Professional Documents
Culture Documents
Ezen Jonesko Celava Pevacica
Ezen Jonesko Celava Pevacica
Ezen Jonesko Celava Pevacica
antikomad
Eugn Ionesco
LICA:
G. SMIT
GA SMIT
G. MARTIN
GA MARTIN
MERI, sluavka
VATROGASNI KAPETAN
SCENA I
Engleski graanski stan, sa engleskim naslonjaama. Englesko vee. G. Smit, Englez, u svojoj fotelji i
svojim engleskim papuama, pui svoju englesku lulu i ita engleske novine, kraj engleske vatre. Ima
engleske naoare i male prosede engleske brkove. Pored njega, u drugoj engleskoj fotelji, ga Smit,
Engleskinja, krpi engleske arape. Duga pauza - englesko dutanje. Engleski sat otkucava sedamnaest
engleskih otkucaja.
GA SMIT: Gle, devet asova. Veerali smo orbu, ribu, krompir sa slaninom, englesku salatu. Deca
su pila englesku vodu. Dobro smo veerali veeras. Zato to stanujemo u okolini Londona i to se
zovemo Smit.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Krompir je vrlo ukusan sa slaninom, ulje u salati nije bilo ueglo. Ulje bakalina na uglu
mnogo je bolje od ulja bakalina preko puta, ak je bolje i od ulja bakalina dole ispod brega. Ali nedu
da kaem da je njihovo ulje loe.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Meutim, ipak je ulje bakalina na uglu najbolje.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Meri je ovoga puta dobro ispekla krompir. Proli put ga nije dopekla. Ja ga volim samo
dobro peen.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Riba je bila svea. Prste da olie. Dva puta sam se posluila. Ne, tri puta. A posle moram
da idem u klozet. I ti si se posluio tri puta. Meutim, tredi put si uzeo manje nego prva dva puta, dok
sam ja sipala mnogo vie. Ja sam veeras vie jela nego ti. Otkud to? Obino ti vie jede. Ne moe se
redi da nema apetita.
G. SMIT pukne jezikom.
GA SMIT: Ipak, orba je moda bila malo preslana. Bila je manje bljutava nego ti. Ha-ha-ha. A bilo je
u njoj suvie praziluka a malo luka. ao mi je to nisam rekla Meri da doda malo ljutog kopra. Idudi
put du znati kako du.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Na mali deko je hteo da pije pivo, on de voleti da prvue, pravi tvoj sin. Jesi li video kako
je za stolom gledao u bocu? Ali ja sam mu sipala u au vodu iz bokala. Bio je edan i popio ju je.
Helena lii na mene: dobra je domadica, tedljiva, svira klavir. Ona nikad ne trai da pije englesko
pivo. Kao ni naa mala devojica, koja pije samo mleko i jede samo kaicu. Vidi se da joj je tek dve
godine. Ona se zove Pegi. Kola sa dunjama i pasuljem je bio izvanredan. Moda smo mogli uz kolae
da popijemo po aicu australijskog burgonjca, ali nisam iznela vino na sto da ne bih deci davala rav
primer halapljivosti. Treba ih nauiti da budu uzdrani i odmereni u ivotu.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Mrs. Parker poznaje jednog rumunskog bakalina po imenu Popesko Rosenfeld, koji je ba
stigao iz Carigrada. To vam je veliki strunjak za jogurt. Ima diplomu kole proizvoaa
andrinopoljskog jogurta. Sutra du otidi da kod njega kupim veliku erpu rumunskog folklornog
jogurta. Ne nalaze se esto takve stvari ovde, u okolini Londona.
G. SMIT nastavljajudi itanje pukne jezikom.
GA SMIT: Jogurt je odlian za stomak, bubrege, apendicit i apoteozu. To mi je rekao doktor
MekenziKing, koji lei decu naih suseda, Donsovih. To je dobar lekar. U njega ovek moe imati
poverenja. Ne propisuje nikad lekove koje nije sam na sebi oprobao. Pre nego to de uputiti Parkera
na operaciju, prvo se i sam operisao od ui, mada uopte nije bio bolestan.
