Download as rtf, pdf, or txt
Download as rtf, pdf, or txt
You are on page 1of 34

EUROPEAN UNION

THE EUROPEAN PARLIAMENT


COUNCIL

Luxembourg, 23 October 2000


1997/0067(COD) PE-CONS 3639/1/00
C5- 0347/2000 REV 1
LEX 224
ENV 221
CODEC 513

DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT


AND OF THE COUNCIL 2000/60/EC
ESTABLISHING A FRAMEWORK FOR COMMUNITY ACTION
IN THE FIELD OF WATER POLICY

DIREKTIVA EVROPSKOG PARLAMENTA I VIJECA 2000/60/EC


USPOSTAVLJANJE OKVIRA ZA DELOVANJE ZAJEDNICE
U OBLASTI POLITIKE VODA
EVROPSKA UNIJA
EVROPSKI PARLAMENT
VIJECE
Luksemburg, 23 oktobar 2000
1997/0067(COD) PE-CONS 3639/1/00
C5- 0347/2000 REV 1
LEX 224
ENV 221
CODEC 513
DIREKTIVA EVROPSKOG PARLAMENTA I VIJECA 2000/60/EC
USPOSTAVLJANJE OKVIRA ZA DJELOVANJE ZAJEDNICE U OBLASTI POLITIKE VODA
PE-CONS 3639/1/00 REV 1

DIREKTIVA 2000/60/EC EVROPSKOG PARLAMENTA I VIJECA od


23. oktobra 2000.
uspostavljanje okvira za djelovanje Zajednice u oblasti politike voda

EVROPSKI PARLAMENT I VIJECE EVROPSKE UNIJE


imajuci u vidu Ugovor o osnivanju EZ, a posebno clan.175(1) o
tome, imajuci u vidu prijedlog Komisije,
imajuci u vidu miljenje Ekonomsko-socijalnog
komiteta, imajuci u vidu miljenje Regionalnog
Komiteta,
djelujuci u skladu sa procedurom iz clana 251 Ugovora, i u svijetlu zajednickog teksta
odobrenog od strane Komiteta za uskladivanje od 18 jula 2000, i poto:
(1) Voda nije komercijalni proizvod kao drugi, vec naslijede koje se mora tititi, braniti i
tretirati
kao
takvo.
(2) Zakljucci Ministarskog seminara o politici Zajednice u oblasti voda iz Frankfurta 1988 isticu
potrebu za
zakonskim propisima Zajednice koji pokrivaju ekoloki kvalitet. Vijece je u svojoj rezoluciji od 28
juna
1988 zatrailo od Komisije da dostavi prijedloge za poboljanje ekolokog kvaliteta povrinskih
voda u
Zajednici.
(3) Deklaracija Ministarskog seminara o podzemnim vodama odrana u Hagu 1991 prepoznala
je potrebu
za akcijom na sprjecavanju dugorocnog naruavanja kvaliteta i kvantiteta slatkih voda i
zatraila program
djelovanja koji je trebao da se primijeni od 2000-te godine, sa ciljem odrivog upravljanja i
zatite
resursa sirove vode. U svojim rezolucijama od 25 februara 1992 i 20 februara 1995, Vijece je
zahtijevalo
akcioni program za podzemne vode i reviziju Direktive Vijeca 80/68/EEC od 17 decembra 1979
o
zatiti podzemnih voda od zagadivanja uzrokovanih opasnim materijama, kao dijelu opte
politike zatite
sirovih voda.
(4) Vode u Zajednici su pod povecanim pritiskom zbog neprestanog rasta zahtijeva za
potrebama u vodi dobrog kvaliteta za sve namjene. 10 novembra 1995, Evropska agencija za
ivotnu sredinu je u svom izvjetaju -ivotna sredina u Evropskoj Uniji-1995- prezentirala
stanje, potvr dujuci potrebu za akcijom radi zatite voda Zajednice u kvalitativnom i
kvantitativnom pogledu.
(5) 18 decembra 1995 Vijece je usvojilo zakljucke koji su, izmedu ostalog, zahtijevali nacrt nove
okvirne direktive koja utvrduje osnovne principe odrive politike u oblasti voda u EU, pozivajuci
Komisiju da krene sa pripremom prijedloga.
(6) 21 februara 1996 Komisija je usvojila Saoptenje -Politika EU u oblasti voda- za Evropski
Parlament i Vijece koje utvrdjuje principe politike u oblasti voda za Zajednicu.
(7) 9 septembra 1996 Komisija je izloila prijedlog Odluke Evropskog Parlamenta i Vijeca o
Akcionom
Programu za integralnu zatitu i upravljanje podzemnim vodama. U tom prijedlogu Komisija
je istakla
potrebu za utvrdivanjem procedure za regulisanje zahvatanja sirove vode i za monitoring
kvaliteta i
kvantiteta sirove vode.
(8) 29 maja 1995 Komisija je usvojila Saoptenje za Evropski parlament i Vijece o mudrom
koricenju
i
konzervaciji mocvara, koje je prepoznalo va ne funkcije koje one postavljaju za zatitu
vodnih resursa.

(9) Neophodno je razviti integralnu politiku u oblasti voda u Zajednici.


(10) Vijece
25 juna 1996., Regionalni Komitet 19 septembra 1996.,
Ekonomsko-socijalni Komitet 26
septembra 1996. i Evropski Parlament 23 oktobra 1996., su zatraili da Komisija iznese
prijedlog Direktive Vijeca za uspostavljanje okvira za politiku Evrope u oblasti voda.

(11) Kako je utvr deno clanom 174. Ugovora, politika Zajednice u oblasti ivotne sredine je da
doprinosi da se izvravaju ciljevi ocuvanja, zatite i poboljanja kvaliteta okoline, razumne
i racionalne upotrebe prirodnih resursa, i da bude zasnovana na principu predostronosti i
principima preduzimanja preventivne akcije da bi teta po okolinu bila ispravljena na izvoru i da
zagadivac treba da plati.
(12) Prema clanu 174 Ugovora, u pripremanju svoje politike u vezi ivotne sredine, Zajednica
treba da uzme u obzir raspoloive naucne i tehnicke podatke, uslove za zatitu ivotne
sredine u razlicitim regionima Zajednice, ekonomski i socijalni razvoj Zajednice u cjelini i
uravnoteen razvoj svojih regiona, kao i potencijalne koristi i trokove djelovanja odnosno
odsustva akcije.
(13) Raznovrsni uslovi i potrebe u okviru Zajednice zahtijevaju razlicita specificna rjeenja. Ovo
se mora uzeti u obzir pri planiranju i izvravanju mjera za osiguranje zatite i odrive
upotrebe vode u okviru rijecnog sliva. Odluke bi trebalo donositi to je moguce blie lokaciji
gdje se voda ugroava ili koristi. Prednost bi trebalo dati akciji u okviru odgovornosti
zemalja clanica kroz izradu programa mjera prilago denih regionalnim i lokalnim uslovima.
(14) Uspijeh Direktive zavisi kako od bliske saradnje i koherentne akcije Zajednice, zemalja
clanica i lokalnog nivoa, tako i od informisanja, konsultacija i angaovanja javnosti, ukljucujuci
korisnike.
(15) Vodosnabdijevanje je usluga od opteg interesa kako je to definisano u Saoptenju
Komisije o uslugama od opteg interesa u Evropi.
(16) Potrebna je dalja integracija zatite i odrivog upravljanja vodom u druge oblasti od
interesa za Zajednicu, kao to su energetika, transport, poljoprivreda, ribarstvo, regionalna
samouprava i turizam. Ova Direktiva treba da obezbijedi osnovu za stalni dijalog i razvoj
strategija ka daljoj integraciji pojedinih interesa. Ova Direktiva moe, takoder, uciniti vaan
doprinos drugim oblastima saradnje izme du zemalja clanica, inter alia , perspektivi evropskog
prostornog razvoja (ESDP).
(17) Efektivna i koherentna politika u oblasti voda mora uzeti u obzir ranjivost vodenih (akvaticnih)
ekosistema lociranih blizu obale i uca ili u zalivima ili relativno zatvorenim morima, buduci da
na
njihovu
ravnoteu snano utice kvalitet kopnenih voda koje teku prema njima. Zatita statusa voda
u
okviru
rijecnih bazena obezbjedivace ekonomske koristi kroz zatitu riblje populacije, ukljucujuci
morske
riblje
populacije.
(18) Politika Zajednice u oblasti voda zahtijeva transparentan, efektivan i koherentan
zakonodavni okvir; Zajednica bi trebalo da obezbijedi zajednicke principe i opti okvir za
djelovanje. Ova Direktiva treba da obezbijedi, za takav sveobuhvatni, uskladen i integralni, i za
duu perspektivu, dalji razvoj, opte principe i strukture za zatitu i odrivo koritenje vode u
Zajednici po principu dopunjavanja.
(19) Ova Direktiva ima za cilj odravanje i poboljavanje vodene (akvaticne ) ivotne sredine u
Zajednici. Ta namjena se primarno tice kvaliteta vode. Kontrolu kvantiteta, koja je pomocni
element u osiguravanju dobrog kvaliteta vode, trebalo bi, uz mjerenja kolicina, uspostaviti.
(20) Kvantitativni status podzemnih voda moe imati uticaj na ekoloki kvalitet povrinskih voda
i kopnene ekosisteme povezane sa tim podzemnim vodama.
(21) Zajednica i zemlje clanice su ucesnice u raznim me dunarodnim sporazumima koji sadre znacajne
obaveze o zatiti morskih voda od zaga divanja, a posebno: Konvencija o zatiti Baltickog mora,
potpisana
u Helsinkiju 9 aprila 1992 i odobrena odlukom Vijeca 94/157/EC, Konvencija o zatiti
Sjeveroistocnog
Atlantika, potpisana u Parizu 22 septembra 1992 i odobrena odlukom Vijeca 98/249/EC i
Konvencija o zatiti Sredozemnog mora od zagadivanja, potpisana u Barceloni 16 februara
1976 i
odobrena odlukom Vijeca 77/585/EEC, i njen Protokol za zatitu Sredozemnog mora od
zagadivanja iz kopnenih izvora, potpisan u Atini 17 maja 1980 i odobren odlukom Vijeca

83/101/EEC. Ova Direktiva treba da prui doprinos ispunjenju tih obaveza od strane
Zajednice i zemalja clanica.

