Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

1.

Tajanstveni dogaaj u Stajlsu


2. Lord Edver je mrtav
3. Smrt u oblacima
4. Karte na sto
5. Sastanak sa smru

Agata Kristi

Smrt u oblacima
Prvi roman o Herkulu Poarou

Prevela
Tatjana Bii

Naslov originala
Agatha Christie

Agatha Christie Poirot Death in the Clouds

Death in the Clouds Copyright 1935 Agatha Christie


Limited. All rights reserved.
Translation copyright Agatha Christie Limited 2015.
All rights reserved.
AGATHA CHRISTIE, POIROT and the Agatha Christie
Signature are registered trade marks of Agatha Christie
Limited in the UK and/or elsewhere. All rights reserved.

Kupovinom knjige sa FSC oznakom


pomaete razvoj projekta odgovornog
korienja umskih resursa irom sveta.
SW-COC-001767
1996 Forest Stewardship Council A.C.

Ormondu Bidlu

Sadraj
11 Let ParizKrojdon . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12 Otkrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Krojdon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14 Istrani pretres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Posle pretresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
16 Savetovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
17 Mogunosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
18 Spisak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
19 Eliza Grandije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Crna sveica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11 Amerikanac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
12 U Horberi ejsu . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
13 U Antoanovom salonu . . . . . . . . . . . . . .134
14 Na Mazvel hilu . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
15 U Blumzberiju . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
16 Ratni plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
17 U Vondsvortu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
18 U Ulici kraljice Viktorije . . . . . . . . . . . . .177
19 Gospodin Robinson na sceni . . . . . . . . . .181

Agata Kristi
20 U Harli stritu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
21 Tri traga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
22 Dejn prihvata novi posao . . . . . . . . . . . .203
23 Ana Moriso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
24 Polomljeni nokat . . . . . . . . . . . . . . . . .222
25 Plaim se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
26 Razgovor posle veere . . . . . . . . . . . . . .236
O autorki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

Putnici
Sedite
Br. 12 Madam izela
Br. 14 Dejms Rajder
Br. 15 Gospodin Arman Dipon
Br. 16 Gospodin an Dipon
Br. 18 Danijel Klansi
Br. 19 Herkul Poaro
Br. 10 Doktor Brajant
Br. 12 Norman Gejl
Br. 13 Grofica od Horberija
Br. 16 Dejn Grej
Br. 17 Plemenita Venecija Ker

Prvo poglavlje

Let ParizKrojdon

Septembarsko sunce netedimice je peklo aerodrom


Bure dok su putnici prelazili pistu i ukrcavali se u putniki
avion Prometej, koji e za nekoliko minuta poleteti prema
londonskom aerodromu Krojdon.
Dejn Grej je bila meu poslednjima koji su uli i zauzeli svoje mesto; Dejnino je bilo sedite broj 16. Neki putnici su proli kroz vrata u sredini, pored dveju kabina toaleta i
kuhinjice iz koje se sluio obed za vreme leta, u prednji deo
kabine. Veina ih je ve sedela. Preko puta prolaza izmeu sedita vodio se iv razgovor, a glavnu re je vodio jedan
piskav, prodoran enski glas. Dejn je malice izvila usne. I
predobro je poznavala takve glasove.
Draga moja... vrlo neobino... nemam pojma... Gde kae
da je to? uan le Pen? O, da. Ne... Le Pine... Da, uvek isti
dosadni svet kao i obino... Naravno hajde da sednemo
zajedno. O, zar ne moemo? Ko...? Oh, razumem...
Zatim muki glas, uglaen, sa stranim naglaskom:

12

Agata Kristi

...S najveim zadovoljstvom, gospoo.


Dejn ga je kradom osmotrila krajikom oka. Postariji
oveuljak jajaste glave uljudno je premetao i sebe i svoje
stvari sa sedita koje je odgovaralo Dejninom na suprotnoj strani prolaza.
Dejn je neznatno okrenula glavu da bi joj vidno polje
obuhvatilo dve ene iji je neoekivani susret iziskivao ovaj
gest od malog stranca. Radoznalost joj je podstaklo to to je
spomenut Le Pine, jer je i sama bila tamo.
Jedne od tih dveju ena odlino se seala seala se kako
ju je videla poslednji put, za stolom za bakaru sitne ake
naizmenino su joj se skupljale i otvarale, lice naminkano prefinjeno kao najfiniji drezdenski porcelan rumenelo
pa bledelo. Ako bi se malo potrudila, Dejn bi joj se setila i
imena, inilo joj se. Prijateljica joj je rekla damino ime. Jeste
da je ledi, ali nije prava bila je obina horistkinja, rekla
je, s dubokim prezirom u glasu. Prijateljica joj se zove Mejzi
i ima odlian posao, skida masaom punakost s klijenata.
Druga je, meutim, pomislila je uzgred Dejn, prava
plemkinja, kua na velikom imanju, konji i sve to. I odmah
je zaboravila na dve ene i zagledala se kroz prozor u ono to
se moglo videti od aerodroma Bure. Na pisti je stajalo jo
nekoliko aviona. Jedan je liio na ogromnu metalnu stonogu.
Dejn je jedino odluno odbijala da pogleda pravo ispred
sebe, gde je sedeo jedan mlad ovek u prilino dreavom
puloveru boje razlika. Iznad pulovera je Dejn bila vrsto
reena da uopte ne gleda, jer bi mogla susresti pogled mladog oveka, a to nikako ne bi ilo.
Mehaniari su se dovikivali na francuskom, motori su
zahuali, stiali se, zahuali ponovo, blokade su uklonjene s
tokova i avion je zarulao.

