak, Pevajui rod, performativnost glasa i
vokalno preruavanje u Domovini" Lori Anderson 81
Tina Peri, Grka tragedija je kao polarna zvezda,
intervju sa Romeom Kasteluijem 85
DRAMA
Volfram Loc, Adresa svemir - nekoliko poruka 91
PRIKAZI KNJIGA
Boko Milin, Igra sa nestalim svetom 129
Lada ale Feldman, Polemike i apologije 131
Ivan Medenica, Ka delikatnoj ravnotei izvedbenog i znakovnog 133
HRONIKA MUZEJA
Tatjana igi, Povodom Pozorita u mojoj koli" 147
Maja Ugrenovi, Zato podravam ovaj projekat? 149
Olga Milanovi, Dramska primadona 150
Jelica Stevanovi, arobnica klasinog i modernog 152
IN MEMORIAM
Gordana Krajai, ivan Saramandi (1939 2012)
Gordana Popovi Vasi, Aleksandar-Saa Zlatovi (1949 2012)
Ksenija ukuljevi Markovi, Veroslava Petrovi(1936 2012)
Mirjana Radoevi, Dragovan Jovanovi (1937 2012)
Aleksandar Milosavljevi, Milica Kljai Radakovi (1928 2012)
Svetozar Rapaji, Branka Miti (1926 2012)
156
158
160
161
163
166
UVODNIK
ema broja u ovom Teatronu nosi isti naslov kao i 14. Meunarodni simpozijum pozorinih kritara i teatrologa, odran krajem maja ove godine u Novom Sadu, u organizaciji
Sterijinog pozorja i Meunarodne asocijacije pozorinih kritiara (IATC) Glumac je
mrtav, iveo glumac!. Temat je, dakle, izbor od nekoliko najsveobuhvatnijih i najprovokativnijih
naunih izlaganja s ovog skupa. Naslov ne implicira, kako su se neki zabrinuli, da nam u savremenom teatru, posle drame (fenomen postdramskog) i reije (fenomen postreije), vie nije
neophodan ni glumac i da moemo da ga zamenimo drugom umetnikom pojavom; performerom, recimo. Glavno je pitanje, naprotiv, da li je i kako dananji glumac osposobljen za ono
pozorite u kojem treba da igra neto bitno drugaije od dramske fikcije, odnosno od doslednog podraavanja psiholokih i drutvenih modela iz stvarnog ivota.
Ova razmiljanja zasnivaju se na teorijskim hipotezama poznatog nemakog teatrologa Erike Fier Lihte. Pomeranje umetnosti glume od scenske reprezentacije fikcije ka ,,istom prisustvu i artikulisanoj energetskoj razmeni s gledaocima jedna je od optih tendencija u savremenom, umetniki radikalnom pozoritu. Ta se tendencija u ovakvom pozoritu jasno ispoljava, ali
ona je, kao to tumai Fier-Lihte, opta odlika svakog teatra. Glumeva akcija na sceni uvek i
neprestano oscilira, ak i u jednom istom izvoenju neke predstave, izmeu oznaavajuih postupka i ispoljavanja telesnog (fizikog), reprezentacije i prisustva, ,,znaiti i ,,biti. Ako ponemo
od te tvrdnje, kakve to onda izazove postavlja pred umetnost glumca? Da li je glumac obuen
u tehnici Stanislavskog spreman da tu dualnost osvesti i njome se kreativno igra? Da li ta samosvest treba da se razvije u prethodnoj glumevoj edukaciji? Da li su tehnike Mejerholjda, Brehta,
Grotovskog ili Barbe od bitnog znaaja u tom pogledu? Da li je kontinuirani timski rad s istim
rediteljem i saradnicima (koncept ,,trupe) vaniji za ovaj proces od edukacije?
Na ovu i srodne teme za Teatron piu neki od vodeih evropskih teatrologa i kritiara, uesnika Simpozijuma. Teatrolog i profesor Marko De Marinis (Bolonja) razvija tvrdnju da u savremenom pozoritu glumac vie nikako nije jedinstvena pojava, ve krajnje fragmentirana, tako
da se moe govoriti o tipologiji glumakih funkcija (glumac-figura, glumac-instrument, virtuelni
glumac, glumac meanac, performer...). Neki od njih nastavljaju, iako esto u bitno promenjenom obliku, glavnu tradiciju umetnikog teatra 20. veka onog zasnovanog na radu velikih
reditelja-pedagoga, a u kojem je glumac bio glavni stvaralac dok su drugi tipovi (funkcije)
glumaca u savremenom pozoritu mnogo radikalnije i nemaju nikakvu vezu s ovom tradicijom.
Teatrolog, pozorini pedagog i profesor Marija evcova (London) takoe razmatra nekoliko vrsta
glumaca ili glumakih funkcija (glumac-performer-delatnik), ali samo u jednoj razvojnoj liniji
pozorita 20. veka (Stanislavski-Grotovski), te dubinski, znalaki i s oseajem za nijansu analizira
njihove slinosti i razlike, s naglaskom na aspektu duhovnosti. Kritiar i profesor Tomas Irmer
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
UVODNIK
EDITORIAL
he topic of this issue is the same as that of the 14th International Symposium of Theatre Critics and Scholars, held in Novi Sad in late May this year, which was organised by the Sterijino
Pozorje and the International Association of Theatre Critics (IATC) Glumac je mrtav, iveo
glumac![The actor is dead, long live the actor!]. We therefore bring you a selection of the most comprehensive and provocative talks from this gathering. The title is not to imply, as some are concerned, that
in our contemporary theatre after drama (the phenomenon of the post-dramatic) and directing (the
phenomenon of post-directing) we now no longer need the actor either, and that the actor can be
replaced with, for example, a performer. On the contrary, the main point is whether the contemporary
actor is prepared for the theatre where he needs to perform something considerably different from
dramatic fiction, or do more than consistently follow the psychological and social models from real
life.
These reflections are based on the theoretical hypotheses of renowned German theatre expert
Erika Fischer Lichte. Moving the art of acting away from the stage representation of fiction to a pure
presence and articulated exchange of energy with the audience is one of the most general trends
in the contemporary and artistically radical theatre. This tendency is clearly manifest in this kind of
theatre, but, as explained by Fischer-Lichte, it is also a general characteristic of any theatre. The actors
action on stage is always in continuous oscillation, even when performing in the same play, between
the signifying actions and manifesting the corporal (physical), the representation and the presence
between the signifying and the being. If we take this statement as our point of departure, what kind
of challenges does this pose for the actors art? Is the actor trained in technique of Stanislavski ready to
awaken that duality and to creatively play with it? Should this self-awareness have already developed
in the actors previous education? Do techniques of Meyerhold, Brecht, Grotowski, or Barba have important significance in this respect? Is a continuous team work with the same director and collaborators (the concept of a troupe) more important for this process than education?
Teatron magazine carries articles written on these and similar topics by some of the leading European theatre scholars and critics who participated in the work of the Novi Sad Symposium. Theatre
scholar and professor Marco de Marinis (Bologna) develops the argument that in the contemporary
theatre the actor is by no means a unique phenomenon, but one so fragmented that we might also
speak about the typology of an actors functions (actor-figure, actor-tool, virtual actor, a mixed actor,
performer). Some of these types continue, albeit in a very changed form, the main tradition of artistic theatre of the 20th century the theatre based on the work of great directors and pedagogues
where the actor was the most important artist while the other types (functions) of actors are much
more radical in the contemporary theatre and do not have any connection with this tradition. Theatre
scholar, pedagogue, and professor Maria Shevtsova (London) also discusses several types of actors
or artistic functions (actor-performer-doer), solely looking at one development line of the 20th century theatre (Stanislavsky-Grotowski), and analyses their similarities and differences in expert depth
and with a fine sense of subtle shading, keeping the focus on the spiritual aspect. Critic and profes-
EDITORIAL
sor Thomas Irmer (Berlin) plays with clichs on the two types
of acting in Germany (the sensitive, Western German type, in
the spirit of Stanislavsky VS. the rational, Eastern German type,
in the spirit of Brecht), demonstrating that there is some truth
to the clichs, and that the blending of these two approaches
hasled to significant artistic achievements in the art of acting
after the reunification of Germany.
In our Essays section young PhD student Nataa Dela reviews the two phases of the work of critic Muharem Pervi (till
he left The Politika newspaper and after his return to it), pointing
to the changes in his style, judgement statements and argumentation, thus giving a significant contribution to the analysis of the poetics of one of our leading theatre critics. With a
reconstruction of the play Kir Janja (1977), directed by Dejan
Mija, Ksenija Radulovi analyses the directors attitude to Jovan
Sterija Popovi: this play is one of the several in the directors
opus based on the works of Popovi. In these plays the director
successfully re-coded the genre and style models- with an innovative interpretation of the original play, completely in keeping with the spirit of contemporary audiences.
Teatrons resident critics, Olga Dimitrijevi, Slobodan
Obradovi, and Ivan Medenica, write about the plays which,
each in its own way, marked the end of the season in Belgrade
theatres: the biggest, and the most questionable political and
artistic provocation (Zoran ini), the artistically very demanding production for the young or the nostalgic people (Maja i Ja
i Maja [Maja and I and Maja]), or the conventional modernisation of a great classic (Mizantrop [Le Misanthrope]). Participants
of the critical workshop Criticise this! followed the work of the
57th Sterijino pozorje, with several premieres of Serbian plays,
and innovative directors concepts by authors from Serbia and
the region. Our opera critic Gorica Pilipovi writes about a new
staging of Carmen, directed by Neboja Bradi, who modernised it by setting the action at the time of the Spanish civil war,
and ballet critic Milena Jaukovi analyses the new show of
Bitef Dance Company, based on Shakespeares Sonnets, as an
attempt to problematize and creatively examine some of the
possible approaches to make the choreography to some of the
great works of world literature.
In our International Scene Section, our correspondent
from London, Bojana Jankovi, presents an analysis of the
main events of this years LIFT, Londons leading theatre festival, which this year managed to rise from the ashes. Bojana
Jankovi devotes special attention to the documentary project
of the Rimini Protocol troupe, 100% London, which is adapted to
being performed in different cities (changing the title accordingly), and which detected some social and ethnic tensions in
TEMA BROJA
GLUMAC JE MRTAV, IVEO GLUMAC!*
Marko de Marinis
GLUMAC JE MRTAV,
IVELI GLUMCI!
Savremeni preobraaji jednog identiteta i jedne funkcije
a poetku izlaganja o hipotezama i pitanjima koja su postavili organizatori Simpozijuma (posebno Ivan Medenica) postavio bih dve preambule.
PRVA PREAMBULA:
PRISUSTVO NASUPROT REPREZENTACIJI ILI PRISUSTVO I REPREZENTACIJA
ini mi se da je pozorina teorija odavno usvojila stanovite da konstitutivna dvodimenzionalnost kojom se odlikuje pozorina predstava, a naroito scenska igra, pripada bilo
prisustvu bilo reprezentaciji. Kad sam ja u pitanju, ve tri decenije, od objavljivanja knjige
Semiotica del teatro1 pa sve do najnovijih priloga2, istiem kako se u svakoj pozorinoj pred1
M. De Marinis, Semiotica del teatro. Lanalisi testuale dello spettacolo, Milan, Bompiani, 1982 (trad. anglaise: The
Semiotics of Performance, Bloomington, Indiana University Press, 1992)
* Izbor radova s 14. Meunarodnog simpozijuma pozorinih kritiara i teatrologa, odranog 26-27.
maja u okviru 57. Sterijinog pozorja u Novom Sadu. Organizatori: Sterijino pozorje i Meunarodna asocijacija pozorinih kritiara (IATC). Predsedavajui: Dr Ivan Medenica.
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
TEMA BROJA:
10
Al limite del teatro3, iji je prvi naziv, ne sluajno, bio Kriza reprezentacije, i u kojoj sam se bavio upravo ovom pojavom.)
Ako poemo od Apije do Artoa, od Grotovskog do Karmela
Benea, od Living teatra do Bruka, ovaj napor ka prevazilaenju pokree razliite poluge (glumac, prostor itd.) i uvek
cilja jedan ili vie temelja pozorita reprezentacije (ili reije):
tekst, lik, mimezis, fabulu, fikciju, probu itd.
Ipak se moramo zapitati kao to to s pravom ini Ivan
Medenica da li se zaista, ako nastavimo da pravimo predstave i penjemo se na pozornice, moe prevazii reprezentacija-fikcija, ili se moramo zadovoljiti da samo malo pomerimo granice unapred, a da ih istinski ne prestupimo. Arto,
Grotovski i Bene, da navedem tri amblematine linosti u
ovoj oblasti, bili su, po svemu sudei, svesni problema, a
koji je sigurno vezan za ono to se u uvodnom tekstu Simpozijuma definie kao prirodna sklonost publike prema
dramskoj fikciji, prema percepciji lika i drugih elemenata
3
11
12
U leksici najnaprednijih grupa iz poslednje dve generacije avangardnog pozorita u Italiji, moda upravo na tragu
primera Societas Raffaello Sanzio, koji pripada prethodnoj
generaciji, re glumac esto biva zamenjena drugim reima, ne sluajno. esto se govori o figuri, slici, simulakrumu. A zapravo, upotreba glumaca (ili, bolje reeno,
njihovih tela) u predstavama ovog sektora umetnikog pozorita, moe se poistovetiti s upotrebom slika ili materijala
koji se stavljaju na isti nivo s ostalim vizuelnim i zvunim
scenskim sredstvima: predmetima, priborom, prostorom,
svetlou, zvukovima itd., i to u odnosu savrene meusobne zamenljivosti s virtuelnim slikama (zato se ponekad
govori i o virtuelnom glumcu). Ili je re o zvunim slikama,
glasovima a uopte ne o pravim glumcima.
Sada emo se posvetiti nainu na koji pozorine produkcije najuglednijih trupa ovog tipa u Italiji (od Motus do
Fanny & Alexander, od Teatrino Clandestino do Masque; od
Muta Imago do Pathos Formel, od Citt di Ebla do Nanou
sa Socetas Raffaello Sanzio na elu) esto preskau glumca
kao stvaralaki subjekat i ekspresivno prisustvo, te se dele
na dve plodonosno suprotstavljene tipologije: s jedne strane, predstave-slike i predstave-instalacije, odnosno isto vizuelne i multimedijalne postavke u kojima se glumac, ako
i preivi, jednostavno svodi na sliku, ikonu, telo-soma, i, s
druge strane, koncerte u kojima je glumac samo glas.
Jedan mladi italijanski kritiar, osvrui se na IX epizodu (Marselj, 2004) ciklusa Tragedia Endogonida u izvoenju
Societas Raffaello Sanzio, ispravno je govorio o graninom
iskustvu protiv tradicije glumca u XX veku. [...] Rad [koji]
konano odbacuje nametljivost i neophodnost glumca u
korist ritmine modulacije [baluginio] svetlosti i zvukova9.
Nedavno je Silvija Mei (Silvia Mei), jo jedan predstavnik mlade kritike, osvrui se na trupe poslednje generacije
(Muta Imago, Orthographe, Citt di Ebla, Santasangre, Zaches Teatro, Teatro Persona, Anagoor itd.) napisala:
Ove mlade trupe nisu se ustruavale da postave antipozorina pitanja, usled toga to dolaze iz oblasti likovnih i
lepih umetnosti, video-tehnologije. Pojam glumca doiveo
je preobraaj ne bi li se definisao u svetlosti filozofskih pojmova figure, simulakruma, some. Tradicionalni performativni okvir pretrpeo je rascep zbog predloga novih strategija koje se tiu akcije i ne-akcije i uspostavljanjem dispozi-
11
10
13
TEMA BROJA:
14
okolnostima, odnosno s glumcima i gledaocima iz razliitih kultura, jezikih zajednica, civilizacija (kao u sluaju pionirske i sada ve klasine druine Pitera Bruka /Peter Brook/ Bouffes du Nord i pozorita Thtre du Soleil Arijane
Mnukin /Ariane Mnouchkine/ iz Pariza, ili, kad je u pitanju
Italija, Teatro delle Albe de Ravenna iju druinu sainjavaju
glumci regije Romanja i mladi imigranti iz Senegala).
U mom znaenju, glumac meanac je onaj koji umetniki, pozorino radi na sopstvenoj interkulturalnosti-multietninosti, odnosno na viestrukim identitetima i kulturnim razlikama u samom subjektu, svakom od nas, razlikama koje su sastavni deo onog to nazivamo ego, subjekat,
pojedinac. (Ovde se uvek treba podsetiti Remboovog stiha
Ja to je neko drugi.) Francuski antropolog Mark Oe (Marc
Aug) tim povodom govorio je o sutinskoj ili intimnoj
drugosti",14 a Pjeroro ijake (Piergiorgio Giacch), osvrui se na vie-manje isti predmet, govori o vertikalnoj
drugosti15.
Posmatrani iz ovog ugla, glumci druine Teatro delle
Albe u Raveni savreni su primeri glumaca meanaca, i to
ne samo i ne prevashodno zbog njihove dugotrajne saradnje s mladim senegalskim imigrantima, nego zato to su,
zahvaljujui toj saradnji, bili u mogunosti da postepeno,
umetniki, izmire raune sa sopstvenom intimnom i linom
drugou, potisnutom, zaboravljenom, nepoznatom: seljakim poreklom, dijalektom Romanje, predanjem seoskih
pripovedaa te italijanske regije (fuler), to su ponovo otkrili
zahvaljujui predanju afrikih griota s kojim su ih upoznali
Senegalci.
Vrhunski primer glumca meanca u Italiji nesumnjivo je
Askanio elestini (Ascanio Celestini): njegov rad na priama usmene tradicije centralno-june Italija je takoe rad na
seljakom identitetu i na tom maginom svetu (navedimo
izraz uvenog etnologa Ernesta de Martina), u kojem je otkrio svoje poreklo zahvaljujui svojoj porodici, ocu i najvie
baki.
Drugi izvanredan primer glumca meanca kod nas je
Pipo Delbono (ve sam ga pomenuo u kontekstu socijal-
13
15
14
15
17
16
na glumca i njegov scenski doprinos (rad glumca posmatran s performativnog stanovita, odnosno kao proizvodnostvaralaki proces). I, najzad, performer moe da ukae na
specifian nivo glume i glumake dramaturgije: nivo izvoenja, odnosno prisustva konstitutivni nivo, kao to sam
rekao na poetku. Barba je ovaj nivo nazvao preekspresivni
nivo.
Priznajem da nisam naklonjen sve zastupljenijoj tendenciji (na koju upuuje i uvodni tekst Simpozijuma) koja od
performera pravi neku vrstu paspartu izraza, slabi sinonim
rei glumac, a tie se umetnika koji rade na postdramskoj
sceni proetoj vie-manje radikalnim odbacivanjem svih
glavnih koeficijenata teatralnosti u XX veku, polazei od
glumca stvaraoca, preko reprezentacije, naracije itd. U tom
pogledu, performer se obino koristi kao sinonimfigure
ili slike ili instrumenta, pa tako i za oznaavanje pravih antiglumaca, o kojima sam ranije govorio.
Ne slaem se i zato to je pozorite XX veka bilo svedok
sasvim drugaije koncepcije, mnogo jae od performera.
Naravno, ovde se pozivam na koncepciju koju je razvio
Grotovski. Sasvim suprotno onome to se danas deava,
kada termin performer postaje zamena za figuru, somu
itd. ne bi li se sankcionisalo radikalno slabljenje glumca kao
interpretatora i stvaraoca i gubljenje svakog oblika autorskog i dramaturkog prava, u tradiciji Grotovskog (koja je i
te kako jo iva) termin performer (ili doer) koristi se kao
eksponencijalno uveanje funkcije autor-stvaralac koju
ispunjava glumac, funkcije koja se moe nai u izvornoj sutini performera kao oveka od akcije.18
Od osamdesetih godina, Grotovski radije govori o performeru umesto o glumcu, ne bi li uputio na rad glumca
izvan okvira, posle, bez predstave, u sutini na rad na sebi samom i na uticaje koje trpe oni koji ga vode, u smislu energetskih transformacija, ili promena stanja svesti ili naina
percepcije.
Re je o sloenom i vie nego zanimljivom predmetu
istraivanja koje je Grotovski sprovodio poev od 1986,
pod nazivom Umetnost kao sredstvo prenosa, osnivajui
Workcenter iz Pontedera, uz usavravanje vebe Motions i,
pre svega, nekoliko performansa pod nazivom Action, rad
18
19
17
Marija evcova
lumac nije od jue. Meutim, injenica da taj entitet postoji bar od antike nipoto ne umanjuje znaaj pitanja koje su sebi samima postavili Konstantin Stanislavski i Vladimir Nemirovi-Danenko 1898. godine, kada su osnovali Moskovski hudoestveni teatar (MHT): ko i ta je glumac ili glumica i ta on ili ona moe postati?
Poznato je da su Stanislavski i Nemirovi-Danenko osamnaest i vie sati raspravljali o
razlozima za i protiv nove vrste umetnosti smiljene za to novo pozorite i o tome koja
vrsta glumaca bi trebalo da ga nastanjuje.1 Pria nam je postala tako bliska, a dostignua
koja su iz nje proizala naizgled tako samorazumljiva da lako moemo zaboraviti potres
koji je Moskovski hudoestveni teatar izazvao preokretanjem utvrenih konvencija. Te
konvencije nisu bile povrni efekti, ve su bile duboko ukorenjene u pozorinoj praksi i nije
ih bilo lako ukloniti: glumac kao zvezda; glumac kao mirant (kaboten Stanislavskog);
glumac koji sm nabavlja kostim, obino zato da bi skrenuo veu panju na sebe poto
je povezanosti uloge s kostimom, dekorom i drugim glumcima pridavan mali ili nikakav
znaaj; glumac kao nekakav prosjak u neizvesnoj profesiji koju prate ravi radni uslovi i
jednako ravi ljudski odnosi. Razmiljanja Stanislavskog o tim i drugim iniocima izloena
su detaljno i vrlo precizno, a ipak tako dirljivo u Mom ivotu u umjetnosti, gde su opisani
uslovi koji bi mogli izgledati kao da pripadaju nekom drugom, drevnom dobu kad ne bi
bilo oigledno da i danas postoje u mnogim uspenim pozoritima, da i ne pominjemo
ona koja se bore za opstanak.2
1
Vidi Konstantin Stanislavski, Moj ivot u umjetnosti, prev. Ognjenka Milievi, Omladinski kulturni centar, Zagreb
1988.
Isto.
18
, , (beleke
Vahtangova, lanci i seanja), prev. na engl. Doris Bradbury, Progress
Publishers, Moskva 1982, 140 141.
19
Konstantin Stanislavski
neposredno, usmeno prenosili njegovo uenje svojim uenicima i tako nastavljali estetiku psiholokog realizma. Posebno treba pomenuti Leva Dodina (uenika Borisa Zona,
koji je bio uenik Stanislavskog) u Dramskom teatru Mali u
Sankt Peterburgu: sposobnost glumaca tog pozorita da
u sebi otkriju sredstva za izraavanje emocionalnih stanja
svojih likova prosto nas ostavlja bez daha. Meutim, slobodno korienje imaginacije tokom tog rovanja po sopstvenoj unutranjosti ima kljuni znaaj za otelovljenje
emocija, poto je u tradiciji Stanislavskog, koja je preneta
Dodinu, jasno da pozorini realizam nikad nije pitanje pukog preslikavanja realnosti.