(22) Ova Direktiva doprinosi progresivnom smanjenju emisije tetnih supstanci u vode.
(23) Zajednicki principi su neophodni za koordinaciju napora zemalja clanica radi poboljanja
zatite voda
Zajednice sa aspekta kvaliteta i kvantiteta, za promociju odrive upotrebe vode, za doprinos
kontroli
prekogranicnih problema sa vodom, za zatitu vodenih (akvaticnih) ekosistema i kopnenih
ekosistema i
mocvara direktno zavisnih od njih, i radi ocuvanja i razvoja potencijala za koritenje voda
Zajednice.
(24) Dobar kvalitet vode doprinijece osiguranju snabdjevanja pitkom vodom za stanovnitvo.
(25) Treba da se uspostave zajednicke definicije za status vode u odnosu na kvalitet i
kvantitet koji je relevantan sa aspekta zatite ivotne sredine. Ciljevi zatite ivotne sredine
treba da se donesu radi osiguranja dostizanja dobrog statusa povrinskih i podzemnih
voda u cijeloj Zajednici i prevencije, na nivou Zajednice, pogoranje statusa voda.
(26) Zemlje clanice treba da tee postizanju najmanje dobrog statusa vode putem definisanja
i primjene potrebnih mjera u okviru integralnih programa mjera, uzimajuci u obzir postojece
zahtijeve Zajednice. Tamo gdje dobar status vode vec postoji, treba ga odrati. Za podzemne
vode, zajedno sa zahtijevima za dobar status, treba identifikovati i preokrenuti bilo koji
znacajaniji uzlazni trend koncentracije bilo kog zagadivaca (polutanta ).
(27) Ultimativni cilj Direktive je da se postigne eliminacija prioritetnih tetnih supstanci i
doprinese postizanju koncentracija u morskoj sredini priblino vrijednostima koje se prirodno
javljaju.
(28) Povrinske i podzemne vode su u principu obnovljivi prirodni resursi; posebno, zadatak
osiguravanja
dobrog statusa podzemnih voda zahtijeva, zbog prirode njihovog dugotrajnog formiranja i
obnavljanja,
pravovremenu akciju i stabilno dugorocno planiranje zatitnih mera. Tu dugorocnost
poboljavanja treba
uzeti u obzir kada se utvr duju mjere za postizanje dobrog statusa podzemnih voda i
preokretanja
pretrpljenog znacajnijeg povecanja koncentracije bilo kog zagadivaca (polutanta u podzemnoj
vodi.
(29) U svrhu postizanja ciljeva utvrdenih u ovoj Direktivi, i radi utvrdivanja programa
mjera, zemlje clanice mogu razdvojiti po fazama implementaciju programa mjera da bi
rasporedile trokove implementacije.
(30) Da bi se osigurala potpuna i dosljedna primjena Direktive potrebno je da svako
produenje dinamickog plana bude ucinjeno na bazi odgovarajucih, evidentnih i transparentnih
kriterija i da od strane zemalja clanica bude obrazloeno u Planovima za upravljanje rijecnim
bazenima (RBMP).
(31) U slucajevima gdje je voda toliko pod uticajem ljudskih aktivnosti, ili gjde su prirodni uslovi
takvi da je neizvodivo ili nerazumno skupo postizanje dobrog statusa, manje strogi ciljevi
mogu se utvrditi na osnovi odgovarajucih, evidentnih i transparentnih kriterija; i treba preduzeti
sve prakticne korake radi
sprjecavanja daljeg pogoranja statusa vode.
(32) Izuzeci od zahtijeva za sprjecavanje daljeg pogoranja ili postizanja dobrog statusa mogu
postojati, ali pod posebnim uslovima, ukoliko bi pogoranje bilo rezultat nepredvi denih ili
izuzetnih okolnosti,
posebno poplava i sua, ili zbog vanih javnih interesa, izmjena fizickih karakteristika povrinskih
voda
ili promjena nivoa podzemnih voda, uz osiguranje da su preduzeti svi prakticni koraci radi
ublaavanja
nepovoljnih uticaja na status vodnog tela.

(33) Postizanje dobrog statusa vode, kao cilj, treba da vai za sve rijecne slivove, tako da
mjere koje se odnose na povrinske i podzemne vode pripadaju istom ekolokom,
hidrolokom i hidrogeolokom sistemu, budu koordinirane.

(34) U cilju zatite ivotne sredine postoji potreba za vecom integracijom kvalitativnih i
kvantitativnih aspekata i podzemnih i povrinskih voda, uzimajuci u obzir prirodne uslove
tecenja vode u okviru
hidrolokog cuklusa.
(35) U rijecnim slivovima gdje upotreba voda moe imati prekogranicne uticaje, zahtjevi za
postizanje ciljeva zatite ivotne sredine ustanovljeni ovom Direktivom, a posebno svi programi
mjera, treba da budu
koordinirani za cijeli distrikt (vodno podrucje) recnog sliva. Za slivove koji se prostiru izvan
granica
Zajednice, zemlje clanice ce nastojati da osiguraju odgovarajucu koordinaciju sa relevantnim
zemljama
neclanicama. Ova Direktiva treba da doprinese primjeni obaveza Zajednice prema
internacionalnim
konvencijama o zatiti i upravljanju vodama, a narocito UN Konvencije o zatiti i koritenju
prekogranicnih
vodotoka i medjunarodnih jezera, odobrene Odlukom Vijeca 95/308/EC, i svih sporazuma
koji slijede na osnovu nje.
(36) Treba izvriti analize karakteristika rijecnog sliva i uticaja ljudskih aktivnosti, kao i
ekonomske analize
upotrebe vode. Napredovanje u statusu voda treba da bude praceno od strane zemalja
clanica na
osnovama sistematicnosti i kompatibilanosti u cijeloj Zajednici. Ova informisanost je neophodna
radi
obezbjedivanja pouzdanih osnova za razvoj programa mjera radi postizanja ciljeva utvr denih
ovom
Direktivom.
(37) Zemlje clanice treba da identifikuju vode koje se koriste za zahvatanje radi
snabdjevanja pitkom vodom i osiguraju potovanje Direktive Vijeca 80/778/EEC od 15 jula 1980
koja se odnosi na kvalitet vode namijenjene za snabdjevanje stanovnitva.
(38) Upotreba ekonomskih instrumenata moe se primijeniti kao dio programa mjera. Princip povracaja
trokova za usluge u isporuci vode, ukljucujuci trokove zatite ivotne sredine i trokove za koritenje
vode kao resursa, zajedno sa tetom ili negativnim uticajem na vodenu (akvaticnu ) ivotnu
sredinu, treba
da su, narocito, u skladu, sa principom zagadivac placa. U tu svrhu, bice potrebne ekonomske
analize
usluga u distribuciji vode a na bazi dugorocnih prognoza snabdjevanja i zahtijeva za vodom u
slivu.
(39) Potrebno je sprijeciti ili smanjiti uticaj incidenata u kojima se voda akcedentno zagaduje.
Mjere sa ciljem za ostvarenje toga, treba da budu ukljucene u program mjera.
(40) Sa aspekta prevencije i kontrole zagadenja, politika Zajednice treba da bude
bazirana na kombinovanom pristupu koji se odnosi na kontrolu zagadenja na njegovom izvoru
putem uspostavljanja kako emisionih granicnih vr ijednosti tako i imisionih standarda
kvaliteta ivotne sredine.
(41) U vezi kvantiteta vode, trebalo bi uspostaviti opte principe kontrole zahvatanja i
akumulisanja vode radi osiguranja odrivosti vodnih sistema na koje se odnose.
(42) U propisima Zajednice treba utvrditi opte imisione standarde kvaliteta ivotne sredine
i emisione granice za izvjesne grupe zagadivaca (polutanata ) kao minimalne zahteve. Treba
obezbijediti propise za usvajanje takvih standarda na nivou Zajednice.
(43) Zagadenje koje nastaje isputanjem, emisijom ili gubitkom prioritetno tetnih supstanci
mora prestati ili se postepeno ukidati. Evropski Parlament i Vijece bi trebalo, na prijedlog
Komisije, da se saglase
sa supstancama koje se smatraju prioritetne za akciju, kao i sa specificnim mjerama koje treba
preduzeti protiv zagadenja vode ovim supstancama, uzimajuci u obzir sve znacajne izvore i
identifikujuci ekonomski opravdan i odgovarajuci nivo i izbor kontrola.

(44) Pri identifikaciji prioritetno tetnih


supstanci treba voditi racuna o principu
predostronosti, oslanjajuci se posebno na odredivanje bilo kog potencijalno tetnog uticaja
produkta, kao i na naucnu procjenu rizika.

(45) Zemlje clanice treba da usvoje mjere za eliminisanje zagadenja povrinskih voda
prioritetnim supstancama i da progresivno smanjuju zagadenja drugim supstancama to bi u
suprotnom, moglo da sprijeci zemlje clanice u dostizanju postavljenih ciljeva za povrinske
vodotoke.
(46) Radi osiguranja uceca javnosti uopte, ukljucujuci korisnike vode, u ustanovljavanju i
auriranju planova upravljanja slivom, potrebno je obezbijediti odgovarajuce informacije o
planiranim mjerama; i izvjetavati o napredovanju u njihovoj primjeni uzimajuci u obzir
ucece javnosti prije finalnih odluka o usvajanju potrebnih mjera.
(47) Ova Direktiva tr eba da obezbijedi mehanizme za utvrdivanje prepreka napretku u
poboljavanju statusa voda koje su izvan zakonske regulative Zajednice, uzimajuci u obzir razvoj
strategija Zajednice za njihovo prevazilaenje.
(48) Komisija treba da svake godine podnosi auriran plan za sve inicijative koje namjerava da
predloi za sektor voda.
(49) Tehnicke specifikacije, kao dio u primjeni Direktive, treba uspostaviti radi osiguranja
koherentnog pristupa u okviru Zajednice. Kriteriji za ocjenu statusa vode su vaan korak
naprijed. Uskladivanje odredenih tehnickih elemenata sa tehnickim razvojem i standardizacija
monitoringa, uzorkovanja i
analitickih metoda treba da se usvoji kroz proceduru Komiteta. Radi promoviranja potpunog
razumijevanja i dosljedne primjene kriterija za karakterizaciju vodnog podrucja (distrikta)
rijecnih slivova i procjenu
statusa voda, Komisija moe usvojiti vodice za primjenu tih kriterija.
(50) Mjere potrebne za primjenu ove Direktive treba da se usvoje u skladu sa
Odlukom
Vijeca
1994/468/EC od 28 juna 1999 koja se odnosi na procedure za primjenu izvrnih ovlatenja
dodijeljenih
Komisiji.
(51) Implementacija ove Direktive treba da ostvari nivo zatite voda najmanje jednak
onom koji je osiguran u odgovarajucim ranijim aktima, a koji, dakle, treba da budu ukinuti
cim se relevantne odredbe ove Direktive u potpunosti implementiraju.
(52) Odluke ove Direktive prevazilaze okvir kontrole zagadivanja opasnim materijama utvr den
Direktivom 76/464/EEC. Ta Direktiva stoga treba da se ukine cim se relevantne odluke ove
Direktive u potpunosti
implementiraju.
(53) Treba osigurati potpunu implementaciju i primjenu postojecih propisa za zatitu voda.
Neophodno je, odgovarajucim kaznama u pravnoj regulativi zemalja clanica osigurati
odgovarajucu primjenu odredbi
za implementaciju ove Direktive irom Zajednice. Takve kaznene mjere treba da budu
efikasne, proporcionalne i stimulativne,
USVOJILI SU OVU DIREKTIVU

Clan 1

Svrha

Svrha ove Direktive je da uspostavi okvir za zatitu kopnenih povrinskih voda, tranzicijskih
(bocatnih) voda, obalnih morskih voda i podzemnih voda, cime se:
(a) sprijecava dalje pogoravanje i zaticuje i poboljava status vodenih (akvatickih)
ekosistema, kao i kopnenih i mocvarnih ekosistema koji su direktno zavisni od vodenih
(akvatickih) sistema;
(b) promovira odrivo koritenje vode zasnovano na dugorocnoj zatiti raspoloivih vodnih resursa;

(c) usmjerava i unaprijeduje zatita i poboljava vodena (akvaticna) sredina u celini, kroz
specificne mjere za progresivno umanjenje isputanja, emisija i gubitaka prioritetnih supstanci i
prekid ili postepeno fazno ukidanje isputanja, emisija i gubitaka prioritetno opasnih supstanci;
(d) osigurava progresivno umanjenje zagadenja podzemne vode i sprijecava njeno dalje zaga divanje, i
(e) doprinosi ublaavanju efekata poplava i sua; i time doprinosi:
- obezbjedenju odgovarajuce kvalitetne povrinske i podzemne vode za potrebe odrivog,
izbalansiranog i pravicnog koritenja vode;
- znacajnom smanjenju zagadivanja podzemnih
voda; - zatiti kopnenih i morskih voda i
- obezbjedenju ciljeva va nih medunarodnih sporazuma, ukljucujuci one sporazume kojima je cilj
prevencija i eliminacija zagasenja morske sredine, u okviru akcije Evropske unije na
ukidanju
ili
postepenom ukidanju isputanja, emisija i gubitaka prioritetnih opasnih supstanci prema
clanu
16(3),
sa
krajnjim ciljem postizanja koncentracija prirodnih supstanci u morskoj vodi, koje su
pribline
nenaruenim/neporemecenim vrijednostima, a bliske su nuli za sinteticke supstance
proizvedene
od
strane covjeka.