Smrt u oblacima

13

Dejn je zastao dah. Letela je avionom tek drugi put. Letenje ju je jo uzbuivalo. inilo joj se kao da... kao da moraju da udare pravo u tu neku ogradu... ne, podigli su se s tla...
uzleu, uzleu... zaokruuju oko Burea pod njima...
Podnevni let za Krojdon nosio je dvadeset jednog putnika, desetoro u prednjem i jedanaestoro u zadnjem delu
kabine. Posadu su inila dvojica pilota i dva stjuarda. Huk
motora bio je veto priguen, nije bilo potrebe da se stavlja
vata u ui. Bez obzira na to, buka je ipak bila dovoljno jaka
da bi odvraala od razgovora i podsticala na razmiljanje.
Dok je avion hujao iznad Francuske prema Lamanu, putnici u zadnjem delu kabine bili su zadubljeni u raznolike misli.
Dejn Grej je mislila: Neu da gledam u njega... neu...
bolje je da ne gledam. Nastaviu da gledam kroz prozor i
razmiljam. Odabrau neto odreeno o emu u razmiljati, tako je uvek najbolje. Tako mi misli nee lutati. Poeu od
poetka, pa u prei redom sve do kraja.
Odluno se u glavi vratila na ono to je nazivala poetkom
trenutak kada je kupila tiket na dobrotvornoj lutriji. Bilo je to
rasipnitvo, ali rasipnitvo koje joj je donelo takvo ushienje.
Bilo je mnogo smeha i zadirkivanja u frizerskom salonu
gde je Dejn radila s jo pet mladih dama.
ta e da radi ako dobije, mila?
Znam ta bih ja uradila.
Planovi kule u oblacima mnogo pleve koju razveje vetar.
Glavni dobitak nije zapao njoj, ali jeste dobila stotinu funti.
Celih sto funti.
Pola potroi, mila, a pola pritedi za crne dane. Nikad
se ne zna.
Da sam na tvom mestu, ja bih kupila sebi bundu pravu,
prelepu.

14

Agata Kristi

Kako bi bilo da ode na krstarenje?


Dejn se malo kolebala razmiljajui o krstarenju, ali na
kraju je ostala verna svojoj prvoj ideji. Nedelja dana u Le
Pineu. Mnoge dame koje su dolazile kod nje na friziranje ile
su ranije u Le Pine ili su se upravo vratile otuda. Dejnini
spretni prsti tapkali su i nametali uvojke, njen jezik mehaniki izgovarao uhodane kliee: Dajte da vidimo, kada ste
stavili ovu trajnu, gospoo?, Kosa vam ima tako izuzetnu
boju, gospoo, Imali smo predivno leto, zar ne, gospoo?,
a Dejn je u sebi mislila: Zato, doavola, ne mogu i ja da
idem u Le Pine? E pa eto, sad je mogla.
Odea joj nije zadavala mnogo tekoe. Dejn je, kao i
veina Londonki zaposlenih na otmenim mestima, umela
da postigne udesan modni efekat uz smeno mala ulaganja. Nokti, minka, kosa sve je bilo besprekorno.
Dejn je otila u Le Pine.
Da li je mogue da se sada u njenim mislima deset dana
u Le Pineu svelo na samo jedan dogaaj?
Dogaaj oko stola za rulet. Dejn je dozvolila sebi da
svake veeri potroi odreenu svotu novca na zadovoljstvo
koje prua kockanje. Bila je vrsto reena da tu svotu nipoto ne prekorauje. Nasuprot opteprihvaenom sujeverju,
poetnika srea loe je sluila Dejn. Bilo je to njeno etvrto kockarsko vee i njen poslednji ulog za to vee. Do tada
je mudro ulagala ili na boju ili na stupce. Malo je dobila, ali
je vie izgubila. Sada je ekala, s ulogom u ruci.
Preostala su bila jo dva broja na koja niko nije stavio
ulog, pet i est. Da li da stavi svoj poslednji ulog na jedan od
njih? Na koji, na pet ili est? ta joj govori oseaj?
Petica izai e petica. Kuglica se vrtela. Dejn je pruila ruku. estica, stavila je na esticu.

