Professional Documents
Culture Documents
Spansko - Pozoriste Baroka
Spansko - Pozoriste Baroka
JASNA STOJANOVI
PANSKO POZORITE
BAROKA
Drugo izdanje
Beograd
2011.
SADRAJ
Uvod
Tradicija
I pansko pozorite u doba baroka
1. Pozorite u prvim decenijama XVII veka
2. Stalna mesta za izvoenje predstava: pozorina dvorita
(corrales de comedias)
3. Publika u pozorinim dvoritima
4. Pozorina predstava i nain njenog izvoenja
5. Pozorini profesionalci
7
11
17
17
19
22
29
32
43
45
50
54
57
61
62
69
71
71
73
75
76
76
83
86
87
87
93
94
97
107
111
112
112
120
121
123
124
124
125
131
132
132
132
Rezime
Bibliografija
Registar imena
Beleka o autorki
135
137
143
149
UVOD
panska knjievnost je u XVI i XVII veku doivela svoj nikad
prevazieni vrhunac, svoje Zlatno doba (Siglos de oro). Vreme baroka, koje
u panskoj umetnosti traje izmeu 1600. i 1681. godine1, dalo je veliki
broj izuzetnih stvaralaca na svim poljima knjievnog izraza: Migela de
Servantesa, zaetnika modernog romana i tvorca panske novele; Lopea
de Vegu, plodnog izumitelja nove dramske formule; otrog satiriara i
majstora rei Keveda; otmenog Gongoru; Kalderona, autora drame ivot
je san; Tirsa de Molinu, oca Don Huana, i mnoge druge. Barok je, takoe,
dao osobeno panske literarne tvorevine: Don Kihota, pikarski roman,
novu komediju, autosakramental, meuigru, sarsuelu...
Umetnike kreacije nastale u tom zenitu stvaralakog vrenja nisu ni
danas mrtvo slovo na papiru, ve neiscrpni izvor nadahnua i ugledanja
za filmske i pozorine stvaraoce, knjievne istoriare, pisce i muziare, i
to kako u paniji, tako u mnogim drugim kulturama. To je, ini se, naroito
aktuelno za dramska dela, poto najbolja jo uvek ive na pozornicama
irom sveta.
U svakom sluaju, nema sumnje da korpus od 10.000 sauvanih
tekstova, sa izvesnim brojem vrhunskih ostvarenja, zavreuje poreenje
sa najviim dometima evropskog teatra: elizabetanskom dramom i
francuskom klasinom tragedijom.
U Srbiji je prisustvo, kao i poznavanje panskog pozorita,
ogranieno i sasvim parcijalno. Ako je suditi po malobrojnim prevodima
i izvoenjima, ono se kroz ceo XX vek svodilo svega na tri autora: Lopea,
Kalderona i (neto malo) Servantesa. Tek su se u poslednje dve decenije
stidljivo pojavili novi prevodi, ponekad praeni scenskim postavkama.
Dodue, interesovanje za panski teatar datira jo s kraja XIX veka: 24.
februara 1874. u Srpskom narodnom pozoritu u Novom Sadu prikazan
1
1681. je godina smrti poslednjeg velikog pisca epohe, Pedra Kalderon de la Barke.
10
Tradicija
panski teatar u XVI veku i deavanja u njemu od izvanrednog
su znaaja za novu komediju, formu iji su koreni srednjevekovni,
stablo renesansno, a cvetanje barokno.3 To je period veoma ive i
raznorodne pozorine delatnosti, naroito u praksi (teorijska misao
bila je daleko manje razvijena), epoha u kojoj treba traiti zametke
nove dramaturgije. Neki autori ve u vreme renesanse ispoljavaju znake
originalnosti i antinormativno usmerenje naspram antikih poetiara
i dramskih pisaca. ak i Alonso Lopes Pinsijano, autor najznaajnije
panske neoaristotelovske poetike, Philosophia antigua potica iz 1596,
pragmatino konstatuje kako se u dramskom stvaranju pravila ba i ne
moraju potovati po svaku cenu.4
Posle Huana del Ensine, oca panskog pozorita, svakako treba poi
od Bartolomea de Tores Naara (1485-1520?), autora prvog teorijskog
teksta o pozoritu na jednom narodnom jeziku u Evropi. U predgovoru
za zbirku komedija Propalladia (1517), Tores osobeno tumai klasine
dramske vrste i iznosi novi i, kako e se pokazati, dalekoseni koncept
komedije. On razlikuje comedia a fantasa i comedia a noticia. Prva je
zanimljivija: nedvosmisleno istiui znaaj mate u stvaranju, Tores u ovoj
komediji opravdava spoj uzvienih i smenih zbivanja, zdruujui ono to je
antiki koncept razdvajao. Ova komedija mate definie se kao veleumno
zaumlje o znamenitim i na kraju veselim dogaajima, koje izvode pojedinci
(un artificio ingenioso de notables y finalmente alegres acontecimientos, por
personas disputado). U istom navodu podvlai se neophodnost izvoenja, a
ne itanja dramskog dela, to takoe nije bez znaaja.
3
/.../ una forma cuyas races son medievales, cuyo tronco pertenece al Renacimiento y cuya
floracin corresponde al barroco. Joseph Gillet, Torres Naharro y la tradicin teatral. In F. Lpez Estrada
(ed.), Siglos de Oro: Renacimiento. F. Rico (ed.), Historia y crtica de la literatura espaola. Barcelona,
Crtica, 1980, p. 553.
4
Poslanica XIII. A. Lpez Pinciano, Philolosopha antigua potica. Ed. de Alfredo Carballo Picazo.
Madrid, CSIC, 1973, 2 vols.
11
12
TRADICIJA
13
14
TRADICIJA
Valls, Introduccin biogrfica y crtica. In F. A. Trrega, El Prado de Valencia. London, Valencia, Thamesis
books, Institucin Alfonso el Magnnimo, 1985, p. 58.
12 Njegova prozna zbirka El Patrauelo (1567) prevedena je na srpski i propraena informativnim
pogovorom Marine Ljuji-Puli, Timonedina knjievna radionica. .Timoneda, Zavrzlame. Prevela sa
panskog M. Ljuji-Puli. Beograd, Dragani, 2001, 194 pp.
13 B. W. Wardropper, Humanismo y teatro nacional en Juan de la Cueva. In F. Lpez Estrada,
Siglos de Oro: Renacimiento. In F. Rico (dir.), Historia y crtica de la literatura espaola. Crtica, Barcelona,
1980, vol. 2, pp. 586
14 Najboljim ostvarenjem smatra se anonimna Tragedija svetog Ermenehilda (Tragedia de San
Hermenegildo), izvedena 1580. godine.