Clan 2:

Definicije
Za svrhe ove Direktive primjenjuju se slijedece definicije:
1
2
3
4
5
6

7
8
9
10
11
12
13
14

Povrinske vode oznacavaju kopnene vode, izuzev podzemnih voda; tranzicijske i priobalne morske vode, izuzev onih
morskih voda koje u pogledu hemijskog statusa pripadaju teritorijalnim vodama.
Podzemne vode oznacavaju sve vode ispod povrine zemlje u zasicenoj zoni i u direktnom su kontaktu sa
povrinom terena i podzemnim slojevima.
Kopnene vode oznacavaju sve stajace ili tekuce vode na povrini zemlje, i sve podzemne vode na kopnenoj strani
od linije od koje se mjeri sirina teritorjalnih voda.
Rijeka oznacava kopneno vodno tijelo koja najvecim dijelom tece po povrini zemlje, ali koja takodjer moe teci i
podzemno na jednom dijelu svoga toka.
Jezero oznacava stajace kopneno vodno tijelo.
Tranzicijske (bocatne) vode oznacavaju povrinska vodna tijela u blizini uca rijeka, koja su po karakteru
djelimicno
slana usljed njihove blizine priobalnim morskim vodama, ali su prvenstveno izlozena uticajima doticanja slatke vode.
Priobalne morske vode oznacavaju povrsinske vode na strani prema kopnu ogranicene linijom cija je svaka
tacka
udaljena jednu nauticku milju od granicne linije od koje se mjeri irina teritorijaln ih voda, sa prosirenjem u odredjenim
slucajevima do vanjske granice tranzicijskih (bocatnih) voda.
Vjetacko vodno tijelo oznacava povrsinsko vodno tijelo oformljeno ljudskim aktivnostima.
Jako izmijenjeno vodno tijelo oznacava povrsinsko vodno tijelo ciji se karkater znacajno promijenio usljed
ljudskih djelatnosti i oznaceno je kao takvo od zemlje clanice u skladu odredbama Aneksa II.
Povrsinsko vodno tijelo oznacava veci, ograniceni dio povrsinske vode kao to je jezero, akumulacija, potok, rijeka
ili kanal, dio potoka, rijeke ili kanala, tranzicijska voda ili pojas priobalne vode.
Akvifer oznacava podzemni sloj ili slojeve stijena ili drugih geolokih formacija dovoljn e poroznosti i propusnosti koji
omogucuje ili znacajan proticaj podzemne vode ili zahvatanje znacajnih kolicina podzemne vode.
Podzemno vodno tijelo oznacava odredenu zapreminu podzemne vode unutar jednog ili vie akvifera.
Rijecni bazen (sliv) oznacava dio zemljista sa kojeg se povrsinsko oticanje putem potoka, rijeka i eventualno
jezera sliva u more i to kroz jedno rijecno usce, estuariju ili deltu.
Podbazen (podsliv) oznacava teritorij sa kojeg se svo povrsinsko oticanje slijeva putem potoka, rijeka i
eventualno jezera do odredene tacke nekog vodotoka (najcesce jezero ili rijecno usce).

Vodno podrucje (distrikt) oznacava podrucje kopna i mora, koje cini jedan ili vie susjednih rijecnih bazena (slivova)
15
16
17

zajedno sa njima pripadajucim podzemn im i priobalnom morskim vodama , koje je Clanom 3(1) odredeno kao osnovna
jedinica za upravljanje rijecnim bazenom (slivom).
Nadleni organ/institucija oznacava organ/instituciju ili organe/institucije utvrdjene Clanom 3(2) i 3(3).
Status povrinskih voda je generalni iskaz o statusu vodnog tijela povrinske vode koji je utvrdjen za njegov
najlosiji ekoloski i/ili hemijski status .

18

Dobar status povrinske vode oznacava status vodnog tijela povrinske vode kada su oba statusa, ekoloki i
hemijski, ocijenjeni najmnaje ocjenom "dobar"

19

Status podzemne vode je generalni iskaz o statusu vodnog tijela podzemne vode koji je utvrdjen za njegov
najlosiji kvantitativni i/ili hemijski status

20

Dobar status podzemne vode oznacava status vodnog tijela podzemne vode, kada su oba statusa,
kvantitativni i hemijski, ocijenjeni najmanje ocjenom "dobar".

21

Ekoloki status je iskaz o kvalitetu strukture i funkcionisanja vodnih (akvaticknih) ekosistema ppovezanih sa
povrinskim vodama i to u skladu sa Aneksom V.

22

Dobar ekoloki status oznacava status vodnog tijela povrinske vode kalsificiran u skladu sa Aneksom V.
Dobar ekoloki potencijal oznacava status jako izmijenjenog ili vjetackog vodnog ijela povrinske vode,
klasificiran u skladu sa Aneksom V.
Dobar hemijski status povrinske vode oznacava hemijski status potreban da se dostignu ciljevi zatite
ivotne
sredine za povrinske vode koji su uspostavljenim Clanom 4(1)(a), odnosno hemijski status vodnog tijela povrinske vode o
kojem koncentracija zagadivaca (polutanata) ne prelazi standarde kvaliteta zatite ivotne sredine date u Aneksu IX i u
Clanu 16(7), kao i shodno ostaloj relevantnoj legislativi Zajednice kojom se utvrdjuju standardi kvaliteta ivotne sredine na
nivou Zajednice.
Dobar hemijski status podzemne vode oznacava hemijski status vodnog tijela podzemne vode koji
zadovoljava uslove postavljene u tabeli 2.3.2. u Aneksu V.

23

24

25
26

27

28
29
30

31
32

33

34

Kvantitativni status je iskaz o stepenu ugrozenosti tijela podzemnih voda uzrokovanog direktnim ili
indirektnim zahvatanjem
Raspoloivi resurs podzemnih voda oznacava srednju viegodinju kolicinu ukupnog prihranjivanja tijela
podzemnih voda umanjenu za srednji viegodinji proticaj potreban za dostizanje ciljeva ekoloskog kvaliteta povrsinskih
voda definisanih Clanom 4, kako bi se izbjeglo svako znacajnije slabljenje ekolokog statusa tih voda kao i da se izbjegne
svaka znacajnija teta okolno povezanih kopnenih ekosisteme.
Dobar kvantitativni status je status definisan u tabeli 2.1.2. Aneksa V
Opasne supstance oznacavaju supstance ili grupe supstanci koje su toksicne, persistentne i podlone
bioakumuliranju; i druge supstance ili grupe supstanci koje uzrokuju slican nivo zabrinutosti.
Prioritetne supstance oznacavaju supstance utvrdjene Clanom 16(2) i pobrojane u Aneksu X. Unutar tih supstanci
postoje prioritetno opasne supstance koje predstavljaju supstance utvrdjene u skaldu sa Clanom 16(3) i (6), a
za koje se moraju primjeniti mjere u skladu sa Clanom 16(1) i 16(8).
Zagadivac oznacava svaku supstancu sposobnu da prouzrokuje zagadenje, a narocito one supstance navedene u
Aneksu VIII.
Direktno isputanje u podzemn e vode oznacava isputanje zagadivaca u podzemnu bez procjedjivanja
kroz kroz povrinske i podzemne slojeve zemljita.
Zagadivanje oznacava direktno ili indirektno unosenje , izazvano ljudskim aktivnostima , supstanci ili toplote u zrak, vodu
ili zemljite koje mogu biti tetne po ljudsko zdravlje ili kvalitet vodnih (akvatickih) ekosistema ili kopnenih ekosistema
direktno ovisnih o vodnim (akvaticnim) ekosistemima,koji rezultiraju ostecenjima materijalnih dobara, ili koji ugrozavaju ili
remete karakteristke i druge legitimne oblike koritenja ivotne sredine.
Ciljevi zastite ivotne sredine oznacavaju ciljeve navedene u Clanu 4.

35
36
37
38

39

40

41

Standard kvaliteta zivotne sredine oznacava koncentraciju pojedinacnog zagadivaca ili grupe zagadujucivaca u vodi,
sedimentu ili bioti, koja se ne smije prekoraciti u cilju zatite ljudskog zdravlja i ivotne sredine.
Kombinovani pristup oznacava kontrolu isputanja i emisije u povrinske vode u skladu sa postupkom navedenim u
Cl
10.
Voda namijenjena za ljudsku upotrebu ima istovjetno znacenje kao i u Direktivi 80/778/EEC, dopunjenoj
Direktivom 98/83/EC.
Vodne usluge oznacavaju sve usluge koje se pruzaju domacinstvima , javnim ili privrednim institucijama u cilju :
(a) zahvatanje, zajaavanje, skladitenje, tretman i distribucija povrinske ili podzemne vode, (b) sakupljanje i tretman
otpadn ih voda koje se potom ispustaju u povrinske vode.
Koritenje voda oznacava vodne usluge u zajednici sa ostalim aktivnostima odredenim Cl. 5 i Aneksom II a koje
imaju znacajan uticaj na status vode. Ovaj koncept se primijenjuje za potrebe Clana 1 i ekonomskih analiza koje se imaju
provesti saglasno Clanu 5 i Aneksu III, tacka (b).
Granicne vrijednoste emisije oznacavaju masu, iskazanu odredjenim specificnim parametrima , koncentracijom i
/ili nivoom emisije, koji ne mogu biti prekoraceni u toku jednog ili vise vremenskih perioda . Granicne vrijednosti emisija mogu
se takodjer postaviti za odredene grupe, porodice ili kategorije supstanci a posebno za one navedene u clanu 16. Granicne
vrijednosti za supstance se odnose na tacku gdje efluent (otpadna voda) naputa postrojenje za precicavanje otpadne
vode, ne uzimajuci u obzir razblazenje. U slucaju indirektnog isputanja u vodu, granicna vrijednost emisije za postrojenje se
odreduje tako da efekat precicavanja bude takav da garantuje odgovarajuci nivo zatite ivotne sredine u cjelini, a i da nece
voditi ka povecanju nivoa zagadenja u okolinu.
Kontrola emisije je kontro la koja zahtijeva specificno ogranicenje emisije kao to je granicna vrijednosti emisije ili
drugacije utvrdjeno ogranicenje i uslovi u vezi uticaja, prirode ili drugih karakteristika emisije ili funkcionalnih uslova koji
uticu na emisiju. Koritenje termi na kontrola emisije, u ovoj Direktivi ne redefinie isti termin koji se koristi u bilo kojoj
drugoj direktivi.