G. SMIT: Pa kako se onda doktor izvukao, a Parker umro?
GA SMIT: Zato to je kod doktora operacija uspela, a kod Parkera nije uspela.
G. SMIT: Onda Mekenzi nije dobar lekar. Trebalo je da kod obojice operacija uspe ili je trebalo da
obojica podlegnu.
GA SMIT: Zato?
G. SMIT: Jedan savestan lekar treba da umre sa bolesnikom ako ne mogu zajedno da ozdrave.
Kapetan broda tone sa brodom u talase. A ne preivi ga.
GA SMIT: Ne moe se porediti bolesnik sa brodom.
G. SMIT: A to da ne? I brod ima svoje bolesti; uostalom, tvoj je doktor zdrav kao nov brod; razlog
vie da potone kad i njegov bolesnik, kao doktor i njegov brod.
GA SMIT: Gle, toga se nisam setila... Moda je to i tano... i kakav zakljuak izvlai odatle?
G. SMIT: Da su svi doktori arlatani. I bolesnici isto tako. Jedino je mornarica potena u Engleskoj.
GA SMIT: Ali mornari nisu.
G. SMIT: Razume se.
utanje.
G. SMIT (I dalje dri novine) Ima jedna sgvar koju nikad nedu razumeti. Zato u linim vestima, u
novinama, uvek daju godine umrlih, a nikad novoroenadi? To je besmislica.
GA SMIT: Nikad se nisam to pitala.
Opet kutanje. Sat otkucava sedam puta. Tiina. Sat otkucava tri puta. Tiina. Sat ne otkucava
nijedanput.
G. SMIT (I dalje dri novine.): Gle, pie da je Bobi Vatson umro.
GA SMIT: Boe moj, jadnik, a kad je umro?
G. SMIT: A to se sad udi? Zna vrlo dobro. Umro je pre dve godine. Seda se da smo bili na
pogrebu pre godinu i po.
GA SMIT: Dabogme da se sedam. Odmah sam se setila, ali ne vidim zato si se ti iznenadio kad si to
video u novinama.
G. SMIT: To i nije bilo u novinama. Ima ved tri godine otkako se govori o njegovoj smrti. Setio sam se
asocijacijom ideja.
GA SMIT: teta! Tako se dobro drao.
G. SMIT: Bio je to najlepi le Velike Britanije! Ne bi mu ovek dao njegove godine. Jadni Bobi, prolo
je etiri godine od.njegove smrti a jo je bio topao. Pravi ivi le. I kako je samo bio veseo.
GA SMIT: Jadna Bobi!
G. SMIT: Hode da kae ,,jadni" Bobi.
GA SMIT: Ne, mislim na njegovu enu. I ona se zvala kao i on, Bobi, Bobi Vatson. Kako su imali isto
ime, nije ovek mogao da ih razlikuje kad ih vidi zajedno. Tek posle njegove smrti moglo se zaista
znati ko je jedno, a ko drugo. Meutim, jo i danas ima ljudi koji je meaju sa pokojnikom i izjavljuju
joj sauede. Poznaje li je?
G. SMIT: Video sam je samo jednom, sluajno, na pogrebu Bobija.
GA SMIT: Ja je nikad nisam videla. Je li lepa?
G. SMIT: Ima pravilne crte, a ipak ne bi se moglo redi da je lepa. Suvie je velika i debela. Crte joj nisu
pravilne, a ipak se ne bi moglo redi da je vrlo lepa. Malo preterano mala i mrava. Predaje pevanje.
Sat otkucava pet puta. Dugo kutanje.
Ga i G. Smit izlaze desno. Meri otvara vrata levo na koja ulaze g. i ga Martin.
SCENA III
MERI, SUPRUZI MARTIN
MERI: Zato ste doli tako kasno! To nije utivo. Treba dodi na vreme. Jeste li razumeli? Sedite ipak, i
sad ekajte. (Izlazi.)