15
16
I
PANSKO POZORITE U DOBA BAROKA
17
18
19
20
21
22
23
ulaznica, pa sve do zatvaranja; jedan treba da stoji na ulazu za mukarce i da proverava da li svi imaju
kartu, kao i da ne bude galame i guve, a drugi na ulazu za ene; on ne sme da dozvoli /.../ da u enski deo
pozorita ue mukarac niti sme da, dok traje predstava, dozvoli bilo kome da ue i boravi u garderobi.
(Izvod iz Pravlnika o pozoritu iz 1641; Que los Alguaziles de las comedias asistan desde que se abran los
corrales y se empieze a cobrar hasta que se cierren, el vno assistiendo a las puertas de los ombres, para
que paguen todos a la entrada, y no aya ruidos ni alborotos, y el otro a la puerta de las mugeres, no
dejando que /... / ombre ninguno entre en la parte donde esten las mugeres, y mientras durare la comedia,
no dejen entrar ni estar a nadie en el vestuario.) Idem, p. 31.
24
25
26
27
28
Predstave su obino trajale dva, dva i po, najvie tri sata. Isprva
su odravane samo nedeljom i praznicima, potom i preko sedmice (dva
puta), a kasnije (od osme decenije XVI veka) svakodnevno. Poinjale su
u poslepodnevnim satima: zimi (oktobar-april) u 14 ili 15 sati, a leti u
16, kako bi se zavrile pre mraka. Glumita su zatvarana zbog alosti u
kraljevskoj porodici, na verske praznike ili pak zbog epidemija ili drugih
nepogoda. Sezonu je u poetku diktirao verski kalendar: trajala je od
Uskrsa do Korizme (Velikog posta) naredne godine, a ritam su joj davale
crkvene svetkovine. Preko leta je broj gledalaca bio manji, jer je veliki
deo madridske populacije odlazio na selo zbog poljskih radova, ali i zbog
visokih temperatura.
Vrhunac sezone bio je izmeu Uskrsa i Telova (juni). Corpus Christi
bio je, kako belei Ignasio Areljano, poseban datum: na Telovo su voe
trupa i izvoai potpisivali godinje ugovore, obnavljali kostime i izvodili
autosakramentale, za ija prikazivanja su bile zaduene dve trupe po
izboru madridskih vlasti32.
32 /.../ una fecha especial: en el Corpus se hacan los contratos anuales entre autores y
comediantes, se renovaban los vestuarios y se representaban los autos por las dos compaas elegidas
por las autoridades madrileas. I. Arellano, Historia del teatro espaol del siglo XVII. Madrid, Ctedra,
2005, p. 67.
29
30
33
31
5. Pozorini profesionalci
Prve profesionalne glumake druine poele su da se pojavljuju
sredinom XVI veka. Postojale su compaas de ttulo (compaas reales) i
32
33
34
ili naglaava obline, iako su, treba rei, takve scene predstavljale poslasticu
za muki deo publike, u drutvu zapretenom strogim moralnim normama.
Poznat je sluaj Ane Martines, zvane La Baltasara, madridske glumice
koja se proslavila tumaei muke uloge, jaui na konju i glumei junake
u izazovima i dvobojima (montando a caballo, haciendo de valientes
en retos y desafos). Iako je u nekoliko navrata enama zabranjivano da
glume (dodue kratkotrajno), vremenom su one bile sve ea pojava.
Nisu retki sluajevi lepih glumica, tetoenih od slavne i imune gospode,
kao to su bile Marija de Kordoba, Heronima Burgos, Barbara Koronel
ili Marija Ines Kalderon, zvana La Kalderona, ljubavnica kralja ljubitelja
teatra, Filipa IV.
Glumaki zanat nije bio nimalo lak: zahtevan i fiziki i psihiki, traio
je potpunu posveenost, zavisio od milosti i ukusa publike, vremenskih
prilika, zabrana, zdravlja glumaca, ali i visokih cena kostima, te cena
prevoza. Naroito su u tekim uslovima radili putujui izvoai. Ili su
od mesta do mesta na mazgama ili u prilino neudobnim kolima (u prvo
vreme nepokrivenim), po suncu i kii, dan za danom, a nije bila retkost da
naruioci od njih trae posebne uslove (da na dogovoreno mestu budu ve
u zoru, da izvedu vie predstava dnevno, itd.).39 Slikovit iseak iz ivota
pozorinih trupa dao je Agustin de Rohas (1572-1635?), pisac i glumac, u
delu Zabavno putovanje (El viaje entretenido):
Treba da znate da postoje bululu, njake, gangarilja, kambaleo,
garnaa, bohiganga, farandula i druina. Bululu ini jedan glumac
koji putuje peice, stigne u selo, nae paroha i kae mu da zna jednu
komediju i poneku lou: neka on dovede bricu i crkvenjaka pa e
im je kazati za malu naknadu i otii dalje. Ovi dou, on se popne
na krinju i krene da govori: upravo izlazi gospa i kae to i to; dok
on tako glumi, paroh skuplja milostinju u eir, dobije etri-pet
etvrtaka, komad hleba i zdelu supe od paroha, dovoljno da nastavi
da sledi svoju zvezdu i produi put, dok ne nae sebi neto bolje.
Njake su dva oveka /.../; oni izvode meuigru, poneki stih iz
auta, recituju koju oktavu, dve-tri loe, zarasli su u bradu, udaraju
u daire, zarade poneki bakrenjak, a u ovim kraljevstvima novie
(to smo radili Rios i ja); ive zadovoljno, spavaju obueni, putuju
39 H. A. Rennert, The spanish stage in the time of Lope de Vega. New York, Dover publications, 1963,
pp.156-158.
35
36
40
41 Habis de saber que hay bulul, aque, gangarilla, cambaleo, garnacha, bojiganga, farndula y
compaa. El bulul es un representante solo, que camina a pie y pasa su camino, y entra en el pueblo,
habla al cura y dcele que sabe una comedia y alguna loa: que junte al barbero y sacristn y se la dir
porque le den alguna cosa para pasar adelante. Jntanse stos y l sbese sobre un arca y va diciendo:
agora sale la dama y dice esto y esto; y va representando, y el cura pidiendo limosna en un sombrero, y
junta cuatro o cinco cuartos, algn pedazo de pan y escudilla de caldo que le da el cura, y con esto sigue
su estrella y prosigue su camino hasta que halla remedio.
aque es dos hombres /.../; stos hacen un entrems, algn poco de un auto, dicen unas octavas, dos
o tres loas, llevan una barba de zamarro, tocan el tamborino y cobran a ochavo y en esotros reinos a
dinerillo (que es lo que hacamos yo y Ros); viven contentos, duermen vestidos, caminan desnudos,
comen hambrientos y esplganse el verano entre los trigos y en el invierno no sienten con el fro los
piojos.
