Professional Documents
Culture Documents
Tomasovic - Marulicev Ljetopis 7
Tomasovic - Marulicev Ljetopis 7
(VII.)
(RUJAN 1994. KOLOVOZ 1995.)
Mirko Tomasovi
IX. 94.
Za ovaj ljetopis imam najvie grae, a najmanje vremena za njegovo oblikovanje. Pisma, izresci, asopisi, knjige, moje biljeke, to je ipak pressing na
sve mi neotpornije pamenje, koje je jo upregnuto u akciju za proslavu 500.
obljetnice Tassove smrti, te nosim dva naramka, Markov i Torquatov. Propustio
sam, naime, tota zabiljeiti u Ljetopisu VI., pa to na poetku ispravljam. Nikola
Bonifai Roin dao je Veernjem listu (5. IX. 1993., str. 17-18) interview, i
tom zgodom govorio o svojem prijateljstvu s Tinom Ujeviem, posvetivi mu i
pjesmu, varijaciju na Oprotaj, dakako u akavtini. Bonifaiev sonet tako
nastavlja tradiciju veze s Maruliem preko Tinove zvonjelice (Toni Petrasov
Marovi, Tonko Maroevi). Kolega Bratislav Luin poslao mi je isjeak iz
Slobodne Dalmacije (29. lipnja 1994., rubrika SplitKatelaSolin), gdje se nalazi
lani Marine Proti o primanju studenta fizike s Harvarda g. Vlatka Balia u
upaniji. Budui fiziar osobito hvali harvardsku knjinicu, u kojoj je naao i
Marulieva djela iz XVI. stoljea. Napominje mi takoer, u pismu, da se u Kaiu
br. 25, to ga ureuje fra Gabrijel Hrvatin Jurii, nalazi obavijest da je u jednoj
hrvatskoj crkvi u Australiji na vitrailu narisan Marko Maruli. U Slobodnoj
Dalmaciji od 2. kolovoza itam lanak Maruli bi mogao i promijeniti adresu, u
kojem kolegica Gordana Beni iznosi sve nedae i nesloge oko uspostavljanja
Marulova doma u rodnom mu gradu. Spominje i mene i aludira da bih mogao svoju grau o Maruliu darovati Zagrebu. Oko toga je u Splitu bilo iskrica i eravica,
a netko je to upotrijebio kao jo jedan znak zagrebakog prisvajanja. Ja sam, hvala
Bogu, imun na mjesnu i regionalnu razdraljivost. Neprekidno govorim da se u
196
197
Duhovni ivot, asketskomistika revija, god. X., br. 4, Zagreb, 1938., izdavaju Oci Dominikanci, urednik Dr. O. Hijacint Bokovi, donosi prilog Kerubina
egvia (koji nisam naao u bibliografijama) Marko Maruli, Obraenik (14501524). Auktor polazi od teze o Marulovu naglom obraenju, usporeujui ga s
konverzijom sv. Jeronima, na temelju one opovrgnute pripovijesti o nonoj
pustolovini u kojoj je njegov prijatelj Papali ubiven u grenom inu. Ima u
tom lanku jedan podatak o Marulievu studiju u Padovi, koji zasluuje pozornost.
Prema egviu, Marko je stigao na studij g. 1470.
U etvi (hrvatska itanka za vie razrede srednjih kola, Nauka o knjievnosti,
Zagreb 1943.) Ljubomir Marakovi posie za jednom Marulievom priicom iz
Quinquaginta parabolae u prijevodu Milana Pavelia i to kao primjer za
objanjavanje Komike i komedije (str. 424425). Uzeo je parabolu Kosac. To nisam
znao, a mislim da je Ljubomir Marakovi prvi od naih sastavljaa itanaka,
hrestomatija izabrao tekst iz Marulovih latinskih djela.
tijem i Luku Botia pripravljajui antologiju hrvatske poezije iz romantiarskog razdoblja, pa se instruiram na monografiji Stipe Botice (Luka Boti,
ZAZNOK, Zagreb, 1989.) Stipica Botica, tako ja prijateljski zovem mladolika
dekana Filozofskog fakulteta, uoio je: Marulievo je djelo, na hrvatskom jeziku,
posebice Judita, Botiu nedvojbeno bilo poticajno za poetski doivljaj i opis zore
sa slinim sunanim slikama, istovjetni opisi oluje na moru, turskog pustoenja u
splitskom polju, standardnim opisima Ljepotica; brojnim leksikim istostima ().
Zanimljivo je da je Marulieva rijetka tuica, germanizam: spustiv grundu strane
oi istovjetna Botievoj nagrunditi (str. 95).
Dobih napokon AION Slavistica, publikaciju iz Napulja (Annali dellIstituto
universitario Orientale di Napoli, I/1993, Edizioni Cadmo, Firenze), debelu gotovo
500 stranica, i tu meu vie recenzija iz podruja kroatistike nalazim i recenziju
kolegice Fedore Ferluga Petronio moje monografije o Marku Maruliu (str. 384
385). Publikacija se raa pune tri godine, krasno je opremljena, vrvi vrsnim
radovima iz slavistike grane, ali recenzije gube na aktualnosti. Tako je tek
objavljen prikaz talijanskog Dunda Maroja, Zio Maroje (Hefti Edizioni, Milano,
1989.) iz pera Rosanne Morabito, gdje se Marin Dri navodi kao Scrittore raguseo
a njegova je komedija capolavoro della letteratura dalmatoragusea. Ja pak
mislim kako bi bilo primjereno Danteovu Boanstvenu komediju proglasiti remek
djelom toskanskofirentinske knjievnosti. Kupih u anti-kvarijatu na Zrinjevcu
prirunik prof. Ljerke Premui Repetitorij sadraja glavnih djela hrvatske
knjievnosti od XVXX. stoljea (Zagreb, 1991.) Nalazim, dakako, i sadraj
Marulove Judite, a u kratkoj biljeci pie da je Maruli na najstariji poznati
knjievnik (str. 5), to ne stoji (stariji su od njega, primjerice, igori i ono
Kalievi).
tijem studiju Nevenke KoutiBrozovi Dijalekt kao medij hrvatskoga
knjievnog prevoenja standardnojezinih tekstova (Radovi Filozofskog fakulteta
u Zadru, Razdio filolokih znanosti, 20, 1990/1991., Zadar 1992.) i vidim da za
prvi primjer u analizi naslovne teme uzimlje Marulieve prepjeve dvaju Petrarkinih
198
199
200
202
Zrana luka Pleso, 11. rujna 1994., 19h 11 : I vi, rtve rata: ranjenici, siroad,
udovice, prognanici, izbjeglice, ostanite vjerni Kristu patniku. Gotovo prije 500
godina, Marko Maruli, otac hrvatske knjievnosti, u prilikama slinim dananjima,
izrazio je uas vjernika pred tolikim patnjama koje su morali podnositi. Obraajui
se Bogu vapio je:
Tebi vapijemo tuei u plau
ali je potom nastavio s kranskom nadom:
Ako s nami stati bude, Gospodine,
hoe se odrvati narod ki sad gine.
I vi, Hrvati koji danas ivite, moete raunati na snagu koja dolazi od vjere.
(Vjesnik, Govor Svetog Oca prigodom sveanog ispraaja u zagrebakoj zranoj
luci, ponedjeljak, 12. rujna 1994., str. 7). Kad sam u televizijskom prijenosu uo
taj citat iz Molitve suprotiva Turkom (57. i 70.71. stih), zavapio sam i ja: Velianstveno!. Nije prolo ni 60 sekundi, kad su me poeli zvati telefoni: Zna li
da je Papa citirao Marulia? U slijedeem broju Glasa Koncila (br. 38, Zagreb,
18. rujna, str. 15) vidim da je taj Papin govor tiskan s neugodnom grjekom: Gotovo 300 godina, Marko Maruli
U isti as hvatam brzoglas, i napokon je na ici g. urednik, kojemu priopujem
o kakvom je propustu rije. On je puno smireniji od mene i obeaje ispravak u
dojduem broju. Obeanje ispunja: U Glasu Koncila br. 38, od 18. rujna, na
stranici 15, u tekstu Papina oprotajnog govora u zranoj luci, pod meunaslovom
Poruka Oca hrvatske knjievnosti rtvama rata drugi odjeljak treba poinjati
rijeima: Gotovo 500 godina (Glas Koncila, br. 39, Zagreb 25. rujna, str. 9).
