Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

L1 - M6 (GP, HE, AC, DP)

Original Language EN

Filters for Compressed Air

NL

Filters voor perslucht

DE

Filter fr Druckluft

FR

Filtres air comprim

FI

Paineilma- ja kaasusuodattimet

SV

Filter fr tryckluft

NO

Filtre for trykkluft

DA

Trykluft - filtre

EL

ES

Filtros para aire comprimido

PT

Filtros para Ar Comprimido

IT

Filtri per aria compressa

PL

Filtry spronego powietrza

SK

Filtre stlaenho vzduchu

CS

Filtry stlaenho vzduchu

ET

Suruhu filtrid

HU

Srtettleveg-szrk

LV

Saspiesta gaisa filtri

LT

Suspausto oro filtrai

RU

SL

Filtri za stisnjen zrak

TR

Sktrlm Hava iin Filtreler

MT

Filtri g[all-Arja Kumpressata

CCN - 85566024 Rev_000

GP, HE, AC, DP

Warning

Caution

L1 - M6
Highlights actions or procedures, which if not performed correctly, may lead to personal injury or death.
Benadrukt de acties of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, lichamelijk letsel of de dood kunnen veroorzaken.
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchfhrung zu Verletzungen und tdlichen Unfllen fhren knnen.
Met en relief les actions ou procdures qui, si elles ne sont pas excutes correctement, peuvent entraner des dommages
corporels ou la mort.
Osoittaa toimenpiteit tai menettelytapoja, jotka vrin suoritettuina saattavat aiheuttaa henkilvahingon tai kuoleman.
Anger tgrder och metoder som kan orsaka personskador eller ddsfall om de inte utfrs korrekt.
Fremhever handlinger eller prosedyrer som kan fre til personskade eller ddsfall hvis de ikke utfres p korrekt mte.
Fremhver handlinger eller fremgangsmder, som kan medfre personskade eller ddsfald, hvis de ikke udfres korrekt.
, ,

Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden ocasionar daos personales o la muerte.
Reala as aces ou procedimentos que, se no forem executados correctamente, podero provocar danos pessoais ou morte.
Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, comportano il rischio di infortuni o morte.
Wskazuje dziaania i procedury, ktre w razie niewaciwego wykonania mog prowadzi do obrae ciaa lub mierci.
Zvrazuje innosti alebo postupy, ktor mu v prpade nesprvneho vykonania vies zraneniu alebo usmrteniu.
Upozornn na innosti nebo postupy, jejich nesprvn provdn me vst ke zrann nebo usmrcen osob.
Tstab esile toimingud vi protseduurid, mis vra teostamise korral vivad phjustada kehavigastusi vi surma.
Olyan mveleteket vagy eljrsokat jell, amelyek nem megfelel mdon trtn vgrehajtsa slyos vagy vgzetes szemlyi
srlst okozhat.
Uzsver darbbas vai procedras, kuru rezultt, ja ts neveic pareizi, var izraist ievainojumus vai nvi.
ymi veiksmus ar procedras, kuriuos atlikus neteisingai, galima susieisti ar mirti.
,

Oznauje dejanja ali postopke, ki lahko ob nepravilnem izvajanju pokodujejo loveka ali povzroijo smrt.
Doru bir ekilde yerine getirilmedii takdirde bu rne hasar verebilecek ilem ve sreleri vurgular.
Tissottolinea l-azzjonijiet jew il-pro/eduri, li jekk ma jsirux kif suppost, jista jkun hemm korriment jew mewt

Highlights actions or procedures, which if not performed correctly, may lead to damage to this product.
Benadrukt de acties of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, schade kunnen berokkenen aan dit product.
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchfhrung zu Schden am Gert fhren knnen.
Met en relief les actions ou procdures qui, si elles ne sont pas excutes correctement, peuvent endommager ce produit.
Osoittaa toimenpiteit tai menettelytapoja, jotka vrin suoritettuina saattavat vaurioittaa tt laitetta.
Anger tgrder och metoder som kan orsaka skador p den hr produkten om de inte utfrs korrekt.
Fremhever handlinger eller prosedyrer som kan fre til skade p produktet hvis de ikke utfres p korrekt mte.
Fremhver handlinger eller fremgangsmder, som kan medfre beskadigelse af dette produkt, hvis de ikke udfres korrekt.
, ,
 
Destaca acciones o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden ocasionar el deterioro del producto.
Reala as aces ou procedimentos que, se no forem executados correctamente, podero danificar este produto.
Segnala azioni o procedure che, se non eseguite correttamente, comportano il rischio di danneggiare il prodotto.
Wskazuje dziaania i procedury, ktre w razie niewaciwego wykonania mog powodowa uszkodzenie produktu.
Zvrazuje innosti alebo postupy, ktor v prpade nesprvneho vykonania mu vies k pokodeniu tohto vrobku.
Upozornn na innosti nebo postupy, jejich nesprvn provdn me vst k pokozen tohoto vrobku.
Tstab esile toimingud vi protseduurid, mis vra teostamise korral vivad kesolevat toodet kahjustada.
Olyan mveleteket vagy eljrsokat jell, amelyek nem megfelel mdon trtn vgrehajtsa a termk krosodshoz
vezethet.
Uzsver darbbas vai procedras, kuru rezultt, ja ts neveic pareizi, var sabojt o izstrdjumu.
ymi veiksmus ar procedras, kuriuos atlikus neteisingai, galima sugadinti gamin.
,
Oznauje dejanja ali postopke, ki lahko ob nepravilnem izvajanju pokodujejo izdelek.
Doru bir ekilde yerine getirilmedii takdirde yaralanma ya da lme yol aabilecek ilem ve sreleri vurgular
Tissottolinea l-azzjonijiet jew il-pro/eduri, li jekk ma jsirux kif suppost, tista ssir [sara lil dan il prodott

Suitable gloves must be worn.


Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
Kytettv asianmukaisia ksineit.
Bruk egnede hansker.

Devem ser utilizadas luvas adequadas.
Naley zakada odpowiednie rkawice
Kohustuslik kanda sobivaid kaitsekindaid
Jvalk piemroti cimdi.

Uygun eldiven giyilmelidir

Highlights the requirements for disposing of used parts and waste.


Benadrukt de vereisten voor het weggooien van gebruikte onderdelen en afval.
Weist auf die Anforderungen zur Entsorgung gebrauchter Teile und Abfall hin.
Met en relief les consignes de mise au rebut des pices usages et des dchets.
Osoittaa kytettyjen osien ja jtteen hvittmist koskevia vaatimuksia.
Anger de krav som stlls p bortskaffande av gamla delar och avfall.
Fremhever kravene for avhending av brukte deler og avfall.
Fremhver kravene til bortskaffelse af udtjente dele og affald.

Destaca los requisitos para desechar las piezas usadas y los residuos.
Reala os requisitos para eliminar as peas utilizadas e os desperdcios.
Segnala i criteri per lo smaltimento di componenti usati e rifiuti.
Wskazuje wymagania dotyczce usuwania zuytych czci i odpadw.
Zvrazuje poiadavky pre znekodovanie pouitch dielov a odpadu.
Upozornn na poadavky tkajc se likvidace pouitch dl a odpadu.
Tstab esile kasutatud osade ja jkide utiliseerimisele esitatavad nuded
A hasznlt alkatrszek s a hulladk megfelel mdon trtn elhelyezsre hvja fel a figyelmet.
Uzsver prasbas tam, k atbrvoties no lietotajm detam un atkritumiem.
ymi panaudot dali ir atliek imetimo reikalavimus.

Oznauje zahteve za odlaganje rabljenih delov in odpadkov.
Kullanlm paralarn ve atklarn atlmasna ilikin gereklilikleri vurgular
Tissottolinea l-kundizzjonijiet biex wie[ed jarmi l-partijiet u]ati u l-iskart

Altijd geschikte handschoenen dragen.


Le port de gants adapts est obligatoire.
Anvnd lmpliga handskar.
Der skal anvendes egnede handsker.
Se deben llevar puestos guantes apropiados.
Indossare guanti di protezione.
Je nutn pout vhodn rukavice.
Viseljen megfelel vdkesztyt.
Reikia mvti tinkamas pirtines.
Uporabiti je treba ustrezne rokavice.
G[andhom jintlibsu ingwanti adatti

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Pressure.
Paine.

Cinienie
Nyoms alatt.
Tlak

Druk
Tryck
Presin.
Tlak..
Spiediens.
Basn

Druck.
Trykk
Presso.
Tlak.
Slgis.
Pressjoni

Release Pressure.
vacuation de pression.
Avlast trykk
Despresurizar.
Cinienie spustowe
Surve vljalase
Ileiskite slg.
Basnc Kaldrn

Druk aflaten.
Vapauta paine.
Aflast tryk
Liberta Presso.
Uvonite tlak.
Engedje ki a nyomst.

Ne[[i l-pressjoni

Druck ablassen.
Tryckutslpp.

Scaricare la pressione.
Uvolnn tlaku.
Pazeminiet spiedienu.
Sprostitev tlaka.

Replace every year


Remplacer tous les ans.
Skift ut hvert r
Sustituir anualmente
Naley wymienia raz w roku
Asendage igal aastal
Keiskite kart per metus
Her yl deitirin

Elk jaar vervangen


Vaihda vuosittain.
Udskift en gang om ret
Substituir todos os anos
Kad rok vymieajte
vente cserlje
.
Ibdel kull sena

Jhrlich austauschen
Byt varje r

Sostituire ogni anno
Nutn vmna kad rok.
Nomainiet reizi gad
Zamenjajte vsako leto.

Filter housing / Model


Logement du filtre/modle.
Filterhus/-modell
Caja de filtro/modelo.
Obudowa filtra / model.
Filtri korpus/mudel
Filtro korpusas / modelis
Filtre muhafazas / Model

Filterhuis / Model
Suodatinkotelo/-malli
Filterhus/modell
Caixa / Modelo do filtro
Kryt filtra / Model
Szrhz / tpus
/
Kontenitur tal-filtru - Mudell

Filtergehuse / Modell
Filterhus/modell
/
Corpo del filtro / Modello
Kryt filtru / Model
Filtra korpuss / modelis
Ohije filtra / Model

High efficiency filter element


Hochleistungsfilterelement
Tehokas suodatinelementti
Hyeffektivt filterelement

Elemento do filtro de elevado rendimento
Wysokowydajny wkad filtra
Vysoce inn filtran prvek
Nagy hatkonysg szrelem
Labai efektyvus filtravimo elementas
Visoko uinkovit filtrirni element
Element tal-filtru beffi/jenza kbira

Ensure correct tool is used


Zorg dat het juiste gereedschap wordt gebruik

Vrifier que les outils adquats sont utiliss.


Se till att rtt verktyg anvnds.
Srg for at benytte korrekt vrktj
Asegrese de que se utiliza la herramienta adecuada
Assicurarsi di utilizzare l'utensile corretto
Uistite sa, e pouvate sprvny nstroj
Tagage ige triista kasutamine
Izmantojiet tikai atbilstous darbarkus
,
Doru alet kullanlmasn salayn

Pression.
Tryk
Pressione.
Surve.

Zeer efficint filterelement


Cartouche filtrante haute efficacit.
Hgeffektivt filterelement
Hgeffektivt filterelement
Elemento filtrante de gran eficiencia.
Elemento filtrante ad alta efficienza
Vysoko inn filtran lnok
Krgtootlik filterelement
Augstas produktivittes filtra elements

Yksek etkinlikli filtre esi

Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Werkzeug


verwenden.
Kytettv oikeaa tykalua
Pass p at korrekt verkty brukes
 
Certifique-se de que utilizada a ferramenta correcta
Naley uywa odpowiedniego narzdzia.
Zkontrolujte pouit sprvnho nstroje
Mindig a clnak megfelel szerszmot hasznlja
sitikinkite, kad naudojamas reikiamas rankis
Poskrbite, da boste uporabili ustrezno orodje
Kun ]gur li tintu]a l-g[odda t-tajba

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Warning!
This product must be installed and maintained by competent and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions,
any relevant standards and legal requirements where appropriate.
Retain this user guide for future reference

Waarschuwing!
Dit product mag alleen genstalleerd en onderhouden worden door deskundig en bevoegd personeel met strikte inachtneming van deze
bedieningsinstructies en de betreffende normen en wettelijke vereisten indien van toepassing.
Bewaar deze handleiding als naslag.

Warnung!
Das Produkt darf ausschlielich von autorisiertem Fachpersonal unter strikter Befolgung dieser Betriebsanleitung, ggf. relevanter Normen sowie
gesetzlicher Vorschriften installiert und gewartet werden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Referenzzwecken auf.

Attention !
Ce produit doit tre install et entretenu exclusivement par un personnel comptent et autoris, dans le respect le plus strict de ce mode demploi
et des normes applicables et exigences lgales ventuelles.
Conserver ce guide de lutilisateur titre de rfrence future

Varoitus!
Tmn tuotteen saa asentaa ja huoltaa vain ptev ja valtuutettu henkilst, noudattaen tarkasti nit kyttohjeita, kaikkia asiaankuuluvia normeja
ja tarpeen vaatiessa lain asettamia vaatimuksia.
Silyt tm kyttohje tulevaa tarvetta varten.