Gangarilla es compaa ms gruesa; ya van aqu tres o cuatro hombres, uno que sabe tocar una
locura; llevan un muchacho que hace la dama, hacen el auto de La oveja perdida, tienen barba y cabellera,
buscan saya y toca prestada (y algunas veces se olvidan de volverla), hacen dos entremeses de bobo,
cobran a cuarto, pedazo de pan, huevo y sardina y todo gnero de zarandaja (que se echa en una talega);
stos comen asado, duermen en el suelo, beben su trago de vino, caminan a menudo, representan en
cualquier cortijo y traen siempre los brazos cruzados. /.../
Cambaleo es una mujer que canta y cinco hombres que lloran; stos traen una comedia, dos autos,
tres o cuatro entremeses, un lo de ropa que le puede llevar una araa; llevan a ratos a la mujer a cuestas
y otras en silla de manos; representan en los cortijos por hogaza de pan, racimo de uvas y olla de berzas;
cobran en los pueblos a seis maraveds, pedazo de longaniza, cerro de lino y todo lo dems que viene
aventurero (sin que se deseche ripio); estn en los lugares cuatro o seis das, alquilan para la mujer una
cama y el que tiene amistad con la huspeda dale un costal de paja, una manta y duerme en la cocina, y en
el invierno el pajar es su habitacin eterna. /.../
Compaa de garnacha son cinco o seis hombres, una mujer que hace la dama primera y un muchacho
la segunda /.../.
En la bojiganga, van dos mujeres y un muchacho, seis o siete compaeros /.../.
Farndula es vspera de compaa; traen tres mujeres, ocho y diez comedias, dos arcas de hato;
caminan en mulos de arrieros y otras veces en carros, entran en buenos pueblos, comen apartados, tienen
buenos vestidos, hacen fiestas de Corpus a doscientos ducados, viven contentos (digo los que no son
enamorados). Traen unos plumas en los sombreros /.../.
En la compaa hay todo gnero de gusarapas y baratijas: /.../ hay gente muy discreta, hombres muy
estimados, personas bien nacidas y aun mujeres muy honradas (que donde hay mucho, es fuerza que
haya de todo), traen cincuenta comedias, trescientas arrobas de hato, diez y seis personas que representan,
treinta que comen, uno que cobra y Dios sabe el que hurta /.../. A. de Rojas, El viaje entretenido. Biblioteca
Virtual Miguel de Cervantes, Alicante (elektronsko izdanje).
42 J. Oehrlein, El actor en el teatro espaol del Siglo de Oro. Madrid, Castalia, 1993, 338 pp. J. M.
Dez Borque (dir.), Actor y tcnica de representacin del teatro clsico espaol. London, Tamesis, 1989,
37
193 pp. E. Rodrguez Cuadros, Del oficio al mito: el actor en sus documentos. Valencia, Servei de Publicacions
de la Universitat, 1997, 2 vols. E. Rodrguez Cuadros, La tcnica del actor espaol en el Barroco. Castalia,
Madrid, 1998, 704 pp.
43 Los representantes pasaban con facilidad de los papeles del teatro profano al teatro sagrado,
flexibilidad que les permita trabajar en un drama mitolgico o en un auto sacramental, una comedia de
enredo o una comedia de santos, una tragedia profana o una tragedia religiosa, un entrems, una
mojiganga o una improvisacin en Palacio o en una casa particular. Acostumbrados a actuar en los
corrales y en los teatros palaciegos, lo mismo interpretaban la conversin de un pecador o una pecadora
que las tranfsormaciones de los dioses de la mitologa clsica, igual representaban un papel en el corral
con un mnimo de efectos escenogrficos que en el Coliseo de Palacio, inmersos en una superabundancia
de efectos escnicos. A. Regalado, Sobre Caldern, los actores y la representacin. In J. Aparicio Maydeu
(ed.), Op.cit, p. 219.
38
de galas es lo tercero.
Buen talle no le perdono,
si es que ha de hacer los galanes;
no afectado en ademanes,
ni ha se recitar con tono.
Con descuido cuidadoso,
grave anciano, joven presto,
enamorado compuesto,
con rabia si est celoso.
Ha de recitar de modo,
con tanta industria y cordura,
que se vuelva en la figura
que hace de todo en todo.
A los versos ha de dar
valor con su lengua experta,
y a la fbula que es muerta
ha de hacer resucitar.
Ha de sacar con espanto
las lgrimas de la risa,
y hacer que vuelvan con prisa
otra vez al triste llanto.
Ha de hacer que aquel semblante
que el mostrare, todo oyente
le muestre, y ser excelente
si hace aquesto el recitante.(III, 2894-2927)44
39
40
41
42
II
Lope de Vega i nastanak
nove komedije
43
44
50 Objavljena je sa Lopeovom poezijom, pod zajednikim naslovom Rimas de Lope de Vega Carpio,
ahora de nuevo aadidas. Con el nuevo arte de hacer Comedias deste tiempo. Ao 1609. En Madrid, por
Alonso Martn. A costa de Alonso Prez, Librero. Pretpostavlja se da je mnogo ranije, jo pre 1605, kruila
u rukopisu.
51 M. G. Profeti, Op.cit, p. 790.
52 J. M. Rozas, Significado y doctrina del arte nuevo de Lope de Vega.
45
53 Po miljenju H. M. Rosasa, u ovoj raspravi prepliu se tri impulsa: ironija, uenost i dramsko
iskustvo. Lope svoj traktat nije uobliio impresionistiki, ve u skladu sa pravilima antike knjievnosti,
iako mu je namera bila da eksplicira novu vrstu, u dobroj meri suprotnu onima opisanim u starim
retorikama i poetikama. Idem.
54 Svi citati u originalu su iz navedenog dela H. M. Rosasa, koje sadri celokupan tekst Lopeove
rasprave.
55 Lope de Vega, Nova umetnost stvaranja komedija. Preveo Gojko Vrtuni. U J. Hristi (prireiva),
Teorija drame. Renesansa i klasicizam. Beograd, Univerzitet umetnosti u Beogradu, 1976, pp. 264-265.
46
47
48
49
50
51
52
53
54
63
Caldern de la Barca, El mdico de su honra. Ed. de D. W. Cruickshank. Castalia, Madrid, 2003, p. 155.
64 Los autores de comedias que se usan hoy, ignoran o muestran ignorar totalmente el arte /.../.
/.../ por agradarle (al pblico), alimntandole con veneno, componen farsas casi desnudas de documentos,
moralidades y buenos modos de decir, gastando quien las va a or intilmente tres o cuatro horas, sin
sacar al fin dellas algn aprovechamiento. Surez de Figueroa, Plaza universal de todas ciencias y artes
(1615). Apud M. J. Rodrguez Snchez de Len, La crtica ante el teatro barroco espaol (siglos XVIII-XIX).
Salamanca, Almar, p. 46.