Smrt u oblacima

15

U pravi as. Igra preko puta nje i ona uloili su u istom


trenutku, on na peticu, ona na esticu.
Rien ne va plus,* rekao je krupije.
Kuglica je zaegrtala, umirila se.
Le numro cinq, rouge, impair, manque.**
Dejn bi se najradije rasplakala od muke. Krupije je pokupio uloge i isplatio dobitak. ovek preko puta Dejn je rekao:
Zar neete da uzmete svoj dobitak?
Moj?
Da.
Ali ja sam uloila na esticu.
U stvari niste. Ja sam uloio na esticu, a vi na peticu.
Osmehnuo se vrlo privlaan osmeh. Beli zubi na vrlo
preplanulom licu, plave oi, kratka kovrdava kosa.
Napola u neverici, Dejn je pokupila dobitak. Je li to istina? Zaista se oseala malo smueno, moda i jeste uloila
na peticu. Sumnjiavo je pogledala u neznanca, a on joj je
uzvratio nonalantnim osmehom.
Tako treba, rekao je. Ako ostavite novac na stolu, zgrabie ga neko kome ne pripada. Stari trik.
Zatim joj je prijateljski klimnuo glavom i udaljio se, to je
takoe bilo vrlo utivo od njega. Inae bi Dejn posumnjala
da joj je prepustio svoj dobitak da bi joj nametnuo poznanstvo. Ali on nije bio takav mukarac. Bio je vrlo fin... A sad
evo sedi tano preko puta nje.
Sad je sve gotovo, novac je potroila, poslednja dva (prilino razoaravajua) dana provela je u Parizu i vraa se kui
jer sreom ima povratnu kartu.
I ta dalje?
* Franc.: Nema vie uloga. (Prim. prev.)
** Franc.: Broj pet, crveno, nepar, mali broj. (Prim. prev.)

16

Agata Kristi

Prekini, rekla je Dejn glasiu u svojoj glavi. Nemoj da


razmilja ta e biti dalje. Od toga te samo hvata nervoza.
Dve ene preko puta prolaza prestale su da razgovaraju.
Dejn je pogledala ka njima. Dama beloputa kao drezdenski porcelan zlovoljno je uzviknula zagledajui polomljeni
nokat. Pozvonila je i kada se pojavio stjuard u beloj uniformi, rekla mu je:
Poaljite mi moju sobaricu, ona je u drugom delu kabine.
Svakako, gospoo.
Pun potovanja, brz i efikasan, stjuard se udaljio, a pojavila se tamnokosa Francuskinja odevena u crno. Nosila je
kovei za nakit.
Ledi Horberi joj je na francuskom rekla: Madlena, treba
mi moj koferi od crvenog marokena.
Sobarica je prola niz prolaz do repa aviona, gde su bili
naslagani koferi, pokrivai i kojeta, pa se vratila s toaletnim koferiem.
Siseli Horberi je uzela koferi i otpustila sobaricu.
U redu je, Madlena, ovo e ostati kod mene.
Sobarica je otila, a ledi Horberi je otvorila koferi i iz
njegove prekrasno postavljene unutranjosti izvadila turpijicu za nokte. Zatim je dugo i vrlo paljivo zagledala svoje
lice u ogledalcetu dodajui tu i tamo poneto, tu malo pudera, tamo malo pomade za usne.
Dejn je prezrivo izvila usne i prela pogledom na ostale putnike.
Iza dveju ena sedeo je onaj mali stranac koji je ustupio mesto dami s otmenim plemikim licem. Nepotrebno toplo uukan alovima, izgledalo je da je vrsto usnuo.
Moda ga je Dejnin pogled podsvesno uznemirio, jer su
mu se oi otvorile, na trenutak je pogledao u nju, pa ponovo sklopio kapke.