Dodin prilagoava princip neprestanog istraivanja
preuzet od Stanislavskog i koncipira trening (a i on, kao i
Stanislavski, razlikuje trening od dresure) kao sveobuhvatnu aktivnost: od formalnog kolovanja glumca do njegovog razvoja na probama i dalje, do njegovog kontinuiranog
razvoja u izvoenjima i ponovljenim izvoenjima na repertoaru tokom vie godina. Trajanje ima sutinski znaaj za
Teatar Mali i reditelji i glumci tokom vremena modifikuju
svoj rad. Dodin taj proces naziva beskrajnim putovanjem
na kom zajedniko otkrivanje podstie koautorstvo glumca i reditelja na svakom stupnju rada, to na kraju vodi do
predstave koja se deli s publikom.7 Trening se ne zaustavlja
na tome jer interakcija glumca s gledaocima stvara nove
naine opaanja i izvoenja predstave. Starije predstave na
repertoaru trpe neke promene i zato to novije predstave
na njih bacaju novo svetlo. Pored toga to doprinosi neprestanom treningu glumaca Teatra Mali, moglo bi se rei
da ovo sloeno ukrtanje, u kome uestvuju i gledaoci bez
obzira na svoju anonimnost, podstie neprestani trening
reditelja Dodina.
Neinstrumentalistiki pristupi dolaze i iz zemalja nekadanje sovjetske sfere politikog uticaja, gde su ruski
uitelji predavali Stanislavskog (kanonizovanog u vreme
staljinizma) generacijama glumaca i reditelja koji su onda
osnovali lokalne kole glume zasnovane istovremeno na
vladajuem uticaju i na kulturnim specifinostima. Istaknuti primeri su Gruzija i Litvanija, gde su reditelji, zajedno sa
svojim repertoarskim pozoritima, izgradili snanu estetsku
7
protivteu psiholokom realizmu u vidu visoko teatralizovane groteske, apsurda ili nadrealizma. Imamo na umu,
recimo, Roberta Sturuu u Gruziji i Ejmuntasa Nekroiusa
i Oskara Korunovasa u Litvaniji. Kod sve trojice posebno
pada u oi to da im je kolovanje u tradiciji Stanislavskog
olakalo odvajanje od psiholokog realizma, ali da se istovremeno oslanjaju na principe koje je Stanislavski izgradio
za glumca, a koje su oni prilagodili svojim zamislima.
injenica da su se ti principi pokazali korisnim izvan
svog prvobitnog okvira navodi nas da se zapitamo da li bi
oni bili beskorisni za pozorite koje jo nije sasvim odbacilo
verbalne scenske tekstove (mada jeste odbacilo ono to
Tomas Irmer naziva dobro skrojenim komadom, s poetkom, zapletom, raspletom i krajem), ali koje se u svakom
ili u gotovo svakom drugom pogledu moe odrediti kao
postdramsko pozorite.8 Drugim reima, da li je ona vrsta
glumca o kojoj ovde raspravljamo nezamisliva u toj vrsti
pozorita (pri tom treba imati na umu da nije re o pozoritu ne-glumaca koje je u Irmerovom izvrsnom eseju olieno u Rimini Protokolu)?
O tom pitanju moemo raspravljati na ovom simpozijumu. Sada bi trebalo da se pozabavimo drugim kljunim
pitanjem, pokrenutim ranije to jest idejom glumca koji je
vie od glumca. U ovom posebnom kontekstu to ima veze
ne samo s glumevom sveu o samom sebi kao svesnom,
osetljivom i prijemivom performeru (jo ne u smislu koji
Grotovski pridaje toj rei) ve i s glumcem koji ima jo jednu dimenziju osim one vidljive i neposredno fizike. Za Stanislavskog ta nevidljiva dimenzija obuhvata emocije koje
glumac ui da materijalizuje u predstavi. Meutim, njegov
unutranji ivot u kom prebivaju emocije sedite je neeg
jo veeg, to je Stanislavski nazvao ivot ljudskog duha9.
Glumaki trening ima zadatak da razvije taj duh, da razvije to ljudsko bie koje je glumac tako da gluma prevazie igru i izvoenje. to vie glumac duhovno raste, to njegova sredstva postaju ira. U isti mah, to vie ljudsko bie
duhovno raste, to se ono vie razvija u pravcu koji je Grotovski nazvao vertikalnost, to jest uspinje se na lestvici (da
,, (,,Nova
nemaka drama posle pada Berlinskog zida), , br.
34 , 2011, 199218.
11
12
21
TEMA BROJA:
Bertolt Breht
nego u umetniku koji izvodi. Ovo je ve postojalo u prolosti, u drevnim misterijama.16 Glumac, za razliku od performera, radi na viziji koja treba da se pojavi u gledaoevoj
percepciji17.
Treba napomenuti da fraza predstava je bila proces
ne sme da se pomea s paralelnom pojavom u radu Roberta Vilsona ili u radu Elizabet Lekont s Grupom Vuster, da
imenujem samo neke od mnogih koji su adaptirali izreku
Daspera Dounsa da znaenje nije cilj onda kada delo
govori iskljuivo o sebi, to jest o procesu sopstvenog nastajanja. Zaista, meu nekoliko inilaca po kojima se praksa
procesa kod Grotovskog razlikuje od one kod severnoamerikih stvaralaca jeste usredsreivanje Grotovskog na ivot
ljudskog duha. Duh u smislu koji su toj rei dali Grotovski
i Stanislavski nema veze s pomenutim stvaraocima usredsreenim na skup sredstava koja se koriste u kompoziciji.
Po formulaciji Grotovskog, u teatru prisutnosti pitanje
performera stavlja naglasak ne na interakciju izmeu performera i gledaoca, ve na akciju performera kao stvaranje
energija koje su dovoljne same po sebi na smo stvaranje/nastajanje. Zapravo, od 1986. do 1999. godine, dok je
razvijao tu praksu u Pontederi sa Tomasom Riardsom i Mariom Bjainijem, Grotovski nije toliko govorio o performeru koliko o ,,delatniku.18 Pojam delanja (uvek u suprotnosti
s glumom) isticao je linu, ak privatnu prirodu montae u
teatru prisutnosti. On je istovremeno naglasio novu definiciju predstave kao ,,akcije i gledaoca kao oevica.
Gledalac ima kljuni znaaj za pozorite predstavljanja
u svim njegovim manifestacijama, izmeu ostalog verovatno i za pozorite ne-glumaca, koje smo ranije pomenuli.
Oevidac pak nema kljunu ulogu; on moe, ali ne mora,
biti pozvan da prati akciju. On je donekle u poloaju gosta
koji je tu, u jednoj zatvorenoj situaciji, da bi podelio ono
to njegov domain eli da ponudi iz svoje duhovno-fizike spremnice. U tom smislu, primeuje Grotovski, testirase
kvalitet dela, pa delo nije isto privatna stvar. 19 Nijansa
16
17
14
15
Isto.
18
19
Isto, 138.
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
23
TEMA BROJA:
nije isto ovde ima sutinski znaaj jer pokazuje da akcija nije neto ezoterino. Ovako Grotovski skree panju na
njenu konkretnost:
,,U umetnosti kao sredstvu prenosa, sa stanovita tehnikih elemenata, sve je skoro kao u izvoakim umetnostima: radimo na pesmi, na impulsima, formama kretanja,
ak se pojavljuju tekstualni motivi. I sve je reducirano na
samo ono to je neophodno, dok god se ne pojavi struktura, jedna tako precizna i razraena kao u predstavi: akcija.20
Pominjanje pesme u ovom kontekstu je diskretno, ali
ipak ukazuje na sredinji aspekt rada delatnika, a to je unutranje putovanje. Pesma je sredstvo povezivanja s nepoznatim i nesvesnim skrovitima u telu pohranjenim, da
tako kaemo, u njegovim elijama. Kada prodre u njih, ona
oslobaa ovo ili ono strujanje koje ini duhovno sopstvo
ako je sopstvo (ili sopstva) prava re za to. Meutim,
bez obzira na adekvatnost te rei, povezivanje je glavna
stvar; a ono raa pitanje dokle delatnik moe da ide u injenju pre nego to ono postane nepristupano za oevi20
Isto, 130.
24
21
25
Tomas Irmer
UVOD
26
Herbert Fri
27
Ulrih Mihe
28
me razlikuju.
4. Artificijelnost s obuenim profesionalnim glumcima: Herbert Fri
Herbert Fri, koji je igrao kod Roberta Vilsona i u skoro
svim predstavama Franka Kastorfa, nedavno se vratio pozoritu kao reditelj a ne kao izrazito ekspresionistiki glumac
po emu je bio poznat i hvaljen. U ezdesetoj godini ivota
sebe je nazvao mladim talentom. Friov teatar je izuzetno
artificijelan u svim svojim elementima, a od glumca pravi
produktivan znak hiperekspresionistikog, akrobatskog pozorita. Fri od teatra artificijelnosti zahteva da se suoi sa
teatrom autentinosti. U pozorinom smislu, njegov teatar
nije nita manje autentian. Fri tvrdi da je ak i u ovom kontekstu njegovo pozorite autentinije zato to upoljava sva
sredstva kojih je glumac u neglumakom nainu morao da
se odrekne. Pri tome on, naravno, radi sa obuenim i iskusnim glumcima.
29
30
OGLEDI
Nataa Dela
OSNOVNE ODLIKE
DVA GLAVNA PERIODA
U RADU MUHAREMA
PERVIA KAO
POZORINOG
KRITIARA
1. UVOD
1.1. Predmet, cilj, hipoteza
Rad je zasnovan na pretpostavci da postoje odreene razlike i oprenosti izmeu ranih
i kasnih pozorinih kritika1 Muharema Pervia.
Teorijsko uporite rada je knjiga Sanje Nikevi Kazalina kritika ili neizbjeni saputnik,
kao i tekstovi istaknutih pozorinih teoretiara Bernara Dorta, ora Banija i drugih. Teorijska znanja iz pomenute literature obrazlau, analiziraju i nastoje da dokau odreene
korelacije izmeu pojmova angloamerike i evropske kritike, odnosno kritike spolja i kritike
iznutra. Na osnovu tih teorijskih okvira pokuala sam da analiziram neke kritike Muharema
Pervia.
Predmet rada su sledee Pervieve kritike: Mnogo vike ni oko ega (1975), Apsurdi
birokratskog mentaliteta (1969), Dua pati, tela nigde nema (1975), Pohvala utnji i mudrosti (2001), Kotana ili kako se osloboditi (2000), Kako su se voleli Dule i Marela (2005).
1
Ako u tekstu postoji odrednica kritika, misli se na pozorinu kritiku; kada je re o knjievnoj kritici, bie
posebno naglaeno.
31
OGLEDI
5
2
32
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
dramatina, zasnovana na samim distinkcijama i kontrastima. Smatram da u stvarnoj praksi ove razlike nisu u toj meri
oprene, jasno definisane i da nije mogue toliko egzaktno
i jasno povui crtu izmeu ovih kritikarskih tendencija. To
bi znailo da u domenu evropske kritike, pored toga to
imamo analitike, pa i poune tekstove, ujedno uoavamo
sluajeve vrlo duhovitih, dovitljivih, humornih kritika. Takoe, nalazim diskutabilnim odreenje nerazumljiva, pretenciozna kritika, smatrajui da funkcija kritike, pored toga to
treba da bude pristupana itaocima, mora da sadri elemente koji bi ukazali da je re o kritiaru sa kredibilitetom, a
to se postie zasnivanjem kritikog miljenja na teatrologiji,
nauci i teoriji knjievnosti, srodnim disciplinama i referisanjem na umetnike i naune autoritete.
Slino je i sa angloamerikom kritikom koja insistira na
novinarskom pristupu, ali ujedno sadri elemente koji ukazuju da je njen pisac osoba koja je upuena u pozorite,
kako bi kritiarevo miljenje bilo relevantno, pa makar i za
iru publiku. Dodala bih da jedna tendencija ne iskljuuje
elemente druge, naprotiv, poseduje ih, ali prikrivene, manje dominantne, manje uoljive.
Stoga bi trebalo napomenuti da je ova komparacija dve
kritike struje zasnovana na oprenostima i distinkcijama,
ali da u stvarnom kontekstu te razlike nisu u tolikoj meri naglaene, te esto istaknute odlike jedne struje vae i deluju
u kontekstu druge.
Govorei o kritici spolja i kritici iznutra, pomenuti pozorini teoretiari istiu bitnu razliku i odlike ove dve vrste kritike. Kritika spolja predstavu stavlja u iri socijalni ili kulturni
kontekst, za razliku od kritike iznutra koja je tumai i shvata
prevashodno u okvirima njenih zakonitosti. Naravno, to ne
znai da evropski kritiari svoje kritike ne stavljaju u iri kontekst; naprotiv, esto se referiu na ostala umetnika ostvarenja autora, na aktuelne politike teme i intelektualne
trendove, ili pak pominju repertorasku politiku pozorita o
kojem piu. or Bani istie: Kritikom iznutra smatram onu
kritiku koja se bavi funkcionisanjem pozorinog dela kao
celine, na emu se zasnivaju njene sopstvene zakonitosti i
neposredna funkcija, a kritika izvana bie za mene ona kritika koja, polazei od dela, svoj sadraj nalazi u odjecima i
asocijacijama to ih delo izaziva u kritiaru kao u obrazovanom i obavetenom gledaocu (Bani:1986, 19). Jedan
od vidova kritike iznutra je sluaj kada pozorini strunjak
ukazuje na eventualne propuste u toku rada na predstavi7, to samim tim govori da je kritika iznutra esto korisna
za korigovanje greaka tokom procesa rada, za razliku od
kritke spolja koja je uvek data nakon realizacije predstave.
Jo jedna tehnika razlika izmeu ove dve kritike lei u injenici da je kritika spolja uvek pisana, dok kritika iznutra to
ne mora biti. Ipak, istakla bih osnovnu distinkciju izmeu
ove dve vrste kritikarskog delovanja, gde je kritika iznutra
prvenstveno usmerena ka imanentnim strukturama umetnikog dela, dok kritika spolja pozorinu predstavu dovodi
u vezu sa irim drutvenim kontekstom. Takoe, smatram
vanim istai da ova distinkcija izmeu kritike spolja i kritike iznutra nije u toj meri utemeljena na oprenostima i
distinkcijama, jer i kritiar iznutra, iako prevashodno svoju
kritiku bazira na imanentnom umetnikom delu, ipak zalazi u sferu ireg drutvenog konteksta. Tako e, na primer,
jedan kritiar iznutra posredstvom odreenih asocijacija
napraviti niz digresija na raun autorskog opusa pisca ili
reditelja, ili e tumaiti predstavu u duhu vremena u kojem je stvarana. Na taj nain dolazi do razliitih preplitanja,
dodirivanja i uklapanja onoga to zovemo odlikama kritike
iznutra i kritike spolja.
1.3. Empirijsko uporite
Empirijsko uporite rada zasnovano je na injenici da
postoji razlika izmeu kritikog delovanja Muharema Pervia ranijih godina i posle njegovog povrataka u Politiku.
Evidentne su promene u njegovom stilu, jeziku, formi i sadraju njegovih kritika nakon 1999. godine.8
Analizom ovih registrovanih razlika pokuau da potvrdim hipotezu postavljenu na poetku rada i pruim relevantne odgovore na postavljeno problemsko pitanje.
33
OGLEDI
34
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
svojih vrnjaka, mladoliki ansambl, mlade i kolovane generacije (Pervi, Politika:1975, 17). Naglaavanjem njihove
mladosti Pervi zapravo pronalazi razlog za neuspeh predstave. On kae: Ima li smisla ovom mladolikom anasamblu,
reditelju Miunoviu, i glumcima zamerati to su Maksimu
Crnojeviu pristupili ne izgradivi sopstveni koncept tragizma, ako ovaj koncept nedostaje i vremenu u kojem ive
(Pervi, Politika:1975, 17). Moda se ini da Pervi insistiranjem na njihovoj mladosti pronalazi delimino opravdanje
za lo utisak koji je na njega ostavila predstava i da gotovo
edukativno ukazuje na injenicu da zbog svoje mladosti
nisu mogli da spozanju koncept tragizma, ali s druge strane, istovremeno istie nedostatke koji nemaju velike veze
sa godinama i ukazuje na neuverljivost i lo glumaki izraz:
Pa ipak, zar od jedne mlade i kolovane generacije glumaca ne bismo smeli da oekujemo vie samosvojnosti, vie
sveine, ivotvornosti (Pervi, Politika:1975, 17). Vrlo otro
skree panju na manjkavosti, smetnje, prepreke koje su
osnovni razlog za ovakvu njegovu kvalifikaciju predstave.
Tako e Pervi uoiti: u okvirima kolskog kovencionalnog
tumaenja, u okvirima akademske korektnosti i suvinosti, problematine intonacije, gestikulacije koje umesto
da snae ono to glumac govori odaju govornika od koga
je ono to govori jae, izvetaenost kretnji (Pervi, Politika:1975, 17). Kritiareva otra re je uoljiva i u oceni pojedinanih glumakih interpretacija. Tako za edomira Petrovia kae: U Petrovievoj igri, naalost, nije bilo mnogo onog
to prevazilazi okvire kolske glume (Pervi, Politika:1975,
17), a potom taksativno nabraja imena glumaca i dodaje
kod kojih je ova nesroenost jo izrazitija (Pervi, Politika:1975, 17). Za razliku od svojih kasnih kritika, Pervi ovde
ne izostavlja, ne taktizira, naprotiv ne pokuava da potedi
nikoga, umesto toga on imenuje sve uesnike, napominjui njihove pojedinane i grupne manjkavosti. U kasnim kritikama Pervi e izostaviti, opravdati, preformulisati ono to
po njegovom miljenju nije dobro, dok ovde vrlo precizno,
direktno i otro komentarie propuste. Pojedinana kritikovanja zavrava optim utiskom o predstavi, istiui: Ova
predstava nas ne uznemirava, nita ne pita, ne zabavlja nas,
ona ak nije ni dosadna! (Pervi, Politika:1975, 17).
Kritiar se prevashodno bavi optim utiskom koji je na
njega ostavila predstava. Pervieve kritike pronalaze u najveoj meri oslonac u znanjima o knjievnosti, to se moe
35
OGLEDI
stava nije revolucionarna, ali ipak istie njenu relativnu uspenost: Iako ne predstavlja preokret u shvatanju Stankovieve literature, ova predstava, razvijena u obnovljenom,
ali u tradicionalnom kljuu, predstavlja korak dalje u tumaenju Stankovievih dela na naim scenama (Pervi, Politika:1975, 17). Jedna od osnovnih zamerki koju iznosi Pervi
je prikazivanje, odnosno insistiranje na ikonikom, a ne tumaenje i stavljanje u prvi plan simbolikog, prenesenog.
Pervi ukazuje na nedostatke predstave koristei vrlo
smele konstrukcije. Izmeu ostalog, on kae: Mirkovi je
naslutio, ali nije imao tri iste da je oslobodi dekorativnog
folklornog rama (Pervi, Politika:1975, 17). Za razliku od kasnih kritika gde se Pervi trudio da eskivira ili zaobie negativne sudove, ovde vrlo otvoreno zamera reditelju i ukazuje na nedovoljno udubljivanje u ideju dramskog teksta.
Meutim, iako je u svojoj ranoj fazi Pervi sklon elaboraciji, analizi, didaktikom pristupu, to ukazuje na elemente
evropske struje u kritici, izriit vredonosni sud kojem je Pervi sklon karakteristian je za angloameriku kritiku.
S obzirom na osnovnu profesiju kritiara, ne udi to
tako suvereno ukazuje na nedostatke najpre u Mirkovievoj dramatizaciji Neiste krvi, a potom i u njegovoj rediteljskoj postavci. On kae: Postoji u Stankovievoj literaturi
jedno specifino samooplakivanje, omraza na stvarnost, i
jedan lani romantizam koji ne bismo smeli veito i zanavek uzimati zdravo za gotovo, kao to ne uzimamo za gotovo samodramatizaciju kojoj se predaju junaci ehovljevih
drama, ili: I ova predstava je u odnosu na ono to odista
pie u Stankovievom romanu blaeno stidljiva i uzdrana (Pervi, Politika:1975, 17). Istiui preveliku uzdranost
i pogreno tumaenje Stankovievog romantizma, Pervi
ukazuje da predstava nije prenela izvornu emociju Neiste
krvi: samooplakivanje i junjaku strast. Na prvom mestu te
nedostatke obrazlae upotrebom doslovnih, jednoznanih
elemenata scenskog predstavljanja. Za kostim kae: Mlade
i bele Vranjanke Boana Jovanovi do grla je obukla ostavljajui iza jeleka i belih koulja njihove grudi za koje je odmerena Isidora Sekuli rekla da vise preko ograde, potom
dodaje: Folklorna stilizacija, dosledna dodue, i sa vie ukusa, invencije nego obino, prepokriva mesnate obline, ovaj
romantiarski duh karakterie itavu predstavu, kostime
Boane Jovanovi, kao i scenografiju slavljenika Miomira
Denia, a za koreografiju kae da je na nivou gole rei i fol-
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
37
OGLEDI
2.3. Sumnjivo lice, po drami Branislava Nuia, reija Mata Miloevi, Jugoslovensko dramsko pozorite,
1969.
Muharem Pervi je ve u prvom pasusu kritike predstave Sumnjivo lice ukazao na edukativni karakter ove kritike. Pervi ne samo da analizira i procenjuje predstavu ve
ukazuje i na jednu uspenu postavku dramskog klasika.
Na ovaj nain Pervi prua neku vrstu saveta i znanja pozorinim stvaraocima i uesnicima koji se uputaju u takav
posao, ili pak obrazuje itaoca i osposobljava ga da uoi
prednosti i nedostatke postavke klasika. On kae: Oteti se
inerciji i sklonosti za podraavanjem, gotovo je pola uspeha u ovom poslu; osloboditi ih se, znai vitalnosti jednog
komediografskog opusa pridruiti matu i sveinu teatra
koji neiscrpnost jednog dela dokazuje neiscrpnou sopstvenog jezika i izraza (Pervi, Politika:1969, 12). Pored toga
to ima ulogu posmatraa i analitiara, kritiar bi trebalo
da prua smernice, pokazatelje, upute, jer na kraju kritiar
ima posredni uticaj u izgradnji ukusa pozorine publike.
Za prosuivanje umetnosti nije presudna veina glasova,
nego primjerena osposobljenost onih koji sudove donose
(Platon, prema Nikevi:2011, 81), a Sanja Nikevi dodaje
da kritiar treba da titi publiku od nje same i da upravlja
kazalitem u dostojnom smjeru (Nikevi:2011, 81). Pored
toga to daje objanjenje o dobro postavljenoj predstavi,
Pervi svoje itatelje upuuje i na obaveznu literaturu
smog Matu Miloevia, istakavi da je pomenuti reditelj
ve u nekoliko navrata uspeo ne samo da realizuje ve i da
obogati tumaenja Nuia. Pervi ukazuje na uspean rad
Miloevia navodei: reditelj se nije postavio kao kolski
prosvetitelj i ideolog, ili on nije pristao da po svaku cenu
rtvuje smeno u korist uozbiljavanja i produbljivanja Nuia (Pervi, Politika:1969, 12) i na taj nain je edukovao
itaoca kako je reditelj uspeo u svojoj nameri. Ovde nasluujemo jednu od glavnih tendencija evropske kritike poduavanje i obrazovanje itaoca.
Pervieva kritika svoju intenciju da prosveti pokazuje i
upotrebom knjievne terminologije. On izdvaja Miloevievo poznavanje kontrasta i paradoksa, veto rukovoenje
pamfletskom dekorativnou i istie da je re o Nuievoj
komediji naravi. Svojim knjievnim znanjem Pervi bogati
svoj kritiki rad i pokuava da predoi itaocu (gledaocu)
38
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
Pozivanje na teatroloka i, uopte, teatarska znanja prisutno je u mnogo manjoj meri nego kada je re o knjievnim. Ovde treba dodati da Pervi dok se oslanja na knjievnost itaoce obrazuje i ui, analizirajui pojedine elemente
predstave, to je karakteristika evropske kritike tendencije,
ali kada prua kratke, faktografske komentare na raun nekih teatarskih elemenata10, tu se jasno uoava prisutnost
odlika angloamerike kritike.