Varning!
Produkten fr endast installeras och underhllas av utbildad och behrig personal, som fljer denna bruksanvisning och eventuella tillmpliga
normer och lagfreskrifter noga i frekommande fall.
Behll denna anvndarhandbok som referens

Advarsel!
Dette produktet m bare installeres og vedlikeholdes av kompetent og autorisert personale, i streng overholdelse av disse betjeningsanvisningene,
alle relevante standarder og rettslige krav der det passer.
Ta vare p denne brukerveiledningen for senere bruk

Advarsel!
Dette produkt m kun installeres og vedligeholdes af autoriseret personale, under nje overholdelse af disse driftsinstruktioner, relevante standarder
og lovgivningsmssige krav, hvor dette er aktuelt.
Gem denne vejledning til senere reference.

!
  
, ,   .


Advertencia
La instalacin y mantenimiento de este producto debe ser efectuada nicamente por personal competente y autorizado, respetndose de forma
estricta estas instrucciones de funcionamiento, as como cualquier norma y requerimiento legal que sean aplicables.
Conserve esta gua del usuario para poder consultarla en el futuro.

Advertncia!
A instalao e a manuteno deste produto s deve ser realizada por pessoal autorizado e competente, sob estrita observncia destas instrues
de utilizao e de quaisquer normas e requisitos legais relevantes, quando adequado.
Conserve este guia do utilizador para referncia futura

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Attenzione
Linstallazione e la manutenzione del prodotto devono essere affidate a personale competente e autorizzato, nel rigoroso rispetto delle presenti
istruzioni di funzionamento, degli standard applicabili e delle normative in vigore, qualora appropriato.
Conservare questa guida utente per consultarla in seguito

Ostrzeenie!
Instalacja i konserwacja urzdzenia musz by prowadzone przez wykwalifikowany personel, w zgodzie z poniszymi instrukcjami,
obowizujcymi standardami i wymogami prawa.
Niniejsz instrukcj naley zachowa do pniejszego wykorzystania.

Pozor!
Tento vrobok mus by naintalovan a udriavan iba kompetentnou a autorizovanou osobou, pri prsnom dodriavan tohto nvodu na pouitie,
prslunch tandardov a zkonnch poiadaviek v prpade potreby.
Uschovajte tto uvatesk prruku pre budce pouitie

Upozornn!
Tento produkt sm instalovat a drbu sm provdt pouze kompetentn a autorizovan personl, a to za psnho dodrovn tohoto nvodu k
obsluze, vekerch relevantnch norem a zkonnch poadavk tam, kde je to nutn.
Tuto uivatelskou pruku uschovejte pro pozdj potebu.

Hoiatus!
Toote paigaldamine ja hooldamine on lubatud ainult pdeval, vastavate volitustega ttajal, kes tegutseb kasutusjuhendi nudeid, asjakohaseid
standardeid ja kehtivaid eeskirju jrgides
Hoidke kesolev kasutusjuhend alal edaspidiseks kasutamiseks

Figyelem!
A termket csak szakkpzett s felhatalmazott szemly helyezheti zembe s tarthatja karban, a kezelsi utastsok, a vonatkoz szabvnyok
s jogi elrsok szigor betartsa mellett, ahol azok alkalmazhatak.
A lerst tartsa mindig elrhet helyen

Brdinjums!
Iekrtas uzstdanu un apkopi drkst veikt tikai kompetents un pilnvarots personls, stingri ievrojot lietoanas instrukciju un citus saisttus
standartus un likumdoan noteikts prasbas, kad nepiecieams.
Saglabjiet o lietotja rokasgrmatu turpmkm uzzim

spjimas!
Montuoti ir priirti gamin gali tik kompetentingi ir galioti darbuotojai, grietai laikydamiesi i naudojimo instrukcij, vis atitinkam standart
bei teisini reikalavim, jei tai yra taikytina.
Pasilikite vartotojo vadov, jame esanios informacijos gali prireikti vliau

,
, ,
.
,

Opozorilo!
Izdelek lahko namestijo in vzdrujejo le usposobljeni in pooblaeni delavci, ki morajo pri tem strogo upotevati navodila za uporabo, vse
standarde in zakonske zahteve, ki veljajo za posamezno situacijo.
Shranite ta navodila za uporabo za v prihodnje

Dikkat!
Bu rn yalnzca yetkili ve kalifiye personel tarafndan monte edilmeli ve bakm yaplmaldr. Kullanm talimatna, ilgili standartlara ve yasal
artlara harfiyen uyulmaldr.
Bu kullanm klavuzunu ileride bavurmak iin saklayn.

Twissija!
Dan il-prodott g[andu ji;i installat u jing[ata l-manutenzjoni minn personal kompetenti u awtorizzat biss, ta[t sorveljanza stretta ta' dawn l-istruzzjonijiet
tat-t[addim, u kwalunkwe standards u [ti;ijiet legali rilevanti fejn hu xieraq.
Erfa din il-gwida biex tikkonsultaha fil-futur.

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Index
Index Stichwortverzeichnis Index Sislt Index Innholdsfortegnelse Indeks E ndice ndice Indice Skorowidz
Obsah Rejstk Register Index Saturs Turinys Kazalo Dizin Indi/i

1.

Technical Specification

Technische specificaties Technische Angaben Caractristiques techniques Tekniset tiedot Tekniska specifikationer
Tekniske spesifikasjoner Tekniske specifikationer Especificaciones tcnicas Especificaes Tcnicas
Caratteristiche tecniche Dane techniczne Technick pecifikcia Technick specifikace Tehnilised andmed Mszaki adatok
Tehnisk specifikcija Technin specifikacija Tehnine specifikacije Teknik Spesifikasyon
Spe/ifikazzjoni Teknika

2.

Installation Recommendations

Installatie Installation Installation Asennus Installation Innstallasjon Installation E Instalacin Instalao


Installazione Zalecenia dotyczce instalacji Odporania ohadom intalcie Doporuen ohledn instalace Paigaldussoovitused
Teleptsi kvetelmnyek Ieteikumi uzstdanai Montavimo rekomendacijos
Priporoila za namestitev Kurma Konusunda Tavsiyeler Rakkomandazzjonijiet g[all-Installazzjoni

3.

Startup and Operation

Starten en bediening Start und Betrieb Dmarrage et exploitation Kynnistys ja toiminta Start och drift Oppstart og betjening
Start og drift  Puesta en marcha y funcionamiento Arranque e Operao Avvio e funzionamento
Uruchomienie i eksploatacja Spustenie a prevdzka Sputn a provoz Kikulaskmine ja ttamine Beindts s zemeltets
Darbbas uzskana un darbba Paleidimas ir naudojimas Zagon in uporaba altrma ve letme
Kif Tixg[el u Kif T[addem

4.

Accessories

Toebehoren Zubehr Accessoires Lisvarusteet Tillbehr Tilbehr Tilbehr E Accesorios Acessrios Accessori
Wyposaenie Prsluenstvo Psluenstv Tarvikud Tartozkok Piederumi Priedai Dodatna oprema
Aksesuarlar A//essorji

5.

Spare Parts (Service Kits)

Reserve-onderdelen (servicekits) Ersatzteile (Service-Kits) Pices de rechange (ncessaires dentretien) Varaosat (Huoltopakkaukset)
Reservdelar (servicesatser) Reservedeler (service-sett) Reservedele (Servicekit) ( )
Piezas de repuesto (kits de mantenimiento) Peas Sobressalentes (Kit de Reparao) Ricambi (kit per lassistenza)
Czci zamienne (zestawy serwisowe) Nhradn diely (Servisn sprava) Nhradn dly (Sady pro drbu)
Varuosad (hooldekomplektid) Ptalkatrszek (szervizkszletek) Rezerves daas (apkopes komplekti)
Atsargins dalys (prieiros detali komplektai) () Nadomestni deli (servisni kompleti)
Yedek para (Servis kitleri) Partijiet G[at-Tibdil (Kitts tas-Servizz)

6.

Maintenance

Onderhoud Wartung Entretien Kunnossapito Underhll Vedlikehold Vedligeholdelse Mantenimiento Manuteno


Manutenzione Konserwacja drba drb Hooldus Karbantarts Tehnisk apkope Technin prieira
Vzdrevanja Bakm Manutenzjoni

Taxa
de Fluxo

Portata

Prdko
przepywu

Tamanho da
Porta BSPT/NPT

Dimensioni
collegamento
BSPT/NPT

Wielko
otworu BSPT/NPT

Modelo

Modelo

Modello

Model

Model

Model

Mudel

Tpus

Modelis

Modelis

Model

Model

Mudell

ES

PT

IT

PL

SK

CS

ET

HU

LV

LT

RU

SL

TR

MT

Gewicht

Weight

Vekt
Vgt

Ml

Ml

Wymiary

Dimensioni

Dimenses

Ciar

Peso

Peso

Peso

Vikt

Mtt

Dimensiones

Paino

Poids

Mitat

Dimensions

Abmessungen Gewicht

Afmetingen

Dimensions

BSPT/NPT
Prietokov
Hmotno
Rozmery
Vekos portu
rchlos Rate
s
Velikost zvitu
Rychlost
Hmotno
Rozmry
BSPT/NPT
prtoku
st
BSPT/NPT
Kaal
Voolukulu
Mtmed
pordi suurus
BSPT/NPT
ramlsi
Mretek
Tmeg
Cscsonk mrete
sebessg
BSPT/NPT
Plsmas
Svars
Izmri
porta lielums
trums
BSPT/NPT
Srauto
Svoris
Matmenys
Prievado dydis tkmgreitiss

BSPT/NPT
Velikost vrat
Hitrost
Tea
Mere
BSPT/NPT
pretoka
BSPT/NPT
Arlk
Akm Hz
Boyutlar
Port Boyu
Daqs tal-Port
Rata tal-Fluss Dimensjonijiet
Pi]
BSPT/NPT

Caudal

Virtausnopeus
Fldeshastighet
Strmningshastighet
Flowhastighed


Durchflussrate
Dbit

Tamao de
puerto BSPT/NPT

EL

DA

NO

SV

FI

FR

Modell

BSPT/NPT
Anschlussgre
Taille du port
Modle
BSPT/NPT
BSPT/NPTMalli
portin koko
BSPT/NPTModell
ppningsstorlek
BSPT/NPTModell
Portstrrelse
BSPT/NPTModel
portstrrelse

BSPT/NPT

Stroom
snelheid

BSPT/NPT
poortafmeting

Model

NL

DE

Flow
Rate

BSPT/NPT
Port Size

Model

EN

Razred
filtra

Delovni
parametri
letim
Parametreleri
Parametri ta l-Operar

Grad tal-Filtru

Filtre Derecesi

Maks. darbbas
spiediens
Maks. darbinis
slgis

Mudelli tal-Filtru

Filtre Modelleri

Maks. delovni
tlak
Azami letme
Basnc
Pressjoni Massima
ta l-Operar

Max. zemi nyoms


Filtru
modei
Filtro
modeliai

Maksimaalne tsurve

Max. prevdzkov
tlak
Maximln provozn
tlak

Maks. cinienie
robocze

Pressione di esercizio
massima

Presso Mx.
de Funcionamento

Szr tpusa

Modeli
filtrov

Min Operating
Temperature
Minimale
bedrijfs
temperatuur
Min. Betriebstem
Max. Betriebstemperatur
peratur
Temprature de
Temprature de
fonctionnement max.
fonctionnement min.
Suurin kyttPienin kyttlmptila
lmptila
Hgsta
Lgsta driftsdrifts-temperatur
temperatur
Maks.
Min.driftsdrifts-temperatur
temperatur
Maks.
Min.driftsdrifts-temperatur
temperatur
.
.

Max Operating
Temperature
Maximale
bedrijfs
temperatuur

Min. delovna
temperatura
Asgari letme Iss
Temperatura Minima
ta l-Operar

Azami letme Iss


Temperatura Massima
ta l-Operar

Min. prevdzkov
teplota
Minimln
provozn teplota
Minimaalne
ttemperatuur
Min. zemi
hmrsklet
Min. darbbas
temperatra
Min. darbin
temperatra

Min. temperatura
pracy

Temperatura di
esercizio minima

Temperatura Mnima
de Funcionamento

Maks. delovna
temperatura

Max.
prevdzkov teplota
Maximln
provozn teplota
Maksimaalne
ttemperatuur
Max. zemi
hmrsklet
Maks. darbbas
temperatra
Maks. darbin
temperatra

Maks. temperatura
pracy

Temperatura di
esercizio massima

Temperatura Mxima
de Funcionamento

Presin de
Temperatura de
Temperatura de
funcionamiento mxima funcionamiento mxima funcionamiento mnima

Max. Betriebsdruck
Pression de
fonctionnement max.
Suurin kyttpaine
Hgsta driftstryck
Maks. driftstrykk
Maks. driftstryk
.