SCENA IV
ISTI BEZ MERI
G. i Ga Martin sedaju jedno preko puta drugog, dutke. Osmehuju se jedno drugom stidljivo.
G. MARTIN (Dijalog treba da se govori otegnutim, jednolinim, malo pevajudim glasom, bez ikakvih
preliva): Izvinite, gospoo, ako se ne varam, negde smo se ved sreli.
GA MARTIN: I meni se, gospodine, ini da sam vas ved negde videla.
G. MARTIN: Da vas nisam video, sluajno u Manestru, gospoo?
GA MARTIN: To je lako mogude. Ja sam rodom iz Manestra. Ali se ne sedam dobro, gospodine, ne
bih mogla redi da li sam vas tamo videla ili nisam!
G. MARTIN: Boe moj kako je to udno. I ja sam poreklom iz Manestra, gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno!
G. MARTIN: Kako je to udno!... Samo ja sam, gospoo, napustio grad Manester pre otprilike pet
nedelja.2
GA MARTIN: Kako je to udno! Kakva neobina podudarnost! I ja sam, gospodine, napustila grad
Manester pre pet nedelja, otprilike.
G. MARTIN: Uhvatio sam voz u trideset minuta prolo osam, koji stie u London u etvrt pred pet,
gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno! Kako je to neobino! i kakva podudarnost! I ja sam uhvatila taj isti
voz, gospodine!
G. MARTIN: Boe moj, kako je to udno, moda smo se ak, gospoo, i videli u vozu?
GA MARTIN: To je lako mogude, to nije iskljueno, to se dri, i najzad to da ne!... Ali ja se toga
uopte ne sedam, gospode!
G. MARTIN: Putovao sam drugom klasom, gospoo. Nema druge klase u Engleskoj, ali ja ipak
putujem drugom klasom.
G. MARTIN: Otkad sam doao u London, stanujem u Ulici Bromfild, draga gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno, kako je to neobino! I ja od svog dolaska u London stanujem u Ulici
Bromfild, dragi gospodine.
G. MARTIN: Kako je to udno, ali onda, ali onda, moda smo se sreli u Ulici Bromfild, draga gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno, kako je to neobino! To je lako mogude, najzad! Ali se toga ne
sedam, dragi gospodine.
G. MARTIN: Ja stanujem u broju 19, draga gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno, i ja stanujem u broju 19, dragi gospodine!
G. MARTIN: Pa onda, pa onda, pa onda, pa onda, pa onda, mi smo se moda videli u toj kudi, draga
gospoo?
GA MARTIN: To je lako mogude, ali se toga ne sedam, dragi gospodine.
G. MARTIN: Moj je stan na petom spratu, stan broj 8, draga gospoo.
GA MARTIN: Kako je to udno, boe moj, kako je to udno! I kakva podudarnost! I ja stanujem na
petom spratu, u stanu broj 8, dragi gospodine!
G. MARTIN (zamiljeno): Kako je to udno, kako je to udno, kako je to udno i kakva podudarnost!
Znate, u svojoj spavadoj sobi imam jedan krevet. Moj je krevet pokriven zelenom perinom. Ta soba sa
tim krevetom i njegovom zelenom perinom nalazi se u dnu hodnika, izmeu toaleta i biblioteke,
draga gospoo!
GA MARTIN: Kakva podudarnost, o boe moj, kakva podudarnost! I u mojoj spavadoj sobi ima
krevet sa zelenom perinom i ona se nalazi u dnu hodnika, izmeu toaleta, dragi gospodine, i
biblioteke!
G. MARTIN: Kako je to neobino, udno, izuzetno! Onda, gospoo, mi stanujemo u istoj sobi i
spavamo u istom krevetu, draga gospoo. Moda smo se tu sreli!
GA MARTIN: Kako je to udno i kakva podudarnost! Lako je mogupe da smo se tu sreli, i to moda
prole nodi. Ali se toga ne sedam, dragi gospodine.
G. MARTIN: Ja imam dericu, malu dericu, ona stanuje sa mnom, draga gospoo. Ima dve godine,
plava je, jedno joj je oko belo, a drugo crveno, lepa je, zove se Alisa, draga gospoo.