U svojim kasnim kritikama Pervi naglaava utisak koji
su na njega ostavili pojedini elementi predstave, a u ranim
kritikama, osim to ih izdvaja, trudi se da ih i obrazloi, objasni, argumentuje. Ipak, ova pojava karakteristina je uglavnom kada je re o Pervievim uporitima u knjievnom:
tada on otkriva uzrono-posledini odnos opteg utiska
i postupaka koji su doprineli takvom utisku, a ne bavi se
preteno linom impresijom. Kritika je evaluacija i analiza
predstave prema prihvaenim estetskim principima, kritika
se razlikuje od prikaza (review), u kojem se predstava procjenjuje prema osobnom ukusu prikazivaa (Mobley, Jonnie
Patricia, prema Nikevi:2011, 130). Pervieva usklaenost
sa ovom pojavom govori o dominaciji elemenata evropske kritike u njegovom stvaralatvu, ali pojedini kritiarevi
komentari, kao to su oni na raun kostima i scenografije,
ipak ukazuju da neki delovi kritike imaju oblik recenzije, te
ukazuju na osobine angloamerikog modela. Takoe, kao
i u veini ranih kritika, Pervi svoje interesovanje zadrava
u okviru same pozorine predstave i na taj nain ostaje u
domenu onoga to nazivamo kritikom iznutra.
10
39
OGLEDI
nju Jegorovog puta sa poetikom i motivima koji su karakteristini za Andria. Pervievo bogato knjievno znanje utie
na njegovu odluku da pie o pozoritu koje je prevashodno dramsko, ono koje se zasniva na literarnom predloku.11
Pervi zakljuuje: Poput Andria, kome ovaj tekst, stilom i
duhovnou, razmiljanjima o udu, brbljanju i utnji, najvie duguje, Ognjenovieva u istorijskim, kulturnim, narodnim izvorima i junacima nalazi zgodno mesto i prostor
da razvija sopstvene misli, ideje, opsesije, da plasira svoje
uvide i komentare (Pervi, Politika: 2007, 137). injenica da
je Pervi svoj radni status izgradio na kritikama i tumaenjima knjievnih dela, prevenstveno Andrievih, uoava
se u njegovim stalnim tendencijama da predstavu Jegorov
put najpre posmatra sa stanovita dramskog teksta. Poetiku teksta Vide Ognjenovi posmatra u relaciji sa poetikom
Ive Andria, a naglaava i zajedniko uporite u biblijskim i
folklornim izvorima.
ak i kada govori o ocu Jegoru, Pervi tumai sm lik
a ne i izvedbu glavnog glumca. Vrlo detaljno, sutinski, otkriva sr dramske radnje i na taj nain pokuava da predoi ta se to deava u predstavi, bavi se fabulom i upuuje
gledaoca na opakost i varljivost rei (Pervi, Politika: 2007,
137). On se ne zadrava iskljuivo na onome to je video i
doiveo u pozoritu, ne ostaje u okvirima umetnikog dela,
ve osnovnu problematiku predstave stavlja u iri drutveni
kontekst. On kae: Zamislite, uzgred budi reeno, ta bi se
dogodilo kada bismo se svi, u ovom brbljivom svetu, odluili da makar na jedan dan u nedelji, ni re ne progovorimo!
Bila bi to, moda, i korisna, preporuljiva vrsta verbalnog
posta (Pervi, Politika: 2007, 137). Pervi naputa okvire pozorinog, predstavljenog i zalazi u prostor optesocijalnog.
Tako nam ukazuje na elemente svoje line estetike i ideologije, iz kojih moemo zakljuiti da bi svet u kojem ivimo
bio bolji kada bismo ponekad manje govorili. Komentarom
socijalnog konteksta Pervi ukazuje na funkciju naslova
Pohvala utnji i mudrosti, u kojem glorifikuje utnju i dovodi je u vezu sa mudrou. Ovim dokazuje da su u njegovim kasnim kritikama bili prisutni elementi kritike spolja,
za koju Bani kae da se fokusira na ire odjeke i asocijacije
koje predstava stvara u savremenoj kulturi i drutvu (Bani,
11
40
1986:19).
Pervi je blagonaklon, na trenutke, ini se, i popustljiv.
Gotovo da ne izdvaja manjkavosti, iako u jednom trenutku ukazuje na potencijalne slabosti rada Vide Ognjenovi,
koristii se vrlo diplomatskim, odabranim reeninim
sklopovima. Pervi kae: Ponekad, Ognjenovieva se izlae riziku da njena sopstvena misao bude zaguena istorijskom materijom koja njenu linu sliku i viziju valja da iznese, uspostavi, otelotvori (Pervi, Politika: 2007, 138). I tu se
zaustavlja kao da vodi rauna da ne zaotri misao. Slinu
tendenciju moemo uoiti u Pervievim komentarima o
glumcima. Za one koji su ga oduevili, poput Svetozara
Cvetkovia, Nade argin, Nenada Jezdia, njegov jezik je
bio pun lirskih, slikovitih izraza. Tako je Cvetkovi Jegorovu
utnju uinio reitom, Nada argin je u bogatoj igri oivela lepu, treperavu duu, tananu, oseajnu, bistru, dirljivu,
hitru, brzoreku, a Nenad Jezdi je sa oaravajuom dozom
komike igrao Lazara. Ovde moemo uoiti da kritiar koristi pesnike slike kako bi itaocima preneo utiske koje su
na njega ostavili izvoai. Iako se ini da kritiar nije bio
odvie oduevljen igrom pojedinaca, njegova kritika re
je i dalje bila izrazito obzirna, gotovo opravdavajua. Tako
je za Irfana Mensura rekao: Moda su i reditelj i artificijelni Kancelijer Irfana Mensura odvie potiskivali slabost, jad,
nesigurnost, muku, sve ono to e Kancelijera dovesti do
samoubistva (Pervi, Politika: 2007, 138). Dok je u ranim kritikama Pervi bio vrlo direktan, britak, ovde je veoma umeren u negativnim procenama; on ne kudi, u pomenutom
sluaju se ini da je pruio izgovor za nedostatak predstave. Tako njegova kritika ostaje u dimenziji afirmativnog.12
ak i kada govori o kostimu i scenografiji, to ne ini kao u
svojim ranim kritikama, ve koristi pesniku sliku kako bi
pruio podatak o njima: Od boje peska i neba, do crne niti,
ili podloge istorije, kretali su se kostimi Ljiljane Dragovi i
scenografija Geroslava Zaria (Pervi, Politika: 2007, 138).
Spojem analitikog i knjievnoumetnikog, Pervi svoje
kritike transformie u eseje i ini ih tekstovima koji se mogu
promatrati i kao zasebne jezike tvorevine nezavisno od
predstave na koju se odnose. On koristi svakodnevni govor i upotpunjuje ga raznorodnim arhaizmima, citatima,
pesnikim slikama, stilskim figurama i na taj nain utie da
12
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
14
Izostavljanje veznika.
15
Ponavljanje istih ili nekoliko razliitih veznika izmeu nekoliko rei ili
reenica.
41
OGLEDI
NATAA DELA: OSNOVNE ODLIKE DVA GLAVNA PERIODA U RADU MUHAREMA PERVIA KAO POZORINOG KRITIARA
njegova lina tumaenja sveta, on ne izdvaja, ne istie elemente pozorinog mehanizma, ne bavi se imanentnom
strukturom scenskog dela, ve polazi od njega kako bi nam
predoio svoje misli, oseanja, stavove. Vie nema naunosti, teorijske potpore kao u ranijim kritikama, ve dominira
lino oseanje sveta potaknuto predstavom koju je gledao.
Izostavljanje naunog stila, a insistiranje na svakodnevnom
jeziku, govori o odlikama angloamerike kritike, dok referisanje na iri kontekst ukazuje na elemente kritike spolja.
Pervi i kae: Ono ega nema, to je nedosegnuto, ono
to nam nedostaje kada nam uskrate i oduzmu sve to ivot ukraava, upravo je to ivo meso Popovievih tragikomedija, ili farsi, kako pisac nerazmetljivo, i najee, naziva
svoje komade (Pervi:2007, 105-106). Upotreba prvog lica
mnoine ukazuje da je kritiar i sebe svrstao u red malih
ljudi, to takoe ukazuje da mali ljudi nisu samo deo Popovievog sveta ili sveta predstve Egona Savina, ve je to
stvaran svet; drutvo u kojem ivimo je puno onih kojima
je sve oduzeto, nepristupano. To potvruje i kritiarev opis
dobrodunosti Svete Apostolovia: Pervi se pita da li ima
jo toliko dobroudnih i naivnih ljudi. Sanja Nikevi upotrebu zamenice mi dovodi u vezu sa pozicioniranjem pozorinog kritiara na mesto umetnikog arbitra, gde je to
glas jedne umetnike estetike, jedne teorijske paradigme
(Nikevi:2011, 99). Ipak, ova konstatacija se ne bi mogla
odnositi na Pervia, jer ovde nije re ni o kakvoj arbitrai;
naprotiv, on sebe izjednaava sa malim ovekom, itaocima, celim svetom... Zato bih, pored ove funkcije zamenice
mi koju je obrazloila Sanja Nikevi, dodala i ovu koja je
prisutna kod Pervia, a to je upotreba zamenice mi u funkciji izjednaavanja, poistoveenja sa itaocima.
Kao i u veini svojih kasnih kritika, koristi priliku da pohvali, ne istiui nedostatke ili pogreke. Odabranim reima istie muziku kao dragocenu dimenziju predstave, a
Isidora Mini, Nada Sekuli, Milica Mihajlovi, Tanja Pjevac,
Ana Frani igraju s neodoljivom prisnou i toplinom, Mladen Andrejevi nas je uverio sa puno duha da istoriju ne
ine samo istorijske uloge, Dubravka Mijatovi je uverljiva
u brutalnosti ojaenosti (Pervi, Politika: 2007, 106). Perviev jezik je pun komplimenata, laskavih rei, saoseajnih
tumaenja, ali u vidu komentara sa izriitim vredonosnim
sudovima, karakteristinim za angloameriku kritiku.
Muharem Pervi neguje poseban stil u svojim kritika-
43
OGLEDI
faktografski, ali ipak je veoma izraajan, insistira na odreenom stilu. Iako je u svojoj kasnoj fazi osloboen naunog,
teorijskog, Pervi ipak koristi mnogo tropa, pesnikih slika,
referenci, pie mnogo slikovitije, prozranije i emotivnije. I
mada su u njegovoj kasnoj fazi dominantni elementi angloamerike kritike, on ipak poseduje svojevrsni stil koji nije
mogue podvrgunuti apsolutnoj klasifikaciji, jer koristi jezik
koji se odlikuje citatnou, intertekstom, poetinou, izraajnou.
Kako se menjao Perviev stil, tako su se javljali i drugaiji vrednosni sudovi. Tako je evidentno da je u svojoj ranoj
fazi bio otriji, kritiniji, pronicljiviji, dok je u drugoj fazi iskazao neverovatnu blagost, tolerantnost, popustljivost. Zato
je njegova re u prvoj fazi direktnija, otrija, konkretnija, a
u drugoj fazi upotrebljava eufemizme, perifraze, a re mu
je blaa, poetinija, nenija. Ovde bih dodala da je Pervi
u svojoj kasnoj fazi drastino snizio kriterijume u proceni
predstava i njenih elemenata, ali da je to ujedno i deo njegove line poetike kasnijih godina.
Smatram da je veoma bitno naglasiti da Perviev stil
nije mogue lako uvrstiti u neku od klasifikacija, selekcija
i podela. I tamo gde je mogue registrovati pojedine elemente neke od kategorija, uvek postoji element one druge, oprene dimenzije. Pervi nikad nije bio iskljuivo blag
ili otar, pristup u njegovim kritikama nije uvek iskljuivo
spolja ili iznutra, i kritike mu ne pripadaju jednoobrazno angloamerikoj ili evropskoj struji. Muharem Pervi je svojim
specifinim stilom i jezikom stvorio kritike koje nisu iskljuivo kritike ve su to ujedno i autentini, produhovljeni, vizonarski eseji koji su kombinacija razliitih disciplina: filozofije,
knjievnosti, teatrologije i drugih.
5. LITERATURA
1) Bani, or, Dramski kritiar: utopija, biografija, nedoumica, Pozorina predstava i jezik kritike, Sterijino pozorje, Novi Sad, 1983.
2) Bani, or, Pogled sa pola brda, Kritika u pozoritu i kritika izvan pozorita, Sterijino pozorje, Novi Sad, 1986.
3) Dort, Bernard, Tri rei o pozoritu, Pozorina predstava i
jezik kritike, Sterijino pozorje, Novi Sad, 1983.
4) Jakobson, Roman, Ogledi iz poetike, Prosveta, Beograd,
44
1978.
5) Nikevi, Sanja, Kazalina kritika ili neizbjeni saputnik,
UAOS/Leykam, Zagreb, 2011.
6) Pervi, Muharem, Apsurdi birokratskog mentaliteta,
Politika: 20144, Beograd, 1969.
7) Pervi, Muharem, Bravo majstore, Armon, Beograd,
2007.
8) Pervi, Muharem, Dua pati, tela nigde nema, Politika:
22336, Beograd, 1975.
9) Pervi, Muharem, Mnogo vike ni oko ega, Politika:
22335, Beograd, 1975.
10) ivkovi, Dragia, Renik knjievnih termina, Romanov,
Banja Luka, 2001.
Ksenija Radulovi
KIR JANJA
STRANAC U IVOTU
Rekonstrukcija
predstave Kir Janja
Jovana St. Popovia
u reiji Dejana Mijaa
(Udruenje filmskih
glumaca Srbije, 1977)
Druina Kir-Janja (razgovore vodio Feliks Pai), Scena, broj 2, martapril, Novi Sad 1978, 418.
45
OGLEDI
smrt nije tema koja se pominje, ali je ona istovremeno i preduslov da se sama komedija desi i predstavlja temu kojom
je proeta radnja komada) 2.
Osnovno Mijaevo polazite u Kir Janji jeste okolnost
da je glavni lik stranac, Grk koji ivi meu Srbima. Pomenuta injenica, uglavnom zapostavljana ili previana u
prethodnim postavkama iste komedije, viestruko je uticala i na znaenjski nivo predstave. Pojedini tumai ovog
dramskog dela naglaavaju, pored ostalih osobenosti, i Kir
Janjinu nacionalnu pripadnost, njegovo oseanje stranca
u novoj sredini. Petar Marjanovi navodi da se moe govoriti o dvostruko nepovoljnom okruenju u kojem ivi i
Popoviev Grk Kir Janja. On objanjava da su nevolje koje
doivljava ovaj bogati trgovac, naglaeno tedljiv i solidno
obrazovan Grk (doljak iz Moreje, iz grkog dela Osmanskog carstva), posledica njegove nedovoljne sroenosti s
okruenjem u tuoj i kao velikoj veini izbeglica u svim
zemljama i vremenima njemu nesklonoj sredini, ali podsea i na kancelara Carevine Austrije izmeu 1821. i 1848.
godine, Klemensa Meterniha, iji je reim guio nacionalne
i slobodarske pokrete. Otuda naglaena sumnjiavost vlasti
prema Grcima, koji su 1821. digli ustanak na Peloponezu
(gde se nalazi Moreja) protiv osmanske vlasti. Ustanike
liberalne ideje mogle su biti podsticajne i narodima u Carevini Austriji3. Do ovih saznanja Marjanovi je doao i na
osnovu istraivanja Neboje Romevia o poreklu Kir Janje.
Pozivajui se na dosadanja otkria Petra Skoka, Bratoljuba
Klaia i Mirona Flaara, Romevi dolazi do zakljuka da su
okolnosti pod kojima je Janja doao u Vrac ostale manjevie nepoznate, ali i da ne moemo pouzdano utvrditi ni
Janjino poreklo. On obrazlae i razloge zbog kojih se Janja moe smatrati autohtonim Grkom, a ne Cincarinom.
Sagledavajui konkretan istorijski konteks to ukljuuje i
konzervativnog austrijskog dravnika Meterniha, Janjinu
Moreju kao simbol otpora Romevi navodi sledee: ,,
Imajui u vidu Janjinu bezopasnost i naivnost, sva je prilika
da je Janja, kada su previranja u Moreji ve poela, izbegao
za Austriju i zapoeo ivot u Vrcu. Biti Grk u tim vremenima
2
N. Romevi, 227228.
47
OGLEDI
48
Isto.
10
11
12
49
OGLEDI
50
16
17
51
OGLEDI
19
20
21
52
22
23
26
27
28
24
29
30
25
31
53
OGLEDI
32
33
54
RECEPCIJA KAO
DRUTVENI FENOMEN
ZORAN INI
Autorski projekat
Olivera Frljia
Atelje 212
remijera koja se ove pozorine sezone moda najvie oekivala je autorski projekat Olivera Frljia Zoran ini. Ovde se Frlji, koji po drugi put reira na Velikoj
sceni Ateljea 212, hvata ukotac sa traumom skorije lokalne istorije ubistvom
premijera. ture najave u medijima davale su nam povoda da oekujemo puno toga: bavljenje pozadinom ubistva, raslojavanje sadanjeg odnosa razliitih grupacija prema liku i
delu ubijenog premijera, propitivanje tog odnosa, propitivanje njegove same politike. Svakako smo mogli oekivati i saoptavanje direktnih politikih stavova sa scene i nesumnjivo
izvesnu provokativnost. Ali da krenemo redom.
Predstavu otvara pevuenje pesme Hriste boe ispred makete Hrama Svetog Save
(pesma koju je Jedinica za specijalne operacije i te kako volela da pevui u razliitim prilikama), da bi potom glumci pojedinano doli do proscenijuma i ruke umoili u bure sa
natpisom nova srpska istorija. Tako crvenih/krvavih ruku svako ponaosob sasipa publici
u lice tekst zbog vas smo..., koji nabacuje i nie traumatine dogaaje iz logino novije istorije: od genocida u Srebrenici do razbijanja gej parade i Cecinog kunog pritvora. Zbog vas smo... prebacuje publici odgovornost za sve to, uz zavrnu odgovornost za
ubistvo Zorana inia. Nakon krvavljenja ruku u buretu istorije sledi niz prizora scenski
razraenih na razliite naine, koji daju niz komentara na toponime srpskog nacionalizma
(srpski grobovi i srpska zemlja), ta lei iza rei demokratija (rat, kraj, krademo...), na ulogu
crkve, samo ubistvo premijera, ulogu Vojislava Kotunice i, konano, na sm proces proba.
Umetniki kvalitet pojedinanih scena dosta oscilira, neke su bolje (poigravanje slovima
od kojih se sastoji re demokratija), a neke loije uraene. Pre svega, scena sasluanja
Vojislava Kotunice dok Kotunica sedi s one strane demokratije, ostali glumci (od kojih
polovina i dalje ima uniforme JSO-a) hodaju scenom gore-dole i u istom bunom maniru
kao u uvodnoj sceni postavljaju pitanja. Takoe, scenski znaci, umesto da budu efektni
pamflet, esto bivaju krajnje predvidljivi kao kada popovi koji su pucali u figuru koja
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
55
Ova scena suenja graana Srbije Zoranu iniu, i desno i liberalno politiki orijentisanih, tako oznaava sve graane kao krivce, uz pripadnike crkve i JSO kao neposredne
izvrioce ubistva. To je scena optunice koja ukazivanje na
kolektivnu odgovornost graana Srbije sa poetka predstave pretvara u kolektivnu krivicu, koja je, jo kako je Hana
Arent pokazala, politiki vrlo problematian pojam. Ako se
iz tog krivog kolektiviteta izdvaja jedan kojem se sudi u
ovom sluaju Kotunica onda to vrlo lako moe ostaviti
utisak da je Kotunica rtveno jagnje. Posledino, ako se
sa kolektivne krivice prelazi na pojedinanu, zanimljivo je
kako predstava zanemaruje sva ostala konkretna imena i
univerzalizuje krivicu na nivo celog drutva. Ne pominju
se pojedinci i grupe koji su moda profitirali od ubistva, a
realno danas imaju vie moi nego u ovom trenutku prilino marginalni Vojislav Kotunica. Politike snage koje nisu
predstavljene na sceni su igrom sluaja preteno one snage, i stranke, u ijim rukama je danas koncentrisana najvea
mo.
Nepromiljeno baratanje kolektivnim i individualnim
krivicama ne zaustavlja se samo tu. Dok nam se na poetku prebacuje odgovornost za genocid, devedesete i sve
ostalo zakljuno sa ubistvom Zorana inia, tokom predstave uplovljavamo u talase identifikacija i empatije, te zajedno sa glumcima tugujemo nad suzama Ruice ini i
klimamo glavom na sasluavanje Kotunice. Na tom putu
od prozivanja do sapatnitva saveznitvo koje se sklapa izmeu publike i autorske ekipe abolira i publiku i autore od
odgovornosti. U tom kontekstu Brehtov citat o politikoj
nepismenosti, koji zauzima centralni deo jedne od scena,
ispostavlja se, ne odnosi se na prisutne u sali, i postaje samodovoljni obraun sa (politiki nepismenom) masom.
Citat podrazumeva postojanje politiki nepismene mase.
Meutim, ovakva postavka predstave svojim reenjima
sugerie da se ta masa nalazi izvan pozorita, da ona nije
videla i/ili razumela predstavu, nije prola kroz zajedniku
katarzu glumaca i publike, nije uzela uee u ovom samoproklamovano politikom inu. Zoran ini tako na
kraju upada u zamku prebacivanja odgovornosti na iroke
narodne mase koje ne razumeju ili ne znaju dovoljno, dok
istovremeno zaobilazi i abolira graanstvo koje dolazi na
angaovanu i skupu predstavu.
Kao takva, ova predstava sasvim lepo ide ruku podru-
57
Ivan Medenica
MIZANTROP U
MARKETINKOJ
AGENCIJI
MIZANTROP
autor: an-Batist
Poklen Molijer
reditelj: Egon Savin
Narodno pozorite,
Velika scena
58
ao primer izuzetne otvorenosti Molijerovog Mizantropa, usled koje likovi i njihovi odnosi, kao i anr i znaenja ove komedije, presudno zavise od rediteljskog i
glumakog tumaenja, An Ibersfeld kae da nam sm tekst ne govori ni to kako
se junak Alsest prvi put pojavljuje pred nama: da li ulazi na scenu mirno ili usplahireno,
hodajui ili trei... U reiji Egona Savina na Velikoj sceni Narodnog pozorita, ova dilema
Ibersfeldove razreena je na originalan nain: Alsest je ve tu dok ulazimo u salu, jer lei na
sceni s knjigom ispod glave. Ova upeatljiva slika nagovetava, dok se ne izgovori ni prva
replika adaptiranog Molijerovog teksta (Savin je uzeo i dodatno preradio adaptaciju iji je
autor Jan Kot), nekoliko moguih, moda i protivurenih odlika Alsestovog lika: meditativnost, smirenost, ekscentrinost.
Kada pak progovori, Alsest mladog i darovitog Nikole Jovanovia potvruje se kao
smirena i zrela osoba, a to bitno odstupa od rairene predstave o ovom liku kao naprasitom, mladalaki ljutitom i stoga kominom. U celom toku predstave Jovanoviev Alsest
dosledno zadrava taj stav ozbiljne, stamene i nekako monolitne linosti, to pak odgovara drugoj krajnosti u istoriji tumaenja Molijerovog junaka i, shodno tome, drame
ija je on neosporna osovina. U ovoj struji tumaenja Alsestova reakcija na pomodarstvo,
neiskrenost i licemerje, drutvene pojave koje ga izuzetno uznemiruju, vie je razoaranost
nego osuda, tuga nego srdba, melanholija nego kolerinost, to ga sve ini pre traginom nego kominom rtvom sveta kome niti moe niti eli da pripada.