Maximale bedrijfs
druk

Max Operating
Pressure

Filtru
kategorija
Filtro
klas

Filtri mudelid

Typy
filtrov
Modely
filtru

Typy
filtrw

Filtri

Modelos
do Filtro

Modelos de
filtros

Modles de
filtres
Suodatinmallit
Filtermodeller
Filtermodeller:
Filtermodeller

Filtermodell

Filter
modellen

Filter
Models

Szr fokozat

Filtratsiooniaste

Trieda
filtra
Klasifikace
filtru

Klasa
filtra

Grado di
filtrazione

Grau
do Filtro

Grado del filtro

Filterkvalitet

Filter-type

Filter-klass

Suodatinluokka

Grade de filtres

Filterklasse

Filter
kwaliteitsgraad

Filter
Grade

zemi
paramterek
Darbbas
parametri
Darbiniai
parametrai

Talitlusparameetrid

Prevdzkov
parametre
Provozn
parametry

Parametry
pracy

Parametri di
esercizio

Parmetros
de Funcionamento

Parmetros de
funcionamiento

Paramtres de
fonctionnement
Kyttparametrit
Driftsparametrar
Driftsparametere
Driftsparametre

Betriebsparameter

Bedrijfs
parameters

Operating
Parameters

GP, HE, AC, DP


L1 - M6

GP, HE, AC, DP

1.

L1 - M6

Technical Specification

Technische specificaties Technische Angaben Caractristiques techniques Tekniset tiedot Tekniska specifikationer
Tekniske spesifikasjoner Tekniske specifikationer Especificaciones tcnicas Especificaes Tcnicas
Caratteristiche tecniche Dane techniczne Technick pecifikcia Technick specifikace Tehnilised andmed Mszaki adatok
Tehnisk specifikcija Technin specifikacija Tehnine specifikacije Teknik Spesifikasyon
Spe/ifikazzjoni Teknika

Model

Pipe Size

scfm

l/s

m3/min

m3/hr

/2"
/4"
3
/4"

21
42
64
85
105
125
233
250
339
466
580
680
900

7.9
19.8
30.2
40.1
49.6
59.0
110.0
118.0
160.0
220.0
273.8
320.9
424.8

0.6
1.2
1.8
2.4
3.0
3.5
6.6
7.1
9.6
13.2
16.4
19.3
25.5

28.4
71.3
108.7
144.4
178.4
212.4
339.8
424.8
577.7
781.5
958.4
1155.3
1529.1

L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
M1
M2
M3
M4
M5
M6

1
1
1

11/2"
11/2"
2
2
2
3
3

L1 - L7
Filter
Grade
GP
HE
AC
DP

Max. Operating Pressure


psig

barg

250
250
250
250

17.25
17.25
17.25
17.25

Max. Operating Temperature Max. Operating Temperature


80C
80C
30C
80C

176F
176F
86F
176F

1.5C
1.5C
1.5C
1.5C

35F
35F
35F
35F

M1 - M6
Filter
Grade
GP
HE
AC
DP

Max. Operating Pressure


psig

barg

200
200
200
200

13.8
13.8
13.8
13.8

Max. Operating Temperature Max. Operating Temperature


80C
80C
30C
80C

176F
176F
86F
176F

1.5C
1.5C
1.5C
1.5C

35F
35F
35F
35F

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Weights and Dimensions

Gewichten en afmetingen Gewicht und Abmessungen Poids et dimensions Painot ja mitat Vikter och mtt Vekt og dimensjone
Vgt og ml Vgt og ml Pesos y dimensiones Pesos e Dimenses Pesi e dimensioni Ciary i wymiary Hmotnosti a rozmery
Hmotnost arozmry Kaalud ja mtmed Tmeg s mretek Svars un izmri Svoris ir matmenys Tee in mere
Arlklar ve Boyutlar Pi]ijiet u Dimensjonijiet

Model

Pipe
Size

mm

ins

mm

ins

mm

ins

mm

ins

Weight
kg
Ibs

L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
M1
M2
M3
M4
M5
M6

/2"
/4"
3
/4"
1"
1"
1"
11/2"
11/2"
2"
2"
2"
3"
3"

76
76
76
76
76
76
97.5
97.5
97.5
97.5
97.5
129
129

3
3
3
3
3
3
3.8
3.8
3.8
3.8
3.8
5.1
5.1

154.5
154.5
154.5
181.5
181.5
181.5
235
235
235
235
235
275
275

6.1
6.1
6.1
7.2
7.2
7.2
9.3
9.3
9.3
9.3
9.3
10.8
10.8

126.5
126.5
126.5
153
153
153
201
201
201
201
201
232.5
232.5

5
5
5
6
6
6
7.9
7.9
7.9
7.9
7.9
9.2
9.2

40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
70
70

1.58
1.58
1.58
1.58
1.58
1.58
1.97
1.97
1.97
1.97
1.97
2.76
2.76

0.5
0.5
0.5
0.6
0.6
0.6
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
2.2
2.2

1
3

B
C

1.1
1.1
1.1
1.3
1.3
1.3
2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
2.5
2.5

GP, HE, AC, DP

2.

L1 - M6

Installation

Installatie Installation Installation Asennus Installation Innstallasjon Installation E Instalacin Instalao


Installazione Instalacja Intalcia Instalace Paigaldamine Telepts Uzstdana Installation Namestitev
Kurma Installazzjoni

EN
Installation recommendations
It is recommended that the compressed air is treated prior to entry into the distribution system and also at critical usage points / applications.
Installation of compressed air dryers to a previously wet system could result in additional dirt loading for point of use filters for a period whilst the
distribution system dries out. Filter elements may need to be changed more frequently during this period.
For installations where oil-free compressors are used, water aerosol and particulate are still present, general purpose and high efficiency grades
should still be used.
A general purpose filter must always be installed to protect the high efficiency filter from bulk liquid aerosols and solid particulate.
Install purification equipment at the lowest temperature above freezing point, preferably downstream of aftercoolers and air receivers.
Point of use purification equipment should be installed as close to the application as possible.
Purification equipment should not be installed downstream of quick opening valves and should be protected from possible reverse flow or other
shock conditions.
Purge all piping leading to the purification equipment before installation and all piping after the purification equipment is installed and before
connection to the final application.
If by-pass lines are fitted around purification equipment, ensure adequate filtration is fitted to the
by-pass line to prevent contamination of the system downstream.
Provide a facility to drain away collected liquids from the purification equipment. Collected liquids should be treated and disposed of in a
responsible manner.

NL
Aanbevelingen voor de installatie
Aanbevolen wordt de perslucht te zuiveren voordat de lucht in het distributiesysteem wordt toegelaten, en ook bij kritieke gebruikspunten of toepassingen.
De aansluiting van persluchtdrogers op een systeem dat nat was, kan extra vuilophoping veroorzaken bij de gebruikspuntfilters terwijl het
distributiesysteem uitdroogt. Het is mogelijk dat gedurende deze periode de filterelementen vaker vervangen moeten worden.
Voor installaties met olievrije compressoren, waarin water arosols en deeltjes nog steeds aanwezig zijn, moeten filters voor algemeen gebruik en
filters met een hoge efficiencygraad worden gebruikt.
Een filter voor algemeen gebruik moet altijd genstalleerd worden om het filter met hoge efficiencygraad tegen bulkvloeistof arosols en vaste
deeltjes te beschermen.
Installeer zuiveringsapparatuur op de laagste temperatuur boven het vriespunt, het liefste op een punt in het systeem na de nakoelers en
luchtontvangers.
De zuiveringsapparatuur bij gebruikspunten moet zo dicht mogelijk bij de applicatie genstalleerd worden.
Zuiveringsapparatuur dient niet op een punt in het systeem na snel-openende kleppen te worden genstalleerd en moet worden beschermd tegen
mogelijke tegenstroom of andere schoksituaties.
Reinig alle leidingen naar de zuiveringsapparatuur voorafgaand aan de installatie en ook nadat de zuiveringsapparatuur is genstalleerd,
voorafgaand aan de aansluiting op de definitieve applicatie.
Als er omloopleidingen rond de zuiveringsapparatuur zijn gemonteerd, zorg dan dat er voldoende filtering bij deze leidingen bestaat om te
voorkomen dat het systeem verderop vervuild raakt.
Zorg dat het mogelijk is om de verzamelde vloeistof uit het zuiveringssysteem af te voeren. Deze vloeistof moet eerst worden gezuiverd en dan
op verantwoorde wijze van de hand worden gedaan.

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

DE
Installationsempfehlungen
Es wird empfohlen, die Druckluft vor dem Eintritt in das Verteilungssystem bzw. in kritische Einsatzstellen/Anwendungspunkte aufzubereiten.
Der Anschluss von Drucklufttrocknern an Systeme, die zuvor nass waren, knnte whrend der Trocknung des Verteilungssystems bei
eingebauten Filtern zu einer zustzlichen Verschmutzung fhren. Die Filterelemente sind in dieser Phase ggf. hufiger auszutauschen.
Bei Einrichtungen, in denen lfreie Kompressoren eingesetzt werden und Wassertropfen und Schmutzpartikel noch vorhanden sind, mssen
universelle und Hochleistungsfilter verwendet werden.
Zum Schutz des Hochleistungsfilters vor groen Mengen an Flssigkeitstropfen und festen Schmutzpartikeln muss immer ein universeller Filter
vorgeschaltet werden.
Installieren Sie den Filter bei der niedrigsten Temperatur ber dem Gefrierpunkt vorzugsweise hinter den Nachkhlern und Luftbehltern.
Der Einsatzort des Filters muss sich in unmittelbarer Nhe zur Anwendung befinden.
Der Filter darf sich schnell ffnenden Ventilen nicht nachgeschaltet werden. Auerdem muss ein Schutz gegen Rckfluss und andere
Schockzustnde gewhrleistet sein.
Splen Sie alle zum Filter fhrenden Rohrleitungen vor der Installation sowie nach der Installation des Filters und auch vor dem Anschluss an die
endgltige Anwendung.
Sofern Bypass-Leitungen den Filter umgehen, muss zum Schutz des nachgeschalteten Systems gegen Verschmutzung fr eine ausreichende
Filterung dieser Leitungen gesorgt werden.
Sorgen Sie fr eine Einrichtung, die angesammelte Flssigkeit von dem Filter entfernt. Die angesammelte Flssigkeit muss sicher aufbereitet und
entsorgt werden.

FR
Consignes d'installation
Il est recommand de traiter l'air comprim avant l'entre dans le systme de distribution, ainsi qu'au niveau des applications/points d'utilisation
stratgiques.
L'installation d'un scheur air comprim sur un ancien systme humide peut entraner une teneur en poussire supplmentaire pour les points
d'utilisation des filtres pendant la priode durant laquelle le systme de distribution sche. Il sera peut-tre ncessaire de changer les cartouches
filtrantes plus souvent au cours de cette priode.
Pour les installations quipes de compresseurs sans huile, et o des particules et un arosol d'eau sont toujours prsents, il faut continuer
d'utiliser des couches polyvalentes haute efficacit.
Un filtre polyvalent doit toujours tre install pour protger le filtre haute efficacit des arosols de liquide en masse et des particules solides.
Installez l'quipement de purification la temprature la plus basse avant le point de gel, de prfrence en aval des rfrigrants et des
collecteurs d'air.
Le point d'utilisation de l'quipement de purification doit tre install aussi prs que possible de l'application.
L'quipement de purification ne doit pas tre install en aval de soupapes ouverture rapide et doit tre protg d'un ventuel flux en sens
inverse ou d'autres chocs.
Purgez tous les conduits menant l'quipement de purification avant l'installation, et recommencez une fois l'quipement install et avant la
connexion l'application finale.
Si des conduites de drivation sont en place autour de l'quipement de purification, assurez-vous qu'une filtration approprie est monte sur la
conduite de drivation pour viter la contamination du systme en aval.
Installez un dispositif pour vacuer les liquides collects de l'quipement de purification. Ces liquides doivent tre traits et limins comme il
convient.

10

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

FI
Asennussuositukset
On suositeltavaa, ett paineilma ksitelln ennen jakelujrjestelmn syttmist ja kriittisiss kyttpisteiss/kyttkohteissa.
Paineilmakuivaimien asennus aiemmin mrkn jrjestelmn saattaa kasvattaa kyttpisteen suodattimen likakuormitusta jakelujrjestelmn
kuivumisen aikana. Suodatinelementit on ehk vaihdettava tavallista useammin tn ajanjaksona.
Asennuksissa, joissa kytetn ljyttmi kompressoreja, on yh vesiaerosoleja ja hiukkasia. Tllin on kytettv edelleen yleiskytt- ja
suurtehotyyppej.
Yleiskyttinen suodatin on aina asennettava suojaamaan suurtehosuodatinta nestemisilt aerosoleilta ja kiinteilt hiukkasilta.
Puhdistuslaitteisto on asennettava kohtaan, jossa on alhaisin jtymispisteen ylpuolinen lmptila, mieluiten jlkijhdyttimist ja
ilmanvastaanottolaitteista alavirtauksen suuntaan.
Kyttpisteiden puhdistuslaitteisto on asennettava mahdollisimman lhelle kyttkohdetta.
Puhdistuslaitteistoa ei saa asentaa pikaventtiileist alavirtauksen suuntaan, ja se on suojattava mahdollisilta vastavirtauksilta ja muilta
htolosuhteilta.
Kaikista puhdistuslaitteistoon vievist putkista on poistettava ilma ennen asennusta ja kaikista putkista on poistettava ilma puhdistuslaitteiston
asennuksen jlkeen ja ennen liittmist lopulliseen kyttkohteeseen.
Jos puhdistuslaitteiston ymprille asennetaan ohitusputket, ohitusputkeen on asennettava riittvt suodattimet, jotta alavirtauksen suunnassa
oleva jrjestelm ei saastu.
Puhdistuslaitteistoon kerytyvlle nesteelle on oltava poistomenetelm. Kerytyneet nesteet on hvitettv ja ksiteltv vastuuntuntoisesti.