Smrt u oblacima

17

Pored njega je sedeo visok sed ovek dostojanstvenog


lica. Ispred njega je leala otvorena futrola za flautu, koju je
ovek trljao krpicom brino i s ljubavlju. udno, pomislila
je Dejn, uopte ne lii na muziara, izgleda vie kao advokat ili doktor.
Iza njih dvojice sedela su dva Francuza, jedan stariji i bradat, drugi znatno mlai, moda sin starijeg. Razgovarali su
i uzbueno gestikulirali.
Svoju stranu kabine Dejn nije mogla da razgleda jer joj
je pogled zaklanjao mukarac u plavom puloveru, u koga je,
iz nekog besmislenog razloga, bila reena da ne gleda.
Besmisleno je to sam tako... tako... uzbuena. Pa nije mi
sedamnaest godina, mislila je Dejn, zgaena nad samom
sobom.
Sedei preko puta nje, Norman Gejl je mislio:
Lepa je stvarno lepa. Sea me se, naravno. Izgledala je
tako razoarano kad joj je ulog pokupljen. Vredelo je odrei
se tog novca da bi joj ovek video na licu zadovoljstvo zbog
dobitka. Dobro sam to izveo... Privlana je kad se osmehne
nema truni paradontoze zdrave desni, jaki zubi... Bestraga, stvarno me uzbuuje. Miruj, mome...
Stjuardu, koji je s jelovnikom stajao pored njega, rekao
je: Uzeu hladan jezik.
Grofica od Horberija je razmiljala: Boe, ta da radim?
Uasan haos pakleni haos. Vidim samo jedan izlaz. Kad bih
samo imala hrabrosti. Mogu li ja to? Mogu li da izvedem blef
do kraja? ivci su mi potpuno pokidani. Sve je to od kokaina.
Zato sam uopte poela da uzimam kokain? Lice mi je grozno, prosto je grozno. Jo je i ta pakosna Venecija Ker ovde
pa je sve jo gore. Uvek me gleda kao da sam ubre. Htela je
Stivena. E pa, nije ga dobila! To njeno dugako konjsko lice
ide mi na ivce. Ne podnosim te uzviene dame. Gospode,

18

Agata Kristi

ta da radim? Moram da se odluim. Stara vetica e i uraditi ono ime je pretila...


Preturala je po torbici dok nije pronala tabakeru, pa je
namestila cigaretu u mutiklu. Ruke su joj se pomalo tresle.
Plemenita Venecija Ker je mislila: Laka enska, bestraga joj glava, eto ta je. Formalno moe i biti pristojna ena,
ali je fakalica, i gotovo. Jadan stari Stiven... kad bi samo
mogao da je se rei...
Potraila je i ona svoju tabakeru. Prihvatila je vatru od
Siseli Horberi.
Stjuard je rekao: Pardon, dame, puenje je zabranjeno.
Bestraga!, rekla je Siseli Horberi.
Gospodin Herkul Poaro je mislio: Lepukasta je, ta malena tamo. Odluna brada. Zbog ega je neto toliko brine?
Zato je toliko reena da ne gleda tog naoitog mladia preko
puta nje? Vrlo je svesna njegove blizine, a i on njene... Avion
je malice propao. Mon estomac, pomislio je Herkul Poaro
i odluno stisnuo oi.
Pored njega je doktor Brajant, milujui flautu nervoznim
prstima, mislio: Ne mogu da se odluim. Prosto ne mogu
da se odluim. Ovo je prelomna taka u mojoj karijeri...
Izvadio je flautu iz futrole, nervozno, neno, s ljubavlju...
Muzika... Muzika prua beg od svih briga. Napola osmehnut, prineo je flautu do usana, zatim je odloio. Pored njega
je oveuljak s brkovima vrsto spavao. U jednom trenutku,
kad je avion malo poskoio, oveuljak je bio vidno pozeleneo. Doktoru Brajantu bilo je drago to ga nije muila ni
morska ni vazduna bolest, niti mu je bilo muka u vozu...
Gospodin Dipon pre uzbueno se okrenuo na svom seditu
i viknuo na gospodina Dipona fils* koji je sedeo pored njega:
* Franc.: pre otac, fils sin. (Prim. prev.)