To drutvo u koje Alsest ne eli da se uklopi Savin pretvara u na svet marketinkih
agencija: Alsestova ljubav, Selimena, vlasnica je jedne takve agencije. Vetina ulepanog
prikazivanja svih moguih mana i nedolinosti ini da je marketinka agencija veoma
dobar savremeni ekvivalent za salonski ambijent francuskog 17. veka ondanju fabriku
javnog mnjenja i drugih drutvenih lai. Kotova i Savinova aktualizacija na delu je i u
pojedinanim reenjima: sredovenu usedelicu ljubomornu na Selimenu, Arsinoju, Duanka Stojanovi Glid je donela, u prepoznatljivom komiarskom maniru, kao energinu,
59
SAVREMENA SCENA
Slobodan Obradovi
MAJA I MI
MAJA I JA I MAJA
autor romana:
Sreten Ugrii
adaptacija:
Milan Markovi
reija: Anja ua
Bitef teatar
redstava Maja i Ja i Maja nastala je na osnovu dramaturkog tiva u ijoj se osnovi nalazi nekoliko vorita: istoimeni roman Sretena Ugriia iz 1993. godine,
njegova originalna scenska adaptacija iz 2012. koju potpisuje Milan Markovi, ali
pre svega popularni deiji serijal Maja slikovnica, delo ilustratorsko-spisateljskog dvojca iz
Belgije, Marsela Marlijea i ilbera Delaja (Marcel Marlier i Gilbert Delahaye). Za one koji su
premladi da bi se njihovih radova seali ili za one koji su zaboravili da su oni uopte postojali, treba rei da su dogodovtine devojice Martine (kako se glavna junakinja zove u
originalu) predstavljale svojevrsni bestseler u okvirima deije literature. Od svog nastanka
1954. godine i sklapanja ugovora sa francusko-belgijskom izdavakom kuom Kasterman
(zaslunom i za publikovanje avantura antologijskih strip-junaka kao to su Tintin i Korto
Malteze) desetine miliona primeraka Maje prodato je to na francuskom, to u prevodu na
druge jezike, a nakon pedesetak izdanja koja su Delaj i Marlije potpisali kao tandem, Marlije
1969.godine poinje da kreira samostalni serijal deijih slikovnica pod nazivom Jean-Lou
and Sophie.
U sluaju jugoslovenske verzije, na kojoj su odrastale generacije iz vremena bratstva
i jedinstva, i Martine i Sophie, zvale su se jednostavno Maja, a njen brat Jean-Lou postao
je Mia. Marlijeove ilustracije u kojima prte ivopisni detalji iz svakodnevice (jer avanture glavne junakinje nisu imale elemente bajkovitog u sebi) maestralno oslikavaju deiju
znatielju u svetu odraslih, gde im se sve ini as poznatim a as ne. Da li zato to su bile
pune nekog starinski lepog optimizma ili zbog neeg drugog, tek one su izuzetno dobro
komunicirale sa vremenom bive Jugoslavije. Maja i Mia su bili od one dece koja se nikada ne ale. Ni na ta. Zbog toga Sreten Ugrii upravo taj fenomen koristi za okosnicu svog
romana, nastalog u vreme raspada zajednike drave. Deca iz njegovog romana o odrastanju, za razliku od neke preanje dece (koja su ivela jugoslovensku verziju kapitalizma,
negde izmeu zakletve Titu i Dizniju) postavljaju pitanja. Ukljuujui i ona nezgodna.
Politika. Oni se, naravno, i dalje zovu Maja i Mia, situacije u kojima se nalaze i dalje su svakodnevne, ali je njihov kontekst, tokom poslednje dekade dvadesetog veka na prostoru
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
61
SAVREMENA SCENA
uee istoriara i antropologa iz Srbije, Hrvatske i Slovenije, a u saradnji sa beogradskim umetnicima, sa rediteljkom
Anjom Suom na elu, i zagrebakim umetnicima okupljenim oko nezavisne umetnike organizacije De Facto (Ksenija Zec, koreografkinja i Saa Boi, dramaturg), nastala je
predstava u kojoj se seanje na prolost filtrira kroz savremenu drutvenu stvarnost.
Problemi koji se u njoj napadaju nisu toliko blisko povezani sa ksenofobijom, homofobijom, nasiljem u porodici, rasizmom i nacionalizmom, koliko sa ovdanjim trendom da se sve te pojave guraju pod tepih. Njih nema. One
ne postoje. Kao to ne postoji ni ljupka devojica Maja (to
je jedna od prvih informacija koja se daje publici pre nego
to se dalje krene sa dekonstrukcijom mita). Duhovita preglumljenost iz jedne od poetnih scena, u kojoj ansambl
uz idilinu muziku Igora Gostukog i uz koreografiju Ksenije Zec odigrava Majino pospremanje kue (iz jedne od
63
Tamara Barakov
(Beograd)
JASAN I HRABAR
KONCEPT
64
65
Milena Pejovi
(Podgorica)
BA KAO I U IVOTU
66
ada opustoene fabrike, trajkovi, trajkovi glau, odsijecanje prsta, bahati preduzetnici, njihove jo bahatije ljubavnice i, u ovom nizu neizostavne pjevaljke,
postanu opte mjesto medijskih izvjetaja, kako onda pozorite da govori o svemu ovome? Mlada Olga Dimitrijevi, pisac drame Radnici umiru pevajui odluila da to
uini vrlo jednostavno i banalno, ba kao i u ivotu, kako navodi na kraju uvoda drame, te
je itav njen sadraj ispunila ve pomenutim optim mjestima.
Ovo je socijano angaovani crni mjuzikl preplavljen melodramskim elementima. Kombinacija mjuzikla i melodrame moe se na prvi pogled uiniti kao laka pozorina forma,
ali u ovom sluaju svaka reenica ispunjena je tekom i sumornom emocijom. I ba kao i
u ivotu, u ovoj predstavi su sve stvari krajnje predvidljive. Ta predvidljivot je krajnje opravdana, jer efektno distancira gledaoca od potencijalnog uivljavanja, otrijenjavajui ga i
upuivajui na drutvenu svijest i odgovornost.
Svi likovi su zapravo vie tipovi nego profilisane individue. Njihov govor je preplavljen
frazama, a najintimnije emocije pretoene su u melodije popularnih narodnih i turbo-folk
pjesama, ba kao i u ivotu. Briljantna rediteljska intervencija komada se zasniva na razdvajanju glasa od tijela glumaca. Naime, itava drama je snimljena na matrici koja u izvedbi
slui kao plejbek. Na asocijativnom nivou ovaj postupak moemo vezivati za turbo-folk
kulturu, na simbolikoj razini sugerie oduzimanje prava na govor ili moda ak i svjesno
odustajanje od njega, dok na scenskom nivou matrica strogo kontrolie glumaku izvedbu. Snimljenji materijal artikulisan je u maniru psiholokog realizma koji kulminira kada na
kraju predstave radnica koja umire besomuno ponavlja da e da ,,umre jer ne eli da joj
djeca ive u ovoj dravi. Na nimalo lak scenski zadatak, u kojem je trebalo svojim tijelom
da uspostave odnos prema matrici, glumci su vrlo uspjeno odgovorili, realizujui ga minimalnim gestom: svedenim, skoro geomertijskim pokretima, bez naznaka mimike.
Osim zauzimanja oponentnih ideolokih pozicija, svi likovi
i oni koji predstavljaju rtve (radnici i koji sijeku prst i oni
koji ga ne sijeku) i delati (politiari i novi vlasnici) imaju isti
tretman na sceni svima je oduzet prirodni govor, odnosno omoguena samo tehnika reprodukcija. Indikacija je
jasna ovo nije samo kritika drutva ve svakog pojedinca,
bez obzira na staleku pripadnost, to formira to drutvo.
Glumci igraju na gotovo praznoj sceni, u tek malo pomjerenom kostimu, pod jasnim radnim svjetlom, to se moe
tumaiti kao ujednaavanje pozicije fabrikih i pozorinih
radnika. Ako uzmemo u obzir da na kraju i aplauz dolazi
sa plejbeka, teko se otgnuti utisku da pozicija publike u
ovom tranzicijskom ludilu nije znatno drugaija od one
koju smo vidjeli i uli sa scene.
67
Ivana Ani
(Zagreb)
OVJEK KOGA
NIJE BILO
Pisar Bartleby
autor: Herman Melville
reija: Milo Loli,
Mini teatar, Ljubljana
57. Sterijino pozorje
(selekcija Krugovi)
68
Igor Samobor
odsutan sa same scene, nalazi magija predstave. On je, dakle, lik kojega nema, a kada se o njemu govori, gotovo nita
se ne saznaje.
S druge strane, Pisar je lik koji pripovijeda iz prvog lica,
no svoju priu mehaniki ita kao da je pravni spis, a ,,oivi
tek pri pokuaju objanjenja Bartlebyjevog ponaanja koje
proizvodi trajnu zbunjenost one vrste koju ne mogu rijeiti ni razum, ni tekst, ni predstava. Moda zato pisai stol
igra dvostruku simboliku ulogu: sekularne javne ispovjedaonice i osuenike klupe, dok su magnetofoni sredstva policijskog biljeenja nezabiljeivog, ali i izvori trajnog
uma, trajne nelagode. Upozoravaju na opasnost da postanemo Pisar, ali i Bartleby.
Napomena: Autorke tekstova o predstavama 57. Sterijinog pozorja su polaznice regionalnog edukacijskog
programa iz oblasti pozorine i, generalno, umetnike kritike Criticize this! (http://www.criticizethis.org/)
69
Gorica Pilipovi
DON HOZE U
PRVOM PLANU
KARMEN
autor: or Bize
Reija: Neboja Bradi
Narodno pozorite
Beograd
70
71
Milena Jaukovi
PRIA I PRIRODA
PLESA
SONETI
koreografija:
Dunja Joci, Dalija Ain
Thelander i Leo Muji
Bitef teatar
72
akon plesnih ostvarenja Otelo i Boanstvena komedija, odabir ekspirovih Soneta za polazite tri samostalne koreografske vizije ukazuje na istrajavanje Bitef
dens kompanije u nastojanju da se problematizuju i stvaralaki promisle neki
od moguih pristupa koreografskom transponovanju velikih dela svetske literature.
Autor prvog dela ovog koreografskog triptiha je koreografkinja Dunja Joci, diplomac
ugledne plesne akademije u Roterdamu. Ovaj, inae, puki biografski podatak svakako da
na ovom mestu ne bi bio posebno pomenut da ovo ostvarenje Jocieve nije sobom pruilo oigledan primer uinka jednog ozbiljnog koreografskog kolovanja koje neumoljivo
insistira na studioznom pristupu, beskompromisno zaobilazei svaki vid proizvoljnosti u
koreografskom postupku strukturisanja plesne grae. Upravo je ovakav nain pristupanja koreografskom zadatku obeleio rad Jocieve koji je, kao i ostala dva ostvarenja, pred
sobom imao zadati literarni predloak, to predstavlja koreografski izazov posebne vrste.
Opti koreografski manir, stvaralaki svakako podstaknut koreografskom poetikom Gaja
Vajcmana i Roni Haver, kao i naini sprovoenja scenskog postupka, pomno osmiljenog
u svakom svom segmentu, uinili su da ovaj rad Jocieve, iako nevelikog obima, uistinu
moe biti prepoznat kao reprezentativni predstavnik roterdamske kole koreografskog
miljenja. I zaista, ono za ta bismo mogli da kaemo da daje peat ostvarenju Dunje Joci
i njenoj scenskoj artikulaciji ovog pesnikog dela, postavljenoj daleko od svakog ilustrativnog pristupa, jeste vrlo prostudiran i dosledan koreografski koncept, koji je, kao takav,
autorkinoj ideji pribavio vrsto strukturno uoblienje. Ozbiljan tretman muzike partiture
(grupa autora), kao i ostalih pripadajuih komponenti i njihovih uloga u igrakom ostvarenju, odao je utisak posveenog istraivakog odnosa prema problematici graenja jedne
sloene scenske strukture, kakva je, nesumnjivo, koreografska. Ovde bismo, takoe, eleli
da istaknemo vidni dosluh autorkine opte zamisli sa preciznim i delotvornim reenjima
dizajnera svetla Nikolom Zaviiem. Energini, vrsto voeni koreografski izraz ove autorke nadahnuo je, sasvim oekivano, tehniki precizno, ujednaeno i kompaktno izvoenje
Milice Pisi, Strahinje Lackovia, Nikole Tomaevia, Miloa Isailovia i posebno upeatljive
Nevene Jovanovi.
Istoj knjievnoj grai Dalija Ain Thelander pristupila je sa stanovita ispitivanja problema ljudske seksualnosti. Nain na koji je autorka, kroz izvoenje Ane Ignjatovi Zagorac,
usmerila svoje scensko vienje ove, teorijski i te kako zastupljene i umetniki potentne
teme, pokazao je, po ko zna koji put, da se pomanjkanje jasne koreografske koncepcije teko moe nadomestiti programskim referisanjem na velike teme i velike pisce. Nastojanje
da se, po svaku cenu, istraje u hermetinom izrazu koji je ve nagovetavan u dosadanjim
radovima ove autorke, ne bi predstavljalo mogui izvor nedoumica, niti kakav poseban problem, da se iza njega dalo
naslutiti ozbiljnije i produbljenije idejno i scensko-koreografsko promiljanje zadatog problema. Time bi mnoga, uistinu zanimljiva i obeavajua koreografska reenja, ali ve
odavno uoena u radu slavnog Vima Vandekejbusa, bila
izdignuta iznad ovog, zateenog nivoa nedovoljno elaboriranih, pukih koreografskih i scenskih predloga. Takoe, ini
se da insistiranje na ponavljanju tih preuzetih motiva, kome
se, tokom gledanja, teko mogao nazreti kraj ba tako lako,
nema svoje bitnije utemeljenje. Iako se, i te kako, moglo
osetiti autorkino nastojanje da repeticiju uini postupkom
per se, ova namera, tako tretirana, pretenduje na veoma sloen i teko dostian domet, da to ponavljanje svoj smisao,
delotvornost i efektnost crpe i pronalazi u sebi samom. Za
realizaciju ove, inae veoma inspirativne, ali i vrlo zahtevne
autorske intencije, od presudnog bi znaaja bilo vanredno
poznavati mehanizme i zakonitosti graenja koreografske
strukture, kao i posedovati istanano, znalako oseanje za
sagledavanje koreografske celine. Uz pretpostavku raspo-
73
pretendovati na to da savremenom gledaocu prui mnogo vie od ugodnog oseanja prijatnosti. To je i razlog to
se, i pored injenice da je posredi krajnje korektno sazdano ostvarenje, ipak nismo mogli oteti utisku izvesne doze
prozainosti celokupnog autorovog koncepta, koja je, na
momente, pobuivala ravnodunost. Pa ipak, Mujiev rad
je podstakao i vidno inspirisao sve protagoniste, koji su se
nametnuli svojom izuzetno posveenom i osmiljenom interpretacijom. Posebno istiemo nastup Miloa Isailovia,
koji je nenametljivo, krajnje suptilno odabranim igrakim
sredstvima, skrenuo punu panju na neobinu posebnost
svog igrakog dara.
U ovom osvrtu lako je zapaziti da smo trima tematski
objedinjenim koreografskim ostvarenjima pristupili prvenstveno sa stanovita analize njihovih koreografskih i interpretativnih dometa. Meutim, ostalo je da otvorimo jo
jedno, zapravo, sutinsko pitanje. Ako je svako od ova tri
dela podjednako ostavilo na nas utisak da je ispred svakog
od njih mogao stajati naslov bilo kog drugog literarnog
dela, onda nam se, sasvim prirodno, namee i pitanje: a
gde su (nestali) ekspirovi soneti? Ova predstava nam je,
74
jo jednom, ukazala na to do koje mere je odnos literarnog polazita i potonjeg koreografskog uoblienja sloen i
nepredvidiv, usled nesagledivog broja moguih veza koje
se meu njima mogu uspostaviti. Ukoliko smo se nali u
situaciji da o koreografskim i igrakim aspektima jednog
savremenog koreografskog dela moemo govoriti u potpunosti part, to se u ovom sluaju pokazalo kao i te kako
mogue, ne ukazuje li to na osnovanost slutnje o mogunosti postojanja, zapravo, najvieg stepena emancipacije
koreografske tvorevine od svakog literarnog predloka? I
da li nae, esto mehaniko i inercijom izazvano nastojanje
da po svaku cenu u plesnom ostvarenju iznaemo priu
koja bi vrsto korespondirala sa knjievnom potkom, predstavlja u stvari svojevrsno nasilje nad prirodom samog plesa i njegovim strukturisanjem, koje je nebrojeno puta, kroz
primer najpriznatijih ostvarenja u njegovoj prolosti, dokazalo da koreografskom postupku pun legitimitet ne moe
pribaviti nita to lei izvan njega samog, ako na delu nije
onaj, pojmovno neuhvatljiv, nerv istinskog koreografskog
dara.
MEUNARODNA SCENA
Bojana Jankovi
EVROPSKIM LIFTOM
DO BRITANSKOG
POLITIKOG POZORITA
Gostovanje nekih stranih predstava ili koprodukcija sa stranim pozoritima na ovogodinjem LIFT-u, jednom od vodeih britanskih pozorinih festivala, kao to su Na vae oi, 100%
London ili 20/20, moe da bude inspiracija za prodor politikog pozorita u Veliku Britaniju i
to onog koje na sceni prikazuje vie od savreno nauenog teksta
75
obeleen razoaranjima, dosadom, razvodima, proputenim prilikama i depresijom uopte. Jasno je da je namera
bila da se mladalaka neiskvarenost sukobi sa fatalizmom
krize srednjeg doba, ali rezultat je tek dvosatno mrcvaranje
nad optim mestima: svi tinejderi su naime darkeri, a svi
pedesetogodinjaci su gojazni dosadnjakovii. Bezobrazna
i provokativna zamisao da se publici omogui naslaivanje nad nesrenom budunou bezbrinih naslednika
metastazira u puku pozorinu zloupotrebu maloletnika,
kojima se ne daje gotovo nijedna prilika da se voajerizmu
suprotstave sopstvenim scenskim odlukama. Koliko je takva odluka mogla da bude umetniki produktivna vidi se
jedino u retkim trenucima kada su tinejderi suoeni sa video-snimcima sa poetka rada na predstavi. Dve godine i
oko tona hormona od klinaca su napravili pubertetlije koji
na sopstvenu prolost gledaju s puno samoironije i nimalo
samosaaljenja. Umesto toga, predstava Na vae oi prolazi
gotovo iskljuivo u lamentiranju nad protraenom mlado-
u i bezbrojnim pokuajima da se jo nedozrelim generacijama predoi da e za deceniju, dve ili tri i oni biti podjednako nesreni. Obraun sa zloupotrebom uticaja koje
na mlade generacije imaju svi sa linom kartom pomalja
se, u nagovetaju, tek kroz scenografsko reenje koje od
mlaanih glumaca pravi zarobljene laboratorijske mieve,
a od publike sauesnike u eksperimentu sabotae njihove
budunosti. Opsednutost kultom mladosti ne elaborira se,
meutim, dalje od ove inicijalne podele uloga, to za posledicu ima podrazmevanje krivice svih odraslih i omalovaavanje individualizma sve dece.
Shodno tradiciji, Rimini Protokol je na LIFT stigao sa
projektom koji doivljava metamorfozu od grada do grada.
U reiji Helgarda Hauga i tefana Kaegija predstava 100%
London zahteva od grada domaina da obezbedi reprezentativan uzorak stanovnitva u ovom sluaju, izmeu
ostalog, tano 50 ena, 50 mukaraca, 59 Britanaca, dvoje
iz Istone Evrope, 17 srenika koji poseduju nekretnine i
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
77
32 uesnika, kada se ispostavilo da niko od to tada pronaenih ne poznaje nikog pakistanskog porekla. Neki mitovi
dobijaju svoju potvrdu; klasni sistem je iv i zdrav, pa je socijalnu mobilnost iskusilo tek desetak Londonaca, a odgovori na pitanja o besplatnom kolstvu i zdravstvu otrkivaju
grad koji ve decenijama balansira izmeu dve politike
opcije (a pomalo i izmeu amerikih i evropskih navika).
U vremenu recesije, kada obini smrtnici slue uglavnom
kao potvrda surove statistike, Haug i Kaegi gotovo potpunu kontrolu stavljaju u ruke prosenog glasaa, odriui se
pregoleme mogunosti da uzorkom a i rezultatima ovog
pozorino--sociolokog istraivanja, manipuliu. Ono malo
malverzacija to su reditelji sebi dozvolili tie se, pre svega,
pozorinog protokola, te tako oni manje stidljivi a zanimljiviji meu uesnicima dobijaju vie scenskog prostora. Sve
ostalo je sasvim transparentno, a pogotovo nedvosmislena
pitanja koja se uesnicima postavljaju i njihovi podjednako
nedvosmisleni odgovori. Ova predstava stoga ne preten-
79
MEUNARODNA SCENA
kritikama, dobar deo posetilaca sa festivala je otiao verujui da su ove predstave odraz evropskih trendova. To moda
i nije sasvim tano, no ne mora biti tragino. Ako je uinak
Bitefa u Srbiji ikakav pokazatelj, u narednom periodu Velika Britanija moda moe da se nada veem broju politiki
nastrojenih predstava, koje na scenu postavljaju vie od savreno nauenog teksta.
Jelena Novak
PEVAJUI ROD,
PERFORMATIVNOST
GLASA I VOKALNO
PRERUAVANJE U
DOMOVINI
LORI ANDERSON
ema ovog teksta je odnos izmeu pevajueg tela i glasa i reinvencija tog odnosa
u postoperi1 Homeland (Domovina, 2007) Lori Anderson (Laurie Anderson).2 U
studijama opere i muzikog teatra pevajue telo kao materijalni nosilac znaenja
najee se podrazumeva i ne preispituje. Meutim, materijalnost pevajueg tela proizvodi znaenja, tavie ona postaje centralni problem u nekima od skoranjih dela muzikog
teatra. Homeland se namee kao povod za pisanje o ovoj temi jer je u ovom delu veza
izmeu pevajueg tela i glasa postala mesto kreativne potrage kroz koje se pomeraju granice muzikog teatra i postopere. U ovom delu Lori Anderson peva i svira sa bendom na
sceni dok koristi harmonajzer kako bi manipulisala izvoenjem roda sopstvenog glasa.3
Delo se kree u graninoj oblasti izmeu nekoliko disciplina performans arta, rok koncerta i muzikog teatra. Homeland, takoe, intervenie i u svetu postopere preispitujui
praksu proizvoenja mukog glasa enskim telom (i obrnuto) u operskoj istoriji.
Tehnologija omoguava vokalnu maskaradu koja ima vanu ulogu, kako u ovom
ostvarenju tako i u mom tumaenju istog. Homeland poiva na sukobu vokalnih sfera
koje donose Lori Anderson i njen muki alter ego Fenvej Bergamo (Fenway Bergamot).
Ova dva glasa ne dijalogiziraju. Tekst dela ide preko dramskih principa u konvencionalnom
smislu, nema konvencionalnog zapleta, ali postoje fragmentrne prie koje konstituiu
portret savremene Amerike. Nain na koji je muzika kreirana i izvedena nije strukturiran
1 Postopera je opera koja je istovremeno postdramska i postmoderna.
2 Album Homeland Lori Anderson objavio je Nonesuch Records 2010. godine kao komplet CD i DVD. Pre toga,
od 2007. do 2009, delo je izvoeno irom evropskog i amerikog kontinenta. Prisustvovala sam koncertu u
Lisabonu 2007. godine.
3 Harmonajzer (harmonizer) je sprava koja menja visinu tona u realnom vremenu izvoenja.
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
81
MEUNARODNA SCENA
Laurie Anderson: The Record of Time, Sound in the Work of Laurie Anderson, Lyon, Muse dArt Contemporain de Lyon, 2002, 93.