Clan 3

Koordinacija u vezi administrativnog uresenja vodnog podrucja


1. Drave clanice ce identifikovati pojedine rijecne slivove koji lee unutar njihovih teritorija i, u
svrhe ove Direktive, oznaciti ih kao posebna vodna podrucja. Tamo gdje to odgovara, mali
rijecni slivovi se mogu kombinovati sa vecim, ili prikljuciti susjednim malim slivovima u
cilju formiranja posebnog vodnog podrucja. Tamo gdje podzemne vode ne prate u potpunosti
odredeni rijecni sliv, one ce biti identifikovane i dodijeljene najbliem vodnom podrucju, ili
odgovarajucem.
Priobalne
vode
ce
biti
identifikovane
i dodijeljene najbliem ili
odgovarajucem vodnom podrucju ili podrucjima.
2. Drave clanice ce osigurati odgovarajucu administrativnu organizaciju, ukljucujuci
odredivanje odgovarajucih nadlenih organizacija za primjenu odredbi ove Direktive unutar
svakog vodnog podrucja koji je na njihovoj teritoriji.
3. Drave clanice ce osigurati da se rijecni sliv koji pokriva teritoriju vie od jedne zemlje clanice, oznaci
kao medudravno vodno podrucje. Na molbu ukljucenih drava clanica, Komisija ce olakati
formiranje takvih medudravnih vodnih podrucja. Svaka Drava clanica ce osigurati
odgovarajucu administrativnu organizaciju, ukljucujuci odredivanje odgovarajucih
nadlenih
organizacija, za primjenu odredbi ove Direktive unutar dijela svakog me dudravnog vodnog
podrucja koje lei unutar njene teritorije.
4. Drave clanice ce osigurati da ostvarenje zahtijeva ove Direktive u cilju zatite
ivotne sredine uspostavljenih Clanom 4, a posebno svih programa mjera, bude koordinirano za
cijelo vodno podrucje. Za medudravna vodna podrucja zainteresovane drave clanice ce
zajednicki osigurati koordinaciju i mogu , u tu svrhu, upotrijebiti postojece strukture proistekle iz
medunarodnih ugovora. Na molbu ukljucenih drava clanica, Komisija ce olakati uspostavljanje
programa mjera.

5. Tamo gdje se vodno podrucje prua izvan teritorije Zajednice, drava clanica ili drave
clanice ce nastojati da uspostave odgovarajucu koordinaciju sa relevantnim dravama
neclanicama, u nameri osiguranja ciljeva ove Direktive na cijeloj teritoriji sliva. Dr ave
clanice ce osigurati primjenu pravila ove Direktive unutar njihovih teritorija.
6. Drave clanice mogu odrediti postojece dravno ili medudravno tijelo kao nadleno za
primjenu ove Direktive.
7. Drave clanice ce odrediti nadlene organizacije do datuma propisanog u Clanu 24.
8. Drave clanice ce obezbijeditii Komisiji listu njihovih nadlenih organizacija kao i organizacija za sva
medudravna tijela u kojima one participiraju, najkasnije 6 meseci poslije datuma navedenog u
Clanu 24. Za svaku nadlenu organizaciju bice obezbijedene informacije pos tavljene Aneksom
I,
9. Drave clanice ce obavijestiti Komisiju o svakoj promjeni podataka datih prema paragrafu 8,
najkasnije tri mjeseca od nastale promjene.

Clan 4

Ciljevi u oblasti ivotne sredine


1. Da bi se operacionalizirali programi mjera specificirani u planovima upravljanja rijecnim slivom
(a) za povrinske vode
(i) Drave clanice ce primijeniti neophodne mjere radi sprjecavanja pogoranja statusa svih
povrinskih voda, uzimajuci u obzir i navedeno u paragrafima 6 i 7 ali ne zanemarujuci
paragraf 8;
(ii) Drave clanice ce tititi, unaprijedivati i obnavljati sve povrinske vode, potom one koje
su predmet primjene podparagrafa
(iii) za vjetacka i jako izmijenjena vodna tijela, u cilju ostvarenja dobrog statusa voda
najkasnije 15 godina od stupanja na snagu ove Direktive, u saglasnosti sa odredbama
Aneksa V, izuzev kada su produenja omogucena u saglasnosti sa paragrafom 4, uzimajuci u
obzir i navedeno u paragrafima 5, 6 i 7 ali ne zanemarujuci paragraf 8;
(iii) Drave clanice ce tititi i unaprijedivati sva vjetacka i znacajno izmijenjena vodna
tijela, u cilju ostvarenja dobrog ekolokog potencijala i dobrog hemijskog statusa povrinskih
voda najkasnije
15 godina od stupanja na snagu ove Direktive, u saglasnosti sa mjerama iz Aneksa V, izuzev
kada su produenja omogucena u saglasnosti sa paragrafom 4, uzimajuci u obzir navedeno u
paragrafima 5, 6 i 7 ali ne zanemarujuci paragraf 8;
(iv) Drave clanice ce implementirati neophodne mjere u saglasnosti sa Clanom 16(1) i 16(8), u cilju
ubrzane redukcije (smanjenja) zagadenja prioritetnih supstanci, kao i prekida ili postepenog ukidanja
isputanja, emisije i gubitaka prioritetno opasnih supstanci, ali ne zanemarujuci va ece
medudravne sporazume ukljucenih drava, koji se ticu Clana 1 ove Direktive .
(b) za podzemne vode
(i) Drave clanice ce implementirati potrebne mere za prevenciju ili ogranicenje unosa
zagadenja u podzemne vode, sprjecavati pogoranje statusa svih vodnih tijela
podzemnih voda, uzimajuci
u obzir i navedeno u paragrafima 6 i 7, ne zanemarujuci paragraf 8 ovog clana, i uz
primjenu
clana 11(3)(j);

(ii) Drave clanice ce tititi, unaprijedivati i obnavljati sve podzemne vode, osiguravati
ravnoteu
zahvatanja i nadoknadivanja podzemnih voda, u cilju osiguranja dobrog statusa podzemnih
voda,
najkasnije 15 godina od stupanja na snagu ove Direktive, u saglasnosti sa mjerama iz Aneksa V,
izuzev kada su produenja omogucena u saglasnosti sa paragrafom 4, uzimajuci u obzir i
navedeno u paragrafima 5, 6 i 7 ali ne zanemarujuci paragraf 8, i uz primjenu clana 11(3)(j);
(iii) Drave clanice ce implementirati neophodne mjere radi preokreta svakog znacajnijeg trenda
povecanja koncentracije kod bilo kog zagadenja, a koje je rezultat uticaja aktivnosti covjeka, sve
u cilju progresivnog umanjivanja zaga divanja podzemne vode. Mjere kojima ce se postici
preokret
bice
implementirane u saglasnosti sa paragrafima 2, 4 i 5 Clana 17, uz primjenu standarda datih u
relevantnoj
legislativi Zajednice, uzimajuci u obzir i navedeno u paragrafima 6 i 7 ali ne zanemarujuci
paragraf 8.
(c) za zaticena podrucja
1. Drave clanice ce postici saglasnost sa svim standardima i ciljevima najkasnije 15 godina od stupanja
na snagu ove Direktive, osim ako nije drugacije specificirano u legislativi Zajednice, prema
kojoj je uspostavljena odredena zaticena zona.
2. Tamo gdje postoji vie od jednog cilja iz paragrafa 1 za date vode, primjenjivace se najstroiji.
3. Drave clanice mogu oznaciti vodno tijelo povrinske vode kao vjetacko ili znacajno izmijenjeno:
(a) ako bi promjene hidromorfolokih karakteristika (koje su, inace, neophodne za
postizanje dobrog ekolokog statusa), mogle imati znacajne negativne efekte na:
(i) iru ivotnu sredinu;
(ii) navigaciju, ukljucujuci pristanine kapacitete, ili rekreaciju;
(iii) aktivnosti u svrhe skladitenja vode, kao to je snabdjevanje vodom za pice,
koritenje vodnih snaga ili navodnjavanje;
(iv) regulacije vodotokova, zatitu od poplava, odvodnjavanje; ili
(v) ostale jednako vane razvojne aktivnosti covjeka.
(b) kada se korisni efekti koji bi se mogli dobiti upotrebom vjetackih i vrlo izmijenjenih voda,
ne mogu dostici na drugi nacin, iz razloga tehnicke neizvodljivosti ili previsokog kotanja, iako
bi to bila znacajnije bolja opcija sa aspekta zatite ivotne sredine.
Ovakvo opredjeljenje i razlozi za to, bice posebno istaknuti u planovima upravljanja
rijecnim slivom zahtijevanih clanom 13, uz novelaciju na svakih est godina.
4. Rok uspostavljen paragrafom 1 moe biti produen u svrhu faznog dostizanja ciljeva vezanih za vode,
uz obezbjedenje da nece biti pojave daljeg pogoranja u statusu predmetnih voda, pod
slijedecim uslovima:
(a) da drave clanice odluce da sva neophodna poboljanja u statusu voda ne mogu biti realno
dostignuta prema dinamickim planovima navedenim u paragrafu 1, iz najmanje jednog od
slijedecih razloga:
(i) redoslijed zahtijevanih poboljanja moe biti izmijenjen iz razloga tehnicke izvodljivosti;

(ii) kompletiranje poboljanja u okviru dinamickog plana bi moglo biti


ekstremno skupo; (iii) prirodni uslovi ne dozvoljavaju blagovremeno poboljanje
statusa voda.
(b) da su produenje roka i razlozi za to posebno utvrdeni i obrazloeni u planovima
upravljanja rijecnim slivom zahtijevanih clanom 13;
(c) da produenja budu limitirana na najvie dva dalja noveliranja plana upravljanja rijecnim
slivom, osim u slucajevima kada su prirodni uslovi takvi da se ciljevi ne mogu dostici unutar
ovog perioda;
(d) da je predvideni program mjera zahtijevanih clanom 11 (koje se predocavaju kao potrebne za
progresivno privodenje voda zahtijevanom statusu), jedino moguce izvesti uz produenje roka.
Razlozi za svako znacajno odlaganje operacionalizacije navedenih mjera, ocekivani dinamicki
plan i implementacija tih mjra daju se u planu upravljanja rijecnim slivom. Izvjetaj o
implementaciji tih mjera kao i svih dodatnih mjera ukljucice se pri noveliranju plana upravljanja
rijecnim slivom;
5. Drave clanice mogu planirati primjenu manje strogih ciljeva zatite za odredene vode u
odnosu na one date u paragrafu 1, kada su one jace ugroene aktivnostima covjeka (to se utvr
duje u skladu sa Clanom 5 (1)), ili je njihovo prirodno stanje takvo da bi ostvarenje eljenih
ciljeva bilo neizvodljivo, ili neracionalno skupo. Pri tome treba da su ispunjeni i svi slijedeci
uslovi:
(a) da socioekonomske potrebe i potrebe zatite ivotne sredine usljed aktivnosti covjeka ne
mogu biti ostvarene na drugi nacin, iako bi taj nacin bio bolja opcija sa aspekta zatite
ivotne sredine, ali je neracionalno skupo.
(b) da drave clanice obezbjeduju:
- za povrinske vode - ostvarenje najvie moguceg ekolokog i hemijskog statusa, ukazujuci na
uticaje koji se ne mogu objektivno izbjeci usljed prirode ljudskih aktivnosti ili zagadivanja;
- za podzemne vode - najmanje moguce promjene dobrog statusa podzemnih voda, ukazujuci
na uticaje koji se ne mogu objektivno izbjeci usljed prirode ljudskih aktivnosti ili zagadivanja;
(c) da se obustavi dalje pogoranje statusa ugroene vode;
(d) da se u okviru plana upravljanja rijecnim slivom, traenim po Clanu13, istaknu manje
strogi ciljevi zatite i razlozi za to. Tako zadati ciljevi se preispituju na svakih 6 godina.
6. Privremeno pogoranje statusa vodnih tijela nece se podvoditi pod odredbe ove Direktive ako je ono
rezultat prirodnih uzroka ili vie sile, ili se realno nije moglo prognozirati, posebno u
slucaju pojave ekstremne poplave i produene sue, ili ako nastaje kao rezultat akcidentnih
okolnosti koje se nisu mogle predvidjeti. Pri tome treba da su ispunjeni i svi slijedeci uslovi:
(a) da su preduzeti svi prakticni koraci da se sprijeci dalje pogoranje statusa, a sa obavezom
da se ne kompromituje primjena ciljeva ove Direktive za ostale vode koje nisu pod uticajem
tih okolnosti;
(b) da su naznaceni uslovi pod kojima se javljaju ekstremne okolnosti, odnosno pojave koje se ne mogu
racionalno prognozirati, ukljucujuci i primjenu odgovarajucih indikatora. Sve ovo se
navodi u planu upravljanja rijecnim slivom;
(c) da se mjere koje se primjenjuju za te ekstremne okolnosti ukljuce u program mjera, ali uz
uslov da one ne kompromituju oporavak kvaliteta vode kada te ekstremne okolnosti produ;
(d) da se o posljedicama ekstremnih pojava ili onih koje se nisu mogle prognozirati, izvjetava jedanput