GA MARTIN: Kakva udna podudarnost! I ja imam dericu, dve joj je godine, ima jedno oko belo, a
drugo crveno, vrlo je lepa i zove se takoe Alisa, dragi gospodine.
G. MARTIN (Isti otegnuti glas, jednolian.): Kako je to udno i kakva podudarnost! I neobino! To je
moda ista devojica, draga gospoo!
GA MARTIN: Kako je to udno! To je lako mogude, dragi gospodine!
Dosta dugo dutanje... Sat otkucava dvadeset devet otkucaja.
G. MARTIN (poto je dugo razmiljao, die se lagano i, ne ureki se, uputi se gi Martin, koja,
iznenaena sveanim izgledom g. Martina, i sama ustaje, sasvim lagano; g. Martin ima isti krti,
jednolini glas i govori malo pevajudi): Onda, draga gospoo, mislim da nema sumnje, ved smo se
ranije videli i vi ste moja roena ena... Elizabet, opet sam te naao!
GA MARTIN (prilazi g. Martinu ne ureki se. Poljube se bezizrazno. Sat otkuca jedan vrlo glasan
otkucaj. Otkucaj treba da je tako glasan da gledaoci podskoe. Supruzi Martin ga ne uju.)
GA MARTIN: Donalde, to si ti, darling!
Sedaju u istu naslonjau, zagrljeni, i zaspe. Sat opet otkuca nekoliko puta. Meri, na vrhovima prstiju
sa prstom na usnama, tiho ulazi na scenu i obraka se publici.
SCENA V
ISTI, MERI
MERI: Elizabet i Donald su sad suvie sredni da bi mogli da me uju. Mogu dakle da vam otkrijem
jednu tajnu. Elizabet nije Elizabet, Donald nije Donald. A evo dokaza: dete o kome govori Donald nije
Elizabetina derka, nije to ista osoba. Donaldova devojica ima jedno oko belo, a drugo crveno kao i
Elizabetina devojica. Ali dok Donaldovo dete ima levo oko crveno, a desno belo, Elizabetino, pak,
ima desno oko crveno, a levo belo. I tako se ceo dokazni sistem Donaldov rui spotiudi se o tu
poslednju prepreku koja unitava celu njegovu teoriju. Uprkos izvanrednim podudarnostima koje se
ine kao konani dokazi, Donald i Elizabet, poto nisu roditelji istog deteta, nisu ni Donald i Elizabet.
Uzalud on misli da je Donald, uzalud ona misli da je Elizabet. Uzalud ona misli da je on Donald: oboje
se gorko varaju. Ali ko je pravi Donald? Ko je prava Elizabet? Kome to ide u raun da oduuje ovu
zabunu? Ja to ne znam. Ne treba ni da pokuavamo da saznamo. Pustimo stvari takve kakve su. (Poe
nekoliko koraka ka vratima, zatim se vrada i obrada se publici.) Moje je pravo ime erlok Holms.
(Izlazi)
SCENA VI
ISTI, BEZ MERI
Sat otkucava koliko hoke. Posle dugih trenutaka, ga i g. Martin se razdvajaju i vradaju se na mesta na
kojima su bili na ponetku.
G. MARTIN: Zaboravimo, darling, sve ono to se nije desilo meu nama i sad, kad smo se opet nali,
pokuajmo da se vie ne gubimo i da ivimo kao pre.
GA MARTIN: Da, darling.
SCENA VII
ISTI, SMITOVI
Ga i g. Smit ulaze zdesna, bez ikakve promene u odelu.
GA SMIT: Dobro vee, dragi prijatelji. Izvinite to ste nas tako dugo ekali. Smatrali smo da treba da
vam odamo poast na koju imate pravo i im smo saznali da hodete da nam priinite zadovoljstvo
posetivi nas ne najavljujudi svoju posetu, pourili smo se da obuemo svoja sveana odela.
G. SMIT (besan): Nita nismo jeli celog dana. Ved etiri sata vas ekamo. Zato ste zakasnili.
Ga i g. Smit sedaju prema posetiocima. Sat podvlai replike sa vie ili manje snage, ved prema
sluaju. Martinovi izgledaju zbunjeni i stidljivi. Zato razgovor u poetku nikako da krene i rei dolaze s
mukom. Na poetku duga neprijatna pauza, pa posle duge pauze i oklevanja.