5
Vidi video-klipove sa Fenvejem Bergamoom:
http://www.nonesuch.com/media/videos/
laurie-anderson-homeland-the-crash
http://www.facebook.com/pages/Fenway-Bergamot/116460365031587
Accessed February 25, 2011.
begla oekivanja toga ta znai biti ena na sceni.6 Izbegavanje stereotipnih situacija vezanih za status i funkciju ene
kompozitorke i izvoaice predstavlja konstantu u opusu
Lori Anderson. Ona preispituje identitet kompozitorke i
izvoaice i vokalno i svojim fizikim izgledom. U delu Homeland ovo preispitivanje je, kao to je to ranije bio sluaj
u ciklusu United States, dovedeno u blisku vezu sa kultunim
praksama i odnosima moi u razliitim drutvenim strukturama u Americi u kojoj Lori Anderson ivi. Ona koristi svoju
vizuelnu pojavu kao kritiko sredstvo. Ona dodaje brkove,
prenaglaene obrve i oblai se u muko odelo. Ali ona i dalje ostaje prepoznatljiva kao ena, jer mimezis koji stvara
funkcionie kao groteska, ona izvodi (perform) znake mukosti, ali samo da bi ih ironino komentarisala.
Anderson pokazuje kroz karakter Fenveja Bergamoa
kako je identitet kroz performativnost glasa vezan za rod.
6
Block, Laurie Anderson in Her Own Voice, 42. Citirano prema: Susan
McClary, This is not a Story my People Tell: Musical Time and Space According to Laurie Andersson, u: Feminine Endings: Music, gender and
Sexuality, Minnesota, London, University of Minnesota Press, 1994, 139.
Ona kao da demonstrira kako bi trebalo itati gender fiction prema teoriji Judith-e Halberstam. Kreiranje roda kao
fikcije pretpostavlja da emo mi nauiti kako tu fikciju da
itamo. Da bismo pronali put do posttransseksualne ere,
moramo nauiti da itamo fikciju roda, moramo nauiti kako da uivamo u rodu i kako da postanemo publika
za mnogostruke izvedbe roda kojima smo svakodnevno
svedoci.7 Lik Bergamoa pokazuje kako se rod izvodi glasom.
Tekst koji Bergamo donosi je melanholian, on donosi
aljenje za onim danima koji su proli i koji su zamenjeni
dananjim svetom pasvorda, bankovnih kartica, eksperata i
sl. Fenvej zapoinje monolog u Another Day in America priajui o novom poetku:
And so finally here we are, at the beginning of a whole
new era.
The start of a brand new world.
7
83
MEUNARODNA SCENA
84
ava nas sa pitanjem kako ena moe da preuzme glas autoriteta, da ga karikira, i u isto vreme izrazi melaholiju usled
distopije koja je utisnuta u taj glas.
Tina Peri
GRKA TRAGEDIJA JE
KAO POLARNA ZVEZDA
Intervju sa Romeom Kasteluijem
85
SAVREMENA SCENA
87
89
MEUNARODNA SCENA
sa slobodnim duhom, ve s problemima vezanim za zajedniki graanski ivot. U grkoj tragediji, na primer, raa se
pravo. Prva slika suda nalazi se u Eshilovoj Orestiji, tamo se
prvi put sudi jednom oveku. Putem pozorita individua je
dovedena u krizu, jedina uteha, ako moe biti utehe, jeste
da ja gledam neto to me pogaa i mogu to da delim s
drugima. Biti u zajednici, to je prijatno, a tragedija je neprijatna, uvek je tu bol, uvek zlo, uvek. ak i kod Molijera, u
Tartifu, tamo gde je smeno, ak i tamo je zlo.
A gde je dobro?
Dobro se sastoji u injenici da taj bol moemo da sagorimo zajedno. Pozorite je u stanju da na scenu iznese
probleme, da ih sagori, da ih osvesti. Za Grku kljuna re
je svest, to je ve mnogo u odnosu na problem, biti ga svestan. To je ve iskupljenje. Sredstvo da se preivi.
esto u vaim predstavama birate spektakularne
scene. Koja je njihova funkcija? Koja je funkcija buke,
zagluujue buke?
Buka, zvuci, muzika u mom pozoritu stvaraju dramaturko tkanje. Muzika nema dekorativnu ulogu, ve ima integrativnu funkciju dramskog tkiva. Ponekad je samo muzika dovoljna, to je ve drama; zvuci su ponekad kao likovi,
oni imaju svoju ekstremnu dinamiku; mogu biti mekani,
tvrdi, veliki i mali volumeni. Zvuk je koncipiran kao prostor,
kao puno i prazno. Isto vai i za intenzitet scena, koje su
nekad sasvim ravne, dugo vremena se nita ne deava,
a onda se iznenada pojavljuje uzlet, koji za kratko vreme
dostie veliki intenzitet i direktno pogaa telo gledaoca. U
sutini to je muziki princip, harmonijski. Izvesni elementi
se vraaju i stupaju u rezonancu jedan s drugim tokom cele
predstave. To je moda neprimetno, logiki neuhvatljivo, ali
oni su prisutni na podsvesnom nivou. Ponekad su jake scene koncipirane po muzikom principu, slue da probude
gledaoca.
Dajete veliku vanost publici. Da li mislite da je potrebno da publika bude na neki nain edukovana da bi
mogla da komunicira s vaim predstavama?
Po meni ne, nije potrebna posebna priprema, kola i sl.
Svi treba da mogu da vide predstavu. Jer u mojim predstavama ne postoji jedna stvar koju treba shvatiti. Svako razu90
DRAMA
Volfram Loc
91
DRAMA
S nemakog prevela
Bojana Deni
Redaktor prevoda
Peria Perii
S. Fischer Verlag 2010
Sva prava su zatiena. Prava za scensko izvoenje/objavljivanje moraju se dobiti iskljuivo od:
THEATER & MEDIEN
Uwe B. Carstensen
Hedderichstrae 114
60596 Frankfurt am Main
Tel. 069/6062-273
Fax 069/6062-355
Prevod na srpski pomogao:
Goethe-Institut
92
93
DRAMA
I. KRATKA UVERTIRA
Na sredini pozorinog foajea drvena kolevka. U kolevci zavoji zguvani u klupko (ovalno, veliine odojeta). Kraj kolevke,
na batenskim stolicama, sede dvoje dece deak i devojica.
Deak na glavi nosi pohabani eir, devojica maramu. Iza
njih, za drku metle, horizontalno postavljene na dva stalka,
vezan je stari arav. Na aravu je neko prstima oslikao palmu
u boji. Iza platna pojavi se sestra Inge.
SESTRA INGE: Nisam sigurna da li umiremo?
Tumaramo unaokolo, to je izvesno
A ptice cvrkuu.
Verovatno su laste.
Negde vetar duva
Kroz breze, neko
Prelazi ulicu
Neko svetlo se upali, a neko ugasi
Zazvoni budilnik
Ili telefon.
Ponekad nam srce
Obuzme bol
A ponekad radost.
Ponekad se lisica posere
U ipraje, kako se to ve kae
I onda padne kia
Ili zasija sunce.
Ali ponekad, kada sam uvee
Sma na terasi
Koja se nalazi iza garae
(garae iza moje kue)
Onda lepo moe da se primeti
Pri pogledu na nebo
Onda lepo moe da se primeti
Meu zvezdama, ta sam ono htela da kaem
Onda lepo moe da se primeti
Izmeu
ta moe da se primeti
ta bi to trebalo da bude?
Nita. Pre svega
Dobrodoli.
elela bih da zahvalim pozoritu
elimo da zahvalimo pozoritu
94
Tanije: deca
Sa dejeg onkolokog
Sa, dakle, dejeg odeljenja
Za obolele od raka, kako se to ve kae,
Ovdanje klinike
ele da zahvale pozoritu to i oni
Mogu, eto, da se oprobaju kao glumci.
Upravo deci
Koja su bolesna, deci je
Vano da se oprobaju.
Nadam se da e vam se, potovana publiko, dopasti naa
mala priredba. Ne ljutite se ako ne bude ba sve ilo po planu budui da je sve dar-mar i da nita ne funkcionie. Ovo
su, ipak, deca, ovo, ipak, nije pravo pozorite. Pauza. Ovo,
ipak, nije pravo pozorite.
Sestra Inge odlazi u stranu. Iza arava pojavljuje se troje dece
(sa Odeljenja za onkologiju gradske klinike). Na glavama im
eiri, a u ruci demperi i tapovi.
1. PASTIR: Videli smo anela.
2. PASTIR: Na njivi, bili smo kraj naih stada.
3. PASTIR: Kad se pred nama pojavio aneo.
Pauza.
1. PASTIR: Rekao je: ne plaite se.
Pauza.
2. PASTIR: Ali mi smo se, ipak, uplaili.
Pauza.
3. PASTIR: Da, tako je.
Pauza.
SESTRA INGE: Gde se to dogodilo? Ne znamo tano. Na
nekom polju, bie da je bila no, ta to znai? Da je bio
mrak, bio je, dakle, mrak na njivi kraj stada kada se pojavio
aneo i ta onda:
Pauza.
MELHIOR Mariji: Doli smo izdaleka da vidimo dete.
MARIJA: Pa evo ga.
GASPAR: Pa to je dete.
Pauza.
MELHIOR: Na nonom nebu ugledali smo svetlost. Verovatno zvezdu, ili kometu ili ta li ve. Svakako, svetlost, svakako svetlost koja se jasno videla u tami.
Pauza.
Pauza.
95
DRAMA
izvesnog vremena, jedan od njih krene paljivo da odmotava klupko. Ostala deca polako se pribliavaju pa i ona lagano poinju da odmotavaju klupko. Odmotavaju ga sve bre i
bre. Potom se (tek tako) na plafonu foajea upali protivpoarni
alarm: sa plafona, utei, na scenu pada arena, svetlucava
kia. Deca stoje kraj kolevke i klupko odmotavaju li odmotavaju.
II. RUPA KOJU KOPA PAS
Levo u dubini gotovo prazne scene mali plast prua, podno
prua zguvan list papira. Na plastu prua sedi patuljasti
Purl vajcke i gricka eernu repu. Na sredini scene stoji Lum.
Ima takozvanu spastinu diplegiju, to e rei: noge su mu
jako iskrivljene na unutra (glumac ovaj invaliditet ne treba da
glumi, ve, zaista, da ga ima). Lum dugo i nepomino samo
tako stoji, a onda:
PURL VAJCKE: psuje sebi u bradu
LUM: U stranu, vie za sebe
Bilo jednom jedno mesto
Kua!
Bila jednom jedna kua
Kad bi tako neto postojalo!
Stajala je neto
Podalje od ega?
Podalje od sela
I okolo-naokolo, da, oko kue
Na malim stablima rasle su kruke i jabuke
Izmeu stabala tih malih
Jeste!
unjalo se maaka etrnaest.
Maaka!
Prva je bila tigrasta i imala je
ta, na emu?
Belu fleku na elu
Druga je bila ria, opala je
Trea je bila mrava i crno-bela
etvrta je esto leala kod stepenica za podrum Na emu?
Gluposti!
I spavala, peta se zvala Rupfi
Sva je bila olindrana, ali draga
Crna, onako...
esta je bila crna
Ma kojeta!
I sedma, takoe
A i osma, hramala je, nakon to je
Jedva sila s nekog drveta
Ni to nije istina!
Devetoj je falila jedna noga (imala ih je jo tri)
Deseta je bila stidljiva a pronicljiva
Jedanaesta se zvala Gustav, bila je veoma debela
Dada...
Dvanaesta je imala dva uha
Ma nemoj!
96
LUM: Stvarno?
LUM: Ali neto mora da se desi.
PURL VAJCKE: Da.
PURL VAJCKE: Pa dobro, neto e ve da se desi.
LUM: I zato sam onda upravo ispriao sve ovo?
LUM: A ko odreuje ta e sad da se desi?
PURL VAJCKE: Zato to je tekst takav. Izgovarao si tekst.
PURL VAJCKE: Ne znam. Moda komad?
Pauza.
LUM: I ta e prema njemu sad da se desi?
LUM: A make? One nisu postojale?
PURL VAJCKE: Ne znam. Oigledno, nita posebno.
Purl vajcke odmahuje glavom.
LUM: Ali ekaj, mora da postoji neka radnja?
LUM: Ali...
PURL VAJCKE: ta je?
97
DRAMA
smo ovde.
PURL VAJCKE: Da, verovatno, ne znam.
Dua pauza. Lum se zbunjeno okree, Purl zagrize eernu
repu.
PURL VAJCKE: Dete. Jedino mi ono pada na pamet. Pauza. Onda vie i ne bi bilo vano postoji li nekakva radnja,
onda to vie, ini mi se, vie i ne bi bilo tako vano. Postojalo bi dete koje bi odnekud izalo i onda bi bilo tu. I to bi
onda bilo ono najvanije.
LUM: Dete, to bi bilo lepo. Nego...
LUM: I ta sad?
PURL VAJCKE: Ne znam. Prosto, saekaemo sve dok ne
dobijem dete.
LUM: Da, saekaemo sad to. Pauza. I kada e ga dobiti?
PURL VAJCKE: Lum!
Pauza.
LUM: Dobro, ali ta?
Samohrani Klaus Alberts ulazi na scenu zdesna. Smesta prelazi preko scene, odlazi nalevo i odande upuuje ukoen pogled
ka plastu prua i tu potom ostane da stoji.
Pauza.
PURL VAJCKE: Dete.
99
DRAMA
LUM: ta?
Pauza.
Pauza.
SAMOHRANI KLAUS ALBERTS: Da, tu pomoi nema!
PURL VAJCKE: Pa dobro, pas je kopao rupu.
Tiina. Lum, Purl i samohrani Klaus Alberts sede, tj. stoje unaokolo i zbunjeno gledaju u pod. Tiina, tj. stajanje unaokolo traje
preterano dugo, a minut potom:
SAMOHRANI KLAUS ALBERTS: Ali da ovo nisam ispriao
Postao bih robot bola.
Da ovo nisam ispriao
Postao bih robot bola.
Da ovo nisam ispriao
Postao bih ipak robot bola!
Pauza.
Sestra Inge, zaogrnuta crvenom kabanicom, zdesna ulazi
na scenu. Zastane i za sebe izgovara ono to sledi. Lum i Purl
vajcke posmatraju je ljubopitljivo.
SESTRA INGE: I tako su, eto, sedeli i ekali da se desi ta
god da se desi. Zvezde su kruile nebom, vreme je prolazilo
kao to to uvek ini, kao to je, uostalom, i red. No, iznenada, kako to ve sluaj katkad nalae, njih dvojica pronalaze
neto: cedulju.
Lum pokuava da ustane. Usled njegovog invaliditeta, to je veoma dug i muan proces koji deluje kao da je koreografisan,
no, ini se da pokreti podleu sopstvenim zakonima (pokreti su
tako osmiljeni da najpre deluju kao neuspeli pokuaji, no, taj
Pauza.
LUM: Promuklog glasa. Moda si u pravu. Pauza. Je l moe
da mi proita? Moda pie kada emo dobiti dete?
Purl vajcke odlae eernu repu u stranu i uzmima list papira.
Dok ita ono to sledi, to se zaista i deava:
[Purl vajcke ita i ovu reenicu. Za to vreme, na sceni se zdesna pojavljuje neman s kineskom vazom i zbunjeno odlazi na
sredinu scene; deluje potpuno izgubljeno.
NEMAN Vie u vazu:
Moj otac je svemirsko ubre
Moja majka je svemirsko ubre
Ja sam svemirsko ubre.
Moj nekadanji nastavnik engleskog je svemirsko ubre
Kao i nastavnik matematike.
Vetar je svemirsko ubre
I svetlo
I dim.
Svemirsko ubre!
Mojeg srca otkucaji
Televizijski programi
O mojoj socijalnoj kompetenciji
Svemirsko ubre!
Nai jadi svi
Nadanja i bli
Lastaviji cvrkuti:
ubre! ubre! Svemirsko ubre!
Drvo u dvoritu
Grm u pustari
Na livadi trave vlat
Svemirski otpad!
Svi nai zeii
Uice i nosii
Svetla u noi
Uz spana krompir
Svemir, svemir
Noevi i viljuke
Kande i kljove
Kaine i Avelje
Izgradnja kule vavilonske
Svemirsko ubre!
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
101
DRAMA
Sve, sve!
Svemirsko ubre!
Svemirsko ubre!
Svemirsko ubre!
Pauza.
LUM: Rezignirano. ta... ta sad to treba da znai?
PURL VAJCKE: Ne znam... Ali o naem detetu ne pie nita...
LUM: Ali, moralo bi makar...
PURL VAJCKE: Ne znam ni ja... Kasnije... Kasnije, kada se
uspostavi kontekst... Ako kontekst uopte bude i postojao...
Razumeemo tada...
LUM: Misli?
Purl vajcke odlae papir u stranu i uzima eernu repu. Nervozno je presee pogledom. Zauje se huk male sove.
III. ASTRONOMIJA UASA
Na stativu, na sceni s leve strane tanjir satelitske antene. Pomou vie kablova povezan je s aparatom u obliku kutije koji
je tu odmah pored. Kabl mikrofona ukljuen je u aparat. Mikrofon lei na podu, pored tanjira satelitske antene. Tehologija
naprave zasniva se na mogunosti da tonske signale pretvara u radio talase koji, pak, doseu duboko u vasionu. U centar satelitskog tanjira ugraen je crveni laser, koji se pali kad
naprava alje signale (signali se alju pritiskom na najvee,
najcentralnije dugme). Laserski zrak uperen je u samo sredite
tavanice gledalita i sam po sebi nije neophodan, osim za optiko naglaavanje procesa koji se odvija. Iza naprave nalazi
se, jedva vidljiv, mali plast prua. Tamo i dalje sedi Purl vajcke.
Lum sedi ispred njega na podu i ne vidi se. Upravnik toka (UT),
zaogrnut crvenom kabanicom, stupa na scenu sleva.
102
Pauza.
103
DRAMA
DEBELA ENA: Da. Ja sam, dakle, debela ena koja je jednom bila gost u talk-show emisiji Brit.
UT: Samo da ne zavlada praznina! Priajte nam jo!
LUM: Ali...
UT: I onda?
UT: Nema ali! Nije nita lino, ali deca se ovde ne raaju.
Mi, ovde, elimo da damo re istorijskim i medijskim linostima. elimo da ujemo njihove prie, njihove namere
elimo da saznamo ta motivie ljude?! Nas jo zanima: ta
ljude pokree, ta ih dotie?! Kako sa svojim ivotom izlaze
na kraj, a kako sa svojom okolinom?! To nas zanima. O tome
se ovde radi. A zatim, naim gostima elimo da pruimo
priliku da svoje namere pomou ove naprave ovde... Pokazuje na tanjir satelitske antene... Poalju u svemir kako bi oni
tamo mogli da saznaju: ta nas ljude motivie, ta nas pokree, ega se plaimo, za ime udimo, emu se nadamo,
kakav nam je puls, ukratko, ko smo mi uopte?
LUM: A ta je s nama?
UT: Ne ljutite se na mene, ali vi ovde nemate nikakvu funkciju iz jednog jednostavnog razloga budui da se vi
ovde ne pojavljujete. Nisam to smislio ja, ja sam ovde samo
da bih se zalagao za opte dobro, da bih svemu obezbedio
kakvu-takvu strukturu.
Stoga, zadovoljstvo mi je da kao prvo, pozdravim: debelu
enu koja je bila gost u talk-show emisiji Brit.
Debela ena koja je bila gost u talk-show emisiji Brit, pojavljuje
se na sceni zdesna.
UT: Dobrodoli! Pauza. Moda da nam najpre kaete neto
o sebi?
1
104
DEBELA ENA: Onda mi je gost, koji je bio pre mene, rekao: Toliko si debela! Kada bih s tobom morao u krevet,
plaio bih se da mi ne zgnjei jaja.
UT: I ta ste Vi na to odgovorili?
DEBELA ENA: Ja, eto, na to nisam odgovorila ba direktno. Pauza. Bio je to svojevrsni nesporazum budui da ja do
tada, eto, uopte nisam ni razmiljala o seksu sa nekim gostom iz talk-show emisije. Ali ja sam, ovaj, smatrala, kako da
kaem: smatrala sam (smatram i dalje) njegov strah ne ba
sasvim opravadanim, no, takoe smatram da je opravdano
artikulisati tu vrstu straha kad ga ovek ve poseduje nezavisno od toga da li je takav strah po sebi opravdan ili nije.
UT: Ali kako ste vi na to odreagovali?
DEBELA ENA: Ne znam ni sama: ispriala sam ono to mi
je vano, ono to sam ionako htela da ispriam. O trenutku
koji sam doivela nekoliko meseci pre snimanja. Bila sam
u kupovini, bilo je veoma hladno... na kratko sam zastala
u ulici u kojoj ivim: isto da spustim kese... i bilo je veoma
svetlo budui da je bilo veoma hladno; pri sputanju kesa,
zatvorila sam na trenutak oi i na trenutak sam se osetila
kao... zvuae, verovatno, smeno, zato to sam tako debela... ali na trenutak sam se, eto, osetila kao da sam ruin
grm. Kao ruin grm s korenom koji prodire u zemlju, koji se
sve vie grana, do najfinijih ilica, duboko, sasvim duboko u
zemlju. I za trenutak, kao da sam, kroz koren, osetila fluidnu
unutranjost zemlje, uinilo mi se da kroz korenje mogu da
DEBELA ENA: Da... Izvinite, molim vas, zbog itave situacije... No, najbolje e biti da ja sad, jednostavno, samo
odem, a vi, jednostavno, nastavite dalje, kako bi me ljudi
to pre zaboravili i mene onda, u tom smislu, vie nee biti.
DEBELA ENA: Izvinite... Brzo i neupadljivo, koliko je to u njenom sluaju mogue, ona odlazi udesno sa scene.
UT: Pozdravimo, dakle, naeg prvog gosta: amerikog istraivaa Konstantina Samjuela Rafineska! iveo je od 1783.
do 1840. Dobrodoli!
Konstantin Samjuel Rafinesk ulazi na scenu zdesna.
RAFINESK: Zdravo.
UT: Gospodine Rafinesk, elim odmah da vam kaem jedno: mi, ovde, ne elimo nikoga da obmanjujemo, a vi, kao
na gost, imate pravo da znate zato ste danas ovde. S
jedne strane, pozvali smo vas, naravno, kao istraivaa, a s
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
105
DRAMA
106
RAFINESK: Pa ta? Ja sam istraiva. Nije sve u slavi i priznanju. Re je o tome da ljude ne bi trebalo da smatramo
za glupake, da prestanemo da im serviramo bajku kako je
svet ureen i da je sve u redu kad nita nije u redu! Svet
je u haosu!
UT: U redu, gospodine Rafinesk. Pauza. Kad smo ve tu gde
jesmo, zanimala bi me i sledea tema: vi ste 1836, na drevnom prajeziku objavili knjigu mita o nastanku sveta, takozvani Walam Olum. U meuvremenu, ispostavilo se da je
re o falsifikatu, dakle, da taj tekst, nisu sastavili Indijanaci,
ve lino vi.
RAFINESK: Ne, ve je i tu opet dolo do izvrtanja injenica,
moram, dakle, da pojasnim: ja nikad nisam tvrdio da su Indijanci napisali taj tekst!
UT: I zato ste ga onda napisali na indijanskom jeziku?
ii! Re koja e u svakom plastu prua zaista precizno obuhvatiti svaku granicu i svaku iglicu i svaku bubicu i svaki
atom.
RAFINESK: Da, ili, pak, nikakve bubice, ali, svakako jezik koji
znai sve! Svojevrsni prajezik! Tu sam, nastanak sveta, poeo da opisujem jezikom koji se sastoji od glasova koji istovremeno mogu da znae i sve i nita! Nikad nisam tvrdio
da su tekst napisali Indijanci! Hteo sam samo da pronaem
jezik koji bi svetu priliio!
RAFINESK: Pa, dobro, onda nema buba. Ali ono sa granicama i iglicama i atomima to stoji.
UT: Vama je, dakle, vaa gospoa majka bila vanija od istine!
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
107
DRAMA
UT: U redu. Da zakljuimo, dakle, s porukom koju ete izgovoriti u ovaj aparat, kako bismo je poslali u svemir. ta biste
voleli da kaete?
Pauza.
RAFINESK: Mama.
UT: To biste voleli da kaete? Onda bolje recite da ste mamin sini to je makar uverljivo.