godinje, uzimajuci u obzir odredbe paragrafa 4(a), uz ukljucenje i preduzetih prakticnih


mjera u cilju obnavljanja statusa vodnih tijela iz perioda prije ekstremnih pojava; i
(e) da izvjetaj o posljedicama ekstremnih pojava i o preduzetim mjerama, ili mjerama
koje ce se preduzeti u skladu sa paragrafima (a) i (d) bude ukljucen u prvu slijedecu
novelaciju plana upravljanja rijecnim slivom.
7. Drave clanice nece biti u obavezi prema ovoj Direktivi kada:
- nemogucnost za postizanje dobrog statusa podzemnih voda, dobrog ekolokog statusa ili,
gdje je to znacajno, dobrog ekolokog potencijala i prevencije pogoranja statusa vodnih
tijela povrinskih ili
podzemnih voda, jeste rezultat izjmena fizickih karakteristika povrinskih voda ili promjene
nivoa
podzemnih voda, ili
- nemogucnost da se sprijeci pogoranje statusa vodnog tijela (iz visokog u dobar status),
jeste rezultat novih odrivih, razvojnih aktivnosti covjeka i da su ispunjeni svi slijedeci uslovi:
(a) da su preduzeti svi izvodljivi koraci za ublaavanje negativnih uticaja na status vodnog tijela;
(b) da su razlozi za te modifikacije ili promjene specijalno utvr deni i obrazloeni u planu
upravljanja rijecnim slovom;
(c) da su razlozi za te modifikacije i promjene od veceg javnog interesa i/ili dobrobiti za okolinu i
drutvo u odnosu na ciljeve iz paragrafa 1, jer su sa vecom teinom za dobrobit ljudskog
zdravlja, odranje ljudske sigurnosti ili za odrivi razvoj; i
(d) kada se korisni efekti koji bi se mogli dobiti ovim modifikacijama ili promjenama, ne mogu
dostici na drugi nacin, iz razloga tehnicke neizvodljivosti ili previsokog kotanja, iako bi to bila
znacajnije bolja opcija sa aspekta zatite ivotne sredine.
8. Drave clanice ce osigurati da primjena paragrafa 3, 4, 5, 6 i 7 nece trajno iskljuciti ili ugroziti
ostvarenje ciljeva Direktive na drugim vodama unutar istog vodnog podrucja, kao i da primjena bude
konzistentna sa implementacijom ostale zakonske regulative Zajednice u oblasti zatite ivotne sredine.
9. Moraju se preduzeti koraci kojima se obezbjeduje da primjena novih odredbi, ukljucujuci
primjenu paragrafa 3, 4, 5, 6 i 7, garantuje najmanje isti nivo zatite kao postojeca legislativa
Zajednice.

Clan 5

Karakteristike vodnog podrucja, pregled uticaja


aktivnosti
covjeka i ekonomske analize koritenja vode
1. Svaka drava clanica ce obezbijediti, za svako vodno podrucje ili za dio sliva me
dudravnog vodnog podrucja koji pada na njenu teritoriju, da:
- analize njegovih karakteristika,
- pregled uticaja aktivnosti covjeka na status povrinskih i podzemnih
voda, i - ekonomske analize koritenja vode
budu izvreni u skladu sa tehnickim uputstvima utvrdenim u Aneksima II i III i da to bude
kompletirano najkasnije za cetiri godine od dana stupanja na snagu ove Direktive.
2. Analize i pregledi navedeni u paragrafu 1 bice preispitani, i ako je potrebno novelirani
najkasnije 13 godina od dana stupanja na snagu ove Direktive a potom svakih est godina.

Clan 6

Registar zaticenih podrucja


1. Drave clanice ce osigurati uspostavljanje registra ili registara svih podrucja unutar svakog distrikta
rijecnog sliva, koja su planirana da budu posebno zaticena u okviru specificne legislative
Zajednice, radi zatite njihovih povrinskih i podzemnih voda ili radi odranja prebivalita i
vrsta direktno zavisnih od vode. One ce obezbijediti da se registar kompletira najkasnije za
cetiri godine od od dana stupanja na snagu ove Direktive.
2. Registar ili registri ce sadrati sve vrste voda identifikovane u okviru clana 7(1) i sva
zaticena podrucja u saglasnosti sa Aneksom IV.
3. Za svako vodno podrucje, registar ili registri ce biti preispitivani i aurirani kontinuirano.

Clan 7

Zahvacene vode sa namjenom upotrebe za vodu za pice


1. Drave clanice ce identifikovati, u okviru svakog vodnog podrucja:
- sva vodna tijela koja se koriste u namjene vode za pice, ako je zahvatanje vece od 10m3/dan
prosjecno, ili slue za snabdjevanje vie od 50 osoba, i
- ona vodna tijela za koje se planira da ce se koristiti za takvu upotrebu u buducnosti.
Drave clanice ce, u skladu sa Aneksom V, pratiti i kontrolisati ona vodna tijela kojima se
obezbjeduje prosjecno vie od 100m3/dan.
2. Za svako identifikovano vodno tijelo iz paragrafa 1, pored zahtjeva za ispunjenje ciljeva iz
Clana
4
ove
Direktive, a za povrinske vode i standarda kvaliteta uspostavljene na nivou Zajednice
Clanom 16, Drave clanice ce osigurati primjenu precicavanja voda u skladu sa legislativom Zajednice,
tako da ce precicena voda zadovoljavati zahtjeve Direktive 80/778/EEC, dopunjene
Direktivom 98/83/EC.
3. Drave clanice ce osigurati potrebne mjere za zatitu identifikovanih vodnih tijela radi sprjecavanja
pogoranja kvaliteta vode, a sa krajnjim ciljem smanjenja stepena precicavanja koji je
potreban u proizvodnji vode za pice. Dr ave clanice mogu uspostaviti zatitne zone za takva
izvorita.

Clan 8

Monitoring statusa povrinskih voda, statusa podzemnih voda


i zaticenih podrucja
1. Drave clanice ce osigurati uspostavljanje programa za monitoring statusa voda u
okviru svakog vodnog podrucja, da bi se uspostavio koherentan i sveobuhvatan pregled statusa
voda:
- za povrinske vode takvi programi ce obuhvatati:
(i) zapreminu, vodostaje i proticaje do stepena koji je znacajan za ekoloki i hemijski
status i ekoloki potencijal; i
(ii) ekoloki i hemijski status i ekoloki potencijal;
- za podzemne vode takvi programi ce obuhvatati kontrolu hemijskog i kvantitativnog statusa;
- za zaticena podrucja takvi programi ce biti dopunjeni specificnim podacima sadranim u
legislativi Zajednice, na osnovu kojih su pojedinacna zaticena podrucja uspostavljena.
2. Ovi programi ce biti operativni najkasnije est godina od dana stupanja na snagu ove Direktive, osim

ako je drugacije specificirano u relevantnoj zakonskoj regulativi. Takav monitoring ce biti


postavljen u saglasnosti sa zahtjevima iz Aneksa V.
3. Tehnicke specifikacije i standardne metode za analize i monitoring statusa vode bice
postavljeni prema proceduri datoj u clanu 21.

Clan 9

Nadoknadivanje trokova za koritenje vode


1. Drave clanice ce voditi racuna o principu povracaja sredstava uloenih u usluge vezane
za vodu, ukljucujuci trokove za zatitu i ocuvanje prirodnih resursa, primjenjujuci ekonomske
analize sprovedene saglasno Aneksu III, a narocito, saglasno principu "zagadivac placa".
Drave clanice ce do 2010.god. osigurati:
- da politika cijena vode obezbijedi odgovarajuci podsticaj korisnicima da racionalno koriste
vodne resurse, i tako doprinose ciljevima zatite ivotne sredine postavljeni h ovom Direktivom;
- odgovarajuci doprinos za razlicita koritenja voda, i to najmanje: za industrije,
domacinstva i poljoprivredu, sve sa ciljem povracaja sredstava uloenih u usluge vezane za
vodu, a na bazi ekonomskih analiza sprovedenih saglasno Aneksu III vodeci racuna o principu
"zagadivac placa".
Drave clanice mogu u te svrhe da uzmu u obzir i socijalne, ekoloke i ekonomske efekte
povracaja sredstava, kao i geografske i klimatske uslove jednog ili vie predmetnih regiona.
2. Drave clanice ce saoptiti u planovima upravljanja rijecnim slivom planirane korake za
implementaciju paragrafa 1, to ce doprinijeti postizanju ciljeva zatite ivotne sredine
prema ovoj Direktivi, a preko doprinosa za razlicite vidove koritenja vode, doprinijece se
oporavku cijena usluga u vezi vode.
3. Ovim clanom se ne sprjecavaju finansiranja posebnih preventivnih mjera ili mjera
oporavka u cilju dostizanja ciljeva ove Direktive.
4. Drave clanice mogu, u saglasnosti sa dosadanjom praksom, da ne primijene odredbe paragrafa 1.,
druga alineja, i u tu svrhu odgovarajuce odredbe paragrafa 2., pod uslovom da to nece
kompromitovati svrhu i postizanje ciljeva ove Direktive. Drave clanice ce obrazloiti u okviru
planova upravljanja rijecnim slivom, razloge za nedoslijednu primjenu paragrafa 1., druga
alineja.