55
56
57
67 Nije bilo uobiajeno da se pisci brinu oko izdavanja svojih komedija. Obino su ih prodavali
upravnicima druina i ne bi zadravali za sebe nijednu kopiju. Tekstovi su postavljani na scenu uz brojne
izmene - skraenja, dodatke, prilagoavanja broju lanova trupe, mestu u kom se izvodi, itd. - ; a kada vie
ne bi bili interesantni, menjani su, osavremenjivani i dobijali bi novi naslov. Tek tada se ukljuivao izdava;
on je esto tampao tekst na osnovu rukopisnih verzija iz kojih su glumci uili uloge ili pak sluei se
zapisom profesionalaca koji su beleili tekst na samoj predstavi (zvali su se memorillas i bili su u slubi
upravnika druina). Posle ovog objanjenja postaje jasno koliko su se te verzije razlikovale od izvornih
autografa.
68 viendo imprimir cada da mis comedias de suerte que era imposible llamarlas mas /.../, me
he resuelto a imprimirlas por mis originales; que aunque es verdad que no las escrib con este nimo, ni
para que de los odos del teatro se trasladaran a la censura de los aposentos, ya lo tengo por mejor que
ver la crueldad con que despedazan mi opinin algunos intereses.... Apud J. L. Alborg, Op.cit, p. 292
69 ak 19 komedija u naslovu ima narodnu poslovicu ili njen deo: El mejor maestro, el tiempo;
Pobreza no es vileza; Con su pan se lo coma; El hombre por su palabra, Fuente Ovejuna, itd. J. Canavaggio,
Lope de Vega entre refranero y comedia. In M. Criado de Val (dir.), Lope de Vega y los orgenes del teatro
espaol. Madrid, EDI-6, 1981, pp. 83-94.
58
70 Pero no se trata solo de que Lope adorne con lirismos ocasionales las tramas de las comedias:
el lirismo es sustancia de su palabra potica y dramtica. Lope - todo el Siglo de Oro, pero de modo muy
particular Lope - concibe su teatro como poesa dramtica. Dos aspectos, pues, son esenciales: el teatro
es accin y es poesa. De lo primero surge el dinamismo, la estilizacin y condensacin, la rapidez, la
atencin a la intriga...; de lo segundo, el lirismo, la emocin, el esteticismo de la palabra. I. Arellano, Op.cit,
p. 177.
71 H. M. Rosas daje tematsku i anrovsku podelu na tri velike grupe: 1. dela koja za osnovu imaju
neku priu (mitolosku, biblijsku, hagiografsku, hroniarsku ili legendarnu); 2. novelistike teme; 3. dela
imaginacije koja slikaju stvarnost pievog doba (u dvorskom, gradskom, pastoralnom ili rustinom
ambijentu). J. M. Rozas, La obra dramtica de Lope de Vega. In B. Wardropper (ed.), Siglos de Oro: Barroco,
pp. 291-321. F.Ruis Ramon u obzir uzima samo najvea Lopeova ostvarenja i predlae podelu na: A.
Drame o nepravednoj vlasti (Fuenteovehuna, Peribanjes, Najbolji sudija, kralj, Vojvoda Viseo, Seviljska
zvezda); B. Jedna drama o asti (Kazna bez osvete); C. Igra ljubavi i smrti (Vitez iz Olmeda); D. Ljubavne
komedije. F. Ruiz Ramn, Historia del teatro espaol. Madrid, Ctedra, 2000, pp. 127-257. M.G. Profeti,
59
60
61
62
63
FRONDOSO
Comendador generoso,
dejad la moza, o creed
que de mi agravio y enojo
ser blanco vuestro pecho,
aunque la cruz me da asombro.
FRONDOSO
No hay perro.
Huye, Laurencia.
LAURENCIA
Frondoso,
mira lo que haces.
FRONDOSO
Vete. (Vase) /.../
COMENDADOR Ya es ida. Infame, alevoso,
suelta la ballesta luego.
Sultala, villano.
FRONDOSO
Cmo?
Que me quitaris la vida.
Y advertid que amor es sordo,
y que no escucha palabras
el da que est en su trono.
64
78
FRONDOZO
Plemeniti gospodaru,
ostavite tu devojku,
jer inae, upamtite,
moga gneva i uvrede
cilj e biti vae grudi,
iako ih taj krst kiti.
FRONDOZO
KOMANDOR
LAVRENCIJA
FRONDOZO
KOMANDOR
FRONDOZO
79
KOMANDOR
Fuente Ovehuna. Prevod Dragoslav Ili. Beograd, Rad, 1964, pp. 39-41.
65
66
80
Na vae me vodi oi
Svojoj kui Fernan Gomes:
Ovicu ste vuku dali
Ko pastiri preplaeni.
Kolko noa uperenih
Ja u svoje videh grudi
I uh pretnji i uvreda
I koliko muie me
Ne bi li me naterali
Da pohoti komandora
Gadnoj predam ednost svoju!
Moje kose ne kau l vam?
I tragovi udaraca?
Pogledajte i krv ovu!
I vi ljudi plemeniti?
Vi oevi i roaci?
Vi, to srce ne cepa vam
Grozni jauk bola moga!
Ovce vi ste! S pravom ime
Ovom naem selu dae. /.../
Zeevi ste vi plaljivi
Od roenja i divljaci,
A nikako panci niste!
Doputate da vam keri
I supruge uzimaju
I blud s njima da provode!
Preslica je za vas enska!
ta e taj ma o pojasu?
81
67
68
69
70
6. Ljubavne komedije
Veoma vanu grupu Lopeovih dela ini stotinak ljubavnih komedija.
Iako su do nedavno bile u senci istorijskih drama, danas im kritika
posveuje sve vie panje. U njima je ljubav glavni uzrok i svrha svega.
Kako kae Ruis Ramon,
87 Peribanjes se u treem inu, pred kraljem, poziva na svoje staro poreklo: Yo soy un hombre/
aunque de villana casta,/limpio de sangre y jams/de hebrea o mora manchada (vv. 3032-3035).
Peribez y el Comendador de Ocaa, p. 134.
88 Esta temtica entusiasmaba sin duda al pblico de los corrales, que se regocijaba viendo
humillado en las tablas, al menos, al grupo social que detentaba el poder y lo acrecentaba da a da.
Manual de literatura espaola, IV, p. 152.
71
72
91 Lope de Vega, Peribez y el Comendador de Ocaa. La dama boba. Ed. A. Zamora Vicente, pp.
231-232.
73
Osvetlila ti si ula,
Sad sam znanjem opijena.
Svih vrlina ti si kula
Nisam bila zver ni ena
Svi se sada ude udom
ta se zbilo s jednom ludom!
74
75
76
77
78
79
80
Don Diego:
Don Diego:
Don Juan:
Don Dijego:
Don Huan:
Don Dijego:
En la muerte?
Tan largo me lo fiis?
De aqu all hay gran jornada.
Pazi, nemoj pomisliti,
Bog te uva, povlauje,
no se seti, kazna tu je,
poto kazne mora biti
za svakoga ko skrnavi
Ime boje: Bog u smrti
strano sudi.