G. SMIT: Hm.
Pauza
GA SMIT: Hm, hm.
Pauza
GA MARTIN: Hm, hm, hm.
Pauza
G. MARTIN: Hm, hm, hm, hm.
Pauza
GA MARTIN: O, zaista.
Pauza
G. MARTIN: Svi smo nazebli.
Pauza
G. SMIT: A, meutim, nije hladno.
Pauza
GA SMIT: Nema promaje.
Pauza
G. MARTIN: Nema, sva sreda.
Pauza
G. SMIT: Jao, jao.
Pauza
G. MARTIN: alosni ste?
Pauza
GA MARTIN: E lepo, danas, pola sam na pijacu da kupim povrde, koje je sve skuplje...
GA SMIT: Dokle de samo to tako da ide.
G. SMIT: Ne treba da prekida, draga, gaduro.
GA MARTIN: I videla sam, na ulici, ispred jedne kafane, jednog gospodina, pristojno odevenog,
pedesetih godina, ak i mlaeg, koji je...
G. SMIT: Koji je, ta?
GA SMIT: Koji je ta?
G. SMIT (svojoj eni): Ne treba da prekida, draga, ba si odvratna.
GA SMIT: Dragi, ti si prvi prekinuo, ubre.
G. MARTIN: Pst! (svojoj eni) ta je radio taj gospodin?
GA MARTIN: E sad dete redi da izmiljam, klekao je na zemlju i sagao se.
G. MARTIN, G. SMIT, GA SMIT: O!
GA MARTIN: Da, sagao se.
G. SMIT: Nije mogude.
GA MARTIN: Da, sagao se!
G. SMIT: Nije mogude!
GA MARTIN: Da, sagao se. Prila sam mu da vidim ta to radi...
G. SMIT: I onda?
GA MARTIN: Vezivao je pertle na cipeli, jer su se odvezale.
TROJE OSTALIH: Fantastino!
G. SMIT: Da mi niste vi to rekli, ne bih verovao.
G. MARTIN: A to da ne? Danas se mogu videti jo neverovatnije stvari, kad ovek izae. Eto, danas
sam ja lino video u podzemnoj eleznici kako na jednoj klupi sedi jedan gospodin koji je mirno itao
novine.
GA SMIT: Kakav ekscentrian tip!
G. SMIT: Moda je to taj isti ovek.
uje se zvono na ulaznim vratima.
G. SMIT: Gle, neko zvoni.
GA SMIT: Mora da je neko doao. Idem da vidim. (Ide da vidi. Otvara i vraka se.) Nema nikoga.
(Opet seda.)
G. MARTIN: A sad du vam dati drugi primer...
Zvono.
G. SMIT: Gle, neko zvoni.
GA SMIT: Mora da je neko. Idem da vidim.
Ide da vidi. Otvara i vraka se. Nema nikoga. Vrada se na svoje mesto.
G. MARTIN (koji je zaboravio gde je stao): Ovaj!
GA MARTIN: Rekao si da de dati drugi primer.
G. MARTIN: A, da!
Zvono.
G. SMIT: Gle, neko zvoni!
GA SMIT: Ja vie nedu da idem da otvaram.
G. SMIT: Da, ali nekog mora da bude.
GA SMIT: Prvi put nije bilo nikoga. Ni drugi put. Zato bi sad nekog bilo?
G. SMIT: Zato to je neko zvonio!
GA MARTIN: To nije razlog.
G. MARTIN: Kako? Kad se uje da zvoni na ulaznim vratima, znai da je pred vratima neko, koji zvoni
da mu otvore vrata.
GA MARTIN: Ne uvek. Eto videli ste maloas.
G. MARTIN: U vedini sluajeva je tako.
G. SMIT: Kad ja odem nekome, ja zvonim da bih uao. I mislim da svi rade to isto i da svaki put kad
zvonce zazvoni ima nekoga.