SV
Rekommendationer fr installation
Vi rekommenderar att tryckluften behandlas innan den leds in i distributionssystemet, och ven vid viktiga luftfrbrukningspunkter/applikationer.
Inkoppling av trycklufttorkare i system som tidigare varit vta kan orsaka ytterligare belastning p.g.a. smuts p filtren vid frbrukningspunkterna
medan distributionssystemet torkar. Filterelementen kan behva bytas oftare under denna period.
Fr installationer dr oljefria kompressorer anvnds och dr vattenaerosol och partiklar fortfarande frekommer ska universalvarianter och
hgeffektiva modeller fortfarande anvndas.
Ett universalfilter mste alltid monteras fr att skydda hgeffektivitetsfiltret frn vtskeaerosoler i stora mngder samt fasta partiklar.
Montera reningsutrustning vid lgsta temperatur ver fryspunkten, helst nedstrms frn efterkylare och tryckluftbehllare.
Reningsutrustning vid frbrukningspunkterna ska monteras s nra applikationen som mjligt.
Reningsutrustningen ska inte monteras nedstrms frn snabbppnande ventiler och den ska skyddas frn eventuella backflden och andra
slagrrelser.
Tm alla rr som leder till reningsutrustningen fre monteringen, och tm ven alla rr efter att reningsutrustningen monterats, samt fre
anslutning till den slutliga anvndningsstationen.
Om shuntledningar monterats runt reningsutrustningen mste du kontrollera att tillrcklig filtrering anslutits till shuntledningen fr att undvika
froreningar av systemet nedstrms.
Ombesrj en anordning fr att tmma ut uppsamlade vtskor frn reningsutrustningen. Uppsamlade vtskor ska behandlas och bortskaffas p
ansvarigt stt.

11

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

NO
Anbefalinger for installering
Det anbefales at komprimert luft behandles fr den fres inn i distribusjonssystemer og ogs ved kritiske brukspunkter eller enheter.
Installering av lufttrkere for komprimert luft til et tidligere fuktig system kan fre til midlertidig smussbelastning for filtre ved brukspunkt i en
periode mens distribusjonssystemet trker ut. Filterelementene m kanskje skiftes oftere i denne perioden.
For installeringer der det brukes oljefrie kompressorer, der det fortsatt finnes vannaerosoler og partikler, skal generell og hyeffektiv type fortsatt
brukes.
Et filter til generelt bruk skal alltid installeres for beskytte det hyeffektive filteret fra bulkvolum vskeaerosoler og faste partikler.
Installer renseutstyr ved laveste temperatur over frysepunktet, fortrinnsvis nedstrms for lutftkjlere og -mottakere.
Renseutstyr ved brukspunkt skal installeres s nr enheten som mulig.
Renseutstyr skal ikke installeres nedstrms for hurtigpningsventiler og skal beskyttes mot mulig motstrm eller andre sttsituasjoner.
Spyl alle rr som frer til renseutstyret fr installering, og alle rr etter installering av renseutstyret og fr tilkobling til sluttenheten.
Hvis det kobles til stikkrr rundt renseutstyret, skal man srge for at det kobles tilstrekkelig filtrering til stikkrret for hindre kontaminering av
systemet nedstrms.
Srg for at det finnes mulighet til drenere bort oppsamlede vsker fra renseutstyret. Oppsamlede vsker br behandles og avhendes p en
ansvarlig mte.

DA
Rekommendationer fr installation
Vi rekommenderar att tryckluften behandlas innan den leds in i distributionssystemet, och ven vid viktiga luftfrbrukningspunkter/applikationer.
Inkoppling av trycklufttorkare i system som tidigare varit vta kan orsaka ytterligare belastning p.g.a. smuts p filtren vid frbrukningspunkterna
medan distributionssystemet torkar. Filterelementen kan behva bytas oftare under denna period.
Fr installationer dr oljefria kompressorer anvnds och dr vattenaerosol och partiklar fortfarande frekommer ska universalvarianter och
hgeffektiva modeller fortfarande anvndas.
Ett universalfilter mste alltid monteras fr att skydda hgeffektivitetsfiltret frn vtskeaerosoler i stora mngder samt fasta partiklar.
Montera reningsutrustning vid lgsta temperatur ver fryspunkten, helst nedstrms frn efterkylare och tryckluftbehllare.
Reningsutrustning vid frbrukningspunkterna ska monteras s nra applikationen som mjligt.
Reningsutrustningen ska inte monteras nedstrms frn snabbppnande ventiler och den ska skyddas frn eventuella backflden och andra
slagrrelser.
Tm alla rr som leder till reningsutrustningen fre monteringen, och tm ven alla rr efter att reningsutrustningen monterats, samt fre
anslutning till den slutliga anvndningsstationen.
Om shuntledningar monterats runt reningsutrustningen mste du kontrollera att tillrcklig filtrering anslutits till shuntledningen fr att undvika
froreningar av systemet nedstrms.
Ombesrj en anordning fr att tmma ut uppsamlade vtskor frn reningsutrustningen. Uppsamlade vtskor ska behandlas och bortskaffas p
ansvarigt stt.

12

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

EL

 ,
/ .
 
 ,  .
  .
 , 
,  .
  
.
   ,
.
  .
 
 .
,   . ,
 .
 ,  
 ,  .
   .  
.

ES
Recomendaciones de instalacin
Se recomienda tratar el aire comprimido antes de que entre en el sistema de distribucin y tambin en aplicaciones o puntos de utilizacin
crticos.
La instalacin de nuevos secadores de aire comprimido en un sistema hmedo existente puede producir una carga de suciedad adicional en los
filtros de punto de utilizacin durante un tiempo, hasta que el sistema de distribucin se seque. Seguramente ser necesario cambiar con ms
frecuencia los elementos filtrantes durante ese tiempo.
En instalaciones que utilicen compresores sin aceite sigue habiendo aerosoles de agua y partculas, por lo que deben utilizarse filtros de los
grados de carcter general y de gran eficiencia.
Siempre debe instalarse un filtro de carcter general para proteger un filtro de gran eficiencia frente a altas cantidades de aerosoles lquidos y
partculas slidas.
Instale equipos de purificacin en el punto de mnima temperatura sobre el punto de congelacin, preferentemente aguas abajo de
postenfriadores y depsitos de aire.
Los equipos de purificacin en punto de utilizacin deben instalarse lo ms cerca posible de la aplicacin.
Los equipos de purificacin no deben instalarse aguas abajo de vlvulas de apertura rpida y deben protegerse del posible flujo inverso o de
otras condiciones de cambio brusco.
Antes de instalar los equipos de purificacin, purgue todas las tuberas aguas arriba de estos equipos, y todas las tuberas entre la citada
instalacin y la conexin a la aplicacin final.
Si se instalan lneas para derivar los equipos de purificacin, asegrese de montar unos filtros adecuados en la lnea de derivacin para evitar la
contaminacin del sistema aguas abajo.
Instale medios para evacuar los lquidos recogidos en los equipos de purificacin. Los lquidos recogidos deben tratarse y desecharse de forma
responsable.

13

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

PT
Recomendaes sobre a instalao
Recomenda-se que o ar comprimido seja tratado antes da entrada no sistema de distribuio e tambm em aplicaes / pontos de utilizao
crticos.
A instalao dos secadores de ar comprimido num sistema previamente hmido pode resultar numa acumulao adicional de sujidade nos
pontos de utilizao dos filtros durante o perodo em que o sistema de distribuio seca. Os elementos do filtro podem necessitar de ser
mudados com mais frequncia durante este perodo.
Para instalaes em que so utilizados compressores sem leo, esto ainda presentes os aerossis e partculas da gua e ainda devem ser
utilizados graus gerais de elevado rendimento.
Um filtro geral deve ser sempre instalado para proteger o filtro de elevado rendimento dos aerossis lquidos em bruto e das partculas slidas.
Instale o equipamento de purificao na temperatura mais baixa acima do ponto de congelamento, preferencialmente a jusante dos
refrigeradores e receptores de ar.
O ponto do equipamento de purificao deve ser instalado o mais prximo possvel da aplicao.
O equipamento de purificao no deve ser instalado a jusante das vlvulas de abertura rpida e deve ser protegido de um possvel fluxo
inverso ou de outras condies de choque.
Purgue todos os tubos que levam ao equipamento de purificao antes da instalao e todos os tubos aps a instalao do equipamento de
purificao e antes da ligao para a aplicao final.
Se as linhas de by-pass forem instaladas em volta do equipamento de purificao, certifique-se de que a filtragem adequada instalada na linha
de by-pass para evitar a contaminao do sistema a jusante.
Fornea um instrumento para drenar os lquidos recolhidos do equipamento de purificao. Os lquidos recolhidos devem ser tratados e
eliminados de uma forma responsvel.

IT
Istruzioni di installazione
L'aria compressa deve essere trattata prima di entrare nel sistema di distribuzione e anche in corrispondenza dei punti di utilizzo / applicazione
critici.
L'installazione di essiccatori per aria compressa su un impianto "umido" pu provocare l'accumulo di maggiore sporcizia sui filtri del punto di
utilizzo mentre il sistema di distribuzione si asciuga. In questo intervallo di tempo potrebbe essere necessario sostituire gli elementi filtranti con
maggiore frequenza.
Sugli impianti che utilizzano compressori senza olio la presenza di acqua in forma di aerosol e particelle richiede comunque l'uso di filtri universali
e ad alta efficienza.
uid aerosols and solid particulate.
Installare sempre un filtro universale per proteggere il filtro ad alta efficienza dai liquidi misti in forma di aerosol e dalle particelle solide.
Installare depuratori a una temperatura immediatamente superiore al punto di congelamento, preferibilmente a valle di postrefrigeratori e serbatoi
d'aria.
I depuratori destinati ai punti di utilizzo si devono installare il pi vicino possibile alle applicazioni.
I depuratori non si devono installare a valle delle valvole ad apertura rapida e si devono proteggere dal riflusso o da altre condizioni d'urto.
Spurgare tutti i tubi che portano al depuratore prima dell'installazione, dopo aver installato il depuratore e prima di collegarli all'applicazione finale.
Se il depuratore provvisto di linee di derivazione controllare che siano adeguatamente filtrate per evitare di contaminare il sistema a valle.
Prevedere un sistema di deflusso dei liquidi raccolti dal depuratore. Trattare e smaltire i liquidi raccolti in modo responsabile.

14

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

PL
Zalecenia dotyczce instalacji
and also at critical usage points / applications.
Zalecane jest oczyszczenie spronego powietrza przed punktami wlotowymi systemu rozprowadzania, jak te w gwnych punktach
stosowania.
Instalowanie suszarek spronego powietrza w wilgotnym ukadzie moe prowadzi do gromadzenia si dodatkowych zanieczyszcze w
punktach stosowania filtrw do czasu osuszenia ukadu rozprowadzajcego. W tym czasie moe by konieczna czstsza wymiana wkadw
filtrw.
W instalacjach, w ktrych stosuje si sprarki bezolejowe, aerozol wodny i czsteczki zanieczyszcze nadal bd wystpowa; naley wtedy
nadal uywa filtrw uniwersalnych i wysokowydajnych.
Filtr uniwersalny powinien by zawsze instalowany w celu ochrony filtra wysokowydajnego przed wikszymi ilociami aerozoli cieczy i
czstkami staymi.
Zainstaluj sprzt oczyszczajcy w najniszej temperaturze powyej temperatury krzepnicia, najlepiej za chodnic kocow i odbiornikami
powietrza.
Punkt stosowania sprztu oczyszczajcego powinien znajdowa si jak najbliej miejsca stosowania powietrza.
Sprzt oczyszczajcy nie moe by instalowany za zaworami szybko otwierajcymi i powinien by zabezpieczony przed ewentualnym
przepywem wstecznym i innymi warunkami uderzeniowymi.
Przed instalacj i po instalacji, jak rwnie po podczeniu do odbiornikw kocowych naley oczyci wszystkie przewody rurowe prowadzce
do sprztu oczyszczajcego.
Jeeli do sprztu oczyszczajcego s zamontowane boczniki, naley sprawdzi, czy s do nich zamontowane odpowiednie filtry chronice
przed zanieczyszczeniem systemu w d kierunku przepywu.
Naley zapewni system drenau cieczy ze sprztu oczyszczajcego. Zebrana ciecz powinna zosta oczyszczona i usunita w odpowiedni
sposb.