Tek u smrti?
Za plaanje dug rok stavi.
Potrajae putovanje.
Kratko e ti izgledati.100
81
82
83
84
kao i potonji konflikt, apokrifni su). Sukob izbija na samom poetku, kada
Losano oamari Rodrigovog oca, starog Dijega Lainesa. I pored ljubavi
prema Himeni, Rodrigo mora da spere ljagu sa porodinog imena; na
dvoboju ubija kneza Losana, ime izmeu Himene i sebe otvara provaliju.
Devojka ispoetka ast pretpostavlja oseanjima i trai za Sida smrtnu
kaznu. Proteruju ga; on ratuje protiv Mavara i drugih neprijatelja, stie
slavu i uveni nadimak El Cid (gospodar). Ipak, Himena ga i dalje voli;
obeava da e se udati za onoga ko joj donese njegovu glavu. Sa svoje
strane, Rodrigo na dvoboju protiv Aragonca Martina Gonsalesa brani ast
Kastiljanaca i odnosi pobedu, mada mlada ena to ne zna sve do kraja.
Naredni odlomak prikazuje scenu kada iz Himene, ubeene da je
Sid poginuo, provaljuje bujica dugo zatomljenih oseanja:
XIMENA. Rey Fernando! Cavalleros!
Oid mi desdicha inmensa,
pues no me queda en el alma,
ms sufrimiento y ms fuera.
A bozes quiero dezillo,
que quiero que el mundo entienda
qunto me cuesta el ser noble,
y qunto el honor me cuesta!
De Rodrigo de Bivar
ador siempre las prendas,
y por cumplir con las leyes
-qu nunca el mundo tuviera!procur la muerte suya,
tan a costa de mis penas,
que agora la misma espada
que ha cortado su cabea
cort el hilo de mi vida...//.107
107 Castro, Las mocedades del Cid. Ed. V. Said Armesto. Madrid, Espasa-Calpe, 1923, p. 133 (III,
vv.2931-2943).
85
Ostali sledbenici
86
III
Ostale dramske vrste
87
88
89
113 Primeramente ha de ser el primer carro una nave negra con sus banderolas, flmulas y
gallardetes, negros tambin; ha de estar sobre ondas obscuras con monstruos marinos pintados /.../ y a
su tiempo ha de dar vuelta, teniendo en su rbol mayor elevacin para una persona... El segundo carro ha
de ser otra nave azul y oro, toda su pintura sobre mar de cielo con peces y imgenes marinas hermosamente
pintadas, sus flmulas y gallardetes blancas y encarnadas con clices y hostias. El tercer carro ha de ser
un globo celeste, con estrellas, signos y planetas. Este medio globo se ha de abrir a su tiempo en dos
mitades, cayendo la una a la parte de la representacin, sobre dos columnas, de suerte que el medio globo
quede hecho tablado... El cuarto carro ha de ser un peasco, el cual tambin se ha de partir en dos mitades
/.../. Todo este peasco se ha de poblar a su tiempo de rboles /.../ y, al mismo tiempo, por todos sus
costados y fachada han de asomar diversos animales /.../ y salir /.../ pjaros vivos, soltndoles a que
vuelen en el mayor nmero que se pueda. Apud idem, p. 107.
90
91
92
2. Meuigra (entrems)
Ova kratka forma prikazivana je izmeu prvog i drugog ina
komedije i pre (ili posle) autosakramentala; ipak, deavalo se da u toku
iste predstave budu izvedene dve ili ak tri.115 Voama glumakih druina,
ako je suditi po jednom zapisu iz XVII veka, meuigre su bile veoma
korisne: /.../ ukoliko su imali lou komediju, poduprli bi je meuigrama,
kao takama, da ne propadne, a ukoliko je bila valjana, sluile su joj
umesto krila, da se vine jo vie, belei Euhenio Asensio116.
Meuigra na scenu postavlja epizode iz ivota niih slojeva panskog
drutva. Njenu tematsku okosnicu ini ala (burla) ili prevara (engao),
dok se zaplet gradi na osnovu jednostavne i saete radnje. Likovi su
tipizirani i prepoznatljivi: skitnice, probisveti, siromani studenti, vojnici,
raspusne ene, prevareni muevi, priglupi seljaci. Meuigra je, kako
podvlai Hana Bergman, kostumbristika dramska vrsta, jer odraava
i promilja ondanje obiaje. Bilo bi, meutim, pogreno traiti u njoj
doslovan odraz ivota onog vremena poto ona slika stvarnost izoblienu
satirom i karikaturom. Ukoliko pak imamo u vidu tu izoblienost i
unesemo neophodne korekcije, iz meuigre moemo saznati hiljadu
pojedinosti o madridskoj svakodnevici iz vremena Filipa IV117.
Jezik meuigre neposredan je, iv i slikovit, a svojim osobenostima
- sonim narodskim izrazima, poslovicama, igrama reima i nemutim
govorom protagonista - svesno smiljen da postigne osnovni cilj: smeh.
115 Nekada su o praznicima izvoeni delovi iz vie meuigara, kao neka vrsta pot-pourri-ja, s
izraenom karnevalskom komponentom, i to se zvalo folla de entremeses.
116 E. Asensio, Itinerario del entrems. Desde Lope de Rueda a Quiones de Benavente. Madrid,
Gredos, 1971, p.15.
117 /.../ es un gnero esencialmente costumbrista, en cuanto refleja y comenta las costumbres del
da. Sera errneo, sin embargo, pretender ver en l una representacin literal de la vida de aquella poca.
El panorama que nos ofrece es de una realidad deformada por la intencin satrica y por el estilo
caricaturesco. Teniendo en cuenta esa deformacin y haciendo la correccin necesaria, podemos
aprender en el entrems mil detalles sobre la vida cotidiana del Madrid de Felipe IV. H. E. Bergman,
Ramillete de entremeses y bailes nuevamente recogidos de los antiguos poetas de Espaa Siglo XVl. Madrid,
Castalia, 1970, p. 16.
93
94
95
96
IV
Servantes i pozorite
120 - Y vuestra merced, seor Cervantes /.../, ha sido aficionado a la cartula? Ha compuesto
alguna comedia? - S - dije yo - , muchas; y a no ser mas, me parecieran dignas de alabanza, como lo
fueron: Los tratos de Argel, La Numancia, La gran Turquesca, La batalla naval, La Jerusaln, La Amaranta
o La del Mayo, El bosque amoroso, La unca o La bizarra Arsinda, y otras muchas de que no me acuerdo. - Y
ahora tiene vuestra merced algunas? - Seis tengo, con otros seis entremeses. - Pues por qu no se
representan? - Porque ni los autores me buscan, ni yo les voy a buscar a ellos. - No deben saber que
vuestra merced las tiene. - S, saben; pero como tienen sus poetas paniaguados y les va bien con ellos, no
buscan pan de trastrigo; pero yo pienso darlas a la estampa, para que se vea despacio lo que pasa aprisa,
y se disimula, o no se entiende cuando la representan; y las comedias tienen sus sazones y tiempos, como
los cantares." M. de Cervantes, Viaje del Parnaso. Obra completa, 12. Edicin F. Sevilla y A. Rey. Madrid,
Alianza Editorial, 1997, pp. 166-167.