UT: Dovienja! Dobronamerno spusti svoju ruku na Rafineskova ramena. Samo da ne zavlada praznina!
Rafinesk klimne glavom, smeka se, pomalo izvestaeno i potom odlazi sa scene udesno.
UT: Pozdravimo politiara Ronalda Pofalu!
RAFINESK: Ne, ja sam veoma ozbiljan, ak i kada... No, dobro, istina je da ja, zaista, veoma volim svoju majku. Pauza.
Moda bih u vau napravu zaista mogao da izgovorim sledeu reenicu: Majko, volim te. Ili neto tome slino. To je
iva istina.
UT: Da, ali ipak ne, sve je to sjajno i bajno, ali to je mnogo
mnogo je. Treba poi od pretpostavke da potencijalni primalac nae poruke, uopte i ne govori na jezik i da najpre
mora da ga deifruje to vie ima da se deifruje, to je
tee. Informacija zato mora da bude to je mogue preciznija, to je mogue saetija! Iskazana jednom reju!
Na scenu zdesna stupa pravi Ronald Pofala (moe biti zamenjen i nekim drugim politiarem).
UT: Gospodine Pofala, dobrodoli!
POFALA: Zdravo, da, zdravo...
UT: Znate, vi ste ovde da nam iznesete vae namere!5
POFALA: Da. Da. Zato sam i uao u politiku.
UT: Dakle izvolite!
109
DRAMA
UT: U redu. Da li biste mogli, dakle, tu poslednju re (i molim vas ne vie od toga) da izgovorite u ovaj mikrofon
kako bismo mogli da je poaljemo u svemir?
Pauza.
POFALA: Naravno.
UT: Pritisnuu ovo dugme i onda morate da je izgovorite
ovde u mikrofon, u redu? Panja! Pridrava Pofali mikrofon i
pritisne dugme na napravi. Upali se laserski zrak.
POFALA: Bum.
Upravnik toka nanovo pritisne dugme, laserski zrak se ugasi.
UT: Gospodine Pofala, hteo bih najsrdanije da vam zahvalim: bili ste zaista prijatan i izrazito nekomplikovan, profesionalan gost! Najlepe hvala!
POFALA: Nema na emu.
Ronald Pofala ustaje. Pauza.
POFALA: I ta sad?
UT: Samo da ne zavlada praznina!
Upravnik toka se najsrdanije prua ruku Ronaldu Pofali. Pofala se zagleda u neto pred sobom, potom brzim korakom
nestaje sa scene udesno.
LUM Ka Purlu vajckeu: ovek je zaista, ostavio tuan utisak...
Purl vajcke, utonuo u svoje misli, gleda oko sebe.
LUM Purlu vajckeu: ovek je zaista, ostavio tuan utisak...
Purl vajcke, izgubljen u mislima, potvrdno klimne glavom.
Tama, munje i gromovi.
110
AS SI TU AS NISI.
I ne moemo da se usaglasimo
Ma koliko to eleli, ma koliko za tim
U dubini due udeli
Da na ovom svetu budemo zatieni.
ovek modernog doba ivi u...
Pauza.
PURL VAJCKE: Jesmo. Pauza. Nismo. Ne znam! Ali, ako ja
ovde imam monolog, ti ne moe tek tako da me prekine!
Ako me prekine za vreme mog monologa, onda moj monolog i nije vie monolog!
Pauza.
LUM: Izvini... Nije mi bila namera. Nisam razmiljao. Izvini,
nisam eleo da te uznemirim.
PURL VAJCKE: Da, ali toliko strano i nije. Postavio si potpitanje i to bi moralo da je mogue a da ja, pri tom, ne
preteram u reakciji, kao to sam upravo uinio.
111
DRAMA
HILDA: A ko si ti?
KLAJST: Klajst.
HILDA: Da se ne uklapa ta?
HILDA: Ko?
KLAJST: Klajst! Zapravo Bernd Hajnrih Vilhelm fon Klajst.
112
KLAJST: Ili neko od njih, ni sm vie nisam siguran. U svakom sluaju, sve delove motora sam, deo po deo, morao
da naruujem i trajalo je itavu venost dok nisu bili isporueni. To je bilo mnogo pre pada Zida. To, ovek, danas ne
moe ni da zamisli. Jednostavno, nije bilo mogue otii u
radnju i neto kupiti. Bila je to planska privreda. Sve je moralo da se naruuje, i zavisno od toga koliko bi ovek sree
imao, to bi onda, moda nekada, i bilo isporueno.
HILDA: I ta je bilo s mopedom?
KLAJST: Ah, da! Od svog deparca sam, dakle, mogao da
naruim uvek samo deo ili dva. Tako sam, vikend za vikendom, ugraivao nove delove u motor, i to je trajalo preko
godinu dana. Nisam imao predstavu o motoru, ali imao
sam eksplodirani dijagram motora M-53 koji sam hteo da
sklopim...
HILDA: ta si imao?
KLAJST: Eksplodirani dijagram. To je uputstvo na kojem su
naslikani svi sastavni delovi motora koji kao da su u dijagramu upravo eksplodirali: kako bi ovek mogao da vidi kako
i od ega je sastavljena celina. Kako su pojedinani delovi
pristizali, ja sam tako sklapao motor pomou eksplodiranog dijagrama motora M-53. Nisam mogao da doekam
da ga zavim. Kada sam jednog junskog dana 1793. dobio
poslednji deo semering radilice, bio sam izvan sebe. Popodne sam ga ugradio i bio je gotov, moj moped. Bio sam
srean kao nikad do tad. Pauza. No, kad sam hteo da ga
startujem nije hteo da upali. Iako sam svaki deo ugradio
ba kako je stajalo u eksplodiranom dijagramu! Pauza. Pomislio sam: upaliu ga u pokretu. Seo sam na moped i zaleteo se, ali nije se upalio. Nisam hteo da prihvatim da ne radi.
Sklopio sam ga kako treba. Nisam hteo da prihvatim da,
ipak, ne funkcionie. Prolazio sam Frankfurtom, tj. trao sam
Frankfurtom sedei na svom mopedu i nadao se: upalie u
nekom trenutku. Ne seam se vie koliko dugo sam trao
Frankfurtom pored mopeda, ali, u nekom trenutku, u predgrau Gubena pao je ve mrak, te sam izaao na reku Odru
i odatle nisam vie imao kud.11 Srce mi se odjednom steglo.
Stajao sam tu na obali, to jest sedeo na svom mopedu koji
nije palio. Onda sam spustio pogled i ugledao svoje noge
kako, levo i desno s mopeda, landaraju po zemlji. Shvatio
sam: te noge, samo su meso, besmisleno meso. Pauza. To
je zaista bilo strano.
11
12
113
DRAMA
Ustaje i Klajst.
KLAJST: O, boe blagi!
KLAJST: A ta vi, uostalom, hoete od mene? Ko ste vi uopte?
PURL VAJCKE: Zovem se Purl vajcke, a ovo je
Lum, i sada bih vas zamolio da devojku ostavite na
miru. To to vi priate, niko nije u stanju da istrpi!
KLAJST: Aha, a vama je ovde ba kao sve po volji! Samo
14
114
KLAJST: Da ponovim: nisam hteo da opravdam svoje ponaanje, ve samo da pokuam da objasnim...
LUM: Ali to stvari nee vratiti na staro.
16
KLAJST: Pa...
UT: Kao to vam je, verovatno, ve reeno, ovde je re o
tome da nai gosti pomou ove naprave alju poruke u
svemir.
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
115
DRAMA
UT: Niko ovde nije svojom voljom! Svi su, svako je ovde
igrom sluaja! Ali ta je tu je! I ja sam ovde, igrom sluaja,
ali ne gubim vreme i ne mislim samo na sebe, ve pokuavam da se zauzmem za opte dobro. A i vi bi trebalo da
porazmislite na koji nain smisleno da se zauzmete. Stoga
bih vas zamolio ...
KLAJST: Mogu!
116
Pauza.
17
UT: Biu sasvim otvoren: nemam strpljenja za vae ponaanje. Pauza. No, dobro. Ako ne elite, moraemo onda sve
Pauza.
Nae dete.
UT ne reaguje.
LUM: elimo nae dete. Molim vas.
UT: Ve sam vam rekao da vi ovde neete dobiti nikakvo
dete.
Pauza.
LUM: Molim vas.
UT: Ne.
LUM: Ali ovaj ovek je svoju erku, ipak, dobio nazad; zato
mi, onda, ne moemo da dobijemo nae dete.
UT: Zato to ne moete.
18
117
DRAMA
LUM: A kako?
KLAJST: Nemojte vie da uestvujete.
LUM: A kako vie da ne uestvujemo?
KLAJST: Tako to ete odbiti.
LUM: A kako da odbijemo? Nas niko nita i ne pita!
KLAJST: Pa, tako to ete se stvarno usprotiviti, usprotiviti
stvarno!
LUM: Ali kako da se usprotivimo?
118
UT se pojavljuje na sceni zdesna. Jo uvek deluje ljutito. Kabanica koju nosi, sada je zelena. Ali to nije ona zelena, boja nade
(Zato bi zelena, uostalom, bila boja nade?)21
Pauza.
KLAJST: Ma, zaista, ne znam. Zaboravite.
Pauza.
Pauza.
LUM: Da. Pauza. Ljubav. Da, to se verovatno moe tako nazvati.
Pauza.
PURL VAJCKE: Da. To je istina. (Rekao bih.)
Pauza. Ne gledaju jedan u drugog, ve postieno u pod.
20
21
119
DRAMA
120
DRVEE I RE KUA.
24
25
Klajst bespomono gleda UT. Slegne potom ramenima i lagano ustaje. UT mu pokae nadesno. Klajst sneveseljen lagano
odlazi udesno sa scene i potom ga nema.
I ta sad?
UT: Ja? Ne, nisam siguran. Sasvim iskreno, ja nisam taj intelektualni tip. Smatram da je moj zadatak da pravim ponude,
da otvaram mogunosti. Da obezbedim strukturu.
Pauza.
UT: Naravno, imam i ja ta da ispriam, ali postavlja se pitanje, da li to svemiru moe da bude interesanto. A ja, u
svakom sluaju, smatram da treba da bude zabavno.
PURL VAJCKE: Neemo dozvoliti da nam servirate kojekakve izgovore. Mi nita nemamo. Mi smo ovde i polae-
26
27
28
121
DRAMA
UT: Prekini!
Tiina.
29
30
122
31
32
ADAM RODI SITA, A SIT RODI ENOSA I ENOS RODI KAJINANA, I KAJINAN
RODI MALELEILA, I MALELEILO RODI JAREDA, I JARED RODI ENOHA,
I ENOH RODI MATUSALA, MATUSAL RODI LAMEHA, I LAMEH RODI
NOJA, I NOJE RODI HERBERTA, I HERBERT RODI VILHELMA I VILHELM
RODI FRIDRIHA, FRIDRIH RODI KARLA I KARL RODI RUDIJA, RUDI RODI
TOMASA, TOMAS RODI VALTERA, VALTER (KOJI JE KAO ELEKTRIAR,
ITAVOG SVOG IVOTA RADIO U JEDNOM TE ISTOM PREDUZEU) RODI
KARSTENA, KARSTEN RODI KEVINA, I KEVIN SE MOTA UNAOKOLO, DIE
POGLED KA DRVEU, KA DRVOREDU U ULICI, I ODLAZI U NABAVKU,
A UVEE, GLEDA NEKU EMISIJU NA TV-U, U KOJOJ AMERIKANCI PO
MAARSKIM ZAMKOVIMA ODLAZE U LOV NA DUHOVE, S DIGITALNIM
APARATIMA TO SLIKAJU U TAMI, I KATKAD SE NA FOTOGRAFIJAMA
NETO I VIDI, SVETLUCAJUE TAKE, ALI TO JE SAMO PRAINA TO
BLESNE KAD I BLIC, GLUPA SLUAJNOST, NITA DRUGO.
34
35
Deca sa odeljenja za onkologiju, pojavljuju se i sveanoj se procesiji pridruuju u svojim kostimima iz scene s kolevkom. Jedan
po jedan, prilaze malom leu Purla vajckea i na nejake grudi
njegove sputaju mu darove:
Privezak za kljueve Doje bank,
Rolnu kuhinjskih ubrusa i na njoj nacrtanu raketu
Jedan CD-R
Jedan gajtan sa uko-utikaem ili ta ti ja znam
Trulu granicu,
Poklopac pene za brijanje
Puevu kuicu
Joystick.
Deca kratko stoje u tiini, potom nastavljaju dalje.36
UT navlai kapuljau svoje zelene kabanice i s puno tuge gleda
na scenu. Potom nestane tako to raspri se u vazduhu.37 Pompezna, tuna muzika naglo prestaje. Zvuci maine iz koje lije
kia, mogu se sada jasno uti.38
Scenski radnici izlaze na scenu. Po leu Purla vajckea, poinju
da reaju prue.39
Lum drhti i tri svuda po sceni, oiju razrogaenih od uasa.40
37
38
MILOSRE.
39
40
123
DRAMA
LUM: Ja i ne umem nita drugo, nego da budem ovde. Dakle, evo me.
Znam da sam idiot. I stoga moda i delujem smeno41 ili je
to zbog mojeg invaliditeta, kako god. Ali, otkako sam ovde,
eznem, eznem za detetom, naim detetom.42 I eznem
jo uvek. enja nikad nije nestala. Ali to vie i nije ona ista,
vedra enja, ve enja to boli. Nemam nikoga vie. ak
nikoga kome bi mogao da poaljem SMS (ili nekoga s kim
bi ovek uvee neto skuvao, neto zdravo vegetarijnsko43,
41
42
43
124
44
TRI DIMENZIJE PROSTORA I DIMENZIJA VREMENA TVORE
ETVORODIMENZIONALNI KONTINUUM. OVAJ KONTINUUM NAZIVA
SE PROSTOR-VREME. U OVOM KONTINUUMU POSTOJI JO JEDAN
ZAKON, ZAKON KAUZALNOSTI. ZAKON KAUZALNOSTI PREDSTAVLJA
SVEUKUPNOST SVIH IZJAVA, SVIH DOGAAJA, KOJI MOGU UTICATI
JEDNI NA DRUGE. NEGDE IZMEU, ZA STOLOM SEDE OTAC I MAJKA.
OTAC KAE: DODAJ MI, MOLIM TE, SALAMU. MAJKA MU JE DODA.
ONA KAE: EVO, IZVOLI. OTAC KAE: SAD E EMISIJA GINTERA JAUHA
NA TELEVIZIJI. I OTAC I MAJKA PRETVARAJU SE ODJEDNOM U PEPEO.
I VETAR DUNE I ODNESE IH SA SOBOM PA ZAVIJA OKO KUE, TAKO DA
SVE PODRHTAVA.
45
46
47
48
I dim.49
Svemirsko ubre!
Mojeg srca otkucaji
Televizijski programi50
O mojoj socijalnoj kompetenciji
Svemirsko ubre!
Nai jadi svi
Nadanja i bli
Lastaviji cvrkuti:
ubre! ubre! Svemirsko ubre!
Drvo u dvoritu
Grm u pustari
Na livadi trave vlat
Svemirski otpad!
Svi nai zeii
Njihove uice i njihovi nosii51
49
50
51
Svetla u noi52
Uz spana krompir
Svemir, svemir
Noevi i viljuke
Kande i kljove
Kaine i Avelje53
Izgradnja kule vavilonske
Svemirsko ubre!
Sve, sve!
Svemirsko ubre!
Svemirsko ubre!
Svemirsko ubre!
Neman kratko stoji, gleda zbunjeno. Odjednom ispusti vazu.
LUM: I sad sve slomljeno je.
Vaza, itava, pluta po tamnoj vodi.
Neman hitro gaca po nabujalom pliaku i nestaje.
Lum nepomino sedi.54
Tiina.55
Nakon izvesnog vremena, pojavljuje se Klajst u barci i vesla, a
52
53
54
55
125
DRAMA
OLJA SNEGA
57
58
126
60
61
62
TERAJ SE.
se pri tom, jedna drugoj, a potom se jedna od druge udaljavaju, a onda ponovo pribliavaju. Krue jedna oko druge u zanosnom letu i tiho cvkuu. Evo me, leim u travi. Prepodne zvao
me je neko: glas sa automatske sekretarice saoptio je da sam
osvojio auto. Nakon izvesnog vremena, spustio sam slualicu.
Tumarao sam stanom i rukom brisao prainu sa ormana, odgovorio sam na jedan e-mail i pozvao majku, ali nikoga nije
bilo kod kue. U supermarketu kupio sam: mleko, hleb, virle,
smrznuto pove i hranu za make, a platio karticom. Noge su
me nosile naseljem, ljunkovitim putem, kroz polja. Evo me,
leim ovde, pod vedrim nebom. Vreme je, u stvari, zaista lepo.
64
127
DRAMA
BELEKA O PISCU
Volfram Loc je roen 1981. u Hamburgu. Pie drame, scenarija, kratku prozu, poeziju. Jedan od osnivaa i urednika
knjievnog asopisa Minima.
Dobitnik vie profesionalnih priznanja, meu kojima je i
Klajstova nagrada 2011.
128
PRIKAZI KNJIGA
Boko Milin
IGRA SA
NESTALIM SVETOM
Svetislav Jovanov,
Junak i sudbina poetika nemake romantiarske tragedije
Sterijino pozorje, 2011.
129
PRIKAZI KNJIGA
POLEMIKE I APOLOGIJE
bornik Dramatic and Postdramatic Theater Ten Years After, koji okuplja izbor
priloga s istoimenog simpozija odranog 2009, moda nije prekretniki dogaaj kakav je u proteklom desetljeu bila knjiga Hansa-Thiessa Lehmanna Postdramsko kazalite, ali je sasvim sigurno jednako toliko nemimoilazni njezin kritiki appendix. Sm predmet kontroverze saeto, primjereno i izazovno u uvodnom tekstu obrazlae
urednik, dr Ivan Medenica, a dao bi se ugrubo svesti na sljedee pitanje: to je pojam
postdramskog kazalita znaio za povijest i teoriju kazalita, to pak za dnevnu kazalinu
kritiku i iru publiku, u smislu estetskoga odgoja - onoga to je Anne Ubersfeld svojedobno nazvala kolom za gledatelje - a to za kazaline umjetnike, u smislu legitimacije,
ali i trine etikete? Naposljetku, to njegova recepcija donosi tzv. malim kulturama, sa
slabijom izdavakom i znanstvenom infrastrukturom i utjecajem? Zbornik koji je na ta
pitanja pokuao odgovoriti iznimna je rijetkost akademske produkcije, ponajvie zato to
se rijetko na istoj, ravnopravnoj simpozijskoj razini okupljaju i velika teorijska imena zapadnjake teatrologije, kao to su ne samo Lehmann nego i Elinor Fuchs, Patrice Pavis i
Marco De Marinis, te, s druge strane, mlai ili pak teatrolozi matine i susjednih sredina,
da i ne govorimo o lokalnim umjetnicima kao to su Oliver Frlji i Vlatko Ili. Rijetko, tovie, takvu raspravu ba i inicira pomenuta mala kultura, kojoj je svojstvena ravnomjerna,
nepristrasna apsorpcija razliitih tradicija miljenja, tumaenja i vrednovanja, pa je utoliko
i najbolje mjesto na kojemu se mogu propitati preutne pretpostavke o zapadnjakim
centrima (akademske) moi koji odluuju o estetskoj dominanti i pertinenciji teorijskih
paradigmi. Zbornik nije tipini produkt meunarodnih simpozija ve i zbog svojega razmjerno znatnog jezinog mnogoglasja, lanaka na srpskom, engleskom, francuskom i
talijanskom. Valja nam to istaknuti jer je pitanje prevoenja, meujezinih susreta i nesporazuma drastino izbilo upravo povodom Lehmannove knjige: posebna je vrijednost
da je na simpozij bila pozvana njezina prevoditeljica na engleski, Karen Jurs-Munby, a
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
131
PRIKAZI KNJIGA
Meutim, jedan polemiki glas, glas Olivera Frljia, izdvaja se po svojem napadu na implicitni politiki kvijetizam
Lehmannove vizije, koju Frlji ak optuuje za sukrivnju u
utapanju kazalita u kulturnu industriju i neoliberalistiku
logiku: je li postdramsko, kako u uvodu istie i Ivan Medenica, i samo postalo trino poeljno obiljeje, jamac i alibi
kojim se stjee financiranje, dobivaju nagrade, ostvaruje
planetarna karijera?
To je svakako posljednji i kljuni paradoks dananjega
stanja svijeta, ali rekla bih da ne pripada boljkama Lehmannove studije nego upravo redukciji njegovih razmatranja. Stoga su mi se, kao moda i najgovorljiviji tekstovi u
zborniku, pokazali prilozi Ane Tasi i Vlatka Ilia, koji sjajno
demonstriraju dananju imbrikaciju teorije i prakse, jednako neizbjenu koliko su to i intermedijalna preplitanja i
drubenitvo estetike i politike.
Meunarodna akademska zajednica doista je tako dobila vrlo poticajno tivo: sintagma postdramsko kazalite
teko se dade odrediti u svojemu dosegu, a da za sobom
ne povue polemike i apologije i upravo je tu njezinu najveu vrijednost pripomogao obznaniti ovaj zbornik.
Napomena:
Tekst preuzet iz kulturnog dodatka Politike, jul. 2012.
Ivan Medenica
KA DELIKATNOJ
RAVNOTEI
IZVEDBENOG I
ZNAKOVNOG
ILI
Kolac za Aristotela ali slab
133
PRIKAZI KNJIGA
134
Isto, 20.
135
PRIKAZI KNJIGA
scensku igru, na performativnost. Panja koju reija poklanja scenskom prostoru, glumevom telu i njegovom kretanju u tom prostoru, osvetljenju, muzici i drugim pozorinim sredstvima nije, tvrdi F. Dipon, u svesnoj teatralnosti i
ponovo pronaenoj ritualnosti ve samo u funkciji teksta,
prie. Detaljno izgraen naturalistiki dekor u pozoritu Andre Antoana nije prostor za igru ve reprodukcija prostora
dramske fikcije koju je smislio pisac. To je samo korak dalje
u Didroovom odvajanju prostora iluzije od prostora publike, ukidanju razmene meu njima, svoenju pozorita na
vizuelno i auditivno udvajanje tekstualnih struktura.
Za dalje razmatranje reije autorki je posebno bitna Antoanova tvrdnja da reija ne treba samo da prui scenski
okvir dramskoj fikciji, ve da tim okvirom omogui razumevanje, tumaenje dotine fikcije. Da bi pokazala da od
Antoana teatar postaje itanje teksta, autorka navodi jednu
njegovu bitnu izjavu: Reija bi trebalo... ne samo da prui
pravi okvir radnji ve i da odredi njen istinski karakter i stvori odgovarajuu atmosferu.3 (kurziv I.M.)... Za F. Dipon, rad
Stanislavskog je samo razvijanje naturalistikog projekta, a
koji e on poentirati metodom glumakog proivljavanja.
Tu se aristotelovsko podraavanje potpuno potvruje i ak
udvaja: glumac se ponitava pred likom iz drame, a lik se
potire pred uzorom iz ivota avetinjskim psiholokim sadrajem. Jedina teatarska istina je izvanteatarska: ona koja
upuuje na stvarni svet.
Vie od izrazitog scenskog iluzionizma u naturalistikom teatru Antoana i realistikom Stanislavskog, autorki
u modernoj reiji smeta koncept predstave-kao-itanja.