Clan 10

Kombinovani pristup za tackaste


(koncentrisane)
i difuzne (rasute) izvore zagadivanja
1. Drave clanice ce osigurati da svi ispusti u povrinske vode koji se odnose na paragraf 2, budu
kontrolisani kombinovanim pristupom uspostavljenim ovim clanom.
2. Drave clanice ce osigurati uspostavljanje i/ili primjenu:
(a) kontrola emisija zasnovanih na najboljoj raspoloivoj tehnologiji;
(b) granicnih vrijednosti relevantnih emisija;
(c) kontrola u slucaju difuznih (rasutih) uticaja, primijenjujuci najbolju praksu za zatitu
ivotne sredine; datim u:

- Direktivi Vijeca 96/61/EC od 24.09.1996.god. koja se odnosi na integralnu prevenciju i kontrolu,


- Direktivi Vijeca 91/271/EEC od 21.05.1991.god. koja se odnosi na tretman urbanih
otpadnih voda, - Direktivi Vijeca 91/676/EEC od 12.12.1991.god. koja se odnosi na zatitu
voda od zagadivanja prouzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora,
- direktivama usvojenim shodno Clanu 16. ove
Direktive, - direktivama prema Aneksu IX,
- ostaloj va ecoj legislativi Zajednice
najkasnije dvanaest godina od dana stupanja na snagu ove Direktive, osim ako je drugacije
navedeno u zakonskoj regulativi koja se na to odnosi.
3. Ako se za ciljani kvalitet ili standard kvaliteta, kao rezultat analize odredbi ove Direktive,
direktiva
nabrojanih u Aneksu IX, ili analiza druge legislative Zajednice, zahtijevaju stroiji uslovi u odnosu
na
one
koji bi bili rezultat primjene paragrafa 2, primjenjivace se, shodno tome, oni koji su dati kao
stroiji.

Clan 11

Program mjera
1. Svaka drava clanica ce osigurati proceduru uspostavljanja programa mjera za svako vodno
podrucje, ili za dio medudravnog vodnog podrucja u okviru njene teritorije, uzimajuci u obzir
rezultate analiza
zahtijevanih Clanom 5, a radi dostizanja ciljeva uspostavljenih Clanom 4. Ovi programi mjera
se odnose prema mjerama koje proisticu iz dravne legislative koja se usvaja na
dravnom nivou i pokriva cjelokupnu teritoriju drave clanice. Drava clanica moe
usvojiti da te mjere primjenjuje za vodna podrucja i/ili za dio medudravnog vodnog podrucja
unutar njene teritorije.
2. Svaki program mjera ce ukljucivati osnovne mjere specificirane u paragrafu 3 i, gdje je to
neophodno, dopunske mjere.
3. Osnovne mjere cine minimum zahtijeva koje treba potovati, a koje sadre:
(a) one mjere koje se imaju implementirati u legislativu Zajednice u cilju zatite voda,
ukljucujuci mjere iz legislative specificirane u Clanu 10 i u dijelu Aneksa VI;
(b) mjere koje se smatraju pogodnim za ispunjenje odredbi Clana 9;
(c ) mjere koje promoviraju racionalno i odrivo koritenje voda radi dostizanja ciljeva
specificiranih u Clanu 4;
(d ) mjere za zadovoljenje zahtijeva Clana 7, ukljucujuci mjere zatite kvaliteta vode ciji je
krajnji cilj primjena manjeg stepena precicavanja potrebnog za proizvodnju vode za pice;
(e) mjere nadzora nad zahvatanjem sirove povrinske i podzemne vode i akumulisanja povrinske vode,
pracenje kroz registar ili registre zahvatanja vode kao i zahtijeva za dozvole u pogledu
zahvatanja i akumulisanja vode. Te mjere nadzora bice periodicno preispitivane i, gdje je
neophodno, novelirane.
Drave clanice mogu da izuzmu iz ovih mjera nadzora zahvatanja ili akumulisanja vode koja po
svom
znacaju nemaju uticaj na status vode;
(f) mjere nadzora koje se odnose na zahtijeve za dozvole u pogledu vjetackog
prihranjivanja ili povecanja zapremine podzemnih voda. Voda za prehranjivanje moe
poticati iz bilo koje povrinske ili podzemne vode, pod uslovom da se upotrebom iz tog
izvora ne kompromituje ostvarenje ciljeva zatite uspostavljenih za izvor, nadopunjavanje
(prihranjivanje) ili povecanje zapremine podzemnih voda. Te mjere nadzora bice periodicno
preispitivane i, gdje je neophodno, novelirane;

(g) za koncentrisane izvore zaga divanja, osnovne mere" sadre zahteve za prethodno ure
denje
stanja,
kao to je zabrana unoenja zagadenja u vodu, pribavljanje dozvola, vodenje evedencija
zasnovanih
na
relevantnim pravilima, uspostavljanje pracenja emisija odredenih zagadenja, ukljucujuci
kontrole
u
saglasnosti za Clanom 10. i 16. Te mjere bice periodicno razmatrane i, gdje je neophodno,
novelirane;
(h) za difuzne (rasute) izvore zagadivanja, Osnovne mjere se odnose na mjere prevencije i kotrole
unosa zagadenja. One mogu biti u formi procedura za prethodno uredenje stanja, kao to je
zabrana unosa zaga denja u vodu, pribavljanje dozvola, vodenje evedencija zasnovanih na
relevantnim pravilima tamo gdje te procedure nisu obezbijedene legislativom Zajednice. Te
mjere bice periodicno razmatrane i, gdje je neophodno, novelirane;
(i) za svaki znacajniji negativni uticaj na status voda u vjetackim i znacajno izmijenjenim
vodama, a
prema Clanu 5 i Aneksu II, posebnim mjerama se osigurava da se ostvare hidromorfoloki
uslovi kojima se postie zahtijevani ekoloki status ili dobar ekoloki potencijal vode. Kontrole u
tu svrhu mogu biti u
formi procedura za izdavanje dozvola, vodenja evedencija zasnovanih na vaecim propisima,
tamo gdje
takvi zahtijevi nisu postavljeni legislativom Zajednice. Te mjere bice periodicno razmatrane i,
gdje je
neophodno, novelirane;
(j) zabrana direktnog isputanja zagadenja u podzemnu vodu predmet su ove odredbe.
Drave clanice mogu dozvoliti vracanje u akvifer vode koja se koristi u geotermalne
namjene. Drave clanice mogu, takoder, propisati specificne uslove za:
- injektiranje vode koje sadre supstance iz procesa istraivanja i ekstrakcije hidrokarbonata ili
rudarskih aktivnosti, kao i injektiranje vode iz tehnickih razloga, i to u geoloke formacije iz
kojih
su hidrokarbonati ili druge supstance bile ekstrahovane, ili u geoloke formacije, koje iz
prirodnih
razloga ne mogu biti koritene ni za ta drugo. Ova injektiranja nece sadravati druge
supstance,
osim onih koje su rezultat gornjih operacija;
- vracanje crpljene podzemne vode iz rudnika i kamenoloma ili vode u vezi sa
odravanjem ili izvodenjem gradevinskih radova;
- injektiranje prirodnog i tecnog gasa u namjene skladitenja u geoloke formacije koje su, iz
prirodnih razloga, nepogodne za druge namjene;
- injektiranje prirodnog i tecnog gasa u namjene skladitenja u druge geolo ke
formacije, tamo gdje postoji potreba za visokim stepenom sigurnosti u pogledu
snabdjevanja gasom, a pri tome je injektiranje takvo da se sprijecava bilo koji sadanji
ili buduci rizik od pogoranja kvaliteta prisutne podzemne vode;
- izgradnju, gradevinske radove i slicne aktivnosti na tlu i ispod povrine zemlje koji dolaze
u kontakt sa podzemnom vodom. U ove svrhe, Drave clanice mogu propisati da takve
aktivnosti
moraju imati dozvole, cime se obezbjeduje da se one sprovode u saglasnosti sa
relevantnim
propisima razvijenim u dravama clanicama;
- isputanja malih kolicina supstanci u naucne svrhe karakterizacije, zatite ili remedijacije vode,
uz ogranicenje da su te kolicine strogo onolike koliko je neophodno za tu namenu;
obezbjedujuci da takva isputanja ne kompromituju dostizanje ciljeva zatite ivotne
sredine uspostavljenih za podzemnu vodu.
(k) mjere u saglasnosti sa aktivnostima u vezi Clana 16, za obustavljanje zagadivanja
povrinskih
voda
od
supstanci specificiranih u prioritetnoj listi saglasno Clanu 16(2) i za progresivnu redukciju
(smanjkenje)
zagadenja za ostale supstance, koje ce drave clanice preventirati na drugi nacin ostvarujuci

ciljeve zatite za povrinske vode date u Clanu 4;


(l) sve zahtijevane mjere za sprjecavanje znacajnih gubitaka zagadujucih materija iz tehnickih
instalacija,
mjere za prevenciju i/ili smanjenje uticaja akcidentnih slucajeva zagadenja, na primjer u
slucaju
pojave
poplava, ukljucujuci i otkaz sistema za detekciju ili uzbunu pri dogadajima koji kao takvi nisu
mogli biti

realno prognozirani, a sve navedeno u cilju umanjenja rizika za vodene (akvaticke ) ekosisteme;
4. Dopunske mjre su mere predvidene i primijenjene uz osnovne mjere, sa namjerom
dostizanja ciljeva uspostavljenih Clanom 4. Dio B. Aneksa VI sadri dopunsku listu takvih mjera.
Drave clanice mogu proiriti listu dopunskih mjera da bi obezbijedile dodatnu zatitu voda
na
koje
se
odnosi ova Direktiva, ukljucujuci i ugradivanje postavki odgovarajucih medunarodnih
dogovora iz Clana 1.
5. Tamo gdje monitoring ili drugi podaci ukazuju da su slabi izgledi da ce se ciljevi clana 4.
postici, drave clanice ce osigurati da se:
- istrae uzroci moguceg neuspjeha;
- vaece dozvole i licence ispitaju i posebno
razmotre;
- programi monitoringa razmotre i posebno
prilagode; i
- uspostave dodatne mjere koje mogu biti neophodne za osiguranje ciljeva, ukljucujuci, kao pogodno,
uspostavljanje strogih standarda kvaliteta za zatitu ivotne sredine, sadrane u Aneksu V.
Tamo gdje su slabi izgledi rezultat posljedica dejstva prirodnih okolnosti prozrokovanih viom
silom a koja se nisu mogla realno prognozirati, posebno ekstremne poplave i dugotrajne
sue, drave clanice mogu donijeti odluku da dodatne mjere nisu izvodljive, to je predmet
Clana 4(6).
6. U implementaciji mjera iz paragrafa 3, drave clanice ce preduzeti sve odgovarajuce
korake
da
se
ne
povecava zagadenje morske vode. Ne zanemarujuci postojecu legislativu, primjena mjera
preduzetih
shodno paragrafu 3, ne bi trebalo da vodi, bilo direktno ili indirektno, uvecanju zagadivanja
povrinskih
voda. Takoder, ove mjere se nece primijenjivati tamo gdje bi to rezultiralo povecanjem zaga
denja
ivotne
sredine u cjelini.
7. Programi mjera ce se uspostaviti najkasnije devet godina od dana stupanja na snagu ove
Direktive a sve mjere ce biti operativne najkasnije dvanaest godina od datuma stupanja na
snagu Direktive.
8. Programi mjera ce se povremeno preispitivati, i ako je neophodno novelirati najkasnije 15 godina od
dana stupanja na snagu ove Direktive i svakih est godina poslije toga. Sve nove ili
izmijenjene mjere uspostavljene noveliranim programom bice operativne u roku od tri godine
od uspostavljanja noveliranog programa.

Clan 12

Sporna pitanja koja ne mogu biti rijeena na nivou drave clanice


1. Kada drava clanica identifikuje sporno pitanje koje ima uticaj na upravljanje njenim vodama ali ne
moe biti rijeeno od strane same drave clanice, ona treba da izvijesti Komisiju ili bilo
koju
drugu
zainteresovanu dravu clanicu o spornom pitanju, i moe da sacini preporuku za razrijeenje
tog
spornog
pitanja.
2. Komisija ce odgovoriti dravi clanici na svaki izvjetaj ili preporuku u roku od est mjeseci.