Smrt u oblacima

19

U to ne moe biti nikakve sumnje. Svi gree Nemci,


Amerikanci, Englezi! Svi pogreno datiraju preistorijsku grnariju! Uzmi samo keramiku iz Samare...
Na to mu je an Dipon, visok, svetao, s izvesnim lano
nemarnim dranjem, odgovorio:
Mora da uzme u obzir dokaze iz svih izvora. Tu su jo
Tel Halaf, pa Sakegeze*...
Diskusija se nastavljala.
Arman Dipon je naglo otvorio izguljenu akten-tanu.
Pogledaj ove lule kakve Kurdi prave danas. Ukrasi na
njima su gotovo potpuno isti kao na grnariji raenoj pet
hiljada godina pre nove ere.
Jednim izraajnim gestom umalo nije zbacio na pod tanjir
koji je stjuard upravo postavljao ispred njega.
Gospodin Klansi, pisac detektivskih romana, ustao je iza
Normana Gejla, odetao se do kraja kabine, izvadio iz depa
svog mantila Bredoov itinerer evropskih eleznica, pa se
vratio na svoje mesto da razradi jedan komplikovani alibi
za svoje profesionalne potrebe.
Na seditu iza njega gospodin Rajder je mislio: Morau
da odrim svoj deo pogodbe, ali to nee biti lako. Ne znam
kako mogu da prikupim novac za sledeu isplatu dividendi... Ako ne isplatimo dividende, bie nevolje... O, dovraga!
Norman Gejl je ustao i otiao do toaleta. im se on udaljio, Dejn je izvadila ogledalo i zabrinuto se zagledala u svoje
lice. I ona je popravila ru i puder.
Stjuard je stavio kafu ispred nje.
Dejn je pogledala kroz prozor. Ispod se plavio i svetlucao Laman.
* Turski: Sakagz selo u blizini koga je smeteno arheoloko nalazite
s ostacima itavog niza kultura, od neolitske do neohetitske. (Prim. prev.)

20

Agata Kristi

Jedna osa zazujala je oko glave gospodinu Klansiju upravo


dok se bavio vozom koji u 19.55 stie u Caribrod*. Gospodin Klansi je odsutno mahnuo da je otera. Osa je odzujala
da istrauje oljice s kafom gospode Dipona. an Dipon ju
je glatko spljeskao.
U kabini se sve umirilo. Razgovori su se prekinuli, ali su
misli tekle dalje svojim tokom.
Na samom zaelju kabine, na seditu broj dva, gospoi izeli je malo klonula glava. ovek bi pomislio da spava. Gospoa
izela nije spavala. Niti je razgovarala niti razmiljala.
Gospoa izela je bila mrtva.

* Staro ime Dimitrovgrada. (Prim. prev.)

Drugo poglavlje

Otkrie
Henri Miel, po rangu stariji od dvojice stjuarda,
brzo je prolazio izmeu sedita sputajui na stoie raune,
skupljajui banknote i srebrne novie i uz naklon zahvaljujui: Hvala, gospodine. Hvala, gospoo. Za pola sata
sletee na Krojdon. Pored sedita dvojice Francuza morao je
da prieka nekoliko trenutaka jer su gospoda bila zadubljena
u iv razgovor praen gestikulacijom. Od njih ionako nee
dobiti neku naroitu napojnicu, pomislio je mrano. Dvoje
putnika je spavalo mali gospodin s brkovima i ona postarija
dama dole na kraju kabine. Dama je, meutim, ostavljala
dobre napojnice, letela je preko Lamana vie puta i stjuard
ju je upamtio. Zbog toga nije hteo da je budi.
Mali ovek s brkovima se probudio kad mu je stjuard priao i platio gaziranu vodu i krekere to je bilo sve ime se
za vreme leta posluio.
Usnulu putnicu Miel je pustio da spava dokle god je bilo
mogue. Otprilike pet minuta pre nego to e stii do Krojdona, stao je uz njeno sedite i nadvio se nad njom.
Pardon, gospoo, va raun.

22

Agata Kristi

S potovanjem joj je spustio ruku na rame. Dama se nije


probudila. Miel ju je jae stegnuo za rame, blago je prodrmao, ali postigao je samo to da se njeno telo neoekivano skljokalo na seditu. Stjuard se sagnuo iznad nje, a onda
ispravio, pobledelog lica.
II
Albert Dejvis, drugi stjuard, rekao je:
ovee! Ma ne misli valjda ozbiljno!
Mrtav sam ozbiljan. Miel je bio bled i tresao se.
Siguran si, Henri?
Kaem ti da je istina. Barem... pa, valjda bi mogao biti
nekakav napad.
Na Krojdonu smo za pet minuta.
Ako joj je samo pozlilo...
Nekoliko trenutaka nisu mogli da odlue ta da rade, a
onda su se dogovorili. Miel se vratio u kabinu i poao od
sedita do sedita saginjui glavu ka putnicima i pitajui diskretnim apatom:
Izvinite, gospodine, da niste sluajno lekar?
Norman Gejl je rekao: Ja sam zubar, ali ako ita mogu
da uinim...?, i napola je ustao sa sedita.
Ja sam lekar, rekao je doktor Brajant. ta se desilo?
Gospoa tamo na kraju ne dopada mi se kako izgleda.
Brajant je ustao i poao sa stjuardom. Za njima je, neprimeen, iao i oveuljak s brkovima.
Doktor Brajant se sagnuo nad klonulom prilikom ene
na seditu broj dva. Bila je to pokrupna ena, prilino zala
u godine i odevena u debeli crni kostim.
Doktor ju je pregledao sasvim kratko.