Gospodine urednie, drugi odjeljak treba poinjati rijeima: Gotovo prije 500
godina Opet grjeka, pa ima li smisla zamoliti da se i ona ispravi, budui da
se nazire pogibelj nove grjeke. Mislim samo: ipak se takvi propusti u katolikom
tjedniku ne bi smjeli dogaati. Papini su govori dokumenti Crkve, na stanovit nain
sveti tekstovi, a Glas Koncila nije tjednik poetnik. Netko e moda za sto godina,
prouavajui Papine govore pri pohodu Hrvatskoj, pomisliti da je Ivan Pavao II.
pobrkao povijesne nadnevke. Novine kao novine, imaju 101 opravdanje, pa
odustajem od prosvjeda. Vanije mi je to je nakon 500 godina jedan papa
odgovorio, recimo tako, na Marulievu Poslanicu Papi Hadrijanu VI. i pritekao
upomo hrvatskom puku, koji je to outio i uzvratio zahvalnou na neponovljiv
nain. Popisu svetaca, koji su citirali Marulia (Ignacije Loyola, Franjo Ksaverski,
Franjo Saleki, Toma Morus, Filip Howard), crpli iz njegovih tekstova, nadodajem
jo jednog, buduega: Papu Ivana Pavla II.
Sredinom mjeseca rujna kao po dogovoru zovu me na sastanke gradska
poglavarstva iz Zagreba (Marulov spomenik) i Splita (Marulov dom). Zagrebaki
dogradonaelnik mr. Boo Bikupi veli mi da je potrebito da neko drutvo ili
institucija podupre moj prijedlog i da se slubeno obrati Poglavarstvu. Nazvao
sam ljubaznog Nedjeljka Fabria, predsjednika Drutva hrvatskih knjievnika, koji
203
204
X. 94.
Pisma prof. Bna od 29. kolovoza (iz Meylana) i iz Londona (od 19. listopada). U British Library g. Beni pregledava biljeke Henrika VIII. na primjerku
Marulieva Evangelistara, a pronalazi jo jedan primjerak iste knjige s mnogo vie
biljeaka. Pita se tko je ispisao te biljeke. Moda sveti Toma Morus.
Pisma Bratislava Luina iz Splita. U onomu od 3. listopada stavlja mi ljubazno na koritenje podatak, da je Antun Milovan u akavskoj zbirci Ure na placi
(Pula, 1994.) posvetio jedan sonet Maruliu. Javlja mi takoer da ga pohodio don
Mladen Parlov, koji je na studiju Teologije duhovnosti na Institutu za duhovnost
Papinske Gregoriane u Rimu ove godine obranio magisterij Il mistero di Cristo
come modello della vita cristiana secondo Marko Maruli (14501524), koji e
unaprijediti u doktorat, na emu sad radi. Tako valja. U pismu od 14. listopada
pozivlje me na predstavljanje Marulieve Poslanice papi Hadrijanu VI. u Splitu,
to prihvaam. Tih dana (12. X.) razgovaram s gradskim dunosnicima u Zagrebu
o Marulovu spomeniku. Pismeno sam im prenio ponudu g. Ante Sapunara o pripravnosti splitskog Drutva prijatelja kulturne batine da sudjeluje svojim
sredstvima pri podizanju spomenika.
Poela je akademska godina, a mi se od pamtivijeka na Odsjeku za komparativnu knjievnost sastajemo sa studentima prvoga listopadskog ponedjeljka, koji
ove godine pada 3. dana tog mjeseca. Studentica Ivana Radi donosi mi papiri s
popisom Marulovih djela u Sveuilinoj knjinici u Pisi, gdje je radila tijekom
ljeta. Zamolio sam je za taj popis, te, zahvaljujui njezinoj ljubaznosti, doznajem:
Institucija iz g. 1577. (to je ono Foulerovo izdanje, koje je, evidentno, tiskano u
velikoj nakladi, pa ga esto sureemo); talijanski prijevod dijalokog spisa o
Herkulu (Dialogo di Marco Marullo delle eccellenti virt et maravigliosi fatti di
Hercole, In Vinegia, MDXLIX); Institucija iz g. 1506. Nagovorit u se, bogme,
ove godine o Marulu, jer studentima tree i etvrte godine komparatistike predajem
izborni kolegij Hrvatska humanistika poezija, a kanim etvrtinu termina Marku
namijeniti, a studentima Hrvatskih studija (Croaticum) monografski kolegij Marko
Maruli. Za prvi se prijavilo 40tak sluatelja, desetak preko predvienog broja,
a za drugi kolegij 176.
Poela je ne samo akademska godina, nego i sportska sezona. Ja sam potpuno
pripravan i za praenje sportskih dogoaja, osobito kad nai igraju u kakvu
europskom natjecanju. Pratim sportski tisak, dnevni i tjedni, Televiziju, Radio
Cibonu. Zagreb Badel 1862. sjajno je zapoeo natjecanje za europsku krunu.
Pobijedio je Halmstadu tamonje deke s rezultatom 23:29. to je motiv da se
bavim tom profanom temom?
MARKO, TI SE PITA: TO JA IMAM S TIME?
SLAVLJE BI U DOMU KOM JE MARUL IME.
Nakon utakmice, radost su zagrebaki rukometai podijelili s naim
iseljenicima u Hrvatskom klubu Marko Maruli u Halmstadu. (Sportske novosti,
Zagreb, 18. listopada 1994., str. 9). To je ve drugi klub naih iseljenika, to znam,
imenovan po ocu hrvatske knjievnosti.
205
206
207
Dobio sam Bartol Kai, Zbornik radova o ivotu i djelu, Izdanja Hrvatskog
filolokog drutva, sv. 5., izdavai Opina Pag, HFD Zadar, Zadar listopada 1994.,
odgovorni urednik Nikica Kolumbi. Malo je zbornik zakasnio, jer je znanstveni
skup u povodu 340. obljetnice Kaieve smrti odran u travnju 1991., ali nije ni
udo, uvaimo li sve nevolje to ih je Zadar imao tijekom razaranja i pustoenja
Hrvatske. Naprotiv, moemo se diviti upornosti koja je uloena u tiskanje ovog
zbornika, koji uz to grafiki i likovno uzorno izgleda. Svaka ast! U Kaievu
zborniku nahode se dva priloga to dotiu Marulia: Ljerka Schiffler, Bartol Kai
i filozofskoteoloko nasljee (passim), Mirko Tomasovi, KempenacMaruli
Kai. To sam svoje putovanje u ZadarPagZadarSplit opisao u Ljetopisu
III., IV. 91., a prilog objavio u Colloquia Maruliana I. No, da i doivim premnogaja ljeta, ne bih mogao izbrisati iz pameti put preko okupiranih Plitvica i
Graaca s Raetinim tenkovima i Martievim specijalcima u ubavu krajoliku,
doek predsjednika Tumana u Pagu, pa vijest o smrti prijatelja Tona Marovia,
njegov sprovod u Mravincima. Kroz te slike sjeam se i strijepnja i nada iz proljea 1991., kada sam u Splitu u tronutoj atmosferi otvorio prvi Okrugli stol o Marku
Maruliu 24. travnja u palai Milesi, iz kojeg su proistekla Colloquia Maruliana
i tota drugo u marulologiji. Naglasio sam da e se Okrugli stol odravati svake
godine na 22. travnja, na roendan Judite, a spominjem se i dobronamjerne
primjedbe jednoga Marulova sugraanina: Ovo ti je prvi i zadnji Okrugli sto o
Marulu. Dobacio sam mu: Djelomino tono, prvi jest, a bit e ih jo najmanje
deset. Polovina od tog broja ve je odrana. Zabludjeh malo, pa stavimo toku
na listopadsku kroniku.