SK
Odporania ohadom intalcie
Odpora sa, aby bol stlaen vzduch spracvan pred vstupom do distribunho systmu a tie v kritickch uvateskch bodoch /
aplikcich.
Intalcia tlakovch vzduchovch suiov do predtm mokrho systmu by mohla zaprini alie ukladanie neistoty pri pouvan filtrov
poas obdobia, km distribun systm vyschne. Filtran lnky bude potrebn poas tohto obdobia astejie vymiea.
Pri intalcich, kde sa pouvaj bezolejnat kompresory, je stle prtomn vodn aerosl a astice, by sa stle mali pouva univerzlne a
vysoko inn stupne.
Vdy mus by naintalovan univerzlny filter, ktor m chrni vysoko inn filter pred vone loenmi aeroslmi a pevnmi asticami.
Naintalujte istiace zariadenie pri najniej teplote nad bodom mrazu, najlepie po prde chladiov vzduchu a prijmaov vzduchu.
Bod pouitia istiaceho zariadenia by mal by naintalovan o najbliie k aplikcii.
istiace zariadenie by nemalo by naintalovan po prde rchlo otvracch ventilov a malo by by chrnen pred monm opanm prdenm
alebo pred inmi nepriaznivmi podmienkami.
Vyistite vetky potrubia vedce k istiacemu zariadeniu pred intalciou a vetky potrubia po naintalovan istiaceho zariadenia a pred
pripojenm ku koncovej aplikcii.
Ak s okolo istiaceho zariadenia naintalovan obtokov trubice, zabezpete, aby bola do obtokovch trubc naintalovan primeran filtrcia,
aby sa zabrnilo zneisteniu systmu v smere prdenia.
Zabezpete prsluenstvo na odvdzanie kvapaliny nahromadenej z istiaceho zariadenia. Zaobchdzanie a znekodovanie nahromadenej
kvapaliny by sa malo vykonva zodpovednm spsobom.

15

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

CS
Doporuen k instalaci
Ped pipojenm do rozvodnho systmu a v kritickch mstech pouit / v pvodech doporuujeme stlaen vzduch upravit.
Instalace vysoue stlaenho vzduchu do vlhkho systmu me vst k nanesen dalch neistot do filtr po dobu vysouen rozvodnho
systmu. Bhem tto doby me bt poteba astj vmna filtranch prvk.
V instalacch, kde se vyuvaj bezolejov kompresory, je vodn aerosol a jeho stice stle ptomen. Pesto je stle pout veobecn
vyuiteln filtry s vysokm stupnm innosti.
Veobecn vyuiteln filtr mus bt vdy instalovn tak, aby chrnil vysoce inn filtr ped velkm objemem kapalinovch aerosol a pevnmi
sticemi.
istic zazen instalujte na nejni teplot nad bodem mrazu, nejlpe ve smru dochlazovae a zsobnk vzduchu.
istic zazen v mst pouit by mlo bt instalovno co nejble k pvodu.
istic zazen by nemlo bt instalovno ve smru rychlootvracch ventil a mlo by bt chrnno ped ppadnm zptnm prtokem i
jinmi podobnmi situacemi.
Ped instalac vyistte veker potrub vedouc k isticmu zazen. itn vekerho potrub opakujte po instalaci a ped pipojenm zazen
k poslednmu pvodu.
Pokud se okolo isticho zazen nachz pemosovac spojky, zajistte, aby byla spojka vybavena odpovdajc filtrac zamezujc kontaminaci
ve smru systmu.
Opatete si vybaven pro odvod nahromadn kapaliny z isticho zazen. S nahromadnou kapalinou je nutn zachzet odpovdnm
zpsobem a stejnm zpsobem tak likvidovat.

ET
Paigaldussoovitused
Soovitatav on suruhku enne jaotusssteemi sisenemist, samuti enne kriitilisi kasutuspunkte/rakendusi tdelda.
Suruhukuivatite paigaldamine eelnevalt mrga ssteemi vib phjustada saasta tiendava kogunemise kasutuspunktide filtrites ajavahemikul,
mil jaotusssteem kuivab. Sel ajal vib osutuda vajalikuks filterelementide sagedasem vahetamine.
Seadmetes, kus kasutatakse livabu kompressoreid, on vesiaerosool ja mikroosakesed siiski olemas, mis nuavad ikkagi ldotstarbeliste ja
krgtootlike klasside kasutamist.
ldotstarbeline filter peab olema alati paigaldatud, et kaitsta krgtootlikku filtrit vedelaine aerosoolide ja tahkete osakeste eest.
Puhastusseadmed paigaldage kige madalama temperatuuriga kohtadesse, enne hangumispunkti, eelistatavalt vljavoolule jreljahutitest ja
huressiiveritest.
Puhastusseadme kasutuspunkt peaks asuma rakenduskohale vimalikult lhedal.
Puhastusseadet ei tohiks paigaldada vljavoolule kiiresti avanevatest ventiilidest ning seade peaks olema kaitstud vimaliku tagasivoolu vi
lkkoormuste eest.
Kogu puhastusseadmeni viiv torustik tuleb lbi puhuda enne puhastusseadme paigaldamist ja kogu torustik prast seadme paigaldamist ning
enne selle hendamist lpliku rakenduskohaga.
Kui puhastusseade on varustatud mdavoolutoruga, kindlustage selle korralik filtreerimine, et vltida allavoolussteemi saastumist.
Puhastusseadmest sinna kogunenud vedeliku vlja laskmiseks varustage see kraaniga. Kogunenud vedelikke tuleb kidelda ja utiliseerida
ettenhtud viisil.

16

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

HU
Teleptsi javaslatok
Javasoljuk, hogy az elosztrendszerbe, valamint a kritikus felhasznlsi pontokhoz / alkalmazsokhoz szintn kezelt srtettleveg rkezzen.
A srtettlevegs szrtk korbban nedves rendszerre teleptse jrulkos szennyezsi terhelst jelenthet a szr hasznlatnak kezdettl
szmtva a szlltrendszer kiszradsig terjed peridusra. Ezen idszak alatt esetleg sokkal gyakrabban kell cserlni a szrelemeket.
Olajmentes kompresszorokat tartalmaz sszelltsok esetn vzpermet s rszecskk jelenlte mellett mg ltalnos rendeltets s nagy
hatkonysg fokozatokat kell hasznlni.
Az ltalnos rendeltets szrt a nagy hatkonysg szr nagy mennyisg folyadk-aeroszoltl s szilrd rszecskktl val vdelme
rdekben mindig hasznlni kell.
A tiszttberendezst teleptse a fagypont feletti legalacsonyabb hmrsklet helyre, lehetleg az uthtk s leveg bemlk utni
vezetkszakaszra.
A hasznlat helyhez tervezett tiszttberendezst helyezze el a lehet legkzelebb az alkalmazshoz.
A tiszttberendezsek nem telepthetk a gyorsnyits szelepek elmen oldalra, azokat meg kell vdeni az esetleges ellenramlstl s ms
hirtelen behatsoktl.
A telepts eltt fvasson t minden a tiszttberendezshez vezet csvezetket, a telepts utn s az alkalmazs vgs bektse eltt
pedig mg egyszer fvassa t az sszes csvezetket.
Ha a tiszttberendezs krl megkerl csvezetkek tallhatk, a rendszer elmen oldala elszennyezdsnek megelzse rdekben
gondoskodjon a kerlvezetkeken megfelel szrsrl.
A tiszttberendezs lertsnl gondoskodjon az sszegylt folyadk megfelel elszlltsrl. Az sszegyjttt folyadkot kezelje, s
helyezze el krnyezetbart mdon.

LV
Ieteikumi uzstdanai
Ieteicams saspiesto gaisu apstrdt pirms piekanas sadales sistmai un ar kritiskajiem lietoanas punktiem / lietojumiem.
Uzstdot saspiest gaisa vtjus uz sistmas, kas pirms tam bijusi mitra, filtros, kas uzstdti lietoanas viet, t rezultt var sakrties
netrumi tai laik, kad sadalanas sistma izst. Filtra elementi, iespjams, aj laik jmaina daudz biek.
Ja uzstdjumos, kur izmantoti saspiedji bez eas, joprojm atrodas dens aerosols un daias, joprojm jvrt pc visprja nolka un
augstas produktivittes kritrijiem.
Vienmr jbt uzstdtam visprja nolka filtram, lai augstas produktivittes filtrs btu pasargts no idruma balonu aerosoliem un cietm
daim.
Uzstdiet attranas iekrtu viszemkaj temperatr virs sasalanas punkta, vislabk pcdzestju un gaisa uztvrju planas virzien.
Attranas iekrtas lietoanas punktam jbt uzstdtam, cik vien iespjams tuvu lietojumam.
Attranas iekrtu nedrkst uzstdt tro atveres vrstu planas virzien un t ir jsarg no iespjamas pretjas plsmas vai citiem trieciena
apstkiem.
Pirms uzstdanas iztriet visas caurules, kas virztas uz attranas iekrtu, pc attranas iekrtas uzstdanas ts iztriet vlreiz, k ar
iztriet ts pirms pieslganas pdjam lietojumam.
Ja apvedlnijas ir uzstdtas apkrt attranas iekrtai, noteikti apvedlnijai uzstdiet piencgu filtrciju, lai sistma plsmas virzien
nepiesrotos.
Apgdjiet attranas iekrtu ar ierci, ar ko no ts iztecina uzkrto idrumu. Savktais idrums japstrd un no t jatbrvojas atbilsto
veid.

17

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

LT
Montavimo rekomendacijos
Rekomenduojama suspaust or apdoroti prie jam patenkant skirstymo sistem bei kritiniuose naudojimo takuose/renginiuose.
Suspausto oro diovintuvus sumontavus drgnose sistemose, sukeliamas paskirstymo sistemos divimo laikotarpio metu papildom
nevarum kaupimsi takuose, kuriuose naudojami filtrai. io laikotarpio metu gali reikti daniau keisti filtravimo elementus.
rangoje, kurioje naudojami kompresoriai be alyvos, vis tiek yra vandens aerozoli ir daleli, todl tokioje rangoje reikia naudoti bendros
paskirties didelio efektyvumo klasi filtrus.
Bendros paskirties filtrus visada turi bti rengti, siekiant apsaugoti didelio efektyvumo filtrus nuo skyst aerozoli ir kietj daleli pagrindinio
kiekio poveikio.
Gryninimo rang sumontuokite emiausios temperatros vir nulio vietoje, geriausiai pasroviui po galini auintuv ir oro surinkimo rezervuar.
Naudojimo gryninimo rangos tak reikia sumontuoti kuo ariau renginio.
Gryninimo rangos nereikt montuoti pasroviui po greito atidarymo votuv, j reikia apsaugoti nuo galimos atbulins srovs ar kit smgi
slyg susidarymo.
Prie montuodami ivalykite visus gryninimo rang einanius vamzdius, taip pat ivalykite visus vamzdius, kai sumontuosite valymo rang,
prie prijungdami j prie galutinio renginio.
Jei aplink gryninimo linij taisytos apjimo linijos, sitikinkite, jog atitinkami filtrai taisytiby-pass apjimo linijoje tam, kad neusitert pasroviui
esanti sistemos dalis.
Pasirpinkite ranga, kuri ileist surinktus skysius i gryninimo rangos. Surinktus skysius reikia tinkamai apdoroti ir imesti.

RU

, /
.
, .
.
, , ,
.

.
, ,
, .
.
,
, .
, , ,
, .
, ,
, .
.
.

18

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

SL
Priporoila za namestitev
Stisnjeni zrak je priporoljivo obdelati e pred vstopom v distribucijski sistem in ob odloilnih tokah uporabe.
Namestitev suilnikov stisnjenega zraka na moker sistem lahko povzroi dodatno nalaganje umazanije v filtrih med obdobjem suenja
distribucijskega sistema. Med tem obdobjem bo morda potrebna pogosteja menjava filtrirnih elementov.
Pri namestitvah, kjer so v uporabi kompresorji brez olja in kjer so e vedno prisotni vodni in trdni delci, je treba uporabljati obiajne in visoko
uinkovite enote.
Za zaito visoko uinkovitega filtra pred veliko koliino vodnih in trdnih delcev mora biti nameen obiajni filter.
Namestite istilno opremo pri najniji temperaturi nad zmrziem, po monosti za hladilniki polnilnega zraka in sprejemniki zraka.
istilna oprema naj bo nameena kolikor je mogoe blizu mesta uporabe.
istilna oprema naj ne bo nameena za zapornimi ventili in zaitena pred morebitnim nasprotnim tokom ali ostalimi neobiajnimi situacijami.
Pred namestitvijo oistite vse cevi, ki vodijo do istilne opreme, po namestitvi in pred priklopom na zakljuen sistem pa e vse cevi, ki vodijo iz
istilne opreme
e so okoli istilne opreme nameene obtone cevi, poskrbite za namestitev ustreznega filtriranja na obtono cev, s imer prepreite
onesnaenje spodnjega dela sistema.
Zagotovite nain za odvajanje zbrane tekoine iz istilne opreme. Z zbrano tekoino je treba ravnati in jo odstraniti preudarno in odgovorno.