Reditelj ita i dramski tekst tako to vri prekodiranje njegovog znakovnog sistema, lingvistiko-literarnog, u sistem
scenskih znakova gestikih, mimikih, plesnih, muzikih,
ritmikih, hromatskih... To prekodiranje je, zapravo, i dalje
pisanje ali razliitim scenskim jezicima ili pisanje preko
pisanja, kako kae An Ibersfeld, rodonaelnica semiologije pozorita, nauke koju F. Dipon optuuje da zaokruuje
aristotelovski projekt u modernoj reiji. Ona priznaje da je
Ibersfeld htela pozorite otro da razgranii od knjievnosti,
te da za francusku semiolokinju teatar nije puko prevoenje na jezik scene dramskog teksta koji bi van nje postojao kao autonoman i dovren (kako implicira Poetika). Ipak,
3
Isto, 81.
kako tvrdi F. Dipon, semiologija pristupa teatru i dalje sa stanovita teksta, s tim to umesto jednog sada postoje dva:
knjievni i scenski. Gledaoci i dalje itaju tekst (sada i jedan
i drugi), a ne dele snano zajedniko (ritualno) iskustvo. Dakle, umesto dogaaja iji je koautor, gledalac je distancirani
tuma znaenja. itanje scenskih kodova imanentno je i
teatru koji uzdie F. Dipon, ritualnom i izrazito ludikom, ali
su, prema njenom miljenju, scenski kodovi u ovom drugom (rimskoj komediji, na primer) deo narodne tradicije
te ih publika automatski prihvata (samorazumljivi su, ne
moraju da se itaju), dok su scenski kodovi u modernom
teatru rezultat pojedinanog rediteljskog koncepta, esto
su veoma intelektualni i hermetini pa publici skoro treba
uputstvo za itanje.
Po neverovatno smeloj autorkinoj tezi, treu aristotelovsku revoluciju sprovode ni manje ni vie nego Breht i
njegovi sledbenici! Meu njima je i teoretiar Bernar Dort
koji i ovaj teatar dovodi pod okrilje semiologije pozorita. F.
Dipon provokativno tvrdi da je jedan od najeih kritiara
Aristotela zapravo sledbenik grkog filozofa i to zato to je
razlog Brehtovog odbacivanja pozorine tradicije proistekle iz Poetike, pre svega famozna katarza, a autorka smatra,
kao to smo videli, da ovaj pojam ima sekundaran znaaj u
aristotelizmu. Nasuprot tome, Breht u sredite svog epskog
pozorita stavlja, a pod nazivom fabula, mitos ili priu koju
F. Dipon pak smatra sredinjom kategorijom aristotelizma.
Probau da maksimalno pojednostavim i skratim komplikovanu argumentaciju kojom F. Dipon eli da opravda
tvrdnju da je Breht aristotelovac uprkos sebi4. Breht ima
problem ne toliko s katarzom (proiavanjem oseanja)
ve s onim iz ega ona proizlazi: uivljavanjem publike u
oseanja koja nastaju iz mimezisa, podraavanja delatnih
ljudi. Dakle, Breht napada katarzu da bi se, zapravo, sukobio s uivljavanjem koje, istie F. Dipon, Aristotel kao psihiku aktivnost gledalaca nigde izriito ne pominje; moe
se ak rei da Breht koristi Aristotelove pojmove mimezisa
i katarzisa da bi utvrdio postojanje onoga to on vidi kao
neophodni prelaz meu njima, a to je uivljavanje. Dobro
je poznato da Breht napada uivljavanje jer je to psihiki
proces koji ukida kritiki i politiki aktivan odnos gledalaca
prema fabuli. Zato je fabula sredinja kategorija Breho4
Isto, 89.
Isto, 97.
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
137
PRIKAZI KNJIGA
dela. Ono je, naime, nastalo zato to je Luj XIV eleo da gleda raskonu tursku ceremoniju koja je onih godina bila
popularna na francuskom dvoru. Dakle, razlog komada je
raskona muziko-plesna priredba kao oblik samopotvrivanja drutvene elite, a dramski delovi su tu vezivno tkivo:
plemika sredina je neophodna kao opravdanje za zabavu s plesom i muzikom, a motiv pokondirenosti graanina
je umetnut zarad komike. Ludika sutina dela ogleda se
i u njegovoj metateatralnosti, u spajanju stvarne situacije
dvorske ceremonije i dramske fikcije. Komad poinje razgovorom uitelja plesa s uiteljem baleta, to priprema
pojavu komikog junaka (uvod u komediju), ali je elja tog
junaka da postane plemi ono to, u obrnutom smeru,
pravda prisustvo muziara i plesaa na sceni (uvod u muziko-plesnu priredbu). Svet muziara i plesaa direktno
upuuje na dvorjane u publici, njima se i obraa, dok glavni lik dramske fikcije, graanin urden, postaje gledalac u
vlastitoj prii. Rasplet prie urden postaje plemi istovremeno je i vrhunac baleta: sa svim drugim izvoaima, a
moda i publikom, urden igra poslednji ples.
Za kraj svog obrauna s Aristotelom, F. Dipon ostavlja
ono to bismo moda oekivali da itamo na poetku: dokazivanje teze da je atinska tragedija, suprotno argumentaciji iz Poetike kako to autorka shvata, muzika i ritualna
praksa. Muziku komponentu tih tragedija mi danas u potpunosti zanemarujuemo, pod izgovorom da o njoj nemamo svedoanstva, te ovaj anr izjednaavamo sa, kako autorka provokativno tvrdi, njenim iscepkanim tekstualanim
delovima. Posmatrana u svom kulturno-istorijskom okviru,
atinska tragedija je, istie autorka, nizanje horskih pesama
koje imaju muziku pratnju i sporadinih dijalokih delova.
Razliiti muziki oblici svirani na aulosu razvijaju razliita
oseanja, a ona nameu odgovarajue ritmove i ak sadraje tragedije. F. Dipon iznosi vrlo smelu tvrdnju da se varijacije koje u narativnoj obradi iste grae prave Eshil, Sofokle
i Euripid (mit o Orestu i Elektri) mogu objasniti muzikom
strukturom ovih tragedija, a koja je primarna. Ta njena analiza detaljna, argumentovana i zbog svega toga sasvim
ubedljiva pokazuje kako, u zavisnosti od toga u kojem se
momentu tragedije peva komos (zajednika pesma hora i
glumca/glumaca), koji likovi i kojim redom uzimaju uee
u njemu i koju drutvenu grupu zastupa hor, konkretna narativna obrada mita, ili pria, preuzima (od emocije izraene
138
svrha knjige nije bila samo to da se kocem probode vampir zapadnog pozorita, Aristotel i njegova Poetika, te da
se objasni kako je ovaj teorijski aparat, pojmovi mimezisa
i mitosa pre svega, falsifikovao kulturno-istorijski kontekst
atinske tragedije, u smislu njenog nasilnog izdvajanja iz ritualnih i muziko-scenskih oblika onog doba, a zatim porodio i dominantni, hegemonistiki koncept zapadnog pozorita kao onog zasnovanog na znaaju i znaenju teksta.
Pored toga, Dipon oito eli i da ponudi perspektivu savremenom pozoritu kako da izae iz arisotelizma u kome se,
provokativno tvrdi ona, gui vie nego to je to bio sluaj s
klasicistikim teatrom 17. veka. Glavni krivci su savremena
reija (i dramaturgija kao njena ispomo) jer svode pozorite na novi oblik pisanja teksta, a koje gledaoce zadrava
u poziciji italaca i tumaa, umesto da ih vrati u izvornu,
ritualnu i muziko-izvedbenu situaciju u kojoj kolektivno
iskuavaju i dele snano iskustvo.
Iako je na smom poetku knjige ustvrdila da se prevlast prie u zapadanom pozoritu, ta velika avet Poetike,
zavrava s onim to Hans-Tis Leman zove postdramskim
pozoritem, Florans Dipon sada i ovoj vrsti predstava negira
da moe biti istinska alternativa aristotelizmu i to zato to:
komadi u celosti ili iskljuivo graeni na efektima metateatralnosti (postdramski komadi), u stvari su intelektualni
performansi, samo atraktivni i ubrzo dosadni6. Ovde je
problem u njenom razumevanju postdramskog, jer je ono
za Lemana vie prezentacija nego reprezentacija, vie deljeno nego priopavano iskustvo, vie proces nego rezultat,
vie manifestacija nego oznaavanje, vie energetika nego
informacija7. Iz ove reenice, iz izraza energetika, prezentnost, procesualnost, deljeno iskustvo i manifestacija,
vidi se da je postdramsko veoma blisko, ako ne i istovetno
ritualnom, energetskom iskustvu ostvarenom izmeu gledalaca i izvoaa, a koje Florens Dipon nalazi u atinskim
tragikim i rimskim komikim predstavama, te ezne da
obnovi i u savremenom pozoritu. Kao i u pojmu pozorita
za koje se zalae francuska autorka, tako se i postdramskom
teatru komunikacija s publikom ne svodi na jednosmeran
prenos informacija, scensko oznaavanje koje gledaoci
6
Isto, 175.
139
PRIKAZI KNJIGA
to je bio nekad, u doba atinskih tragedija i rimskih komedija: radosna ili ozbiljna svetkovina u kojoj zajednica, performativnim inovima, obnavlja i potvruje glavna verovanja i
vrednosti na kojima se zasniva. Jednostavno, Florans Dipon
ali, kao i nemali broj drugih mislilaca i stvaralaca u modernom i savremenom pozoritu, to ova umetnost vie nije
ritual. Logino je onda to upravo meu tim istomiljenicima, pristalicama teatra-kao-rituala, oan pronalazi eljenu
savremenu alternativu hegemonistikom aristotelizmu.
Meutim, autorka je i u ovom pogledu veoma radikalna, jer
izdvaja samo praksu jednog umetnika kao istinsko vraanje
izgubljenim ritualnim korenima onu Tadeua Kantora.
Izdvajanje Kantora, kao i autorkino sasvim saeto tumaenje ritualnih matrica njegovog pozorita, nisu sporni.
Meutim, pored toga to ne navodi jo neke bitne primere modernog neoritualnog teatra da ga uslovno tako
nazovemo kao to je rad Grotovskog i nekolikih trupa
amerike pozorine avangarde iz ezdesetih, Florans Dipon
pravi jo jednu, veu greku: ne uvia u kom kontekstu,
odnosno u kojoj i za koju zajednicu stvara Kantor. Njegov
uveni komad Mrtvi razred, na primer, igran je u prilino
skuenim prostorima i skromnim uslovima (takva je bila
i njegova scenska poetika) i za dosta malu zajednicu: pre
svega, za potovaoce avangardnog pozorita koji dolaze,
po pravilu, iz kruga intelektualne elite. Dakle, ako ovde
govorimo o zajednitvu izvoaa i gledalaca u ritualnoj
svetkovini kojom se odaje posmrtna poast stradalima u
pogromima 20. veka to je jedno od glavnih poetikih
i tematskih odlika Kantorovog rada onda teko moemo da se referiemo na ogromne spektakle drutvenog
samopotvrivanja kakve su bile grke tragedije. Pre je re
o tajnim ceremonijama male, ranohrianske zajednice u
mranim katakombama Rima koja se klanja neprijatnim i
opasnim istinama onim o pogromu hriana, odnosno,
u Kantorovoj verziji, o pogromu Jevreja, antistaljinista i drugih rtava raznih tiranija 20. veka.
Ovo poreenje je, verovatno, sasvim nategnuto, ali
pogaa vanu metu: nemogunost da se u savremenom
svetu pozorite ponovo uspostavi kao jedna od najvanijih
ustanova prazninog drutvenog samopotvrivanja. Potpuno se slaem sa Florans Dipon da je ritualnost najvea
snaga dananjeg pozorita. Ali ta snaga proistie iz toga to
je osveena pozorina situacija (predstava-ritual) kao
140
metodolokom stajalitu, odbacuju posebnosti helenistike kulture arhiviranja knjievnosti, u ovome se nazire jo jedan problem opteg reda. U nastavku, Dipon e argumentovati kako se u modernom pozoritu, u tri kljuna (kontra)
revolucionarna poteza, postepeno ustoliuje aristotelizam
koji je danas bespogovoran, a zatim e u istoriji pozorita,
pre svega onom koje prethodi 18. veku, ali i u nekim kasnijim oblicima (bulevarsko pozorite, na primer), nalaziti
iskorake iz ove negativne, ali konstantne kulturno-istorijske
tendencije. Florans Dipon te procese stavlja, dakle, u jasnu
istorijsku perspektivu: nasuprot onome to smo dosad mislili, aristotelizam ne dostie vrhunac u poetici klasicizma,
ve on, naprotiv, stalno jaa i konano odnosi prevlast u
moderno doba, pod uticajem pojave reije, prosvetiteljstva
i nekih drugih pokreta u kulturi. Ovim se tvrdi da se odnos
dve paradigme zapadnog teatra, ritualno-performativne
(izvedbene) i tekstualno-reprezentacijske (znakovne), svodi
na kontinuirani proces bar od 18. veka i prosvetiteljstva
podreivanja jedne drugoj. Da bi dokazala ovu hipotezu,
Florans Dipon selektivno bira periode i pojave iz istorije teatra koje analizira kao primere. Ali pre nego to pokuam da
pokaem da je odnos ove dve paradigme znatno sloeniji,
da se ne moe svesti na neprotivurene istorijske tokove,
samo u se jo kratko zadrati na problematinosti izvoenja tekstocentrine tiranije u zapadnom pozoritu iz
Aristotelove Poetike, neambiciozno nudei jedan slabaan
argument.
Tvrdnju da Aristotel u svojoj teorijskoj konceptualizaciji tragedije odbacuje muzike i scenske strukture u korist
tekstualnih, F. Dipon zasniva na nedvosmislenim stavovima
iznetim u Poetici. Navodi se ova Aristotelova teza: jer, tragedija vri uticaj i bez javnog prikazivanja i bez glumaca10.
Meutim, F. Dipon veto zaobilazi da se uhvati u kotac s takoe nespornom Aristotelovom tvrdnjom da tregedija ima
est delova priu, karaktere, govor, misli, scenski aparat
i muziku kompoziciju od kojih samo prva etiri mogu
da pripadaju tragediji kao tekstu, dok poslednja dva odreuju tragediju kao predstavu... Drugim reima, da li to to
je jedan aspekt nesporno vaniji od drugog znai da se taj
drugi potpuno odbacuje? Vrednosna razlika koju Aristotel
pravi ne potire injenicu da su svih est delova, po njegovom shvatanju, konstitutivni za tragediju. Ta konstitutivnost
10
141
PRIKAZI KNJIGA
scenskog aparata i muzike kompozicije svedoi da i Aristotel, nasuprot onome to tvrdi F. Dipon, konceptualizuje
tragediju kao scenski, a ne knjievni oblik. To to izvedbenim svojstvima na jednom mestu prua konstitucionalni
status, dok na drugom, gore citiranom, tvrdi da tragedija
ostvaruje dejstvo i bez njih, to samo znai da Poetika nije
teorijski nedvosmislen tekst, kako nas ubeuje F. Dipon.
Ona je, naprotiv, esto nejasna, tako da je vrlo rizino iz nje
izvoditi nedvosmislene zakljuke kao ovaj da Aristotel uzdizanjem prie pretvara tragediju iz izvedbene u knjievnu
praksu, a to e zatim poroditi tekstocentrinu paradigmu
koja ovladava zapadnim teatrom. U prilog svojoj argumentaciji, Florans Dipon tumai kao nedvosmislenu injenicu
jo jedan sporan deo iz Poetike. Nema dokaza da se vreme
koje Aristotel predvia za tragediju famozna 24 asa
svodi na trajanje prie a ne izvedbe, ali je Dipon opet izriita: vreme izvoenja zamenjeno je vremenom naracije11.
Poetiki zahtev da dramska pria traje 24 asa nije, kao
to znamo, Aristotelov. To je jedna od tvrdokornih aristotelovskih dogmi nastalih u renesansi i overenih u klasicizmu u istom onom klasicizmu za iji teatar F. Dipon eli
da dokae, u svojim vrtoglavim teorijskim lupinzima, da je
bio manja rtva aristotelizma od modernog pozorita! Ovu
zbunjujuu tezu F. Dipon zasniva na stavu da se dramatiari onog vremena nisu pridravali aristotelizma koji su
formulisali kritiari toga doba, a dokazuje je, kao to smo
videli, na primeru komedije-baleta. Pre svega, ve u smom
dokazivanju da je Molijerova komedija-balet par exellence
muziko-scenska i ritualna forma, F. Dipon zanemaruje nekoliko vanih pretpostavki: da se Molijer trudio da, verovatno upravo u skladu s klasicistikim (itaj: artistotelovskim)
zahtevima, pronae to verodostojnije dramske razloge za
muziko-plesne delove, kao i to da se u kasnijoj tradiciji
izvoenja ba ti delovi neretko izbacuju, te ovi komadi svode na dramske strukture (slino sudbini atinske tragedije
u potonjim vremenima). Ali ako i moe da dokae antiaristotelizam komedije-baleta prevlast izvedbenih struktura
nad dramskim Florans Dipon teko moe tu tezu da razvije kada su u pitanju drugi komadi klasicistikih autora. Tvrdnju o prevlasti ritualnih i muziko-scenskih oblika autorka
ne moe da razvije u analizi ne samo Rasinove tragedije
ve ni Molijerove velike komedije: Tartif, Mizantrop, Don
11
Isto, 24
142
143
PRIKAZI KNJIGA
u ovim razmiljanjima Fier Lihte nadovezuje na savremene studije izvoenja (performing studies), a koje su izgleda,
to je opet zbunjujue, potpuno nepoznate Florans Dipon
jer ih ne pominje ni na jednom mestu, iako se celo njeno
istraivanje moe smestiti i u taj metodoloki okvir.
Podudarnost izmeu stavova dve naunice je, dakle,
oita. Obe izdvajaju pozorinu paradigmu u kojoj drama,
reija i druge scenske umetnosti ne grade predstavu kao
umetniki predmet namenjen potonjoj recepciji (predstava kao znakovni sistem), ve kao dogaaj, ritual, zajedniko iskustvo gledalaca i izvoaa. Ipak se u neem bitnom
sutinski razlikuju. Florans Dipon smatra da je ideja teatra
kao knjievnog i scenskog oznaavanjg dominantna, hegemonistika paradigma, proizala iz Poetike. Njoj se sve
slabije suprotstavalja ritualni i muziko-izvedbeni koncept,
a iz kojeg je potekla istorija zapadnog pozorita.
Nasuprot njoj, Fier-Lihte ne prihvata razlikovanje i kulturno-istorijskim okolnostima uslovljeno smenjivanje znakovnih i izvedbenih oblika ili perioda zapadnog pozorita.
Za nju je jedina estetska realnost pozorita kroz celu njegovu istoriju performativna, izvedbena. To ne znai, meutim, da su razliiti sistemi dramskog i pogotovu scenskog
oznaavanja odbaeni. U svojoj dijalektikoj misli, Fier Lihte smatra da se oni proimaju, da su oznaavajue prakse
imanentne pozoritu, ali da su, u smislu konstitutivnosti,
podreene performativnosti. Prisutno, artikulisano telo
uvek zrai sa scene i, delujui na publiku, stvara izvedbeni
efekat, dok tek na drugom mestu, sekundarno, ono moe
da neto i znai: da preciznim pokretom, mimikom, gestom, glasom... oznaava neto izvan smog sebe, da podraava neku objektivnu stvarnost. Fier-Lihte poentira da
je pozorina situacija uvek performativna (to je kao tautologija), ali da se iz nje mogu izdvajati oznaavajui postupci
koji, na trenutke, ak mogu dominirati scenskim dogaajem: u jednom trenutku, gledalac percipira pokret glumca
kao ist izraz njegove artikulisane scenske energije, dok se
ve u narednom on moe shvatiti kao znak koji upuuje na
dramski lik. Jasno je da Fier-Lihte nastupa kao estetiar i
da zato zanemaruje kulturno-istorijsku perspektivu: ovakav
odnos izvedbenog i znakovnog je za nju estetska konstanta pozorita kroz istoriju, te tu nema prostora za smenu razliitih oblika i/ili stilova izvedbenih i znakovnih kako
14
145
PRIKAZI KNJIGA
15
146
HRONIKA MUZEJA
Tatjana igi
POVODOM POZORITA
U MOJOJ KOLI
rojekat Pozorite u mojoj koli poeo je izlobom u Muzeju pozorine umetnosti Srbije krajem 2011. godine. Ve je otvaranje
ove izlobe pokazalo da e biti uenika koji su zainteresovani za
saradnju (otvaranju izlobe, osim ovakvim povodima uobiajene publike,
prisustvovalo je i petnaestak uenika osnovnih i srednjih kola). Izloba je
koncipirana kao prikaz fotografija, plakata i kostima iz predstava koje su
igrane na beogradskim scenama, a iji su naslovi deo obaveznog kolskog
programa osnovnih (prvi deo) i srednjih kola (drugi deo galerije Muzeja).
I tako je sve poelo
Osnovna ideja projekta je da se uenici ukljue i upoznaju sa onim ta
sve pozorite jeste, bilo kao aktivni uesnici radionica, bilo kao gledaoci i
sluaoci, konzumenti pozorinog stvaralatva. U sadanjoj, prvoj fazi realizacije projekta uestvovali su samo uenici onih beogradskih kola koje
su bile zainteresovane da sarauju sa Muzejem (to je bio jedini kriterijum).
Moe se postaviti pitanje zato bi neko danas beogradskim uenicima nudio razgovor o dramama koje su u kolskom programu, gledanje snimaka
negdanjih izvoenja predstava koje su deo kolske lektire, odlazak u pozorite. Pa njima je sve to nadohvat ruke! Stanje na terenu je sasvim drugaije veliki broj uenika beogradskih osnovnih i srednjih kola nikada nije
uao u pozorite (a pitanje je odlaze li nekada u pozorite i njihovi profesori), niti misle da zbog neega tamo i vredi ulaziti. Odlazak u pozorite u
veini kola vie nije obaveza (smatram da obavezni, prisilni odlasci mogu
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
147
HRONIKA MUZEJA
Maja Ugrenovi
ZATO PODRAVAM
OVAJ PROJEKAT?
ovodom projekta Pozorite u mojoj koli mogla bih neto da kaem iz perspektive nastavnika koji predaje u srednjoj strunoj koli. Radim u Grafikoj koli
koja, pored uobiajenih tamparskih zanimanja, koluje i tehniare za oblikovanje grafikih proizvoda, kojima je u popisu zadataka koje treba da naue da rade i
plakat. Zato je moda za nau kolu bilo posebno interesantno uestvovanje u ovom
projektu. U vremenima kada niko nema prostora za saradnju sa kolama i jedva isplivava
u svakodnevici, razmiljajui o kolarcima samo kao o nepotrebnoj komplikaciji, saradnja
Pozorinog muzeja i kole ispostavila se kao neto tako potrebno i osveavajue za obe
ustanove. Izlazak iz uionice je uvek podrazumevao lake uenje, a uz to, doavi u Muzej,
nali smo se na mestu tako drugaijem i zanimljivijem od svih akih iskustava.
Zamislite kakvo je otkrovenje kada saznate kako se pozorini plakat razvijao kroz vreme ili kada u jednom efikasnom i vrlo informativnom pregledu dobijete uvid u irom
sveta raene plakate, za Hamleta na primer. Riznica podataka je tu u naem gradu. Iako
je internet udo, moemo mlade povesti u istraivanje onoga to mogu da doive i
sopstvenim ulima, tada e elektronski podatak ostati tamo gde mu je i mesto, on e
biti samo inicijacija, polazna taka iz koje se stie u realan svet, ako kroimo na ulicu,
doemo u muzej ili pozorite.
Govorei sa stanovita rada u koli, u ovakvoj saradnji mi o nastavnim sredstvima
ne moramo da brinemo kada ve postoji ustanova koja moe da nam prui primere od
snimaka predstava, preko arhive u tampanoj i elektronskoj formi, do ulaska u pozorite
iza scene, to je sigurno bio i najatraktivniji deo ove saradnje.
Za ake u naoj koli je karakteristino da vole konkretnost. Oni su traili konkretna
saznanja, koja e primeniti na konkretan zadatak, iz ega e izai sa konkretnim iskustvom, za konkretnu buduu profesiju o kojoj ve sada imaju ideju. Tako smo mi u Muzeju potraili podatke ba o pozorinom plakatu, o emu nam je Irina Kiki, kustos-bibliotekar, predavala saeto, to ilustrovala primerima i spremno saraivala da aci dobiju
afirmaciju svog rada u prezentovanju rezultata.