XI. 94.
Sredinji dogoaj u ovom mjesecu bivaju rimski Marulievi dani. Cio mi
mjesec bio u njihovu znaku: ili se za njih pripremah, ili sreivah dojmove i poslove
nakon njih. Ve 18. listopada primio sam telefax od rektora Papinskoga hrvatskog
zavoda sv. Jeronima iz Rima prof. theol. monsignorea dr. Antona Benvina program Marulievih dana u vjenom gradu i to je meni raditi. Monsignore na tom
zadatku djeluje ve od oujka, traei saveznike u institucionalnim, crkvenim
i diplomatikim krugovima. Tijekom ljeta imali smo lijep broj brzoglasnih
dogovora, i sve je usklaeno. Rektor je zamislio sadrajan nain kako da Marka
Marulia predstavi Rimu po horizontali i vertikali: hrvatskoj koloniji, sveuilinoj
eliti i crkvenim velikodostojnicima par exellence. Subota, 12. studenoga
podveer: putujem u Rim zrakoplovom preko Splita, nosei slatki teret, a nije mi
teko to sam trhonoa: 4 primjerka divotizdanja Marulove Poslanice Hadrijanu
VI., posebno izraena, od kojih jedan primjerak ima izravnu posvetu papi i malo
je udo knjikog umijea. U Splitu mi se pridruuje Branko Glavii. Na Fiumicinu
nas ekaju predstavnici hrvatskog veleposlanstva, prva tajnica Vesna Terzi
zaduena je za nas te nas slubenim samovozom vodi u hotel, gdje nahodimo i
Charlesa Bna. Zahvaljujui ljubaznosti naeg veleposlanstva, izbor hotela je
208
idealan: uz Tiber, u blizini Augustova hrama, a Zavod sv. Jeronima nam je prek
puta. U Zavodu smo kao doma, goste nas i paze, ali i propisuju egzaktan program.
U nedjelju popodne, 13. studenoga u crkvi Zavoda, najprije kraa predavanja o Maruliu za na puk, a onda euharistijsko slavlje, koje predvodi mons. Ante
Juri, nadbiskup splitskomakarski. U ponedjeljak udarna trojka (Bn, Glavii,
Tomasovi), praena mons. Benvinom, odlazi u radni posjet Nacionalnoj biblioteci (Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele), gdje pregledavamo
rukopis (Sig. 2651, Manoscritti Gesuitici 522) Marulieva latinskog djela Repertorium (Multa et uaria ex diuersis auctoribus, quae maxime imitatione digna
uidebantur in hoc opere reponenda). Popodne smo u gostima kod fra Petra Runje
u rezidenciji poglavara treoredaca nalazeoj se na svjetskoj lokaciji, Fori imperiali,
rimskom Forumu, koji nam ljubazno ustupa svoje biljeke o nekim nepoznatim
izdanjima Marulieve Institucije i Evangelistara. Sutradan ujutro, odetasmo do
Vatikanske biblioteke, gdje radi i stoji nam na usluzi o. Tomislav Mrkonji.
Biljeimo neka rjea Marulieva izdanja i razgledavamo ih u strogo nadziranoj
itaonici.
Popodne, 15. studenoga 1994., u 17,30h: Celebrazione Accademica in onore
di Marco Marulo laico teologo e scrittore croato trilingue (14501524), Aula
Magna, Pontificia universit Gregoriana, Roma Piazza della Pilota, 4. Govore
Charles Bn, M. Tomasovi, Jess LpezGay (Gregoriana), Branimir Glavii,
Anton Benvin; predsjeda rettore magnifico Gregoriane Giuseppe Pittau, vodi
skup njegov kolega nae gore list Ivan Fuek; Nenad Cambi u ime Knjievnog
kruga sveano uruuje Sabrana djela Marka Marulia Gregoriani; deki iz
Papinskog hrvatskog zavoda izmeu pojedinih referata pjevaju, krasnoslove
Carmen de doctrina i Marulovu Molitvu suprotiva Turkom, potonju u mekoj
akavtini, malo na braki nain (don Toni Matuli); don Mladen Parlov je neka
vrsta ceremonijara, prati referente do malo uzdignutog podija, odakle vidite vrlo
dobro ispunjenu dvoranu, sveenike, biskupe, nadbiskupe, diplomate, redovnike
i redovnice, studente i studentice, poznate hrvatske znanstvenike na radu u Rimu,
Hrvate i Hrvatice raznih stalea, koji navijaju da manifestacija uspije sve u
ast Marulia, splitskog zainjavca. Poeli u 17h30, zavrili u 19h, koliko je
predvieno da Aula Magna bude na usluzi ambicioznim Hrvatima. Pitam glavnog
krivca dr. Benvina: Jeste li zadovoljni? Jest, zadovoljan je, prima prve estitke,
uglednici su, kae, oduevljeni, te nas pozivlje na veeru, na kojoj je i isusovaka
elita (hrvatskonizozemskokatalonska). Briljira Charles Bn, neiscrpne radne
energije i drutvenosti. On je zatraio audijenciju kod oca Cottiera, papina teologa:
Je travaille depuis mon doctorat sur lhumanisme europen et actuellement sur
cet humanist croate vritable guide spirituel de lOccident que fut Marcus Marulus
de Split. Zatraio i dobio, te se ve nazire mogunost odravanja velikog skupa
na istom mjestu, posveena Marku Maruliu, u sklopu obiljeavanja prijelaza XX.
stoljea u XXI.
209
U zamisli mons. Benvina postojala je jo jedna tenja, prema onoj biti u Rimu, a ne vidjeti U etvrtak, 17. listopada, prima nas u privatnu audijenciju
Sveti Otac, a na je Vergilije nadbiskup Juri. Audijencija je ureena u 12 sati, a
mi smo u Vatikanu znatno prije, jer nas mons. Eterovi domainski provodi vatikanskim znamenitim dvorima, prima nas i njegov ef mons. Sodano. Sve u slavu
Marulovu! Prva reenica, znak prepoznavanja, koju je izgovorio Papa, poto nas
je mons. Juri skupno predstavio, bila je po prilici: Gospoda su sa skupa o
Maruliu na Gregoriani. Bili smo polaskani i zahvalni splitskom nadbiskupu na
promidbi Marula i naeg skupa. Ivan Pavao II. vrlo srdano je popratio predstavljanje svakoga od nas, izmijenivi pri tome koju reenicu. Dok sam se kratko
pozdravljao s njim, napomenuo je kako je Maruli bilingvalan pisac. Za nas je
vrhunac dijaloga sa Svetim Ocem bio as kad ga je u ime hrvatskih sudionika
Branko Glavii pozdravio ovim rijeima:
SANCTE PATER, NOS PARTICIPES SYMPOSII DE MARCI MARULI
SPALATENSIS MORIBUS ET OPERIBUS IN UNIVERSITATE GREGORIANA NUDIUS TERTIUS HABITI DEVOTIS ANIMIS TE HUMILITER
SALUTAMUS ATQUE PRO BENIGNITATE TUA AMICISSIMA ERGA
PATRIAM NOSTRAM, CROATIAM MARTYREM, NUPER EXHIBITA
GRATIAS TIBI AGIMUS MAXIMAS GRATIQUE SEMPER ERIMUS. VIVAS
ET VALEAS IN DOMINO!