Smrt u oblacima

23

Mrtva je, rekao je.


ta mislite od ega neki napad?, pitao je Miel.
To ne mogu da kaem bez detaljnijeg pregleda. Kad ste
je poslednji put videli ivu?
Miel je malo razmislio.
Bilo joj je dobro kad sam joj doneo kafu.
Kada je to bilo?
Pre moda etrdeset minuta, otprilike. Kad sam doneo
raun, mislio sam da spava...
Brajant je rekao : Mrtva je najmanje pola sata.
Njihov razgovor poeo je da privlai panju, vratovi su
ispruani, glave su se izvijale ka njima dok su se svi trudili
da bolje vide i uju.
Pretpostavljam da je valjda mogao da bude neki napad?,
nagovarao je Miel doktora, s nadom u glasu.
vrsto se drao teorije o napadu.
Njegova svastika je dobijala napade. Napadi su bili neto
obino, to svaki ovek moe da razume.
Doktor Brajant nije imao nameru da se izjanjava. Prosto je odmahnuo glavom, a lice mu je izraavalo nedoumicu.
Jedan glas je progovorio tik pored njega. Bio je to glas
onog oveuljka s brkovima, koji je sedeo zamotan u alove.
Ovde na njenom vratu ima nekakav trag, kao od uboda,
rekao je.
Izgovorio je to s izvinjenjem u glasu, s prikladnom sveu da se obraa nekome ko zna vie.
Istina je, rekao je doktor Brajant.
eni je glava pala na rame. Sa strane na vratu imala je
majuan trag uboda.
Pardon... Pridruili su im se otac i sin Dipon, koji su
ih sluali ve nekoliko minuta. Dama je mrtva, kaete, a na
vratu ima ubod? Progovorio je an, mlai Dipon.

24

Agata Kristi

Mogu li da iznesem jednu pretpostavku? Bila je jedna


osa koja je letela ovuda. Ja sam je ubio. Pokazao je spljeskanu osu u tacnici oljice za kafu. Zar nije mogue da je dama
preminula od uboda ose? uo sam da se to ponekad dogaa.
Mogue je, sloio se Brajant. Znam za neke takve sluajeve. Da, to je svakako sasvim mogue objanjenje, posebno ako je gospoa patila od neke srane mane...
Ima li neto to bi trebalo da uradim, gospodine?, upitao je stjuard. Samo to nismo sleteli na Krojdon.
Tako je, tako je, rekao je doktor Brajant odmiui se
malo. Nita ne moe da se uradi. Le... ahm... telo se ne sme
pomerati, stjuarde.
Da, gospodine, potpuno razumem.
Doktor Brajant se spremao da se vrati na svoje sedite, pa
je pomalo zaueno pogledao u malog zaukanog stranca
koji mu se nije sklanjao s puta.
Dragi gospodine, rekao mu je, najbolje je da se sad vratite na svoje mesto. Svakog asa emo sleteti na Krojdon.
U pravu ste, gospodine, rekao je stjuard, a zatim podigao glas: Molim vas da svi sednete na svoja mesta.
Pardon, rekao je oveuljak, ima ovde neto...
Neto?
Mais oui, neto to su svi prevideli.
iljatim vrhom lakovane cipele pokazao je na ta je mislio.
Stjuard i doktor Brajant pratili su pogledom pokret njegove
noge. Na podu se zasjajilo neto crno-uto, napola sakriveno skutom crne suknje.
Jo jedna osa?, zaudio se doktor.
Herkul Poaro se spustio na kolena. Iz depa je izvadio
pincetu, kojom je baratao vrlo delikatno. Ustao je drei
pincetom svoj plen.
Da, rekao je, vrlo lii na osu, ali nije osa.

Smrt u oblacima

25

Okretao je to to je drao tako da doktor i stjuard mogu


dobro da vide vori upredene sirove svile, narandasto-crn i
privren za neobinu dugaku bodlju s bezbojnim vrhom.
Boe mili! Mili moj Boe!, otelo se sitnom gospodinu
Klansiju, koji je ustao sa svog mesta pa je ulagao oajniki
napor da proviri preko stjuardovog ramena. Jedinstveno, zaista jedinstveno, ovo je neto najizuzetnije na ta sam naiao
u ivotu. Due mi, da mi je neko priao, ne bih poverovao.
Moete li malo jasnije da izrazite na ta mislite, gospodine?, upitao je stjuard. Prepoznajete li vi ovo?
Prepoznajem li? Naravno da prepoznajem. Gospodin
Klansi se sav nadimao od strastvenog ponosa i zadovoljstva.
Ovaj predmet je, gospodo, strelica koju iz duvaljke izbacuju
uroenika plemena... hm... nisam sad sasvim siguran jesu
li to junoamerika plemena ili stanovnici Bornea, ali nema
nikakve sumnje da je ovo strelica kojom uroenici gaaju iz
duvaljke i gajim vrlo snanu sumnju da je vrh...
...zamoen u uveni otrov koji koriste junoameriki
Indijanci, dovrio je Herkul Poaro, a zatim dodao: Mais
enfin! Est-ce que cest possible?*
Svakako je vrlo neobino, izjavio je gospodin Klansi,
i dalje blaeno uzbuen. Kao to rekoh, krajnje neobino.
Lino piem detektivske romane, ali da ovako u stvarnom
ivotu doivite...
Tu su ga izdale rei.
Avion se lagano nakrenuo pa su se putnici koji su stajali
zateturali. Zaokruili su sleui ka Krojdonu.