TR
Kurma konusunda neriler
Sktrlm havann datm sistemine girmeden nce ve kritik kullanm noktalarnda / uygulamalarda ilemden geirilmesi salk verilir.
Eskiden ya olan bir sistem bnyesinde sktrlm hava kurutucularnn kurulmas, datm sistemi kuruyana kadar bir sre, kullanm noktas
filtrelerine fazladan kir binmesine yol aabilir. Bu sre iinde filtre elerinin daha sk deitirilmesi gerekebilir.
Yasz sktrclarn kullanld durumlarda su spreyi ve zerrecikler yine mevcuttur, bu durumlarda da genel amal ve yksek etkinlikli
dzeylerdekilerin kullanlmas salk verilir.
Yksek etkinlikli fitreyi hacimli sv spreylerden ve kat zerreciklerden korumak iin her zaman genel amal bir filtre taklmaldr.
Arndrma ekipmann donma noktasnn stndeki en dk sda ve tercihan art soutucularn ve hava depolarnn mensap tarafna yerletirin.
Kullanma noktas arndrma ekipman, uygulamann mmkn olduu kadar yaknna yerletirilmelidir.
Arndrma ekipman, abuk ama valflerinin mensap tarafna yerletirilmemeli ve ters akm olaslna ve baka ok koullarna kar korunmaldr.
Arndrma ekipmanna giden btn borular yerletirmeden nce ve btn borular arndrma ekipman yerletirildikten sonra ve son uygulamaya
balanmadan nce yabanc madde ve pisliklerden arndrn.
Arndrma ekipmannn evresine by-pass devreleri yerletirilecek olursa, sistemin mensap tarafnda kirlenmeyi nlemek iin by-pass hattna
yeterli filtre donanm taklmasn salayn.
Biriken svlar arndrma ekipmanndan szdrecek bir tertibat olmasn salayn. Toplanan svlar sorumlu bir ekilde ilenmeli ve atlmaldr.

19

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

MT
Rakkomandazzjonijiet g[all-Installazzjoni
Nirrakkomandaw li l-arja kompressata ti;i trattata qabel ma tid[ol fis-sistema ta distribuzzjoni kif ukoll fil-punti / l-applikazzjonijiet kriti/i ta l-u]u.
L-installazzjoni ta tag[mir li jnixxef l-arja kumpressata fuq sistema li kienet imxarrba jista jirri]ulta faktar tag[bija ta [mie; g[all-filtri li jintu]aw fpunt
wie[ed, g[all-perjodu sakemm is-sistema ta distribuzzjoni tinxef. L-elementi tal-filtri jista jkollhom b]onn li jinbidlu aktar spiss matul dan il-perjodu.
G[al installazzjonijiet fejn jintu]aw kumpressuri ming[ajr ]ejt, xorta jkun hemm pre]enti ajrusols u partijiet ta l-ilma, g[alhekk xorta g[andhom jintu]aw gradi
bi skop ;enerali u beffi//jenza kbira.
Filtru g[al skopijiet ;enerali g[andu dejjem ji;i installat biex jipprote;i l-filtru ta effi/jenza kbira mill-volum kbir ta ajrusols likwidi u partijiet solidi.
Installa tag[mir ta purifikazzjoni fl-aktar temperatura baxxa possibbli imma bmod li ma jkunx hemm iffri]ar, preferibbilment aktar l isfel mill-aftercoolers u
mir-ri/evituri ta l-arja.
Tag[mir tal-purifikazzjoni fil-punt ta l-u]u g[andu ji;i installat kemm jista jkun qrib tal-post fejn g[andu japplika.
It-tag[mir ta purifikazzjoni mg[andux ji;i installat aktar l isfel mill-valvs li jift[u malajr u g[andu jkun protett minn possibilit ta fluss blura jew
kundizzjonijiet o[ra stressanti.
Naddaf il-pajps kollha li jwasslu g[at-tag[mir ta purifikazzjoni qabel tinstalla u l-papjs kollha wara li tinstalla t-tag[mir ta purifikazzjoni u qabel ma tqabbad
ma l-applikazzjoni finali.
Jekk tiffittja linji ta by-pass madwar it-tag[mir ta purifikazzjoni, kun ]gur li hemm bi]]ejjed filtrazzjoni ffittjata mal-linja tal-by-pass biex ma t[allix li jkun
hemm kontaminazzjoni tas-sistema aktar l isfel.
Ipprovdi fa/ilit biex tiddrejnja l-likwidi li jin;abru mit-tag[mir tal-purifikazzjoni. Il-likwidi li jin;abru g[andhom ji;u trattati u mormija bmod risponsabbli.

20

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

L1 - L7

L1 - L7

GP & HE

AC & DP

1/4 F

1/2 M

M1 - M6

21

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

M4 - M6

EN

The lower closure plate may move when the filter is not pressurised.

NL

Het onderste sluitplaatje zou kunnen bewegen wanneer het filter niet onder druk staat.

DE

Die untere Verschlussplatte kann sich bewegen, wenn der Filter nicht mit Druck beaufschlagt ist.

FR

La plaque dobturation la plus basse peut bouger si le filtre nest pas pressuris.

FI

Alempi sulkulevy saattaa liikkua, kun suodatin ei ole paineistettu.

SV

Den lgre slutningsplattan kan rubbas nr filtret inte r trycksatt.

NO

Den nedre trykkplaten kan bevege seg nr filteret ikke er trykksatt.

DA

Den nedre lukkeplade kan bevge sig, nr filtret ikke sttes under tryk.

EL

 .

ES

La placa inferior de cierre puede moverse si el filtro no est presurizado.

PT

A placa de isolamento inferior pode deslocar-se se o filtro no estiver pressurizado.

IT

Quando il filtro non sotto pressione, la piastra di chiusura inferiore potrebbe spostarsi.
22

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

PL

Pokrywa dolna moe si przesuwa, gdy filtr nie bdzie pod cinieniem.

SK

Ak filter nie je natlakovan, spodn uzatvracia plata sa me posun.

CS

Spodn uzavrac deska se me pohybovat, pokud je filtr pod tlakem.

ET

Alumine sulgurplaat vib liikuda, kui filter ei ole rhu all.

HU

Az als zrlemez elmozdulhat, ha a szr nincs nyoms alatt.

LV

Apakj noslgplksne var kustties, ja filtrs nav zem spiediena.

LT

Jeigu filtre nra slgio, apatin udaromoji plokt gali judti.

RU

, .

SL

Spodnja ploa za zapiranje se lahko premika, ko filter ni pod pritiskom.

TR

Filtreye basn uygulanmadnda alt kapama levhas hareket edebilir.

MT

L-a//essorji g]andhom ikunu mqabbdin ma l-ert - art

23

GP, HE, AC, DP

3.

L1 - M6

Startup and Operation

Starten en bediening Start und Betrieb Dmarrage et exploitation Kynnistys ja toiminta Start och drift Oppstart og betjening
Start og drift  Puesta en marcha y funcionamiento Arranque e Operao Avvio e funzionamento
Uruchomienie i eksploatacja Spustenie a prevdzka Sputn a provoz Kikulaskmine ja ttamine Beindts s zemeltets
Darbbas uzskana un darbba Paleidimas ir naudojimas Zagon in uporaba altrma ve letme
Kif Tixg[el u Kif T[addem

EN
1.

Open inlet valve slowly to gradually pressurise the unit.

2.

Open outlet valve slowly to re-pressurise the downstream piping

Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential or damage may occur.

NL
1.

Doe de inlaatklep langzaam open om het toestel geleidelijk onder druk te zetten.

2.

Doe de uitlaatklep langzaam open om de leidingen verderop in het systeem opnieuw onder druk te zetten.

De inlaat- en uitlaatkleppen niet snel openen en het toestel niet aan een te groot drukdifferentieel blootstellen om schade te voorkomen.

DE
1.

Einlassventil langsam ffnen, damit Einheit allmhlich mit Druck beaufschlagt wird.

2.

Auslassventil langsam ffnen, damit nachgeschaltete Rohrleitungen erneut mit Druck beaufschlagt werden.

Einlass- und Auslassventil nicht schnell ffnen. Einheit nicht extremen Druckunterschieden aussetzen. Gefahr von Schden.

FR
1.

Ouvrez lentement la soupape dadmission pour mettre progressivement lunit sous pression.

2.

Ouvrez lentement la soupape de refoulement pour faire remonter la pression des conduits en aval.

vitez douvrir la soupape dadmission ou la soupape de refoulement trop rapidement ou de soumettre lunit une pression diffrentielle trop
importante au risque dentraner des dommages.

FI
1.

Paineista yksikk asteittain avaamalla tuloventtiili.

2.

Paineista laskuputkisto uudelleen avaamalla lhtventtiili hitaasti

l avaa tulo- tai lhtventtiili nopeasti tai altista yksikk liialliselle paine-erolle, sill yksikk voi vaurioitua.

SV
1.

ppna inloppsventilen lngsamt s att enheten tryckstts gradvis.

2.

ppna utloppsventilen lngsamt fr att tryckstta rren nedstrms p nytt.

ppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utstt inte enheten fr verdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka skador.

NO
1.

pne inntaksventilen langsomt for sette enheten gradvis under trykk.

2.

pne uttaksventilen langsomt for sette nedstrmsrrene under trykk igjen.

Ikke pne inntaks- eller uttaksventilene rast eller utsett enheten for hyt differensialtrykk, da dette kan fre til skade.

DA
1.

bn langsomt indgangsventilen for gradvist at stte enheden under tryk.

2.

bn langsomt udlbsventilen for at stte rrene lngere fremme under tryk igen.

bn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udst ikke enheden for store trykforskelle, da det kan medfre skader.

24

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

EL
1.

2.

, 
.

ES
1.

Abra lentamente la vlvula de admisin para presurizar progresivamente la unidad.

2.

Abra lentamente la vlvula de descarga para volver a presurizar las tuberas aguas abajo.

Para evitar daos, no abra bruscamente las vlvulas de admisin o de descarga ni someta la unidad a una diferencia de presiones excesiva.

PT
1.

Abra lentamente a vlvula de entrada para pressurizar gradualmente a unidade.

2.

Abra lentamente a vlvula de sada para pressurizar novamente a tubagem a jusante

No abra rapidamente as vlvulas de entrada ou sada nem sujeite a unidade a uma presso diferencial excessiva, caso contrrio podero
ocorrer danos.

IT
1.

Aprire lentamente la valvola di mandata per aumentare gradualmente la pressione nellunit.

2.

Aprire lentamente la valvola di scarico per pressurizzare i tubi a valle

Non aprire rapidamente le valvole di mandata o scarico o sottoporre lunit a una differenza di pressione eccessiva; rischio di danni.

PL
1.

Powoli otwrz zawr wlotowy, aby stopniowo zwikszy cinienie w urzdzeniu.

2.

Powoli otwrz zawr wylotowy, aby zwikszy cinienie w rurach w d przepywu.

Nie wolno szybko otwiera zaworw wlotowych ani wylotowych, poniewa moe to doprowadzi do zbyt duej rnicy cinie w urzdzeniu i
do jego uszkodzenia.

SK
1.

Pre postupn natlakovanie jednotky pomaly otvorte prvodn ventil.

2.

Pre optovn natlakovanie potrubia v smere toku pomaly otvorte vvodn ventil.

Neotvrajte prvodn alebo vvodn ventil rchlo ani nevystavujte jednotku nadmernmu rozdielu tlaku, lebo me djs k pokodeniu.

CS
1.

Pomalm otevenm pvodnho ventilu jednotku pozvolna natlakujte.

2.

Pomalm otevenm vstupnho ventilu znovu natlakujte potrub ve smru rozvodu.

Pvodn ani vstupn ventily neotvrejte rychle, ani jednotku nevystavujte nadmrnm rozdlm tlaku, v opanm ppad me dojt k
pokozen.

ET
1.

ksuse jrkjrguliseks survestamiseks avage sisselaskeventiil aeglaselt.

2.

Surve taastamiseks vljavoolutorustikus avage vljalaskeventiil aeglaselt.

Sisselaske- ja vljalaskeventiile ei tohi avada kiiresti ega phjustada ksuses liiga suurt survelangu, mis vib tekitada sellele kahjustusi.

HU
1.

Az egysg fokozatosan trtn nyoms al helyezshez a bemen szelepet lassan nyissa meg.

2.

Az elmen csvezetk nyomsnak visszalltshoz lassan nyissa meg az elmen szelepet

A berendezs krosodsnak elkerlse rdekben ne nyissa meg tl gyorsan a bemen vagy az elmen szelepet, s ne tegye ki az
egysget nagy nyomsklnbsgnek.
25

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

LV
1.

Lnm atveriet iepldes vrstu, lai iekrt pamazm paaugstintu spiedienu.

2.

Lnm atveriet izpldes vrstu, lai cauruls plsmas virzien samazintu spiedienu

Neatveriet iepldes un izpldes vrstus strauji, pretj gadjum attiecgaj iekrt var rasties prmrgi liels spiediens vai t var sabojties.

LT
1.

Ltai atidarydami leidimo votuv, palaipsniui sudarykite slg renginyje.

2.

Ltai atidarydami ileidimo votuv, i naujo sudarykite slg pasroviui esaniame vamzdyne

Negalima staigiai atidaryti leidimo ar ileidimo votuv, nei paveikti renginio pernelyg dideliu diferencialiniu slgiu, nes galima sugadinti rang.

RU
1.

, .

2.

, ,
.

SL
1.

Za poasno dajanje pod pritisk poasi odprite dovodni ventil.

2.

Poasi odprite dovodni ventil za ponovno dajanje spodnjih cevi pod pritisk.

Dovodne ali odvodne ventile odpirajte poasi in enote ne izpostavljajte prevelikim nihanjem tlaka, saj lahko to povzroi kodo.

TR
1.

Giri valfini yavaa ap niteye yava yava basn uygulayn.

2.