Tijekom audijencije predali smo Papi Sabrana djela Marka Marulia i sveani
primjerak Marulieve poslanice njegovu predasniku Hadrijanu VI. Zadovoljni,
poaeni, zahvalni ravnatelju Hrvatskog zavoda sv. Jeronima i hrvatskim veleposlanicima pri Svetoj Stolici i Republici Italiji zbog brige i potpore, vratismo
se, kolega Glavii i ja, istim putem u zemlju svoju. Ja sam pokraj mnogih dojmova
nosio i referat patra LopezGaya za slijedei svezak Colloquia Maruliana (IV.),
te darke od ljubaznog mons. Benvina s molbom za suradnju u budunosti dok
svjetlo Marulovo ne posadimo na svijenjak, da svijetli svima u kui.
LOsservatore Romano (Anno CXXXIVN. 262,40.801, Citt del Vaticano,
lunedimartedi 1415 Novembre 1994 popratio je simpozij vijeu Incontro di
studio sul teologo croato Marko Maruli, u kojoj je u uvodu ukratko prikazan
Maruliev knjievni rad sa stajalita uspjeha Institucije i Evangelistara. Vjesnik
od 15. studenoga preko svojeg stalnog dopisnika iz Rima Inoslava Bekera
izvjeuje (str. 19) o manifestacijama u Rimu preglednim i sadrajnim lankom,
koji je izvor i lanka J. Fiamenga u sutranjoj splitskoj Slobodnoj Dalmaciji (str.
19). Isti list u broju od 19. studenoga (str. 15 i 19) donosi agencijsku vijest (IKA,
HINA) o prijamu kod pape, to ine i Veernji list (str. 52) i Vjesnik (str. 10) istog
nadnevka. Moemo rei da je odjek bio primjeren u medijima, sve na diku Marulia,
to vie to je Glas Koncila u broju od 20. studenoga (str. 4) zabiljeio skup u
Hrvatskom zavodu sv. Jerolima, kojemu su bili nazoni nadbiskup i metropolit
splitskomakarski mons. Ante Juri, hrvatski veleposlanik pri Svetoj Stolici prof.
Ive Livljani, hrvatski veleposlanik pri talijanskoj dravi akademik Davorin Rudolf,
slovenski veleposlanik pri talijanskoj dravi tefan Fale, veleposlanik Republike
210
211
212
213
214
215
postmodernizma. Odgovor je: Ovo nae vrijeme u neku ruku je i vrijeme Marka
Marulia, oca hrvatske knjievnosti. ovjekov duh je u pitanju, pravo na slobodu,
ivot, domovinu. Slobodna Dalmacija od srijede 4. sijenja prikazuje kraom
biljekom (str. 27) J. Fiamenga novoizale Marulieve Dijaloke i dramske tekstove,
to ih je za Sabrana djela priredio Nikica Kolumbi. Vjesnik u prilogu Danica
poprauje pojavu djela Alberta Velikog u prijevodu Tome Verea lankom Viktora
Tadia (cijela stranica 18.), gdje se prenosi da je Maruli prepriao u Instituciji
anegdotu o Tomi Akvinskom i njegovu uitelju Albertu Velikom.
Prof. Bn poslao mi jo jedan svoj rad Montaigne et la Grce de son temps
(Montaigne et lhistoire des Hellnes, Actes du colloque de Lesbos 2529
septembre 1992, prsents pa Kyriaki Christodoulou Centre international dtudes
hellniques et franaises, serie Recherches, n. 5), u kojem spominje (str. 49) i
Maruliev apel papi Hadrijanu VI. kao i druge hrvatske apele u kritinim asovima
opstojnosti kranske Europe.
Sveuilini profesor iz Udina dr. Giuseppe Mazzocchi, koji se inae bavi
knjievnou XVI. stoljea, zahvaljuje za splendido volumetto sul Marullo, u
pismu od 17. sijenja, upuenu iz Pavie, gdje ivi. Komplimente prenosim
Dubravku Pueku, koji se pobrinuo da taj moj esej o Maruliu dolino prevede i
grafiki oblikuje uz suradnju slikara iz Lugana Adriana Pitschena.
Sveuilina profesorica iz Erlangena dr. Elisabeth von ErdmannPandi
ponukala je njemakog klasinog filologa dr. Franza Bauera da radi na objavljivanju rimskog Marulieva rukopisa (Multa et varia) i moli me da posredujem
kako bi dr. Bauer dobio potrebitu literaturu, to u rado uiniti i zbog toga to je
Madame von ErdmannPandi vrijedna i zauzeta kroatistica.
Vidim da urednik revije Maruli (I/95., str. 181) gospodin profesor Radovan
Grgec ita Osservatore Romano, jer biljei u rubrici Vijesti izvjee tog vatikanskog dnevnika o skupu na Gregoriani. Pisma iz Meylana, Pavie, Erlangena,
Mainza, papinski dnevnik, prijatelji iz Lugana, sve to spominjemo u ovoj sijeanjskoj kronici e da bismo potkrijepili dojam o Marulievoj internacionalizaciji,
to je uostalom i bitan motiv marulolokih napora ljetopisca. Citiram jedan pasus
iz pisma Charlesa Bna: Ovom zgodom velim Vam svoju radost to mogu
ustvrditi da Maruli i hrvatski humanizam postaju poznatim meu sveuilinim
kolegama: malo pomalo, otkriva se Marulia, a pisma to ih primam iz Angersa,
Clermont Ferranda, Toulousea, a da ne govorim iz Genve, o tome svjedoe.
Drim to vanim znakom i naputkom za daljnju aktivnost.
II. 95.
Tu tendenciju potvruju pismopisci i tijekom mjeseca veljae. Prijatelj Bn
podastire mi pregled sijeanjske maruloloke djelatnosti. Zahvalio je nakladniku
iz Lugana na knjiici o Maruliu, koju kani prevesti na francuski. Stupio je u dodir
s don Mladenom Parlovom iz Rima, pripravlja referat o Portugalcima u Japanu u
XVI. stoljeu, gdje e govoriti i o recepciji Marulia. Gospodin Ivo Dubravi
216
217
218
219
u pitanju la diffrence esthtique, tj. kad se tvrdi: Maruli nastoji svoju Istoriju
iskititi () Hektorovi, nasuprot tome eli svakoga uvjeriti da ni u emu ne
mijenja stvarnost Po ovome je Hektorovievo mjesto u okvirima stare hrvatske
knjievnosti sasvim izuzetno Mea culpa, mea maxima culpa, ja, amice, ne mogu dokuiti to je to stvarnost u knjievnosti, ni po emu je stvarnost mjerilo
knjievnosti. Suprotiva, drim da su Marulova Molitva suprotiva Turkom, opis
mu Susanina vrta isto tako stvarnosni poput Hektorovievih ulomaka iz Ribanja.
A da ne govorim o Marulievoj poslanici sa olte Franji Boieviu (Grata salutatrix), ako je ve u optjecaju otoka okolnost, nazona u samoiskazu zaviajnosti
u tom tekstu. Dakle, ne mogu se naviknuti ni na to da je po famoznoj realistinosti
starograjski vlastelin kula bjelokosna u staroj nam knjievnosti, jer mi komparatistiki vrai, podmeui ovu disgresiju, izvlai iz upljikava pamenja razna djela
i jo realistinija, poimence Stullievu Katu Kapuralicu. Je li Hektorovi u Ribanju
mijenjao stvarnost, teko je ustanoviti samo na temelju njegova iskaza, jer nedostaju
iskazi drugih sudionika krstarenja, Nikole i Paskoja. Komparatistika insularna
sinteza Maruli Hektorovi:
I MARKO I PETAR DO OLTE SU BILI,
UZ DOBAR SU VJETAR DOBRO JILI, PILI.