GA SMIT: Teorijski to je tano. Ali u stvarnosti stvari se deavaju drugaije. Vrlo si dobro video
maloas.
GA MARTIN: Vaa je ena u pravu.
G. MARTIN: Eh, vi ene uvek jedna drugu branite.
GA SMIT: Pa dobro, idem da vidim. Nede modi da mi kae da sam tvrdoglava, ali de videti da
nema nikoga! (Ide da vidi. Otvara vrata i zatvara ih.) Eto vidi, nema nikoga. (Vrada se na svoje
mesto.)
GA SMIT (gnu Martinu): To se vas ne tie! (gnu Smitu) Molim te da ne mea ljude sa strane u nae
porodine svae.
G. SMIT: Ali, draga, to nije tako ozbiljno. Kapetan je stari prijatelj kude. NJegova mi se majka udvarala,
i oca sam mu poznavao. Traio je da mu dam za enu svoju derku, kad je budem imao. I umro je a nije
doekao.
G. MARTIN: Za to nije ni on kriv, a niste ni vi.
VATROGASAC: Ali u emu je stvar?
GA SMIT: Moj je mu tvrdio...
G. SMIT: Ne, ti si tvrdila.
G. MARTIN: Da, ona je.
GA MARTIN: Ne, on je.
VATROGASAC: Ne uzbuujte se. Ispriajte mi stvar, gospoo Smit.
GA SMIT: Pa evo. Vrlo mi je neprijatno to moram da vam kaem iskreno, ali vatrogasac vam je
pomalo i ispovednik.
VATROGASAC: Dakle?
GA SMIT: Prepirali smo se zato to je moj mu govorio da kad se uje zvono na vratima, uvek mora
da ima nekoga.
G. MARTIN: Stvar izgleda verovatna.
GA SMIT: A ja sam govorila da svaki put kad zvoni nema nikoga.
GA MARTIN: Stvar moe izgledati neobina.
GA SMIT: Ali je dokazana, i to ne teorijskim demonstracijama, ved injenicama.
G. SMIT: Nije istina, poto je vatrogasac tu. On je zvonio, ja sam otvorio, i on je bio tu.
GA MARTIN: Kad?
G. MARTIN: Pa sad odmah.
GA SMIT: Ali, tek poto smo uli etvrti put zvono nali smo nekoga. A etvrti put se ne rauna.
GA MARTIN: Tako je. Samo se prva tri puta raunaju.
G. SMIT: Gospodine kapetane, dozvolite mi da vam sad ja postavim nekoliko pitanja.
VATROGASAC: Izvolite.
G. SMIT: Kad sam otvorio i kad sam vas video, ba ste vi zvonili?
VATROGASAC: Ja du vas sad pomiriti. Pomalo ste u pravu oboje. Kad zvoni na vratima, ponekad ima
nekoga, ponekad nema nikoga.
G. MARTIN: To mi se ini logino.
GA MARTIN: I ja tako mislim.
VATROGASAC: Stvari su proste, u stvari. (Supruzima Smit.) Poljubite se.
GA SMIT: Ved smo se poljubili maloas.
G. MARTIN: Poljubide se sutra. Ima vremena.
GA SMIT: Gospodine kapetane, poto ste nam pomogli da sve to razjasnimo, raskomotite se, skinite
lem i sedite malo.
VATROGASAC: Izvinite me, ali ne mogu dugo da ostanem. Rado du skinuti lem, ali nemam vremena
da sednem. (Seda ne skidajudi lem.) Priznajem da sam k vama doao zbog neeg sasvim drugog.
Doao sam slubeno.
GA SMIT: A ime moemo da vas usluimo, gospodine kapetane?
VATROGASAC: Molidu vas da mi oprostite moju indiskreciju (vrlo zbunjeno) ovaj... (Pokazuje prstom
supruge Martin.)... smem li... pred njima.
GA MARTIN: Nemojte se ustruavati.
G. MARTIN: Mi smo stari prijatelji. Oni nam sve priaju.
G. SMIT: Kaite.
VATROGASAC: Pa eto. Ima li vatre kod vas?
GA SMIT: A zato nas to pitate?