* Franc.: Ali, hej! Da li je to mogue? (Prim. prev.)

Tree poglavlje

Krojdon

Stjuard i doktor nisu vie drali situaciju u svojim


rukama. Mesto im je preoteo taj prilino komini oveuljak
umotan u alove. Govorio je s takvim autoritetom i uverenou da e ga svi posluati da niko nije ni pokuao da mu
protivrei.
apnuo je neto Mielu, a ovaj je klimnuo glavom i probivi se izmeu putnika zauzeo mesto na vratima kroz koja
se prolazilo pored toaleta, pa u prednji deo kabine.
Avion je sada rulao pistom. Kada je konano stao, Miel
je podigao glas:
Moram da vas zamolim, dame i gospodo, da ostanete na
svojim mestima dok ne stignu predstavnici vlasti. Nadam se
da vas nee dugo zadrati.
Veina putnika shvatila je da je ovaj zahtev savreno razuman, pobunio se samo jedan prodoran glas.
Besmislica!, povikala je ljutito ledi Horberi. Zar ne
znate ko sam ja? Zahtevam da mi se smesta dozvoli da odem.

Smrt u oblacima

27

Veoma alim, gospoo. Ne moemo praviti izuzetke.


Besmislica, potpuna besmislica, srdito je lupnula nogom
Siseli. Prijaviu vas kompaniji. Sramno je da budemo zatvoreni ovde s leom.
Zaista, draga moja, progovorila je s otmenim otezanjem Venecija Ker, muno jeste, ali pretpostavljam da emo
morati da se strpimo. Sela je i izvadila tabakeru. Smem li
sada da pripalim, stjuarde?
Namueni Miel joj je odgovorio: Mislim da sada nita
ne smeta, gospoice. Osvrnuo se preko ramena.
Dejvis je putnike iz prednjeg dela kabine iskrcao kroz
izlaz za sluaj opasnosti, pa je poao u potragu za nekim ko
e izdati dalja nareenja.
Nisu ekali dugo, ali se putnicima uinilo kao da je proteklo najmanje pola sata pre nego to je preko piste urno
doao jedan ovek vrlo uspravnog vojnikog dranja, u civilnom odelu, koga je pratio uniformisani policajac; uli su u
avion kroz vrata koja im je Miel otvorio.
ta se to, dakle, ovde deava?, upitao je novopridoli
odsenim slubenim tonom.
Sasluao je najpre Miela, zatim doktora Brajanta, a onda
preleteo pogledom preko klonulog tela pokojnice.
Izdao je nareenje policajcu, pa se obratio putnicima:
Budite ljubazni pa poite za mnom, dame i gospodo.
Poveo ih je iz aviona, pa preko piste, ali ih nije uveo u
carinsku slubu kao to bi bilo uobiajeno, ve u malu policijsku prostoriju.
Nadam se da vas neemo zadrati due nego to je neizbeno, dame i gospodo.
ujte, inspektore, rekao je gospodin Dejms Rajder, ja
u Londonu imam vaan poslovni sastanak.
alim, gospodine.