Nedjelja je 26. veljae, pa kupujem Veernji list, gdje se razgovara o 1700.
obljetnici Marulova grada Splita (str. 1718). Subesjednici su Josip Danoli, koji
pita, te Drago imunda, koji odgovara, pa veli o nadolazeim Marulovim jubilejima: Maruli je nacionalna batina. tovie, meunarodna, svjetska. Rodio se
u Splitu, ali je ivio i pisao za nacionalnu i, ire, opu kransku duhovnost i
kulturu. Proslavio je svoj grad i narod. Znao je tko su Spliani i to moraju biti.
Juditu je zato, kako napisa, i mnoge pjesme, spjevao u versi harvatski. No, kao
velikom piscu i iskrenu rodoljubu, kozmopolitu i patriotu, na srcu su mu bili i
Europa i Hrvatska. Stoga je, kao najvei humanist kranskog nadahnua, latinski
i hrvatski stvarao. U tom smislu emo ga proslaviti zajedniki na narodnoj i meunarodnoj razini: u Splitu i Zagrebu, Rimu i Parizu. Podupirem tu elju don Drage, koji je, uostalom, diskretno, to je njegov nain, radio na organiziranju skupa
o Maruliu u Rimu i na kraju samozatajno sudjelovanje prepustio drugima. Moram ipak ustanoviti da na moj poziv da je vrijeme otpoeti priprave za proslavu
tih jubileja (objavljen u Veernjem listu 21. kolovoza 1994. i u Colloquia Maruliana IV.) nije bilo nikakva odziva, izim usmenih kritika prijedloga. Mislim da bi
sila pokretnica trebala da bude u Splitu, da bi se to prije izradio program, jer se
bojim da e se on raditi u krajnji as i biti sklepan. Dvijetisuita est ante portas.
III. 95.
Na zamolbu voditelja, g. kolege Zorana Kravara, sudjelovao sam u radu
Radionice za staru knjievnost u okviru MSHSa u Dubrovniku. Odrao sam
dvosatno predavanje i dvosatni seminar o europskoj recepciji Marka Marulia.
Studentima sam govorio o sadanjem stanju u marulologiji kroz etiri aspekta
220
221
222
godina je proteklo, ali i osvjeio. Vidio sam, naime, obrise kulturnog poleta, pa i
to da je promicanje Marulia u hrvatskoj javnosti imalo uinka.
IV. 95.
Travanjsko marulievanje zaponimo prikazom pristiglog mi godinjaka
Colloquia Maruliana IIII (Knjievni krug, Split, 1995.). Na uvodnom je mjestu
Pogled u Maruliev latinski rjenik Branimira Glaviia, koji je predao Urednitvu
Sabranih djela novi svezak. Ovaj je, dakle, rjenik plod ratnih godina 19911993.
Stoga je izraen runo i vlastoruno, tj. bez kompjutora i bez suradnika, i u
marulievskim uvjetima, tj. uz svijeu. (str. 5) Rjenik ima 12.500 natuknica na
850 kartica, i moemo se samo diviti maru, samozataji i maruloljublju prof.
Glaviia, te poeljeti to bre tiskanje tog djela, koje e za nae i inozemne
strunjake biti poticajno. Kako je auktor djela bio u najprisnijem dodiru s
Marulievim latinskim tekstovima, prevodei ih sa zadivljujuom upornou i
vrsnoom, mogao je spoznati bitne znaajke leksika ovoga novolatinskog pisca
hrvatskog korijena i europskih obzora, o emu daje meritorne sudove (bogatstvo
rjenika, uporaba istoznanica, ivopisnost, medievalizmi, neolatinizmi,
deminutivi, udjel grkih, hebrejskih, talijanskih i hrvatskih rijei u oblikovanju
rjenika). Tako emo zahvaljujui prof. Moguu u Sabranim djelima imati cjelovit
hrvatski rjenik, a pothvatom Branka Glaviia i latinski rjenik.
Slijedei je prilog u Godinjaku, i to opsean: Dubrovnik Verona Basel:
Tri priloga za recepcijski dokumentarij Institucije (str. 1348) Darka Novakovia. U prvom sluaju rije je o spomenutoj Crijevievoj parafrazi Marulieva poglavlja o lai uz analizu i dokumentaciju. U drugom se podrobno govori o
kodeksu CCXXVII (354) veronske kaptolske knjinice s dva Marulieva lista (54
55v), to me vrlo zanima, jer sam u nabavci istih i ja sudjelovao. to sadre ta
dva lista? Dva poglavlja iz Institucije De consortio habendo fugiendoque i De
castitate servanda exempla uirorum. Koju nam spoznaju donose? Vrijednost je
veronskoga rukopisa, i to golema, u neemu drugomu: on je recepcijski dokument
kakav ne postoji ni za jednog hrvatskog knjievnika Marulieva vremena. Maruli
se, naime, u tom kodeksu naao u drutvu kojim bi bio poaen svaki europski
humanist: u drutvu Petrarke i Erazma. (str. 35) Sastavlja je rukopisa inae
prikupio najmjerodavnije tekstove u obrani celibata. U treem odsjeku Darko
Novakovi istrauje zato uz baselsko izdanje Institucije iz 1555. stoji str. 1176
1442. Primjerak tog izdanja nalazi se i u knjinici splitskoga Arheolokog muzeja.
To je zapravo hrestomatija primjera mana i vrlina najizvrsnijih pisaca, kako stoji
u dugakom naslovu. Maruli je uvrten u izabranu momad od 11 auktora, meu
kojima su i Valerius Maximus, Sabellico, Aristotel. Prireditelj je zbirke Johannes
Herold (Basilius, Acropolita, 1514.1567.), koji je takoer izdao jedan spis
Koriolana ipika i jednu raspravu Matije Vlaia. Knjiga obasie preko 1.500
stranica, Maruliev je tekst drugi po veliini (prvih pet knjiga i dva poglavlja iz
este knjige Institucije.) Tridesetak godina poslije smrti Marko Maruli u izboru
Johannesa Herolda predstavljen je kao anrovski klasik. () Golemi baselski
223
225
226
227
228
AUTHOR:
TITLE:
229
kulture u svijetu. aljem i dopis Vjesniku, objavljen 22. travnja, Danica, str. 8
(Prilog 4) sa samo jednom grjekom. U prvoj je reenici lektor ili lektorica petoljee
promijenila u proljee, dakle pet godina u godinje doba jedne godine.
Zamah marulievanja ubrzaje se oko 22. travnja, dana Judite i dana kad se
upriliuje Okrugli stol o Marku Maruliu, na kojem sudjeluju Ivo Frange, Branimir
Glavii, Nikica Kolumbi, Ivo Babi, Cvito Fiskovi, Igor Fiskovi, Ivica
Matievi, iz Zagreba, Zadra, Trogira, Broda, te Charles Bn (Francuska), Wilfried
Potthoff (Njemaka), Petar Runje (privremeni rad u Rimu), voditelj i ujedno referent je Bratislav Luin. Vrsna momad, tek joj nedostaje poneto mlaih snaga,
a biljeim i odsutnost enskog roda. Novine piu o tome i u povodu toga. U Forumu,
kulturnom pridodatku Slobodne Dalmacije (25. travnja) Drago imunda objavljuje
dio izlaganja, izreena 21. IV. u crkvi sv. Frane u Splitu na otvaranju V. Marulievih
dana, naslovivi ga Hrvatski Dante i Goethe. Isti list u dodatku Vikendcocktail
(23. IV. 1995.) gaji izbor poezije o moru u izboru Jake Fiamenga, koji itateljima
nudi ulomak iz Judite, gdje se opisuje prijelaz idova preko Mora Crvenoga (II,
261276). Slobodna Dalmacija dojdui dan (24. travnja, str. 31) izvjeuje o
Okruglom stolu s naslovom T. More itatelj Marulia. Izvjestitelj Jurica Pavii
uz tu zanimljivost istie jo da su W. Potthoff, I. Babi i N. Kolumbi pripisali
Maruliu nova djela. Oekujemo, dakle, s nestrpljenjem CM V, gdje e ti referati
biti tiskani, nadajui se da e ovaj put svi sudionici poslati svoje tekstove. Iz
programa Marulievih dana vidim da je 24. travnja odrana knjievna veer DHK
iz Splita, najavljena s prvim stihom iz Judite. U utorak 18. travnja kola likovnih
umjetnosti iz Splita predstavila se izlobom uenikih radova na temu Marulieva
spjeva, a Gimnazija Marka Marulia priredila 19. travnja Sveanu akademiju. Pod
kapom Marulievih dana dominiraju, meutim, kazaline priredbe. Izvode se, pored
ostalih, Ljubovnici, te Mafija D. JelaiaBuimskog, Don Juanov osmijeh I.