Dobit je bila iznenaujue viestruka, od toga da ste nekoga uveli u instituciju za
koju nije znao ni da postoji, a kamoli da mu je otvotrila vrata samim svojim postojanjem,
preko privlanosti malih doivljaja da ima priliku da porazgovara sa Nikolom urikom,
do toga da si o svom buduem poslu saznao na najprofesionalnijem nivou. Nije mala
korist ni to da su aci bili ukljueni u proces razmiljanja onda kada su se tome najmanje
nadali!
149
HRONIKA MUZEJA
Olga Milanovi
DRAMSKA PRIMADONA
AUGUSTAVELA NIGRINOVA
(Ljubljana, 1862Beograd, 1908)
Izloba Muzeja pozorine umetnosti Srbije
autor: Olga Markovi
150
ugustaVela Nigrinova, roena Slovenka, posvetila je svoj glumaki dar Narodnom pozoritu u Beogradu. Kao glumica druge
generacije bila je due od dvadeset pet godina u prvim redovima beogradske scene. Dok formiranje stila srpske pozorine umetnosti
prolazi istorijske procese, Nigrinova ostaje tipian primer snane glumake
individualnosti, te kao nosilac obimnog i raznorodnog repertoara ostavlja
samo njoj svojstven, lini peat.
Nigrinova je roena u Ljubljani 1862. u porodici Auguste (r. Dim) i Augusta Nigrina. Od estoro dece, etiri od pet keri bavile su se scenskom
umetnou: Marija, Augusta, Matilda i Gizela. Augusta je rano napustila
kolovanje u samostanu i postala lanica Dramske kole Dragoile Odijeve. Sa etrnaest godina debitovala je u Ljubljanskom deelnom gledaliu,
kao Ledi Klarens u Sirotici iz Lovuda. Tokom est godina odigrala je nekoliko
desetina uloga i posle smrti ugledne glumice Cecilije Potkarjkove, preuzela njen repertoar. Najznaajnija uloga Nigrinove na ljubljanskoj sceni bila
je Debora u istoimenoj drami Mozentala.
Posredovanjem Davorina Jenka, efa orkestra i kompozitora, dvadesetogodinja Augusta naputa Ljubljanu i postaje lan Narodnog pozorita
u Beogradu. Pozorini odbor, sa direktorom Miloradom Petroviem apaninom na elu, angaovao je Nigrinovu 28. avgusta 1882, na osnovu tri
izvedene uloge: Debore, Eboli (iler, Don Karlos) i Esmeralde (arlota BirhPfajfer, Zvonar Bogoridiine crkve u Parizu).
Uporedo sa scenskim angamanom, Nigrinova priljeno ui srpski jezik.
U pozoritu sarauje sa istaknutim srpskim glumcima: Milkom Grgurovom,
Toom Jovanoviem, Miloem Cvetiem, Miloradom Gavriloviem i drugima. Prvu poznatu kritiku posveenu igri Nigrinove na sceni Narodnog pozorita u Beogradu objavio je Todor Vilovski u asopisu Videlo 1885. posle
premijere Cvrka arlote Birh-Pfajfer. Njeni rezultati u periodu prilagoavanja pozitivno su ocenjeni i najavljen je dolazak na srpsku scenu izuzetne
umetnike linosti. Stalni lan beogradskog pozorita postaje 1888. Posle
prerane smrti Toe Jovanovia njen nerazdvojni partner na sceni je istaknuti glumac i reditelj Milorad Gavrilovi.
Desetogodinjicu rada u Beogradu Nigrinova obeleava gostovanjem u Srpskom narodnom pozoritu u Novom Sadu poetkom 1892. Pored Esmeralde, tumai glavne uloge u komadima Onea, Getea i Paljma. Zahvaljujui
najznaajnijim kritiarima kraja devetnaestog i poetka
dvadesetog veka moe se suditi o njenim ostvarenjima i
popularnosti koje je uivala kod beogradske publike. Pored Vilovskog, njen umetniki dar prepoznali su i dr Boa
Nikolajevi, Antun Gustav Mato, Danilo ivaljevi, Vojislav
JovanoviMarambo, dr Kamenko Suboti, Jefta Ugrii i
drugi, uveni evropski glumci kao i Gustavo Salvini i Sumbatov-Juin, partneri na beogradskoj sceni, i francuski istoriar i putopisac Alber Male.
Svoj ugled Nigrinova uvruje turnejom u pozoritima Zagreba, Praga, Ljubljane i Osijeka, izmeu 1901. i 1903,
izvodei najuspenije uloge u komadima Nuia (Tako je
moralo biti), Dime Sina (Dama s kamelijama), Sardua (Madam San en), Sudermana (Otadbina), Gimere (U dolini),
Meterlinka (Mona Vana), Onea (Livniar). Repertoar Nigrinove kree se u rasponu od salonskih drama i komedija
Dime Sina i Sardua, romantinih heroina evropske klasike i
psiholoko realistikih komada Ibzena, Sudermana, Meterlinka... U ekspirovim dramama tumaila je: Gonerilu, Porciju, Ofeliju, Dezdemonu, Juliju, Beatrie, Katarinu, Ledi Anu.
Odigrala je i Tolstojevu Anu Karenjinu. Zapaena su njena
ostvarenja u dramama domaih pisaca: Okrugia Sremca,
Cvetia, Veselinovia i Brzaka, Nuia i Iva Vojnovia.
Nigrinova se isticala lepom pojavom, glumakim temperamentom, uroenom energijom. Iako njen repertoar,
pisan za velike tragetkinje devetnaestog veka, nije bio u
skladu sa modernim dramskim tendencijama, ona je odigrala mnoge uloge koje su bile bliske ozbiljnim problemima savremenog oveka.
Poetkom1906. Nigrinova je imala operaciju koja joj
je ugrozila ivot. Svoju skromnu imovinu zavetala je najboljem prijatelju, zemljaku i zatitniku, Davorinu Jenku. Na
scenu Narodnog pozorita vraa se 1907. i 10. oktobra proslavlja dvadesetpetogodinjicu rada u Beogradu. Izabrala
je Magdu iz Sudermanove Otadbine. Kao i ova, dramska
junakinja je napustila zaviaj i protiv elje roditelja izabrala
slobodu i slavu. Beograani su joj priredili ovacije i obasuli
je poklonima. Odlikovana je Ordenom Sv. Save IV stepena.
Poslednja godina Velinog ivota puna je hrabrih napora
151
HRONIKA MUZEJA
Jelica Stevanovi
AROBNICA
KLASINOG I
MODERNOG
OLIVERA MARKOVI
(19252011)
Izloba Muzeja pozorine
umetnosti Srbije
autor: Mirjana Odavi
152
153
IN MEMORIAM
IN MEMORIAM
IVAN SARAMANDI
(1939 2012)
Gunoovom Faustu. S druge strane, u senci i mirisu aranelovakih lipa, uzimajui gitaru u zagrljaj, znao je da zapeva,
za svoju duu i due svih nas, starogradske pesme i ruske
romanse. Voleo je da se ali i glasom i priom, da ue i u
tenorske role jer je pesmom mogao da izrazi sve, punim
srcem i neprekidnim dahom, monim forte kroz dve oktave
i svojevrsnom mikromimiarskom glumom koja je pratila i
vladare i komine likove i zaljubljene i one koji sumnjaju da
su voljeni. Redovno je drao ruku na grudima, blizu srca,
ini se dodirujui treperenje sopstvene due.
Uvek je sumnjao u sopstvenu kreativnost; bio nezadovoljan i kada je dobijao ovacije na sceni. Verovao je da
uvek moe i bolje. Moda je u tome i bila sutina njegovog
stalnog uspona; nije se uljuljkivao komplimentima, lovorikama, slavom; bio je ponosniji na boanstveni glas koji
je imala njegova supruga, Milka Stojanovi, nego na sopstveni. Govorio je da su svi u njegovoj porodici imali lepe
glasove, ak i mnogo lepe od njegovog i pominjao svog
dalekog pretka koji je uao u pesmu:
Ide banda,
Pesmu vodi Saramanda!
Upravo ti njegovi preci imali su pola lepog parka Bukovike banje koja je knjazu Milou zapala za oko. Saramandii su mu poklonili tu rajsku pitominu podno Bukulje, a knjaz
im je velikoduno podario dva srebrna pitolja!
I ivan se drao tih ukorenjenih principa, dajui na stotine humantitarnih koncerata! Imao je obiaj da kae:
Vie volim da radim za dabe, nego da sedim za dabe!
Radio je neumorno, do poslednjeg daha! Radio je u
bati, na sceni, prelazio hiljade i hiljade kilometara i pevao!
U Rusiji kao da je roeni Rus, bilo da su u pitanju bile
romanse ili operskle arije. Nije imao ambicije da ih snimi,
pevao je, ini mi se, u stvari samo za svoju duu, uvek, jer je
to bila potreba njegove due, njegov alter ego!
ak i na kritike, koje je voleo da uje, odgovao bi:
Ma mani to, nego kako je Tvoj sin genijalac?
A operu je voleo iznad svega. U TV novostima je pre
tridesetak godina (1981) izjavio:
I kao umetnost i kao ustanova, opera je za mene bila
ne re sa velikim O nego sa svim velikim slovima OPERA,
neto lepo i veliko...
Radi opere je ostavio pevanje u Orfeumu, gde je za
IN MEMORIAM
jedno vee zaraivao itavu platu operskog prvaka i, dobivi aplauz na audiciji (to nije uobiajeno), uao u Narodno pozorite. Tu je bio i knez i kralj i car kako je, opratajui se od njega, zabeleila u Politici dr Branka Radovi, bio
na verdijevski bas i ruski bas i bas za sva vremena, kako
je zapazio upravnik Narodnog pozorita gospodin urovi
na komemorativnom skupu u njegovoj drugoj kui na
Trgu Republike, upravo na njegov roendan 2. aprila 2012,
postao iva legenda kako ga je jo dok je bio iv nazvao
dirigent Dejan Savi!
ivan je imao ljubavi za sve oko sebe: voleo biljke, negovao cvee, imao kolekciju kaktusa, svako drvo sm zasadio u svojoj bati... Zatitniki je voleo svoju sestru i sestrie... Voleo da vozi bicikl i kola, da gnjura i pliva, da peai
i, razume se, do kraja ivota imao deaku zaljubljenost u
svoju Milku, to je ilo do strasnog oboavanja.
U operskom svetu posebno je voleo Don Kihota i prava
je teta to mu se nije pruila prilika da ga oivi na Velikoj
sceni Narodnog pozorita; ali na sceni Raa Plaovi 2001.
tumaio je oba Servantesova junaka u Masneovoj Smrti
Don Kihota (to je bio svojevrsni poduhvat bez presedana),
na besprekornom francuskom jeziku, sa najprefinjenijom i
najtananijom psihologizacijom naslovne linosti dostojne
najplemenitijih literarnih portreta Dostojevskog: bio je samilosan, sa nervom, delikatan, plemenit, inilo se sav od
mate satkan, neumoran i neracionalan u tim poslednjim
trenucima ivota u kojima jo ezne za (betovenski) dalekom dragom:
itavu godinu mi traje dan kad ne vidim svoju Dulsineju
Uvek bliska i uvek daleka zvezda mojih putovanja...
Istovremeno, bio je udesno ivi Sano, sav od stvarnosti, mesa i krvi, kukavni i moleivi sluga koji moli da njegova milost ne bude lenja i da ustane da zapovedi i kuda da
se ide a on e traiti i nai ono to tamo nema.
Moda je i ivan, u litrama znoja i kapima krvi neophodnim da bi se isklesao lik Borisa Godunova tamo negde gde je sada, naao ono to ovde nije bilo, neke mirise,
zvuke i nenosti za svoje neno i ranjivo srce koje je iznenada prepuklo i neke ljude koji ga i tamo vole, sa njegovom
gitarom i glasom koji grmi i suze i smeh izmamljuje.
Gordana Krajai
PROLEE/LETO 2012 TEATRON 158/159
157
IN MEMORIAM
ALEKSANDARSAA
ZLATOVI
(1949 2012)
IN MEMORIAM
159
IN MEMORIAM
VEROSLAVA PETROVI
(1936 2012)
160
pozorita u Beogradu (1868 1968), koju je priredio Muzej pozorine umetnosti Srbije.
Posebno poglavlje njenog muzejskog rada jesu brojne
muzejske postavke i katalozi za izlobe, uistinu monografije,
uraeni znalaki, na visokom profesionalnom nivou, koji su se
odlikovali istraivakim poduhvatima i kompletnom naunom
aparaturom.
Ovom prilikom nije mogue pobrojati ta je sve i koliko
radila i uradila Vera Petrovi na polju srpske pozorine umetnosti, ali je sigurno da je njen doprinos struci veoma znaajan.
Njene izlobe, radovi, jubilarne veeri u ast Narodnog
pozorita, pozorinih umetnika i njen celokupni struni rad
postali su uzor mladim kustosima koji su pristizali u Muzej. Postavila je visoke kriterijume u strunom radu, uzor kako treba
raditi i stvarati u struci, napraviti izlobu i pisati kataloge izlobi
ili zbirki, napisati radove iz pozorine i muzejske delatnosti.
Kao strunjak i kolega bila je veoma ozbiljna kada je izricala miljenja i ocene o izlobama, katalozima i knjigama muzejskih strunjaka. Umela je da ohrabri, da pohvali i da d dragocen savet, pravi i konstruktivan.
Nakon penzionisanja ostala je vezana za Muzej i bila dragocen konsultant svima, naroito mlaima, koji su ostali u Muzeju posle nje.
U profesiji i privatno bila je veoma prijatna i mila koleginica
naa Veroka, kako smo je svi iz milote zvali, cenili, istinski
voleli i druili se sa njom neprekidno.
Sa Verokom sam radila i saraivala vie od etrdeset godina, od prvih dana naeg istovremenog dolaska u Muzej pozorine umetnosti.
Bila sam i ostala veoma bliska s Verokom u svemu, u radu
i u ivotu. Ponosna sam to mogu da kaem da sam joj bila
koleginica i prisna prijateljica tokom itave nae karijere, a i kasnije. Na poslednji susret se dogodio u njenoj kui samo 15
dana pre njenog ivotnog kraja.
Rastanak s Verokom je teak i neprihvatljiv za mene i za
sve kolege, drugare i prijatelje koji su je znali, cenili i voleli.
Ostajem u bolu za naom Verokom i ona e uvek biti u
mislima sa mnom. Nadam se da emo opet biti zajedno.
Ksenija ukuljevi Markovi
Napomena: govor s komemoracije odrane 31. avgusta na
Novom groblju u Beogradu.
IN MEMORIAM
DRAGOVAN JOVANOVI
(1937 2012)
161
IN MEMORIAM
razumeo ta je ljubav izmeu ruske glumice i srpskog reditelja. Oenio se Lisinom, dobili su sina Igora, koji je danas
uspean slikar i scenograf. Igor odavno ivi s majkom u Tel
Avivu. Igor se javljao ocu, ali ga nije i poseivao, prema jednoj Jovanovievoj izjavi.
Boravei ezdesetih godina prolog veka u Parizu, druei se svakodnevno sa Baroom, Godarom, Aragonom,
dobio je poziv od Bojana Stupice da mu bude asistent u
Jugoslovenskom dramskom pozoritu. Kako odbiti jednog Stupicu?! Pariz je zamenio Beogradom, a drugovanja
s novim prijateljima Ljubom Tadiem i Mirom Stupicom, s
legendama fudbala Miljanom Miljaniem i Acom Obradoviem, poznatim advokatima, ali i politiarima.
Hedonizam je bila jedna od boljih osobina Dragovana
Jovanovia. Voleo je dobar zalogaj, ali je umeo i sjajno da
spremi pasulj, sarmu, podvarak... U piu nije nikad preterao.
Svakodnevna hodoaa u Maderu bilo je vie od dobrog
zalogaja, bilo je to mesto razmene raznih sportsko-kulturno-politikih i drutvenih kombinatorika, izvor vanih informacija, plasiranje novih viceva, intelektualnih nadmetanja.
iveo je ivot punim pluima, ali mu se kreativno i davao.
Posle Milene Nikoli, sestre Ljubie Jovanovia, i dr Petra Volka, trei po redu upravnik Muzeja pozorine umetnosti Srbije je osamdesetih godina bio Dragovan Jovanovi.
Oronulu kuu trgovca Boia, u kojoj je Muzej jo 1953.
poeo rad, Jovanovi je uspeo da renovira. U kamenom
podrumu, iza zdanja, otvorio je Teatroteku. Poput mrava sakupljao je arhivske snimke pozorinih predstava iz fundusa
RTS-a, Zastava filma i drugih filmskih kua. Sauvao je to
pozorino blago od zaborava i prireivao dva puta nedeljno besplatne projekcije sa prvih VHS kaseta. Bila je to specifina publika, ne samo studenti budui glumci i reditelji
ve i fanovi, kako bi se danas reklo, glumakih legendi. Teatroteka je radila i posle odlaska Jovanovia iz Muzeja, sve
do kraja 20. veka.
Dragovan Jovanovi je u svom mandatu pokrenuo i akciju snimanja fono-zapisa velikih glumaca. Prvi je u Muzej
uveo video-sistem, tako redak u ono vreme.U te etiri godine, koliko je bio direktor Muzeja, doao je na ideju da se replika prstena Dobrice Milutinovia dodeljuje svake godine
po jednom srpskom glumcu kao nagrada za ivotno delo.
Godine 1980. prvi dobitnik je bio Ljuba Tadi. Priznanje
mu je urueno u stenjenim prostorijama Muzeja. Sledei
162
IN MEMORIAM
izuzetno dobro pripremljen za snimanje. Naalost, kae Tadi, zbog glasova da film moe da bude zabranjen, a radi
uea na Pulskom festivalu, iz filma je iseena najlepa ljubavna scena.
Posle razvoda od Ljudmile Lisine, u vreme kad je bio
u drugom braku s poznatom novinarkom Vesnom Prljom,
1987. godine ovaj brani par odlazi u Brazil.Vesna je bila dopisnik Tanjuga, a Dragovan Jovanovi je nastavio da reira
u pozoritima Rio de aneira. Meu najboljim predstavama
jedne sezone bila je njegova inscenacija Prie o Jovu. Istovremeno je u Muzeju moderne umetnosti u Riju odrana
retrospektiva filmova Dragovana Jovanovia. Uspeh kakav
do tada, a ni od tada, niko s naih prostora nije imao na tlu
June Amerike! U meuvremenu se vratio u Beograd i postao zamenik direktora Zavoda za meunarodnu kulturnu,
naunu i tehniku saradnju. Jedno vreme je bio i direktor
Jugokoncerta. Uprkos vrstom muzikom jezgru tradicionalista i optubi da skrnavi Kolarac, favorizovao je mlade talente. Jovanovi im je kao direktor davao onu toliko
vanu prvu ansu da svoj prvi koncert odre ba u srpskoj
muzikoj Meki, na Kolarcu. Danas su to nai velikani koji
su napravili internacionalnu karijeru Jadranka Jovanovi,
Aleksandar Serdar, Nataa Veljkovi...
Osim ovih dubokih kulturnih belega, iza Dragovana
Jovanovia ostaje i jedan od naih najznaajnijih filmskih
festivala, onaj u Sopotu, koji je uao u petu deceniju postojanja! Podno Kosmaja, u ovoj umadijskoj bajkovitoj optini Sopotu, davne 1972. godine, zahvaljujui ideji Dragovana Jovanovia i dogovoru s tadanjim vlastima, poele
su ivot Slobodarske filmske sveanosti. Prve su odrane u
decembru, ali ve idue godine festival se odrava u julu,
da bi objedinio tri vana datuma, 2. jul Dan optine Sopot,
4. jul Dan borca i 7. jul Dan ustanka Srbije. Festival je bio
meunarodni, a Jovanovi je optuivan da eli da konkurie Festu! Jer, koncept je bio dva domaa i sedam stranih
filmova koji se bave temom odbrane ovekove slobode i
dostojanstva. Izdrao je i te optube, naravno uz podrku
srpskog gazde Drae Markovia. Dovodio je filmove i iz
Vijetnama, Zanzibara, Obale Slonovae..., jedan dan je bio
posveen stvaraocima Sai Petroviu, Mikiju Stamenkoviu,
Purii oreviu, Kosti Gavrasu, Sergeju Bondaruku... iri je
bio sastavljen od lanova Vea narodnih heroja iz svih republika i pokrajina kome su pridodati javni i kulturni radnici.
Festival je prolazio scile i haribde... Od meunarodnog festivala postao je lokalni, a promenjen mu je i naziv u Sofest!
Njegov inicijator i osniva, Dragovan Jovanovi, dobitnik je
Statuete slobode za celokupan filmski doprinos.
Poslednju deceniju ivota Dragovan Jovanovi se iz
Beograda preselio u rodni Mladenovac. Dok ga je zdravlje
sluilo, drao je kolu za mlade glumake talente i reirao
predstave u Domu kulture. Naruenog zdravlja, 2005. preao je u Gerontoloki centar Beograd, na Vodovcu.
Penzija je jedva pokrivala trokove boravka u skromnoj
sobici. Za lekove su pripomagali retki prijatelji. Pokuavao
je dva puta da dobije nacionalnu penziju. Prole godine,
olako, skinuli su ga sa spiska. Ovaj, trei pokuaj kandidature, naalost, nije doekao. Sahranjen je pored roditelja, na
mladenovakom groblju.
U jednom intervjuu, Dragovan Jovanovi, koji je, hteli to
neki da priznaju ili ne, ipak bio kao nekakav svetionik srpske pozorine i filmske umetnosti, rekao je neto kao dijagnozu svoga ivota:Uvek sam bio dran ovek. Svima sam
govorio u lice ta mislim.Vodio neke svoje ratove. Moda
sam zato, posle svega to sam uradio i obiao, stigao ovde.
Kada se pomene njegovo ime, ljudi pomisle na Devojku s
Kosmaja film u kojem se prepliu ljubavna pria i politika,
ba kao to je esto bivalo u ivotu ovog umetnika i kulturnog stvaraoca. Danas na You Tubu, sve je vei broj posetilaca njegovog poslednjeg TV- intervjua, snimljenog u sobici
starakog doma, i poslednje reenice date novinaru, kao
mali savet: Budi svoj, ne daj se i voli!
Dragovan Jovanovi zasluuje svojim delom i vizijama
koje je uspeo i da ostvari da bude svrstan meu umetnike
ugraene u temelje srpske kulture.
Mirjana Radoevi
163
IN MEMORIAM
MILICA KLJAI
RADAKOVI
(1928 2012)
ada smo je pozvali da odigra malu rolu u Ujkinom snu F. M. Dostojevskog, u dramatizaciji
i reiji Egona Savina, bila je iznenaena odve dugo je, ree, bila u penziji pa se pribojava kako e
se snai na sceni. Poto smo je podsetili da je samo pre
nekoliko godina ,,punom parom igrala ulogu Verke u
predstavi Poljubi sjaj ugaslih zvezda, inscenaciji komada
Dragana Stankovia a u reiji Marina Maleevia, odgovorila je da su tada s njom u podeli bili i ,,njeni Anelija
Vesni Vasiljevi i Milan mit, pa je, veli, bila sigurnija.
Ipak je ulogu Majke u Ujkinom snu, sirote starice izbezumljene zbog bolesti i bliske sinovljeve smrti, Milica
prihvatila. Igrala ju je, uprkos sve eem poboljevanju,
redovno i ulaui energiju na kojoj bi joj mogle pozavideti mnogo mlae kolege. Igrala je predano, punom
164
IN MEMORIAM
165
IN MEMORIAM
BRANKA MITI
(1926 2012)
IN MEMORIAM
167
IN MEMORIAM
www.mpus.org.rs