Clan 13

Planovi upravljanja rijecnim slivom


1. Drave clanice ce obezbijediti da se sacine planovi upravljanja za svako vodno podrucje
koje lei u potpunosti unutar njihove teritorije.
2. U slucaju me dudravnog vodnog podrucja koji u cjelini pada unutar Zajednice, drave

clanice
ce
osigurati koordinaciju u cilju izrade jedinstvenog medudrcavnog plana upravljanja rijecnim
slivom.
Tamo
gdje se takav plan upravljanja rijecnim slivom ne sacini, drave clanice ce pojedinacno saciniti
planove

upravljanja rijecnim slivom koji pokriva bar one dijelove me dunarodnog vodnog podrucja koji
lee unutar njihove teritorije potujuci ostvarenje ciljeva postavljenih ovom Direktivom.
3. U slucaju da se medudravno vodno podrucje prua preko granica Zajednice, Drave
clanice
ce
nastojati da se izradi jedinstveni plan upravljanja rijecnim slivom, a, tamo gdje to nije
moguce,
plan
ce
pokrivati bar dio medudravnog vodnog podrucja koji leci unutar teritorija zainteresovanih
drava clanica.
4. Plan upravljanja rijecnim slivom ukljucice informacije specificirane Aneksom VII.
5. U zavisnosti od specificnih aspekata upravljanja vodama, plan upravljanja rijecnim slivom moe biti
dopunjen izradom detaljnijih programa i planova upravljanja za podsliv, sektor, lokalitet,
tip
vode.
Implementacija ovih mjera nece osloboditi drave clanice ni jedne od njihovih obaveza prema
ostatku
ove
Direktive.
6. Planovi upravljanja rijecnim slivom bice objavljenii najkasnije devet godina od dana stupanja
na snagu ove Direktive.
7. Planovi upravljanja rijecnim slivom bice preispitani i novelirani najkasnije 15 godina od
dana stupanja na snagu ove Direktive, a potom svakih est godina.

Clan 14

Informisanje i konsultovanje javnosti


1. Drave clanice ce podravati aktivno ukljucenje svih zainteresovanih u implementaciju ove Direktive,
posebno u izradi, preispitivanju i noveliranju planova upravljanja rijecnim slivom. Drave
clanice
ce
obezbijediti da se za svako vodno podrucje objavi i ucini dostupnim za primjedbe javnosti i
korisnika,
slijedece:
(a) Program rada i dinamicki plan, ukljucujuci iskaz o konsultativnim mjerama koje treba
preduzeti, najkasnije tri godine prije pocetka perioda na koji se plan odnosi;
(b) preliminarni pregled znacajnih elemenata za upravljanje, identifikovanih u rijecnom slivu,
najkasnije dvije godine prije pocetka perioda na koji se plan odnosi;
(c) Nacrt plana upravljanja rijecnim slivom, najkasnije jednu godinu prije pocetka perioda na
koji se plan odnosi;
Na zahtijev, omogucice se uvid u dokumentacione osnove i podloge koritene za izradu
nacrta plana upravljanja rijecnim slivom.
2. Drave clanice ce omoguciti najmanje est mjeseci za primjedbe u pismenoj formi na ova
dokumenta da bi se obezbijedilo aktivno ucece i konsultacija javnosti.
3. Paragrafi 1 i 2 ce se primijenjivati na isti nacin i za noveliranja planova upravljanja rijecnim slivom.

Clan 15

Izvjetavanje
1. Drave clanice ce dostaviti kopije planova upravljanja rijecnim slivom i sva slijedeca
noveliranja, Komisiji kao i svim drugim zainteresovanim dravama clanicama u roku od tri
mjeseca od dana
objavljivanja, i to:

(a) za vodna podrucja koja u cjelini padaju unutar teritorije drave clanice, sve planove
upravljanja rijecnim slivom koji pokrivaju tu dravnu teritoriju, objavljeni shodno Clanu
13;
(b) za medudrcavna vodna podrucja, a najmanje dio planova upravljanja rijecnim slivom
koji pokriva teritoriju te drave clanice.
2. Drave clanice ce podnijeti zbirne (sumarne)
izvjetaje za: - analize zahtijevane Clanom 5; i
- programe monitoringa definisane Clanom 8
preduzetih radi izrade prvog plana upravljanja rijecnim slivom, u roku od tri mjeseca od
njihovog kompletiranja.
3. Drave clanice ce, u roku od tri godine od donoenja plana upravljanja rijecnim slivom, ili njegovog
noveliranja u skladu sa Clanom 13, podnijeti jedan preliminarni izvjetaj o napredovanju u
implementaciji planiranog programa mjera.

Clan 16

Strategije protiv zagadivanja voda


1. Evropski Parlament i Vijece ce usvojiti specificne mjere protiv zagadivanja vode od
pojedinacnih
ili
grupnih zagadenja koja predstavljaju znacajan rizik za vodenu (akvaticnu) ivotnu sredinu, ili
rizik za
ostale preko nje, ukljucujuci i rizik za vode koje se koriste za zahvatanje vode za pice. Za te
zagadivace
(polutante), mjere ce imati za cilj progresivnu redukciju a za prioritetne opasne supstance,
kako
je
definisano Clanom 2(30), uklanjanje ili postepeno obustavljanje isputanja, emisije i
gubitaka.
Takve
mjere bice donijete prema prijedlozima Komisije u saglasnosti sa procedurama sadranim u
Ugovoru
o
osnivanju EU .
2. Komisija ce podnijeti prijedlog za formiranje liste prioritetnih supstanci odabranih medu onima koje
predstavljaju znacajan rizik za vodenu (akvaticnu ) ivotnu sredinu ili rizik za ostale preko nje.
Supstance ce biti poredane po prioritetu obzirom na znacaj rizika za vodenu (akvaticnu )
ivotnu sredinu ili za ostale preko nje, identifikovanih preko:
(a) procjene rizika iznijete u Council Regulation (EEC) No793/93, Council Directive 91/414/EEC, i
Directive 98/8/EC Evropskog Parlamenta i Vijeca ; ili
(b) ciljane procjene rizika
(na osnovu metodologije iz Regulation
(EEC) No
793/93) sa potpunim
usmjerenjem na vodenu (akvaticnu) ekotoksikaciju i humanu toksikaciju preko vodene (akvaticke )
sredine. Kada je potrebno da se ostvari rok postavljen paragrafom 4, supstance ce biti poredane
po
prioritetu na osnovu rizika za vodenu (akvaticnu ) sredinu ili za ostale preko nje, tako to ce se one
identifikovati primjenjujuci jednostavnu proceduru procjene rizika, a koja je zasnovana na naucnim
principima uz posebno vodenje racuna o:
- evidenciji u pogledu sutinske opasnosti predmetnih supstanci, i posebno njihove
ekotoksicnosti i toksicnosti za covjeka preko privilegovanih puteva vode; i
- evidenciji o rasprostranjenosti kontaminacije sredine na osnovu monitoringa; i
- ostalim ukazujucim faktorima koji mogu indicirati mogucnosti proirenja kontaminacije
ivotne sredine, kao to su obim produkcije ili potronje predmetne supstance i nacini njene
upotrebe.
3. Prijedlog Komisije ce identifikovati i prioritetno opasne supstance. Da bi to uradila, Komisija ce uzeti u
obzir odabir supstanci koje se nalaze u relevantnoj legislativi Zajednice kao i u
odgovarajucim medunarodnim ugovorima.
4. Komisija ce objaviti usvojenu listu prioritetnih supstanci najkasnije cetiri godine od dana stupanja na
snagu ove Direktive, i najkasnije svake cetvrte godine poslije toga, novelirace je sa

odgovarajucim prijedlozima.

5. U pripremanju prijedloga, Komisija ce uzeti u obzir preporuke Naucnog komiteta o


toksicnosti,
ekotoksicnosti i ivotnoj sredini, ka o i drava clanica, Evropskog Parlamenta, Evropske Agencije
za
ivotnu
sredinu, Komiteta za Razvojne programe Zajednice, internacionalnih organizacija u kojima
Zajednica
ucestvuje, Evropskih poslovnih organizacija ukljucujuci one koje predstavljaju mala i srednja
preduzeca,
Evropskih organizacija za zatitu ivotne sredine, kao i druge relevantne informacije koje su
od vanosti.
6. Za prioritetne supstance, Komisija ce podnijeti preporuke kontrola za:
- postepenu redukciju izlivanja, emisije i gubitaka predmetnih supstanci, a posebno
- uklanjanje ili postepeno ukidanje izlivanja, emisije i gubitaka supstanci identifikovanih u
saglasnosti sa
paragrafom 3, ukljucujuci odgovarajuce rokove za izvrenje. Dinamicki plan nece prekoraciti 20
godina
od usvajanja preporuka u skladu sa odredbama ovog clana od strane Evropskog Parlamenta i
Vijeca.
U tom cilju Komisija ce utvrditi odgovarajucu tehnicko-ekonomsku opravdanost za razmjer
obima i
kombinacije proizvodnje i procesa kontrole, kako za tackaste (koncentrisane) izvore tako i
za difuzne
(rasute) izvore zagadivanja, vodeci racuna o iroko primijenjenim granicnim vrijednostima
emisija u
procesima kontrole u okviru Zajednice. Tamo gdje je to odgovarajuce, akcija Zajednice u vezi
kontrole
procesa moe se uspostaviti po principu sektor po sektor. Tamo gdje kontrole proizvoda
ukljucuju
razmatranje relevantnih postavki Direktiva 91/414/EEC i Direktive 98/8/EC, takvi izvjetaji ce
biti
objavljivani u saglasnosti sa odredbama tih direktiva. Svaki prijedlog za kontrole ce imati
specificiran postupak za verifikaciju, noveliranje i za procjenu efektivnosti.
7. Komisija ce podnijeti preporuke za standarde kvaliteta koji ce se primijenjivati za nivo
koncentracije prioritetnih supstanci u povrinskim vodama, sedimentima ili biotopu.
8. Komisija ce podnijeti predloge, u vezi sa paragrafima 6 i 7, a najmanje za kontrole emisije za
tackaste
(koncentrisane) izvore zagadivanja i standarde kvaliteta ivotne sredine, u roku od dvije
godine
od
ukljucenja predmetne supstance na listu prioritetnih supstanci. Za one supstance koje su
ukljucene
u
prvu
listu prioritetnih supstanci, a za koje nije postignut sporazum na nivou Zajednice u roku od est
godina
od
dana stupanja na snagu ove Direktive, drave clanice ce same uspostaviti standarde
kvaliteta
za
te
supstance za sve povrinske vode ugroene isputanjem ovih supstanci, kao i kontrolu
nad
glavnim
izvorima takvih isputanja, baziranih inter alia na razmatranjima svih tehnickih mogucnosti
redukcije.
Za
supstance naknadno ukljucene u listu prioritnih supstanci,
a za koje nije postignut
sporazum
na
nivou
Zajednice, drave clanice ce preduzeti odgovarajucu akciju u roku od pet godina od ukljucenja
supstance
na listu.
9. Komisija treba da pripremi strategije protiv zagadivanja voda i od drugih zagadenja ili grupa
zagadenja, ukljucujuci svako zaga denje koje se pojavljuje kao rezultat akcidenata.
10. U okviru pripreme prijedloga iz paragrafa 6 i 7, Komisija ce takoder preispitati sve direktive

navedene
u Aneksu IX. Ona ce preporuciti, do roka iz paragrafa 8, izmijene i dopune kontrola iz Aneksa
IX
za
sve
one supstance koje su ukljucene u listu prioritetnih supstanci, i preporucice
odgovarajuce
mjere
ukljucujuci moguce ukidanje kontrola iz Aneksa IX za sve ostale supstance. Sve kontrole iz
Aneksa
IX
za
koje se preporuce izmijene i dopune, bice ukinute danom stupanja na snagu tih izmijena i
dopuna.
11. Lista prioritetnih supstanci iz spiska supstanci pomenutih u paragrafima 2 i 3 preporucena od strane
Komisije, po usvajanju od strane Evropskog Parlamenta i Vijeca postace Aneks X 2 ove
Direktive. Ista procedura ce se primijeniti i za njene izmjene i dopune pomenute u paragrafu 4.