Mensap tarafndaki borulara yeniden basn uygulamak iin k valfini yavaa an

Giri ve k valflerini hzla amayn ve niteyi ar basn farklarna maruz brakmayn; aksi halde hasar grebilir.

MT
1.

Ifta[ il-valv tad-d[ul bil-mod, biex bil-mod ti]died il-pressjoni fit-tag[mir.

2.

Ifta[ il-valv tal-[ru; bil-mod biex ter;a tibni l-pressjoni fil-pajps li jwasslu l isfel

Ara li ma tifta[x il-valvs tad-d[ul jew tal-[ru; f'daqqa jew bxi mod tikkaw]a differenza e//essiva fil-pressjoni tat-tag[mir g[ax tista tag[mel il-[sara.

26

GP, HE, AC, DP

4.

L1 - M6

Accessories

Toebehoren Zubehr Accessoires Lisvarusteet Tillbehr Tilbehr Tilbehr E Accesorios Acessrios Accessori
Wyposaenie Prsluenstvo Psluenstv Tarvikud Tartozkok Piederumi Priedai Dodatna oprema
Aksesuarlar A//essorji

ECI

FXKE

005
015
025
035
050

010
020
030
045
055

FXKE1
FXKE2
FXKE3
FXKE4
FXKE5

005
015
025
035
050

010
020
030
045
055

MBKE1
MBKE2
MBKE3
MBKE4
MBKE5

MBKE

27

GP, HE, AC, DP

5.

L1 - M6

Spare Parts (Service Kits)

Reserve-onderdelen (servicekits) Ersatzteile (Service-Kits) Pices de rechange (ncessaires dentretien) Varaosat (Huoltopakkaukset)
Reservdelar (servicesatser) Reservedeler (service-sett) Reservedele (Servicekit) ( )
Piezas de repuesto (kits de mantenimiento) Peas Sobressalentes (Kit de Reparao) Ricambi (kit per lassistenza)
Czci zamienne (zestawy serwisowe) Nhradn diely (Servisn sprava) Nhradn dly (Sady pro drbu) Varuosad (hooldekomplektid)
Ptalkatrszek (szervizkszletek) Rezerves daas (apkopes komplekti) Atsargins dalys (prieiros detali komplektai)
() Nadomestni deli (servisni kompleti) Yedek para (Servis kitleri) Partijiet G[at-Tibdil (Kitts tas-Servizz)

EF1

Model
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
M1
M2
M3
M4
M5
M6

Model
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
M1
M2
M3
M4
M5
M6

AUTOMATIC DRAIN
AUTOMATISCHER ABLAUF
VIDANGE AUTOMATIQUE
AUTOMISCHAFTAPPEN
DRENAJE AUTOMATICO
SCARIO AUTOMATICO
AUTOMATISK AFLB
DRENO AUTOMTICO
AYTOMATH AOTPAIH
AUTOMATDRNERING
AUTOMAATTINEN
TYHJENNYSKAPPALE
DREN AUTOMATYCZNY
AUTOMATICK VYSUENIE
AUTOMATICK VYPOUTN
AUTOMAATNE VLJALASE
AUTOMATIKUS LEERESZTS
AUTOMTISKA IZTECINANA
AUTOMATINIS ILEIDIMAS

SAMODEJNI ODTOK
OTOMATK SZDRC
DREJN AWTOMATIKU

Grade GP
Filter
BSPT
NPT
85564466
85564508
85564540
85564581
85564623
85564664
85564706
85564748
85564789
85564821
85564862
85564904
85564946

85564987
85565026
85565067
85565109
85565141
85565182
85565224
85565265
85565307
85565349
85565380
85565422
85565463

Grade AC
Filter
BSPT
NPT
85564482
85564524
85564565
85564607
85564649
85564680
85564722
85564763
85564805
85564847
85564888
85564920
85564961

85565000
85565042
85565083
85565125
85565166
85565208
85565240
85565281
85565323
85565364
85565406
85565448
85565489

EM1

Element
85565505
85565547
85565588
85565620
85565661
85565703
85565745
85565786
85565828
85565869
85565901
85565943
85565984

Element
85565521
85565562
85565604
85565646
85565687
85565729
85565760
85565802
85565844
85565885
85565927
85565968
85566008
28

MANUAL DRAIN
MANUELLER ABLAUF
VIDANGE MANUELLE
MANUEEL AFTAPPEN
DRENAJE MANUAL
SCARIO MANUALE
MANUELT AFLB
DRENO MANUAL
XEIPOKINHTH AOTPAIH
MANUELL DRNERING
KSIKYTTINEN
TYHJENNYSKAPPALE
DREN RCZNY
RUN VYSUENIE
RUN VYPOUTN
KSITSI VLJALASE
KZI LEERESZTS
MANULA IZTECINANA
RANKINIS ILEIDIMAS

RONI ODTOK
ELLE KULLANILACAK SZDRC
DREJN MANWALI

Grade HE
Filter
BSPT
NPT
85564474
85564516
85564557
85564599
85564631
85564672
85564714
85564755
85564797
85564839
85564870
85564912
85564953

85564995
85565034
85565075
85565117
85565158
85565190
85565232
85565273
85565315
85565356
85565398
85565430
85565471

Grade DP
Filter
BSPT
NPT
85564490
85564532
85564573
85564615
85564656
85564698
85564730
85564771
85564813
85564854
85564896
85564938
85564979

85565018
85565059
85565091
85565133
85565174
85565216
85565257
85565299
85565331
85565372
85565414
85565455
85565497

Element
85565513
85565554
85565596
85565638
85565679
85565711
85565752
85565794
85565836
85565877
85565919
85565950
85565992

Element
85565539
85565570
85565612
85565653
85565695
85565737
85565778
85565810
85565851
85565893
85565935
85565976
85566016

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

EMAK

6.

EMAK1

005 - 010

EMAK2

015 - 020

EMAK3

025 - 030

EMAK4

035 - 045

EMAK5

050 - 055

Maintenance

Onderhoud Wartung Entretien Kunnossapito Underhll Vedlikehold Vedligeholdelse Mantenimiento Manuteno


Manutenzione Konserwacja drba drba Hooldus Karbantarts Tehnisk apkope Technin prieira
Vzdrevanja Bakm Manutenzjoni

GP

HE

DP

650
10,000

1,000

AC
65
hrs
20
(68)

30
(86)

40
(104)

50 C
(122) F

29

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

2
1
2

0 bar
0 psi

0 bar
0 psi

1
2

30

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

0 bar
0 psi

10

2
1

0 bar
0 psi

0 bar
0 psi

11
1
2

31

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Declaration of Conformity

EN

Verklaring van Conformiteit

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

NL

Directives

97/23/EC,

Richtlijnen

97/23/EC,

Standards used

Generally in accordance with ASMEVIII Div 1 :


2004.

Gehanteerde normen

Gewoonlijk volgens ASMEVIII Div 1 : 2004.

PED Assessment Route :

Article 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5,
L6, L7, M1)
Module A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Module A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

PED-beoordelingstraject:

Notified body for PED:

EC Type-examination
Certificate:

Artikel 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Module A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Module A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
EC Type onderzoekscertificaat: COV0413459/TEC
Aangemelde instantie voor
PED:

Bevoegde vertegenwoordiger

Authorised Representative

H. Seddon
Quality Manager
Ingersoll Rand Company Ltd

Verklaring

Declaration
I declare that as the authorised representative, the above information in relation to
the supply / manufacture of this product, is in conformity with the standards and
other related documents following the provisions of the above Directives.

Als bevoegde vertegenwoordiger verklaar ik dat bovenstaande informatie met


betrekking tot de levering / vervaardiging van dit product overeenstemt met de
normen en andere bijbehorende documentatie volgens de bepalingen van
bovengenoemde richtlijnen.
Handtekening:

Signature:

H. Seddon
Kwaliteitsmanager
Ingersoll Rand Company Ltd

Datum: 10/12/07

Date: 10/12/07
Verklaringnummer: 00164/101207
Declaration Number: 00164/101207

Konformittserklrung

DE

Dclaration de conformit

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Richtlinien

97/23/EC,

Angewandte Normen

Allgemein in bereinstimmung mit ASMEVIII


Div 1 : 2004.

Beurteilungsroute der
Druckgerterichtlinie:

Artikel 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Benannte Stelle fr die
Lloyds Register of Shipping
Druckgerterichtlinie:
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
EG-Baumusterprfbescheinigung: COV0413459/TEC
Bevollmchtigter Vertreter

H. Seddon
Qualittsmanager
Ingersoll Rand Company Ltd

Directives

97/23/EC,

Normes utilises

Gnralement conforme ASMEVIII div. 1 :


2004.

Mthode dvaluation de la
directive d'quipements de
pression :

Article 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5,
L6, L7, M1)
Module A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Module A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Organisme de notification
Lloyds Register of Shipping
pour la directive d'quipement 71 Fenchurch St. London
sous pression :
EC3M 4BS
Certificat dexamen de type
COV0413459/TEC
CE :
Reprsentant agr

H. Seddon
Responsable qualit
Ingersoll Rand Company Ltd

Erklrung
Hiermit erklre ich als bevollmchtigter Vertreter die Konformitt der oben
aufgefhrten Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herstellung dieses
Produkts mit den Normen und anderen zugehrigen Dokumenten gem den
Bestimmungen der oben genannten Richtlinien.
Unterschrift:

FR

Dclaration
Je dclare titre de reprsentant agr que les informations ci-dessus lies la
fourniture/fabrication de ce produit sont en conformit avec les normes et autres
documents lis dclars selon les dispositions des directives susmentionnes.

Datum: 10/12/07
Signature :

Date : 10/12/07

Nummer der Erklrung: 00164/101207


N de dclaration : 00164/101207

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

FI

Frskran om verensstmmelse

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

SV

Direktiivit

97/23/EC,

Direktiv

97/23/EC,

Kytetyt standardit

Yleens seuraavan standardin mukaisesti:


ASMEVIII Div 1: 2004.

Anvnda standarder

Generellt i enlighet med ASMEVIII Div 1: 2004.

Faststllningsvg fr PED:

Artikel 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

PED-arviointimenettely:

PED-snnsten ilmoitettu
laitos:
EY-tyyppihyvksynnn
sertifikaatti:
Valtuutettu edustaja

Artikla 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Moduuli A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Moduuli A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

EG-intyg om typprovning:
Auktoriserad representant

H. Seddon
Laatupllikk
Ingersoll Rand Company Ltd
Vakuutus

Valtuutettuna edustajana vakuutan, ett yll olevat tiedot, jotka liittyvt tmn
tuotteen toimittamiseen tai valmistamiseen, ovat standardien ja muiden asiaan
liittyvien asiakirjojen mukaisia ja noudattavat yll mainittuja direktiivej.
Allekirjoitus:

Anmlt organ fr PED:

Pivys: 10/12/07
Vakuutuksen numero: 00164/101207

H. Seddon
Kvalitetschef
Ingersoll Rand Company Ltd
Frskran

Jag frskrar, i egenskap av auktoriserad representant, att ovannmnda


information avseende leverans/tillverkning av denna produkt verensstmmer
med standarder och vriga relaterade dokument enligt villkoren i ovanstende
direktiv.
Underskrift:

Datum: 10/12/07
Frskran nummer: 00164/101207

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Konformitetserklring

NO

Overensstemmelseserklring

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

DA

Direktiver

97/23/EC,

Direktiver

97/23/EC,

Benyttede standarder

Hovedsakelig i samsvar med ASMEVIII div 1 :


2004.

Anvendte standarder

Generelt i overensstemmelse med ASMEVIII


div. 1: 2004.

Paragraf 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,


L4, L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Underrettet organ for PED:
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
EC-typegodkjenningssertifikat: COV0413459/TEC

Forlb for PED-bedmmelse:

Artikel 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

Autorisert representant

Autoriseret reprsentant

Rute for vurdering av PED


(direktivet for trykkplagt
utstyr):

H. Seddon
Kvalitetsleder
Ingersoll Rand Company Ltd

Notificeret organ for PED:

EF-typeafprvningsattest:

H. Seddon
Kvalitetsleder
Ingersoll Rand Company Ltd

Erklring

Erklring

Jeg erklrer som autorisert representant at informasjonen ovenfor med hensyn til
levering/produksjon av dette produktet, er i overensstemmelse med standardene
og andre relaterte dokumenter iflge bestemmelsene i direktivene ovenfor.

Jeg erklrer hermed som autoriseret reprsentant, at ovennvnte oplysninger


vedrrende levering/produktion af dette produkt er i overensstemmelse med de
anfrte standarder og vrige tilknyttede dokumenter i henhold til bestemmelserne
i ovenstende direktiver.

Signatur:

Dato: 10/12/07
Underskrift:

Dato: 10/12/07

Erklring nr: 00164/101207


Erklringsnummer: 00164/101207

 


EL

Declaracin de conformidad

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

ES



97/23/EC,

Directivas


 



  
   ASMEVIII Div 1:
2004.

Normas utilizadas

Generalmente de conformidad con


ASMEVIII Div 1: 2004.