Ivanca, Breanova Mrdua, Bljesak zlatnog zuba M. Matiia, Pria o zloinu V.
Kljakovia, Fabrieva Berenikina kosa, Paviljon gmizavaca D. arka, u slavu i diku,
ali ne ba na priliku Marka Marulia.
Zahvaljujui zanimanju madarskoga uglednog komparatista i kroatista za
djelo Marka Marulia, potpisani ljetopisac uao je u leksikon svjetske
knjievnosti (Vilgirodalmi Lexikon, tizentdik ktet, Taatz, Akadmai Kiad,
Budapest, 1993., str. 632). Kolegica Klara GncMoaanin ljubazno mi je prevela
to tu pie, a najvie se istie maruloloki rad: Ima vanu ulogu u prouavanju
opusa Marka Marulia, jednog od prvih velikih likova hrvatske knjievnosti, a to
je i glavno podruje njegova istraivanja Pisac je natuknice dr. Lks Istvn,
koji u svojim radovima o epici interpretira Marulieve spjevove. Napisao je prijatelj
iz Madarske i Povijest hrvatske knjievnosti (na preko 600 tipkanih stranica), gdje
je, zacijelo, opirno obradio Marulia, pa e uskoro o tome biti rijei kad knjiga
izie iz tiska.
230
V. 95.
Iz Zapisnika sjednice Urednikog odbora Sabranih djela Marka Marulia,
odrane 21. travnja 1995., doznajem da je za 2001. predvieno izdanje Judite u
posebnoj opremi. Doznajem da se opet razgovaralo o tiskarskim grjekama,
poinjenim prije est godina. Reeno je takoer da sve to je u svezi s Maruliem
treba da dobije placet Urednitva. Najvie me obradovala vijest da e svezak
Hrvatske proze s rjenikom tijekom ove godine u tisak, to znai da e Opera omnia
imati pet svezaka Marulievih hrvatskih tekstova, a neto e ih ui i u svezak
Incerta. Prema tome, Marko Maruli ostavio je plodnu zalihu hrvatskih knjievnih
djela, jedan je od najproduktivnijih pisaca nae renesanse, premda je njegov latinski
opus neusporedivo vei od hrvatskoga. Iz Zapisnika doznajem slubeni naziv
Marulieva doma: MARULIANUM, Zavod za prouavanje Marka Marulia i
starije hrvatske kulturne batine. Mislim da je to preiroko, jer e budui Zavod
imati posla barem desetljee s Marulievim golemim, jo uvijek potpuno
neobjavljenim i samo djelomino prouenim opusom, starija hrvatska kulturna
batina pak neomeen je vremenski razmak, dok u kulturnu batinu, znamo,
spadaju osim knjievnih i drugi razni proizvodi ljudskog duha i umijea. Doznajem
da e opu bibliografiju izraditi prof. Nedjeljka Paro, to drim vanom odlukom,
obzirom na velike nedostatke i praznine u tom pogledu.
Primih pjesniku razglednicu s nadnevkom 6. svibnja, u kojoj stoji:
Iz daleke kotske stie vijest od Darka,
imamo jo jednog Marulia (Marka)!
Neto starih stvari, puno novih varsi
jednom rijeju, Mirko, da te prou sarsi;
povrh svega neto da ti pamet stane:
na je Marko jubi (bar u mlae dane)!
Kolega Darko Novakovi, sudei po tim otmjenim dvanaestercima (nedostaje
im samo dvostruka rima), u Glasgowu je pronaao rukopis Marulievih pjesama,
te eljno oekujem nove obavijesti. Ovo je ve drugo sretno pronaae Marulievih tekstova u Velikoj Britaniji do kojega je Darko doao svojom upornou i
sustavnim prijegledom knjinikih riznica i prismotrom njihovih kataloga.
Gospodinu dr. Anti Stamau uputio sam 12. svibnja 1995. pismo u kojem mu
estitam na izboru za predsjednika Drutva hrvatskih knjievnika. Molim ga potom
da podsjeti Gradsko poglavarstvo na obeanje dano Drutvu u pogledu podignua
spomenika Marku Maruliu u Zagrebu, tj. da ga na stanovit nain pouri. Poslao
sam uvaenom predsjedniku i svoj apel za proslave Marulovih obljetnica 2000.
2001., u kojima bi Drutvo trebalo biti spiritus movens, a moda i spiritus agens.
itam Zagrebaki trg (Zagreb, 12. svibnja 1995., str. 4), koji je donio vie
napisa o bombardiranjima Zagreba po nalogu ratnih zloinaca i na moje suutno
iznenaenje ispod slike razruenog Dominikanskog samostana u eljeznikoj
koloniji meu devetoricom poginulih 22. veljae 1944., kad su savezniki avioni
okrutno napali Zagreb, nalazim i ime o. Serafin Lupi! Ameriki bombarderi su
231
pogodili izravno samostan, tako da su redovnici stradali ak u betonskom sklonitu, a meu njima i Serafin Lupi, prevoditelj prve knjige Marulieve Institucije.
Prijevod mu je posmrtno objavljen u Gospinoj krunici, br. 34, Zagreb 1944., str.
40104. Serafin Lupi bavio se, dakle, prevoenjem Marulieve najpoznatije
latinske knjige na hrvatski i prvi je dao vei prilog. Nisam znao nita o njemu, a
sada slijedom traginih konotacija iz Zagrebakog trga upisujem u ljetopis da je
bio dominikanac i civilna rtva rata.
Dvije je stranice (67) odvojio Vijenac (18. svibnja 1995.) Okruglom stolu o
Maruliu. Uz popratnu biljeku Bratislava Luina donosi izvadke iz referata
Charlesa Bna, Ive Frangea, Branimira Glaviia, Wilfrieda Potthoffa, Nikice
Kolumbia, Ive Babia, Petra Runje, Bratislava Luina, Ivice Matievia. U
Vjesniku (Danica, 20. V., str. 14) Miroslava Jandri pie: Marin Cari je u sklopu
Marulievih dana i uz vidnu potporu Dramskog programa Hrvatskog radija te
Croatia recordsa pokrenuo novu ediciju kojom kani na kasete snimiti stariju hrvatsku knjievnost. Za sada je snimio Juditu, Robinju i Ribanje. Judita je ve bila
snimljena 1979., a ovom je zgodom prilagoena novom mediju. Jo jedna
prijateljska razglednica, iz Mainza 26. V. Tamo su se sreli i upoznali sklopivi
vjeno prijateljstvo u Maruliu monsieur Charles Bn i herr Franz Leschinkohl.
Gospodin Beni je na skupu govorio o Maruliu znanstvenicima iz cijelog svijeta.
Na kraju mjeseca 30. V. zamolio sam Kolegij Knjievnog kruga da me
oslobode obveza u Urednikom odboru Sabranih djela Marka Marulia, zbog
drugih, velikih. Ovu i slijedeu godinu nosim Tassovo breme, a posao oko hrvatskih
djela, za koja sam bio zaduen, uglavnom je priveden kraju zahvaljujui
kolegama Vonini, Kolumbiu i Moguu, inae filoloki potkovanijim od mene.