97
98
Servantes i pozorite
99
100
Servantes i pozorite
125 Lj. Pavlovi-Samurovi, Motiv povratnika sa onoga sveta u Vukovoj pripoveci Ero s onoga
svijeta i u Servantesovom delu Pedro de Urdemalas. Nauni sastanak slavista u Vukove dane, 17, 1987, pp.
139-148 (i u Knjizi o Servantesu, pp. 233-242).
126 El personaje teatral deja de estar reducido a un arquetipo lgico de formas de conducta,
renuncia a ser el mero representante de una categora moral, religiosa o potica, para convertirse en una
entidad superior e irreductible al agente de la trama, al estar dotado de una conciencia que excede las
posibilidades de la fbula; finalmente, el personaje utilizar todas las formas disponibles del lenguaje /.../
para afirmar, comunicar e incluso imponer, la experiencia de su percepcin subjetiva de los hechos. J.
Gonzlez Maestro, Op.cit, p. 772.
101
102
Servantes i pozorite
CRISTINA. Y si no se sabe?
103
Kristina:
129 M. de Cervantes, Entrems del viejo celoso. Ed. F. Sevilla. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes,
Alicante, 2001.
130 M. de Servantes, O ljubomornom starcu. Meuigre, pp. 136-137.
104
Servantes i pozorite
105
106
V
Druga epoha komedije:
ciklus Kalderona de la Barke
107
108
109
110
1. Komedije
ine najobimniji deo Kalderonovog stvaralatva. Re je o
komedijama zapleta, meu kojima uoavamo dva osnovna modaliteta:
komediju plata i maa i vlastelinsku komediju. U prvima autor sledi
Lopeov trag, Tirsov takoe, ali ih i po mnogo emu prevazilazi. Iako
sastavljene po ablonu poznatom od ranije (gradski ambijent, savremeno
doba, ematizovani likovi, ljubav izmeu dvoje mladih i otac/brat koji je
osujeuju, naravno pitanje asti i drutvenog ugleda, zatim prikladnost
u ponaanju junaka /decoro/), daleko su sloenijeg zapleta i savrenijeg
oblika. Kalderon voli komplikovane, zamrene peripetije, kroz koje
svoje junake vodi sigurno i znalaki, dinamino i savreno logino, ne
preputajui nita improvizaciji. Ove komedije su ista vrcavost duha i
igra radi igre; nemaju dubljih pretenzija osim da poslue lakoj i otmenoj
razbibrizi. Njihovi mehanizmi zasmejavanja uvek su isti, a glavna odlika
akumulacija nesporazuma, zabuna oko identiteta, skrivanja i razgovora
u mraku, zamena ogrtaa i eira, neobinih nestanaka, prepoznavanja,
ljubomornih scena i dvoboja, skrivenih prolaza i vetih lai. Ove komedije
su u dobroj meri i kostumbristike jer prikazuju neke norme ponaanja
u onovremenom panskom drutvu, a ponekad sadre i blagu drutvenu
kritiku.
Najbolje ostvarenje iz ove serije je Gospa duh (La dama duende),
napisana kada je pisac imao samo 29 godina. Govori o Anheli, mladoj
udovici kojoj je dojadio sumoran ivot na koji su je osudila braa; eljna
zabave i nove ljubavi, ona svake noi, kroz tajnu pregradu u zidu, ostavlja
poruke i pisamca Don Manuelu, gostu njene brae; Don Manuel i njegov
praznoverni sluga su zbunjeni (lakrdija je na smrt preplaen, verujui da
mu zle sile rade o glavi), i na razne naine pokuavaju da otkriju identitet
tajne osobe. Posle niza peripretija, Anhelino zameateljstvo e biti
otkriveno, nesporazumi reeni, a sve e se zavriti, naravno, viestrukom
svadbom. Iako konvencionalni, karakteri su sjajno doarani, naroito
enski: domiljata Anhela, njena drugarica Beatris, slukinja Isabel koja
111
2. Drame
Filozofsko-simboline drame. Kalderon de la Barka je van panije
poznat pre svega kao filozofski pesnik. Nemaki romantiari uzdizali su ga
kao jednog od najveih dramskih mislilaca evropskog pozorita, zajedno
sa ekspirom, a njegovog junaka Sehismunda smatrali univerzalnim
simbolom tragine ljudske egzistencije.
Pedro Kalderon se u nizu drama pojavljuje kao refleksivni autor koji
slika oveka u veitoj borbi sa ivotnim nedaama: Dobro i zlo, svetlost
137 Ova komedija izvedena je u Narodnom pozoritu u Beogradu 1932. godine, pod naslovom
Gospoica avolica. Prevod je potpisao Iso Velikanovi. Tekst, izgleda, nije objavljen, budui da ga ne
registruju postojee bibliografije.
138 Mnoga poznata dela imala su svoje burleskne verzije: Fransisko Monteser napisao je
parodinog Viteza iz Olmeda (po Lopeovom delu), Heronimo de Kanser Sidovu mladost (po komadu
Giljena de Kastra), itd.
112
i tama, san i java, privid i istina, ivot i smrt, telo i dua, sudbina i sloboda
javljaju se u svakoj drami da bi svojim prisustvom posvedoili da caruju
nad ljudskom egzistencijom na ovom svetu, belei Ruis Ramon139. Piev
pesimizam, povremeno na granici s nihilizmom, donekle se moe objasniti
tekim prilikama u paniji u XVII veku, ali jo vie njegovim karakterom.
Zato se, mada je kritiki promiljao savremeno doba, njegovo vienje
ljudske teskobe moe primeniti na oveka svakog podneblja i vremena,
to mu, nesumnjivo, daje znaajnu opteljudsku dimenziju.
Jedno od autorovih najvrednijih dela jeste filozofska drama ivot
je san (La vida es sueo), nastala izmeu 1631. i 1635. g. Objavljena je
naredne godine, kao prvi komad u knjizi Primera parte (Madrid, 1636) i
odmah doivela uspeh. Sadrina je dosta poznata: Basilio, kralj Poljske,
u horoskopu svog sina Sehismunda vidi da e biti okrutan tiranin koji
e prouzrokovati propast drave. Zbog toga ga zatvara u tvravu u umi,
gde mu drutvo pravi staratelj Klotaldo. Tu jednoga dana stie dama po
imenu Rosaura, u pratnji lakrdijaa Klarina; preruena je u mukarca i
u potrazi je za Astolfom, plemiem koji ju je napustio. Ona se pojavljuje
kao nevoljni slualac Sehismundovih jadikovki nad sudbinom. Ophrvan
griom savesti, kralj ipak eli da isproba tanost proroanstva i dovodi
Sehismunda na dvor. Kada se probudi i sazna svoje poreklo, princ iskaljuje
godinama nataloenu srdbu i ponaa se nasilno, pa otac nareuje da ga
opet zatvore. Ponovo u kuli, Kotaldo ga uverava da je sve bio samo san.