28

Agata Kristi

Ja sam ledi Horberi. Smatram da je apsolutno sramno


da me zadravate iz ovakvih razloga!
Najiskrenije alim, ledi Horberi, ali vidite, ovo je vrlo
ozbiljno. Izgleda da je posredi sluaj ubistva.
Otrovna strelica junoamerikih Indijanaca, zaneseno je promrmljao gospodin Klansi s presrenim osmehom
na usnama.
Inspektor ga je podozrivo pogledao.
Francuski arheolog uzbueno se obratio inspektoru na
francuskom, a inspektor mu je odgovorio na istom jeziku,
izgovarajui rei polako i paljivo.
Venecija Ker je izjavila: Sve je ovo nesnosno maltretiranje, ali pretpostavljam da morate da izvravate svoju dunost,
inspektore, na ta je estiti inspektor odgovorio: Hvala vam,
gospoo, s prizvukom iskrene zahvalnosti u glasu.
Zatim je nastavio:
Ako biste ostali ovde, dame i gospodo, eleo bih da progovorim nekoliko rei s doktorom... doktorom...?
Brajant je moje prezime.
Hvala vam. Doite ovuda sa mnom, doktore.
Mogu li da vam pomognem pri razgovoru? To je rekao
onaj brkati oveuljak.
Inspektor se naglo okrenuo, s ve spremnim odreitim
odgovorom na usnama, ali mu se onda lice naglo promenilo.
Oprostite, gospodine Poaro, rekao je, tako ste se umotali da vas nisam prepoznao. Doite sa nama, neizostavno.
Pridrao je vrata doktoru Brajantu i Poarou, dok su ih
ostali putnici pratili sumnjiavim pogledima.
Zato je njemu doputeno da izae, a nas primoravaju
da ostanemo ovde?, povikala je Siseli Horberi.
Venecija Ker se spustila na klupu, izmirena sa sudbinom.

Smrt u oblacima

29

Verovatno je iz francuske policije ili carinski pijun, rekla


je i pripalila cigaretu.
Norman Gejl je pomalo bojaljivo rekao Dejn: Mislim
da sam vas video... ovaj... u Le Pineu?
Bila sam u Le Pineu.
Norman Gejl je rekao: Strano zgodno mestace. Dopadaju mi se pinije.
Da, miriu vrlo lepo, rekla je Dejn.
Zatim su oboje zautali na tren ili dva, ne znajui ta bi
dalje rekli.
Konano je Gejl rekao: Prepoznao sam vas... ovaj... odmah,
u avionu.
Dejn se silno iznenadila. Zaista?
Mislite da je ta ena stvarno ubijena?, rekao je Gejl.
Valjda jeste, rekla je Dejn. Uzbudljivo je na neki nain,
ali je i runo. Malice je zadrhtala, a Norman Gejl joj se primakao za trunku blie, zatitniki.
Diponi su razgovarali na francuskom. Gospodin Rajder je
neto raunao u jednoj maloj belenici i s vremena na vreme
gledao na sat. Siseli Horberi je nestrpljivo lupkala nogom po
podu i palila cigaretu rukom koja se tresla.
Uz vrata je stajao naslonjen jedan krupan policajac u plavom, savreno ravnodunog izgleda.
U susednoj prostoriji inspektor Dap je razgovarao s doktorom Brajantom i Herkulom Poaroom.
Imate dara da iskrsnete na najneoekivanijim mestima,
gospodine Poaro.
Zar nije aerodrom Krojdon malo van granica vaih slubenih ingerencija, moj prijatelju?, upitao ga je Poaro.
Jurim jednu krupnu ribu u vercerskom lancu. Imao sam
malo sree to sam se zatekao na licu mesta. Ovo je najudniji posao na koji sam naiao za podosta godina slube. Da

30

Agata Kristi

preemo sad na stvar. Pre svega, doktore, da li biste mi rekli


svoje puno ime i adresu?
Roder Dejms Brajant. Specijalista sam za uho i grlo.
Adresa je Harli strit 329.
Jedan stamen narednik koji je sedeo za stolom pribeleio je doktorove podatke.
Telo e, naravno, pregledati na policijski lekar, rekao
je Dap, ali biete nam potrebni na istranom pretresu,
doktore.
Svakako, svakako.
Moete li da nam date neku ideju o vremenu kada je
smrt nastupila?
Pokojnica je morala biti mrtva bar pola sata u trenutku
kada sam je pregledao, nekoliko minuta pre nego to emo
sleteti na Krojdon. Ne bih mogao da kaem nita preciznije
od toga, ali koliko sam shvatio stjuarda, on je s njom razgovarao jedan sat ranije.
To sasvim dovoljno suava vreme za nae praktine
potrebe. Pretpostavljam da nema svrhe pitati jeste li primetili ita sumnjivo.
Doktor je odmahnuo glavom.
A ja sam spavao, rekao je duboko ojaeni Poaro. Vazduna bolest mui me gotovo isto toliko strano kao i morska. Uvek se dobro umotam i pokuam da zaspim.
Imate li kakvu ideju o uzroku smrti, doktore?
Ne bih u ovom trenutku davao nikakve odreene izjave.
Ovo je svakako sluaj za obdukcijsku analizu.
Dap je s razumevanjem klimnuo glavom.
Mislim da nema potrebe da vas zasad zadravamo, doktore, rekao je. Bojim se da ete morati, ahm... da proete
kroz izvesne formalnosti morae svi putnici, ne moemo
da pravimo nikakve izuzetke.

You might also like