Iz svibnjske korespondencije izdvajam jo pismo herr Franza, u kojem mi
govori o katalozima knjiga za Frankfurtski sajam, gdje je u katalogu za 1568. naiao
na njemaki prijevod Institucije. Prevoditelj Christian Kemmer kanonik je iz
Mainza. U katalogu za g. 1577. nudi se na prodaju antwerpensko izdanje iste knjige,
netom tiskane.
VI. 95.
Uvaeni kolega Josip Kekez u zapisu Majke, oci i spomenici (Majci Margariti
najljepu ulicu: Maruliu trg i spomenik, ali ne kao ocu hrvatske
knjievnosti) u tjedniku DKH Hrvatsko slovo (9. lipnja, str. 15) s puno takta govori
o mojem zauzimanju za podignue spomenika Marku Maruliu u Zagrebu. Ne slae
se pak da na spomeniku bude stajalo otac hrvatske knjievnosti, to sam ja zaista
predloio u jednom od apela u Vjesniku. Maruli ni uvjetno nije otac hrvatske
knjievnosti, kako su ve neki skloni zapostavljati tzv. zainjavce i prethodna djela
anonimnih pisaca te Marulia smatrati prvim znaajnijim piscem. Napominje pri
tome da smo danas posve sigurni da nije rije o ocu hrvatske knjievnosti, pa
ak ni o unuku ili praunuku moebitnoga roditelja njezina. Jasno je, dakako da
Maruli nije otac hrvatske knjievnosti, pravimo li kakav doslovan rodoslov, jer
232
233
234
235
236
237
VIII. 95.
Prve dane kolovoza provodim oi u oi s dalekovidnicom i oponaam pisak
Marjanexpressa, kojim putovah gotovo svaki tjedan u razdoblju 1971.1974. ini
mi se da meu vojnicima, koji su pobjedonosno uli u Knin, prepoznajem neke
deke iz Kuia. Otvaram iz zlatnih priuva whisky Glenfiddich, a otvaram divnog
dana 4. kolovoza i Hrvatsko slovo, gdje na 3. stranici Mile Peorda razgovara s
Charlesom Bnom, koji, meu ostalim, kae: Marulieve knjige bile su prava
riznica za katolike propovjednike, svojevrstan free shop Prof. Borowski iz
Krakowa tvrdi da bi se Marulia moglo pronai u svim samostanima u Poljskoj
Koliko je Maruli bio poznat u Njemakoj, govori injenica da ga u svom djelu
navodi Matija Vlai Ilirik, jo jedan Hrvat Dragec Beni uz oduevljene
estitke zbog oslobaanja Hrvatske alje mi 10. kolovoza novoobjavljeni rad Les
Portugais au Japon au XVIe sicle (TAIRA, C.R.E.L.I.T. No7 1995, Universit
StendhalGrenoble III, pp. 1327), u kojem e, dakako, ukazati na recepciju
Institucije. Bratislav Luin u Slobodnoj Dalmaciji (Forum, 8. VIII.) upoznaje
javnost da je prva donacija za Marulianum stigla iz Mainza od g. Franza
Leschinkohla, graa i dokumentacija o Maruliu u njemakim leksikonima i
enciklopedijama. Naslov je lanka Maruli u Frankfurtu 1568.!, a rije je o
izlaganju, to smo spominjali, njemakog prijevoda Institucije na frankfurtskom
jesenskom sajmu. Literary research/Recherche littraire, No. 23, Victoria University Toronto, glasilo Meunarodnog drutva za komparativnu knjievnost
(AILC), na str. 4243 donosi prikaz Colloquia Maruliana I, II, III Lade ale
238
Prilog 1
GRADSKOM POGLAVARSTVU
GRADA ZAGREBA
tovani,
Podravajui prijedlog naeg lana kolege Mirka Tomasovia o podignuu
spomenika Marku Maruliu u Zagrebu, koji je prijedlog viekratno iznosio u
javnosti (Vjesnik u srijedu, 10.IV.1991, Veernji list, 16. VIII. 1992,
Vjesnik, 2. IV. 1993, Slobodna Dalmacija, 11. X. 1993, Veernji list, 17.
IV. 1994), upuujemo Vam ovu molbu da se pristupi ostvarivanju toga asnog
kulturnog zadatka.
Drutvo hrvatskih knjievnika upravo je utemeljeno g. 1900. u tijeku obiljeavanja petstote obljetnice Marulova uzorna djela, spjeva Judita, kojim je na
znakovit nain otpoelo auktorsko razdoblje nacionalne knjievnosti. Od tada
Marko Maruli s punom sadrajnou nosi naziv oca hrvatske knjievnosti.
Utemeljitelj hrvatske umjetnike poezije i proze zasluuje javno obiljeje u
glavnom gradu zemlje i naroda, kojima pripada. U Zagrebu, za koji on u jednom
pismu iz 1501. iskazuje dojmljivu zabrinutost zbog provale Turaka iz Slavonije,
ve postoje spomenici njegovim nastavljaima, klasicima hrvatske pisane rijei
(Kaiu, Preradoviu, enoi, Matou, Nazoru, Tinu, Zagorki), te bi bila nuna
panteonska popuna s Maruliem prije sviju. To je bila i elja prireditelja velike
proslave iz g. 1901, pa je zagrebako gradsko poglavarstvo donijelo odluku o
podignuu spomenika splitskom zainjavcu i pae izdvojilo poetnu svotu za
trokove. Ta se odluka, kako znamo, nije provela u djelo, pa je Drutvo hrvatskih
knjievnika radosno preporua Gradskom poglavarstvu u ovoj velikoj i slavnoj
obljetnikoj godini hrvatske metropole. Preporua i pobonu elju kolege
239
Prilog 2
PRIJEDLOG NAGRADE dr.u CHARLESu BNu
Dr. Charles Bn, umirovljeni profesor sveuilita u Grenobleu, roen 1919,
europski je strunjak za knjievnost XVI. stoljea, posebno kransku i humanistiku. Iz toga podruja objavio je osamdesetak knjiga i studija. Ugled je
ponajvie stekao radovima o Rabelaisu, Montaigneu i Erazmu Roterdamskom. Tim
svjetskim klasicima u posljednje je doba stavio uz bok Marka Marulia, posvetivi
mu glavninu svoje znanstvene zauzetosti. O raznim pojavnostima Marulievih
knjievnih djela govorio je prof. Bn na meunarodnim skupovima u Saint
Etienneu, Fribourgu, ClermontFernandu, Montbrisonu, Kopenhagenu, Lodzu,
Grenobleu, Mainzu, to je objavljeno u uglednim europskim asopisima. Bavi se
takoer i drugim hrvatskim piscima iz humanizma i renesanse, igoriem,
Marinom Driem i Matijom Vlaiem.
Napisao je monografiju o Marulievoj latinskoj pjesmi Carmen de doctrina
Domini Nostri Iesu Christi pendentis in cruce, tiskanu u trojezinom izdanju u
nakladi Sveuiline i nacionalne biblioteke u Zagrebu i Knjievnog kruga u Splitu
(Zagreb 1994), u kojoj je pokazao svjetsku uvenost toga Marulova teksta i proirio
spoznaje o ocu hrvatske knjievnosti. Prof. Bn navlastito je potaknut uspjehom
Marulievih knjiga diljem Europe, te novim istraivanjima uspjeno potkrepljuje
240
Prilog 3
REMERCIEMENTS DE CHARLES BN
LA RCEPTION DU PRIX INA
Au moment o vous mhonorez en mattribuant ce prix de la diffusion de la
culture croate ltranger, je voudrais dabord dire ce qua reprsent pour moi
la dcouverte de la Croatie, si mal connue encore dans mon pays, et de cet
humaniste de Split, devenu, par le seul rayonnement de son oeuvre, un des plus
prestigieux guides spirituels de lEurope humaniste.