Sehismundo u to ne veruje jer mu je jo uvek u seanju prelepi Rosaurin
lik. Staratelj ga upozorava da nikada, ni na javi ni u snu, ne treba smetnuti
s uma norme dobrog i ovenog ponaanja. Posle izvesnog vremena
podanici kraljevstva saznaju da je naslednik krune zatvoren; podiu
pobunu, oslobaaju Sehismunda i kreu protiv Basilija. Iako prvo odbija,
princ na kraju ipak pristaje da se bori protiv oca i pobeuje. Pouen
ranijim iskustvom, stiava svoj bes i ponaa se promiljeno i mudro.
Oprata i ocu i Astolfu, zatim i Klotaldu, koji je u meuvremenu u Rosauri
prepoznao svoju kerku; odustaje od ljubavi prema Rosauri i venava se
Estreljom, kako su nalagala pravila (devojka je morala da stupi u brak sa
onim koji ju je obeastio).
139 El mal y el bien, la luz y la sombra, el sueo y la vigilia, la ilusin y la verdad, la vida y la muerte,
el cuerpo y el alma, el hado y la libertad son citados, en cada drama, para dar testimonio con su presencia
del imperio que poseen sobre la existencia del hombre en el mundo. F. Ruiz Ramn, Historia del teatro
espaol (desde sus orgenes hasta el siglo XX). Madrid, Ctedra, 2000, p. 219.
113
140 Caldern, La vida es sueo. Ed. Ciriaco Morn. Madrid, Ctedra, 1981, pp. 148-149.
114
115
143 /.../ nuestro autor percibe la grandiosidad de la lucha trgica del hombre - microcosmos frente al universo - macrocosmos - centrando la situacin dramtica en el problema de la existencia
humana que se explica por el dilema platnico razn (orden universal) vs.pasin (la voluntad humana
que puede quebrar la fatalidad. E. Rodrguez Cuadros, La vida es sueo: obra paradigmtica. Alicante,
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2007.
144 La vida es sueo, p. 81.
145 ivot je san, p. 11.
116
117
149 Njutnov Matematiki princip filozofije prirode (Philosophiae Naturalis Principia Mathematica)
objavljen je 1687. god.
118
119
120
121
ISABEL
CRESPO
ISABEL (Dentro.)
ISABEL (Dentro.)
CRESPO
REBOLLEDO
CRESPO
ISABEL (Dentro.)
ISABEL: (unutra)
KRESPO:
ISABEL:
KRESPO:
REBOLJEDO:
KRESPO:
ISABEL:
122
123
124
4. Autosakramentali
Pedro Kalderon je, sa osamdeset autosakramentala, najplodniji
autor ovih verskih jednoinki u celokupnoj istoriji panske drame, te
ga nazivaju dramskim teologom, ili teolokim dramaturgom (F. Ruis
Ramon). On auto dovodi do savrenstva, sjedinjujui odabrana i veto
koriena retorska sredstva sa muzikom i zadivljujuom scenografijom.
Autosakramentali poseduju i veliku filozofsku gustinu. U njima, kako kae
Ruis Ramon, Kalderon skida maske /.../ svojim likovima kako bi nam
otkrio prave protagoniste svog pozorita, pozorita u kome su tri velika
uesnika ovek, Bog i avo, svaki sa svojim saveznicima i protivnicima
/.../ i da bi, iz jedne radikalno hrianske perspektive, prikazao kako
unutranju, tako i kominu pustolovinu ljudske sudbine na svetskoj
pozornici156.
Anhel Valbuena Prat je razvrstao autosakramentale na: I Filozofske
i teoloke; II Mitoloke; III Na teme iz Starog zaveta; IV Na teme iz Novog
zaveta; V Prigodne i aute na savremene teme; VI Istorijske i legendarne;
VII Aute o Bogorodici. Takoe je ustanovio tri etape u razvoju ove vrste kod
Kalderona: u prvoj (pre 1648) su dela kraa, jednostavnija i sa istorijskom
ili nekom drugom, konkretnom, sadrinom, a scenski aparat je neznatan;
u drugoj (1648-1660) nastaju obimnija i scenografski zahtevnija dela;
treu (posle 1660) obeleava sve vei oslonac na tehnika pomagala,
usmerenje ka fantastici i apstrakciji, kao i velikoj alegorijskoj gustini.157
Obino se vrednijim i lakim za razumevanje smatraju ostvarenja
iz prvog perioda. Takav je filozofski auto Velika svetska pozornica (El
gran teatro del mundo, napisan oko 1633, a izveden 1649), najbolji u
156 En el auto sacramental Caldern desnuda de sus mscaras /.../ a sus personajes para
revelarnos las esencias que son los verdaderos protagonistas de su teatro, teatro en que los tres grandes
protagonistas son el hombre, Dios y el diablo, cada uno son sus aliados y sus antagonistas /.../,
representando sobre el tablado del mundo al aventura interior y la aventura cmica de la condicin
humana desde una perspectiva radicalmente cristiana. F. Ruiz Ramn, Historia del teatro espaol, p. 280.
157 Apud J. L. Sirera, El teatro en el siglo XVII: ciclo de Caldern. Madrid, Playor, 1982, pp. 54-55.
125
126
POBRE
RICO
POBRE
HERMOSURA Ya ignoras
la estimacin que me debes
por ms rica y ms hermosa?
127
DISCRECIN
En el vestuario ya
somos parecidas todas,
que en una pobre mortaja
no hay distincin de personas.
LABRADOR
ICO
RICO
POBRE
SIROMAH:
KRALJ:
T vas delante de m,
villano?
No s lo que me acobarda
el ver al Autor ahora.
BOGATA:
SIROMAH:
SIROMAH:
LEPOTA:
Zar zaboravlja da mi je
nisi dao?
BOGATA:
RATAR:
SIROMAH:
Ostavi se slavoljublja
ludog, jer si, ovako mrtav,
samo sena nekadanjeg sjaja.
129
pristie; neka
listii neni raskrile
zastor na prestolu tvome.
130
131
132
133
134
Resumen
135
136
BIBLIOGRAFIJA
IZVORI
Caldern de la Barca, Pedro, La vida es sueo. Ed. de Ciriaco Morn. Madrid,
Ctedra, 1981, 188 pp.
Caldern de la Barca, Pedro, El alcalde de Zalamea. Ed. de Gabriel Mas.