 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
 A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
 A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)

 
 
Lloyds Register of Shipping
 PED:
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
   COV0413459/TEC
!:

Ruta de evaluacin de la normativa


PED:

Artculo 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2,


L3, L4, L5, L6, L7, M1)
Mdulo A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Mdulo A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5,
M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC





Representante autorizado


   
 PED:

H. Seddon

97/23/EC,

Organismo notificado para la


normativa PED:
Certificado de examen CE de tipo:

H. Seddon
Director de calidad
Ingersoll Rand Company Ltd

  
Ingersoll Rand Company Ltd

Declaracin

            
 
     /    !  ",  
  
          ##
 ! 
      #.

Como representante autorizado, declaro que la informacin anteriormente


expuesta en relacin con el suministro y/o fabricacin de este producto cumple
las normativas indicadas y otros documentos afines segn las disposiciones de
las Directivas citadas anteriormente.
Firma:

"
 :

Fecha: 10/12/07

#
: 10/12/07
Nmero de declaracin: 00164/101207
$
  : 00164/101207

Declarao de Conformidade

PT

Dichiarazione di conformit

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

IT

Directivas

97/23/EC,

Direttive

Padres utilizados

De forma geral em concordncia com


ASMEVIII Div 1 : 2004.

Norme utilizzate

Generalmente conforme a ASMEVIII Div


1: 2004.

Percurso de Avaliao do PED:

Artigo 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,


L4, L5, L6, L7, M1)
Mdulo A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Mdulo A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5,
M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

Procedura di valutazione PED:

Articolo 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2,


L3, L4, L5, L6, L7, M1)
Moduli A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Moduli A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5,
M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

Notificado para o PED:

Certificado de Inspeco Tipo CE:


Revendedor Autorizado

H. Seddon
Gestor de Qualidade
Ingersoll Rand Company Ltd

97/23/EC,

Organismo accreditato per PED:

Attestato di certificazione tipo CE:


Rappresentante autorizzato

Declarao

H. Seddon
Responsabile Qualit
Ingersoll Rand Company Ltd
Dichiarazione

Declaro, na qualidade de representante autorizado, que as informaes acima


contidas referentes ao fornecimento / fabrico deste produto esto em
conformidade com as normas e outros documentos relacionados, de acordo com
as disposies das Directivas anteriores.

In qualit di rappresentante autorizzato dichiaro che le informazioni di cui sopra,


in merito alla fornitura/fabbricazione del prodotto in oggetto, sono conformi alle
norme indicate e a qualsiasi altro documento correlati alla fornitura basato su
quanto prescritto dalle direttive menzionate.

Assinatura:

Firma:

Data: 10/12/07
Nmero da Declarao: 00164/101207

Data: 10/12/07
Dichiarazione numero: 00164/101207

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Deklaracja zgodno%ci

Vyhlsenie o zhode

PL

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

SK

Dyrektywy

97/23/EC,

Smernice

97/23/EC,

Stosowane standardy

Oglnie zgodny z ASMEVIII dzia$ 1: 2004.

Pouit normy

Vo veobecnosti v zhode s ASMEVIII oddiel 1


: 2004

&cie*ka potwierdzania zgodno%ci z Artyku$ 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,
PED:
L4, L5, L6, L7, M1)
Modu$ A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modu$ A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Organ/instytucja powiadamiana na Lloyds Register of Shipping
mocy PED:
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
Certyfikat badania typu WE:
COV0413459/TEC
Autoryzowany przedstawiciel

H. Seddon
Kierownik ds. jako%ci
Ingersoll Rand Company Ltd

Spsob posudzovania pod+a


smernice PED

*lnok 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
Osved.enie typovej skky ES COV0413459/TEC
Oboznmen orgn pod+a
smernice PED:

Splnomocnen zstupca

H. Seddon
Manar kvality
Ingersoll Rand Company Ltd

Deklaracja
Vyhlsenie

O%wiadczam, jako autoryzowany przedstawiciel, &e powy&sze informacje


dotycz'ce dostawy / wytworzenia niniejszego produktu s' zgodne ze standardami
i innymi dokumentami powi'zanymi zgodnie z postanowieniami powy&szych
dyrektyw.

Ako splnomocnen zstupca vyhlasujem, e informcie uveden vyie, s


v svislosti s dodvkou / vrobou tohto vrobku v zhode s normami a inmi
svisiacimi dokumentmi pod+a ustanoven uvedench smernc.

Podpis:

Podpis:

Data: 10/12/07

Dtum 10/12/07
0slo vyhlsenia: 00164/101207

Numer deklaracji: 00164/101207

Prohlen o shod8

Vastavusdeklaratsioon

CS

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

ET

Sm8rnice

97/23/EC,

Direktiivid

97/23/EC,

Pouit normy

Obecn8 v souladu ASMEVIII Div 1 : 2004.

Kasutatud standardid

ldiselt vastavuses standardiga ASMEVIII


Div 1: 2004.

Metoda stanoven shody pro


tlakov za9zen (PED):

*lnek 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Dl; ;st A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Dl; ;st A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

Notifikovan orgn pro PED:

Osv8d.en o zkouce typu ES:


Oprvn8n zstupce

H. Seddon
Vedouc kontroly kvality
Ingersoll Rand Company Ltd

PED-vastavushinnangu jaotus:

Artikkel 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,


L4, L5, L6, L7, M1)
Moodul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Moodul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5,
M6)
PEDist (surveseadmete direktiivist) Lloyds Register of Shipping
teavitatud asutus:
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
E tbihindamistend:
Volitatud esindaja

Jako oprvn8n zstupce prohlauji, e ve uveden informace tkajc se


dodvky /vroby tohoto produktu jsou v souladu s normami a jinmi souvisejcmi
dokumenty vyplvajcmi z ustanoven ve uvedench sm8rnic.
Podpis:

COV0413459/TEC
H. Seddon
Kvaliteedijuht
Ingersoll Rand Company Ltd

Prohlen

Deklaratsioon
Volitatud esindajana kinnitan, et laltoodud teave seoses antud toote
tarnimise/tootmisega on vastavuses standardite ja muude seotud dokumentidega
vastavalt laltoodud direktiivide stetele.

Datum: 10/12/07
0slo prohlen: 00164/101207

Allkiri:

Kuupev: 10/12/07
Deklaratsiooni number: 00164/101207

Megfelel;sgi nyilatkozat

HU

Atbilst<bas deklar=cija

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

LV

Direktvk

97/23/EC,

Direkt<vas

97/23/EC,

Alkalmazott szabvnyok:

ltalnosan a kvetkez< alapjn: ASMEVIII Div 1


: 2004.

Izmantotie standarti

Parasti saska=a ar ASMEVIII Div 1 : 2004.

PED rtkelsi irnyvonal

3.3-as cikkely (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modulok A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modulok A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

PED nov>rt>jums :

PED-del kapcsolatban
rtestett testlet:
EC tpusvizsglati
bizonytvny:

Pants 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modulis A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modulis A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Par PED inform>t= organiz=cija Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
EK sast=d<ts Eksamin=cijas
COV0413459/TEC
sertifik=ts:
Pilnvarotais p=rst=vis

Hivatalos kpvisel;

H. Seddon
Min<sggyi igazgat
Ingersoll Rand Company Ltd

H. Seddon
Kvalit>tes noda?as vad@t>js
Ingersoll Rand Company Ltd
Deklar=cija

Nyilatkozat
Hivatalos kpvisel<knt kijelentem, hogy a termk szlltsval / gyrtsval
kapcsolatos fent olvashat informcik megfelelnek a fenti Direktvk el<rsai
szerinti szabvnyoknak s egyb kapcsold dokumentumoknak.

Es k> pilnvarots p>rst>vis ar o pazi=oju, ka iepriekminXt> inform>cija, kas


attiecas uz @ produkta pieg>di / raoanu, atbilst standartiem un citiem
atbilstoiem dokumentiem saska=> ar iepriekminXtaj>m Direkt@v>m.
Paraksts:

Alrs:

Datums: 10/12/07

Dtum: 10/12/07
Deklar=cijas numurs: 00164/101207
Nyilatkozat szma: 00164/101207

GP, HE, AC, DP

L1 - M6

Atitikties deklaracija

LT

JQX[\]\^_` {||}~Q}{}~_`

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

RU

Direktyvos

97/23/EC,

]Q|~\_`

97/23/EC,

Naudoti standartai

Atitinka bendr'sias ASMEVIII Div 1 : 2004


nuostatas

]_Q`QQ {}\\]}

^ _`{|}~ {
`_~ ``~
 ASMEVIII, { 1: 2004.

PED ?vertinimo pakopa:

3.3 straipsnis (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,


L4, L5, L6, L7, M1)
Modulis A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modulis A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

_{}Q\ |Q{QQ_` X\Q{}~\


PED:

| 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2,


L3, L4, L5, L6, L7, M1)
`{| A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
`{| A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5,
M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

PED notifikuotoji institucija:

EB tipo testavimo sertifikatas:


@galiotasis atstovas

H. Seddon
Kokyb[s vadovas
Ingersoll Rand Company Ltd

|[||Q |]\ [` PED:

Q]}__X\} \ ]|~QQ_Q
}_|~ _{}\_:
|[||Q ]Q{}\~_}Q[

Deklaracija
A, \galiotasis atstovas, patvirtinu, kad auk;iau pateikta gaminio
tiekimo/pagaminimo informacija atitinka auk;iau nurodytus standartus ir kit' su
nurodyt] direktyv] nuostatomis susijusi' dokumentacij'.
Paraas:

H. Seddon ~ ^
``~{| {_ ``{

Ingersoll Rand Company Ltd

JQX[\]\^_`
`{`` ~{|, {, ` ~ }
~`~ ``~{|` `~/`~` `` `
`` , ~  ` ~ `{`~
 } _`~.

Data: 10/12/07
Deklaracijos numeris: 00164/101207

|_{:

J\}\: 10/12/07
|Q] QX[\]\^__: 00164/101207

Izjava o skladnosti

SL

Uyum Beyan

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6

Direktive

97/23/EC,

Direktifler

97/23/EC,

Uporabljeni standardi

Splono skladno z ASMEVIII Div 1: 2004.

Kullanlan standartlar

Genelde ASMEVIII Div 1 : 2004e uygun.

Ocenjevalna pot PED:

*lanek 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3,


L4, L5, L6, L7, M1)
Modul A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modul A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

PED (Basnl Ekipman


Direktifi) Deerlendirmesi
Yolu:

H. Seddon
Direktor za kakovost
Ingersoll Rand Company Ltd

Yetkili Temsilci

Priglaeni organ za PED:

Certifikat o tipskem pregledu ES


Poobla.eni zastopnik

TR

Madde 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modl A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modl A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
PED iin bildirimde bulunulan Lloyds Register of Shipping
kurulu:
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
AT Tip ncelemesi Sertifikas: COV0413459/TEC
H. Seddon
Kalite Mdr
Ingersoll Rand Company Ltd
Beyan

Izjava
Kot poobla;eni zastopnik izjavljam, da so zgornji podatki glede
dobave/proizvodnje tega izdelka skladni s standardi in ostalimi sorodnimi
dokumenti, ki sledijo dolo;bam zgornjih direktiv.

Yetkili temsilci olarak beyan ederim ki bu rnn teminine / retimine ilikin olarak
yukarda verilen bilgiler yukarda anlan Direktiflerin hkmlerine uyan
standartlara ve ilgili baka belgelere uygundur.

Podpis:

mza:

Datum: 10/12/07

Dikjarazzjoni tal-Konformit

MT

Ingersoll Rand Company Ltd


Swan Lanne, Hindley Green, WIGAN, WN2 4EZ UK
Eliminator Filters
GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1
GP, HE, AC, DP - M2, M3
GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6
Direttivi

97/23/EC,

Standards u*ati

eneralment fkonformit ma ASMEVIII Div 1 :


2004.

Rotta ta l-Assessjar tal-PED:

Artikolu 3.3 (GP, HE, AC, DP - L1, L2, L3, L4,


L5, L6, L7, M1)
Modulu A (GP, HE, AC, DP - M2, M3)
Modulu A1 (GP, HE, AC, DP - M4, M5, M6)
Lloyds Register of Shipping
71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
COV0413459/TEC

Korp notifikat gall-PED:

ertifikat tal-KE ta le*aminazzjoni tat-Tip:


Rappre*entant Awtorizzat

H. Seddon
Manier tal-Kwalit
Ingersoll Rand Company Ltd
Dikjarazzjoni

Niddikjara li bala r-rappre&entant awtorizzat, l-informazzjoni ta hawn fuq, fdak li


gandu xjaqsam mal-forniment/manifattura ta dan il-prodott, hija fkonformit ma
l-istandards u d-dokumenti l-ora relatati li jsegwu d-dispo&izzjonijiet tad-Direttivi
msemmija hawn fuq.
Firma:

Data: 10/12/07
Numru tad-Dikjarazzjoni: 00164/101207

Tarih: 10/12/07
Beyan No: 00164/101207

tevilka izjave: 00164/101207

DISTRIBUTED BY:

Disclaimer: Nothing contained within this brochure is intended to extend any


warranty or representation, expressed or implied regarding the products
described herein. Any such warranty or other items or conditions of products
shall be in accordance with Ingersoll-Rand Standard Terms and Conditions
of Sale for such products, which are available upon request.
Product Improvement is a continuing goal at Ingersoll-Rand. Designs and
specifications are subject to change without notice or obligation.
Ingersoll-Rand Company 2007. Printed in UK

www.air.irco.com

Stock No: 171780000_000

You might also like