Car ce Croate mrite plus dun titre, lpithte deuropen. Europen, il la
t par sa formation, Venise et Padoue, par sa culture, nourrie de classicisme
et de la Bible; par sa formation religieuse enfin, marque par ce renouveau spirituel, venu des Pays-Bas et des pays rhnans, la Devotio Moderna, comme il
marquera loeuvre dErasme.
Europen, il lest par son oeuvre. Car si son oeuvre croate marque bien son
enracinement dans sa terre natale, ses oeuvres latines, et particulirement son
Institutio et son Evangelistarium, connatront immdiatement une diffusion
europenne. Et les grandes cits, qui ont marqu la diffusion des grandes oeuvres
dErasme, Venise, Ble, Cologne, Paris, Anvers, seront, dans le mme temps, les
villes do seront diffuses, travers lEurope, et mme au del, les oeuvres
essentielles de Maruli.
Mais au moment o loeuvre dErasme, condamne par les uns, rejete par
les autres, connatra un vritable purgatoire, on voit loeuvre de Maruli retrouver,
la fin du Sicle, une nouvelle jeunesse: sous limpulsion dun exil anglais John
Fowler, de Bristol, de nouvelles ditions voient le jour, les traductions se multiplient
en Italie, en Allemagne, en France en Espagne, au Portugal, pour ne citer que les
plus importantes.
Diffusion exceptionnelle qui sexplique parce que loeuvre de Maruli
rpondra une triple attente: celle dune Europe missionnaire dabord; celle dune
241
242
243
Prilog 4
O MARULIEVU SPOMENIKU U ZAGREBU, PO ESTI PUT
(travanjski podsjetnik)
Ve cijelo jedno petoljee nastojim skrenuti pozornost kulturne javnosti na
potrebu podignua spomenika Marku Maruliu u glavnom gradu Hrvatske, Zagrebu. Naizmjence u Vjesniku iVeernjem listu, obino u mjesecu travnju u slavu
22. travnja, kad je Maruli napisao zadnji stih Judite, opetujem poziv, a jednom
sam ga objavio i u Slobodnoj Dalmaciji, ufajui se u potporu tolikih Spliana u
Metropoli. Navodio sam i kraa i dulja obrazloenja zbog ega bi to trebalo neodgodno uiniti. Saet u ih ovako: ako ili kad spomenik se postavi predloio bih
natpis na njemu OCU HRVATSKE KNJIEVNOSTI I EUROPSKOM HUMANISTU MARKU MARULIU GLAVNI GRAD HRVATSKE ZAGREB.
Dunost je, naime, Zagreba da se odui prvom velikanu hrvatske knjievne i jezine kulture, koji je istodobno i priznata europska vrijednost. Toj dvojakoj funkciji,
244
nacionalnoj i europskoj, Zagreb se, inae, treba da usmjeri. Samo od prolog travnja Marko je Maruli dobio toliko meunarodnih potvrda. U studenome je 1994.
odrana na papinskom Sveuilitu Gregoriana akademska sveanost u ast Marka Marulia, a u toj prigodi Papi Ivanu Pavlu II. predana su Sabrana djela splitskog pisca i raskoni pretisak latinske Poslanice Papi Hadrijanu VI., koju je Maruli napisao i objavio u Rimu g. 1522. To mu je bila zahvalnica i za citiranje
triju hrvatskih stihova Marka Marulia u jednom govoru za rujanskog posjeta
Zagrebu i Hrvatskoj. Marulolozi su otkrili da je Thomas Morus koristio Maruliev
Evangelistarium pri oblikovanju jednog svojeg spisa, otkrili su da postoji i
rukopisna biografija Marulia kojoj je auktor talijanski humanist iz XVI. stoljea.
Strunjaci za povijest misija nali su potvrde o prisutnosti Marulievih knjiga u
XVI. stoljeu u Japanu i dalekoistonim zemljama, te u Mexicu. Maruli se sve vie
ukazuje i klasikom kranske literature, gotovo crkvenim nauiteljem, to potvruju
novopronaeni podatci u knjigama raznih pisaca diljem Europe i prikazi u drevnim
leksikonima. Zagreb bi se Maruliu morao oduiti i zbog toga to u jednom pismu,
napisanom u Splitu srpnja 1501., izraava strepnju za sudbinu grada zbog turskih
prodora iz Slavonije, te ispuniti obeanje gradskog poglavarstva iz g. 1901., kada
je ve bila donesena odluka o Marulovu spomeniku u Zagrebu.
Istina, u lipnju prole godine na poziv dogradonaelnika g. Boe Bikupia
u gradskoj Vijenici konkretnije se govorilo o spomeniku, u rujnu je Drutvo
hrvatskih knjievnika uputilo slubenu molbu Gradskom poglavarstvu, te je od
nadlene gradske institucije Drutvu stigao hitan dopis da je suglasna sudjelovati
u izradi natjeajnog programa i raspisu javnog natjeaja za skulptorsko rjeenje.
Od tada je proteklo tono devet mjeseci, a raspis natjeaja nije objavljen niti je
Gradska skuptina donijela odluku o podignuu spomenika Marka Marulia u Zagrebu. Bojazan se javlja da odugovlaenje i odgode ne proizvedu zaborav, kako
to obino biva, to je uvjetovalo i ovaj novi podsjeaj. U meuvremenu su se u
Zagrebu na javnim prostorima pojavili spomenici fra Grgi Martiu i Veci Holjevcu, neprijepornim zaslunicima iz hrvatske knjievne i politike povijesti, a i
to je poticaj za grafit: NE ZABORAVITE MARULIA!
245
Mirko Tomasovi
MARULIS ANNALS VII
(September 1994 - August 1995)
As in the preceding six sequences, the author records and comments on the fresh
evidence relating to the study of Marulis work in Croatia and abroad. Special attention is paid to the books and articles in journals and newspapers that discuss Maruli
and his work. Also, the author follows the activity of home and foreign students of
Maruli, with whom he keeps lively correspondence.
The most important event in 1994 was undoubtedly the program dedicated to
Maruli in Rome. The Celebrazione Accademica in onore di Marko Marulo laico
teologo e scrittore croato trilingue (The academic celebration in honor of Marco
Marulo, layman theologian and Croatian trilingual writer) was held at the Pontificia
universit Gregoriana, on 15 november 1994. The speakers were Charles Bn, Mirko
Tomasovi, Jess Lpez Gay, Branimir Glavii and Anton Benvin, the chairman was
rettore magnifico of the Gregoriana, Giuseppe Pittau, and the moderator of the conference was Ivan Fuek. On 17 November the aforesaid scholars were received in
audience by Pope John Paul II, on which occasion they handed to the Pope the volumes of the Collected Works of Marko Maruli that have been issued so far.
Charles Bn, professor emeritus of the Stendahl University of Grenoble and meritorious researcher of Marulis work, particularly of his European responses, is the
first winner of an award established for the merits in the promotion of Croatian culture in the world. The award has been founded by the INA - Croatian oil industry and
the Croatian Culture Club from Zagreb and the award ceremony took place in June
1995, in Zagreb.
At the end, the author reports on the English translation of Marulis epic Judita
(Judith, translated from Croatian by Henry R. Cooper, Jr., Columbia University Press,
1991) and lists the international references of Colloquia Maruliana:
Bibliographies:
- Humanistica Lovaniensia, Vol. XLII - 1993, p. 481 (CM I)
- Humanistica Lovaniensia, Vol. XLII - 1994, p. 463 (CM II and III)
- Bollettino di studi latini, anno XXIV - fascicolo II,
Luglio-Dicembre 1994, pp. 708-709, (CM II and III)
Reviews:
- Bibliotheque dhumanisme et renaissance, volume 56, 1994 (Ch. Bn on CM II)
- Literary Research/ Recherche littraire, No. 23 (M. ale-Kneevi on CM I, II, III)