Madrid, Ctedra, 2008, 158 pp.
Caldern de la Barca, Pedro, El mdico de su honra. Ed. de D.W. Cruickshank.
Madrid, Castalia, 2003, 219 pp.
Caldern de la Barca, Pedro, La vida es sueo. Ed. Jos M. Ruano de la Haza.
Madrid: Castalia, 2001, 337 pp.
Caldern de la Barca, Pedro, El gran teatro del mundo. Ed. de Eugenio
Frutos Corts. Madrid, Ctedra, 1989, 160 pp.
Castro, Guilln de, Las mocedades del Cid. Ed. de Vctor Said Armesto.
Madrid, Espasa-Calpe, 1923, 269 pp.
Cervantes, Miguel de, Teatro completo. Ed. de F. Sevilla y A. Rey. Barcelona,
Planeta, 1987, 991 pp.
Cervantes, Miguel de, Entremeses. Ed. de Nicholas Spadaccini. Madrid,
Ctedra, 1983, 275 pp.
Lope de Vega, Arte nuevo de hacer comedias. In J. M. Rozas, Significado y
doctrina del arte nuevo de Lope de Vega. Madrid, SGEL, 1976, pp.
Lope de Vega, Fuenteovejuna. Ed. de Juan Mara Marn. Madrid, Ctedra,
1981, 189 pp.
Lope de Vega, Peribez y el Comendador de Ocaa. La dama boba. Ed. de
Alonso Zamora Vicente. Madrid, Espasa-Calpe, 1963, 282 pp.
Lope de Vega, El perro del hortelano. Ed. de Mauro Armio. Madrid,
Ctedra, 2000, 183 pp.
Lope de Vega, El mejor alcalde, el rey. Ed. de F. P. Casa, B. Primorac. Madrid,
Ctedra, 1993, 160 pp.
137
138
BIBLIOGRAFIJA
LITERATURA
Alborg, Juan Luis, Historia de la literatura espaola. Madrid, Gredos, 1980,
vols. I, II.
Aparicio Maydeu (ed.), Estudios sobre Caldern. Madrid, Istmo, 2000, 2 vols.
Arellano, Ignacio, Caldern y su escuela dramtica. Madrid, Ediciones del
Laberinto, 2001, 219 pp.
Arellano, Ignacio, Duarte, J. Enrique, El auto sacramental. Madrid,
Laberinto, 2003, 190 pp.
Arellano, Ignacio, Historia del teatro espaol del siglo XVII. Madrid, Ctedra,
2005, 765 pp.
Arellano, I., Oteiza. B, Varia leccin de Tirso de Molina. Madrid, Pamplona,
Instituto de Estudios Tirsianos, 2000. Edicin digital: Alicante,
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2006.
Aristotel, O pesnikoj umetnosti. Beograd, Rad, 1982, 176 pp.
Asensio, Eugenio, Itinerario del entrems. Madrid, Gredos, 1971, 374 pp.
Aubrun, Charles, La comedia espaola (1600-1680). Madrid, Taurus, 1968,
320 pp.
Buezo, Catalina (ed.), La mojiganga dramtica. De la fiesta al teatro. Kassel,
Reichenberger, 2005, 536 pp.
Canavaggio, Jean, Un mundo abreviado: aproximaciones al teatro ureo.
Iberoamericana, Universidad de Navarra, Vervuert, Madrid, 2000,
241 pp.
Couderc, Christophe, Galanes y damas en la comedia nueva. Madrid,
Iberoamericana, Universidad de Navarra, Vervuert, 2006, 416 pp.
Criado de Val, Manuel (dir.), Lope de Vega y los orgenes del teatro espaol.
Actas del I Congreso Internacional sobre Lope de Vega. Madrid, EDI-6,
1981, 974 pp.
Criticn, http://cvc.cervantes.es/obref/criticon/.
Diago, Manuel V, Ferrer, Teresa (eds.), Comedias y comediantes. Estudios
sobre el teatro clsico espaol. Actas del Congreso Internacional
sobre Teatro y prcticas escnicas en los siglos XVI y XVII. Valencia,
Universitat de Valncia, 1991, 454 pp.
Dez Borque, Jos Mara, Los espectculos del teatro y de la fiesta en el
Siglo de Oro. Madrid, Laberinto, 2002, 279 pp.
Egido, Aurora (coord.), Siglos de Oro: Barroco. 3,1. Primer suplemento. In
Francisco Rico (director), Historia y crtica de la literatura espaola.
Crtica, Barcelona, 1992, 569 pp.
139
140
BIBLIOGRAFIJA
141
142
REGISTAR IMENA
143
144
Kabaljero Fernandes-Rufete,
Karmelo (Caballero
Fernndez-Rufete, Carmelo)
31
Kalderon de la Barka, Pedro
(Caldern de la Barca, Pedro)
7, 16, 27, 28, 53, 54, 60, 76, 77,
87, 88, 89, 92, 94, 107-133
Kalderon, Marija Ines (Caldern,
Mara Ins) 35
Kanavao, an (Canavaggio, Jean)
100, 101, 102
Kanet Valjes, Hose (Canet Valls,
Jos) 14
Karadi, Milan 105
Karlos III (Carlos III) 95
Karlos V (Carlos V) 28
Kaskales, Fransisko (Cascales,
Francisco) 56
Kasona, Alehandro (Casona,
Alejandro) 9105
Kastiljo Solorsano, Alonso de (Castillo
Solrzano, Alonso de) 94
Kastro, Giljen de (Castro, Guilln de)
14, 52, 61, 83, 84, 86, 107
Kevedo, Fransisko de (Quevedo,
Francisco de) 7, 86, 84, 115
Kinjones de Benavente, Hasinto
(Quiones de Benavente,
Jacinto) 94, 95
Klaramonte, Andres de (Claramonte,
Andrs de) 78
Komneni, Boris 120
Kordoba, Marija de (Crdoba, Mara
de) 35
Kornej, Pjer (Corneille, Pierre) 86
Kornej, Toma (Corneille, Thomas)
131
REGISTAR IMENA
145
146
Seneka 15
Servantes, Migel de (Cervantes,
Miguel de) 7, 16, 19, 21, 23,
38, 43, 52, 56, 95, 97-105
Sevilja, Florensio (Sevilla, Florencio)
99, 101
Sid, Ruj Dijas (Cid, Ruy Daz) 61, 84,
85, 86
Sisneros, Alonso de (Cisneros,
Alonso de) 33
Skaron, Pol (Scarron, Paul) 131
Solano, Agustin (Solano, Agustn)
34
Solis, Antonio de (Sols, Antonio de)
133
Stojanovi, Duanka 120
Stupica, Bojan 75
Suares de Figeroa, Kristobal (Surez
de Figueroa, Cristbal) 55
Sveti Toma Akvinski 55
REGISTAR IMENA
147
148
BELEKA O AUTORKI
149
.CIP
150