VATROGASAC: Zato to... izvinite, ali imam nareenje da ugasim sve poare u gradu.
GA MARTIN: Sve?
VATROGASAC: Da, sve.
GA SMIT (zbunjeno): Ne znam... ne verujem, hodete li da odem da vidim?
G. SMIT (mrkke): Bide da nema nita. Ne mirie na paljevinu.
VATROGASAC (oajan): Ba nita? Da nemate neki zapaljeni odak? Neto to gori na tavanu ili u
podrumu? Bar neki poetak poara?
GA SMIT: ujte, ne bih htela da vas alostim, ali mi se ini da kod nas za sada nema nita. Obedavam
da du vam javiti im neto bude.
VATROGASAC: Svakako, uinidete mi uslugu.
G. SMIT: Istina je. Moja je ena suta inteligencija. ak je inteligentnija i od mene. U svakom sluaju
mnogo je enstvenija. Tako bar kau.
GA SMIT (vatrogascu): Jo jednu, kapetane.
VATROGASAC: A ne, kasno je.
G. MARTIN: Priajte, ipak.
VATROGASAC: Suvie sam umoran.
G. SMIT: Uinite nam to.
G. MARTIN: Molim vas.
VATROGASAC: Ne.
GA MARTIN: Vi ste ledenog srca. Mi smo na eravici.
GA SMIT (pada na kolena, jecajudi, ili to ne ini): Preklinjem vas.
VATROGASAC: Neka vam bude.
G. SMIT (gi Martin na uho): Pristaje! Sad de opet da nas gnjavi!
GA MARTIN: Uh!
GA SMIT: Nemam srede, bila sam suvie utiva.
VATROGASAC: Kijavica": Moj je urak imao, sa oeve strane, brata od tetke, iji je ujak imao tasta iji
se deda po ocu oenio, po drugi put, jednom uroenicom iji je brat upoznao na jednom od svojih
putovanja devojku koju je zavoleo i sa kojom je imao sina, koji se oenio jednom neustraivom
apotekaricom, koja je bila upravo nedaka jednog krmanoa nepoznatog u Britanskoj mornarici i iji je
pooim imao tetku koja je teno govorila panski i bila, moda, jedna od unuka jednog inenjera, rano
preminulog, unuka jednog vlasnika vinograda odakle se dobija osrednje vino, ali je njegov unuk,
povuen ovek, narednik, imao sina koji se oenio jednom lepom mladom rasputenicom, iji je prvi
mu bio sin jednog iskrenog rodoljuba koji je umeo da vaspita u elji da se obogati jednu od svojih
derki, te se ova udala za jednog lovca, koji je poznavao Rotilda i iji se brat, poto je promenio
nekoliko zanimanja, oenio i dobio derku iji je pradeda, slabaan i sa naoarima, koje mu je dao
jedan njegov roak, zet jednog Portugalca, vanbrani sin jednog mlinara, ne suvie siromanog, iji je
brat po mleku uzeo za enu derku jednog biveg seoskog lekara, a sam je bio brat po mleku sina
jednog mlekara, koji je i sam bio vanbrani sin drugog jednog seoskog lekara, koji se enio tri puta
jedno za drugim, ija je treda ena...
G. MARTIN: Mislim da sam znao tu tredu enu, ako se ne varam. Jela je piletinu u osinjaku.
VATROGASAC: Nije to ta.
GA SMIT: Pst!
VATROGASAC: Kao to rekoh:... ija je treda ena bila derka najbolje babice u okrugu i koja se,
obudovela rano...
G. SMIT: Kao moja ena.
VATROGASAC:... preudala za jednog stakloresca, punog ivota, koji je sa derkom jednog efa stanice
imao dete koje je znalo da sebi kroz ivot prokri put...
GA SMIT: Prav kao eleznica.
G. MARTIN: Kao u dejoj igri.
VATROGASAC: I da se oeni piljaricom iji je otac imao brata, gradskog oca jednog malog grada, koji
je za enu uzeo plavokosu uiteljicu iji je nedak, peca veito na strai...