Clan 17

Strategije za prevenciju i kontrolu zagadenja podzemnih voda


1. Evropski Parlament i Vijece ce usvojiti specificne mjere za prevenciju i kontrolu zagadenja podzemnih

voda. Te mjere ce biti usmjerene na postizanje ciljeva dobrog hemijskog statusa voda u
saglasnosti sa Clanom 4 (1)(b) i bice usvojene od strane Komisije u saglasnosti sa procedurama
datim u Ugovoru, u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ove Direktive.
2. U predlaganju mjera Komisija ce potovati analize prema Clanu5 i Aneksu II. Te mjere ce se
preporuciti i ranije ako su podaci raspoloivi i ukljucice:
a) kriterije za procjenu dobrog hemijskog statusa podzemne vode, u saglasnosti sa
Aneksom II.2.2 i Aneksom V 2.3.2 i 2.4.5;
b) kriterije za identifikaciju znacajnih i odrivih trendova poboljanja stanja, kao i za
odredivanje startnih tacaka za promjene trenda, a u skladu sa Aneksom V 2.4.4.
3. Mjere proistekle iz primjene paragrafa 1 bice ukljucene u programe mjera zahtijevane Clanom 11.
prim. prev.: Odlukom broj 2455/2001/EC Evropskog Parlamenta i Vijeca od 20.11.2001.god. usvojena je Lista prioritetnig
supstanci. Ona je postala Aneks X Direktive.
2

4. U odsustvu kriterija iz paragrafa 2 na nivou Zajednice, drave clanice ce uspostaviti


odgovarajuci kriterij najkasnije pet godina od dana stupanja na snagu ove Direktive.
5. U odsustvu kriterija iz paragrafa 4, na nivou drave clanice, kao startna tacka za promjenu u
tendencijama uzece se tacka koja je 75% od nivoa standarda kvaliteta sadranih u postojecoj
legislativi Zajednice koja se odnosi na podzemnu vodu.

Clan 18

Izvjetaj Komisije
1. Komisija ce objaviti izvetaj o implementaciji ove Direktive najkasnije 12 godina od dana
stupanja na snagu Direktive i svakih est godina potom, a bice podnoen Evropskom
Parlamentu i Vijecu.
2. Izvetaj ce sadrati slijedece:
(a) prikaz napredovanja u implementaciji Direktive;
(b) prikaz statusa povrinske i podzemne vode u Zajednici, a izvren u koordinaciji sa
Evropskom Agencijom za ivotnu sredinu;
(c) pregled planova upravljanja rijecnim slivom podnijetim u saglasnosti sa clanom 15, ukljucujuci
sugestije za poboljanje buducih planova;
(d) rezime odgovora na pojedinacne izvjetaje ili preporuke upucene Komisiji sacinjenih od
strane drava clanica shodno Clanu 12;
(e) rezime svih prijedloga, mjera kontrole i strategija razvijanih u skladu sa Clanom 16;
(f) rezime odgovora na komentare sacinjene od strane Evropskog Parlamenta i Vijeca na
prethodni izvjetaj o implementaciji.
3. Komisija ce takose objaviti izvjetaj o napredovanju u implementaciji na osnovu rezimea
izvjetaja
koje
su drave clanice podnijele shodno Clanu 15(2), i podnijeti ga Evropskom Parlamentu i
dravama
clanicama, najkasnije 2 godine od datuma iznijetih u Clanovima 5 i 8.

4. Komisija ce, u roku od tri godine od objavljivanja svakog izvjetaja iz paragrafa 1, objaviti
meduizvjetaj opisujuci napredak u implementaciji na bazi meduizvjetaja drava clanica
kao to je to naznaceno u Clanu 15(3). On ce biti podnijet Evropskom Parlamentu i Vijecu.
5. Komisija ce, po potrebi, sazvati konferenciju zainteresovanih strana za politiku Zajednice u
oblasti voda iz svih drava clanica, radi komentara na izvjetaje o implementaciji i razmjene
stecenih iskustava.
Ucece treba da uzmu predstavnici nadlenih organizacija, Evropskog Parlamenta, nevladinih
organizacija, socijalni i ekonomski partneri, udruenja korisnika, akademici i drugi strucnjaci.

Clan 19

Planovi za buduce mjere Zajednice


1. Jedanput godinje, Komisija ce u namjene informisanja prezentiratii Komitetu, kako to stoji u
Clanu
21,
indikativni plan mjera koje imaju uticaja na legislativu u oblasti voda, i koje Komisija ima
namjeru
da
predloi u bliskoj buducnosti, ukljucujuci hitnost ukljucenja preporuka, mjera kontrole i
strategija
razvijanih prema Clanu 16. Komisija ce saciniti prvu takvu prezentaciju najkasnije 2 godine
od dana
stupanja na snagu ove Direktive.
2. Komisija ce razmotriti ovu Direktivu najkasnije 19 godina od dana stupanja na snagu i
predloice sve neophodne amandmane na nju.

Clan 20

Tehnika primjene Direktiva


1. Aneksi I, III i dio 1.3.6 Aneksa V mogu se prilagodavati naucnom i tehnickom razvoju, u
saglasnosti
sa
procedurom izloenom u Clanu 21, uzimajuci u obzir periode preispitivanja i noveliranja
planova
upravljanja rijecnim slivom, kako je iznijeto u Clanu 13. Gdje je to neophodno, Komisija
moe usvojiti smjernice o implementaciji Aneksa II i V u saglasnosti sa procedurama
izloenim u Clanu 21.
2. U svrhu prenosa i obrade podataka, ukljucujuci statisticke i kartografske podatke, tehnicki
formati za namjene iz paragrafa 1 mogu se usvojiti u saglasnosti sa procedurom odredenom
u Clanu 21.

Clan 21

Nadzorni komitet
1. Komisija ce biti pomognuta od komiteta ( u daljem tekstu Komitet).
2. Kada se stekne potreba za primjenom ovog clana, primjenjivace se Clanovi 5. i 7. Odluke
1999/468/EC
uzimajuci pri tome u obzir odredbe Clana 8. Rok postavljen u Clanu 5(6) Odluke
1999/468/EC bice
odreden za tri mjeseca.
3. Komitet ce usvojiti poslovnik.

Clan 22

Zavrne i prelazne odredbe


1. U roku od sedam godina od dana stupanja na snagu ove Direktive, prestace primjena:

- Direktive 75/440/EEC od 16.06.1975. koja se odnosi na zahtijevani kvalitet povrinskih voda


namijenjenih koritenju za vodu za pice u Dr avama clanicama,

- Odluke Vijeca 77/795/EEC od 12.12.1977. o uspostavljanju zajednicke procedure za razmjenu


informacija o kvalitetu sslatke povrinske vode u okviru Zajednice,
- Direktive Vijeca
79/869/EEC od 9.10.1979. koja se odnosi na metode za mjerenja i
frekvenciju
uzorkovanja i analiza povrinskih voda namijenjenih koritenju za vodu za pice u dravama clanicama.
2. U roku od trinaest godina od dana stupanja na snagu ove Direktive, prestace primjena:
- Direktive Vijeca 78/659/EEC od 18.07.1978 o potrebnoj zatiti i obezbjedenju kvaliteta
slatkih voda za odravanje riba,
- Direktive Vijeca 79/923/EEC od 30.10.1979 o zahtijevanom kvalitetu vode za ivot ljuskara,
- Direktive Vijeca 80/68/EEC od 17.12.1979 o zatiti podzemnih voda od zagadivanja
prouzrokovanog posebno opasnim supstancama,
- Direktive 76/464/EEC, osim Clana 6., koji ce biti ukinut stupanjem na snagu ove Direktive.
3. Slijedece prelazne odredbe ce vaiti za Direktivu 76/464/EEC:
(a) lista prioritetnih supstanci usvojena prema Clanu 16. ove Direktive zamijenice listu prioriteta iz
Commission Communication to the Council od 22.06.1982;
(b) u svrhe primjene clana
7 Direktive 76/464/EEC, Dr ave clanice mogu primijeniti
postupke za
identifikaciju problema zagadivanja i supstanci koji ih uzrokuju, uspostavljanje standarde kvaliteta, i
usvajanje mjera, a prema ovoj Direktivi.
4. Ciljevi zatite ivotne sredine iz Clana 4. i standardi kvaliteta iz Aneksa IX i Clana 16(7), kao i
Aneksa V koji se odnosi na Drave clanice, a za supstance koje nisu na listi prioritetnih
supstanci, a i Clana 16(8) u pogledu prioritetnih supstanci za koje standardi Zajednice nisu
doneseni, bice potovani kao standardi kvaliteta u svrhe primjene Clana 2., tacka 7. i Clana
10. Direktive 96/61/EC.
5. Tamo gdje supstance sa liste prioritetnih supstanci usvojene u okviru Clana 16 nisu
ukljucene u Aneks VIII ove Direktive ili u Aneks III Direktive 96/61/EC, bice pridodate.
6. Za povrinske vode, ciljevi zatite ivotne sredine uspostavljeni prvim planom
upravljanja rijecnim slivom prema ovoj Direktivi ce dati, kao minimum, efekat na standarde
kvaliteta takav da isti budu, bar toliko strogi koliko su zahtijevani za implementaciju Direktive
76/464/EEC.

clan 23

Kaznene mjere
Drave clanice ce odrediti kaznene mjere za neispunjavanje dravnih obaveza preuzetih ovom
Direktivom. Tako predvidene kaznene mjere bice efikasne, srazmjerne i odvracajuce.

Clan 24

Implementacija
1. Drave clanice ce donijeti zakone, regulativu i administrativne odredbe neophodne za uskladivanje sa
ovom Direktivom najkasnije tri godine od dana stupanja na snagu Direktive. O tome ce odmah
informisati Komisiju. Kada drave clanice usvoje ove mjere, te mjere ce sadravati vezu sa
Direktivom i pri zvanicnom objavljivanju bice istaknuta veza sa njom. Nacin isticanja te veze
sa Direktivom bice odreden od strane drava clanica.
2. Drave clanice ce dostaviti Komisiji tekst koji se odnosi na osnovne odredbe nacionalnog
zakonodavstva
koje one usvajaju za oblast pod ingerencijom ove Direktive. Komisija ce o tome informisati
ostale
drave
clanice.

Clan 25

Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu danom objavljivanja u Slubenom Glasniku Evropske Zajednice.

Clan 26

Adresiranje
Ova Direktiva se adresira na drave clanice.
Doneseno u Luksemburgu,
Za Evropski Parlament
Preds jednik

Za Vijece
Predsjednik

You might also like