G. MARTIN: Mrtvoj strai?
VATROGASAC:... Kraj reke uzeo za enu drugu plavokosu uiteljicu koja se isto tako zvala Marija, iji
se brat oenio drugom Marijom, opet plavokosom uiteljicom...
G. SMIT: Kad je plavokosa, moe samo Marija da bude.
VATROGASAC:... iji je otac odrastao u Kanadi kod jedne stare ene koja je bila nedaka jednog popa
ija je baba ponekad, zimi, dobijala kijavicu kao i svi.
GA SMIT: udna pria. Skoro neverovatna.
G. MARTIN: Kad ovek dobije kijavicu, treba da uzme skije.
G. SMIT: To je nepotrebna mera predostronosti, ali apsolutno neophodna.
GA MARTIN: Izvinite, gospodine kapetane, ali nisam ba sasvim dobro razumela vau priu. Na
kraju, kad stigne do babe popa, kao da se ukopa.
G. SMIT: Svaki put kad ovek dopadne do popa, on se zakopa.
GA SMIT: Oh, molim vas, kapetane, hajde jo jednom, svi vas mole.
VATROGASAC: Ne znam da li du modi. Na slubenoj sam dunosti. Zavisi od toga koliko je asova.
GA SMIT: Mi nemamo asovnika u kudi.
VATROGASAC: A ovaj sat?
G. SMIT: Ne radi dobro. Voli da je u opoziciji. Uvek pokazuje suprotno od vremena koje treba.
SCENA IX
ISTI, SA MERI
MERI: Gospoo... Gospodine.
GA SMIT: ta ste hteli?
Nebo se zapali
Dim se zapali
Vatra se zapali
Sve se zapali,
Zapali, zapali.
Recituje pesmu dok je Smitovi guraju iz sobe
SCENA X
ISTI, BEZ MERI
GA MARTIN: Jeza me je uhvatila.
G. MARTIN: Ali ipak ima neke topline u njenim stihovima...
VATROGASAC: Meni se ovo uinilo divno.
GA SMIT: Ipak...
G. SMIT: Preterujete.
VATROGASAC: ujte, istina je... sve je to vrlo subjektivno... ali to je moje shvatanje sveta. Moj san.
Moj ideal... i podseda me da treba da poem. Poto vi ne znate koliko je sati, a ja, za tri etvrti asa i
esnaest minuta tano, imam poar na drugom kraju grada. Treba da pourim. Mada je to sitnica.
GA SMIT: ta de to biti, mala vatra u odaku?
VATROGASAC: ak ni to, malo slame i titanje u stomaku.
G. SMIT: ao nam je to odlazite.
GA SMIT: Bili ste vrlo zabavni.
GA MARTIN: Zahvaljujudi vama proveli smo pravu kartezijansku etvrt asa.
VATROGASAC (krede ka izlazu, zaustavlja se): Tim povodom, a Delava pevaica?
Opte, neugodno dutanje.
GA SMIT: I dalje se elja na isti nain.
VATROGASAC: Tako! E, do vienja, dame i gospodo.
G. MARTIN: Mnogo srede i mnogo vatre!
VATROGASAC: Nadajmo se, u optem interesu.
SCENA XI
ISTI, BEZ VATROGASCA
GA MARTIN: Ja mogu da kupim depni no za mog brata, ali vama ne moe Irsku da kupi tata.
G. SMIT: Hoda se nogama, ali se greje strujom ili ugljem.
G. MARTIN: Onaj ko danas proda vola, imade sutra prazna kola.
GA SMIT: U ivotu treba gledati kroz prozor.
GA MARTIN: Moe se sesti na stolicu, kad ga stolica nema.
G. SMIT: Treba uvek misliti na sve.
G. MARTIN: Tavanica je gore, pod je dole.
GA SMIT: Kad ja kaem da, to je tek da se kae.
GA MARTIN: Svakom svoja sudbina.
G. SMIT: Uzmite krug, poMilujte ga, postade zaaran.
GA SMIT: Uitelj ui decu da itaju, ali maka doji maide kad su mali.
GA MARTIN: Dok nam krava daje svoje repove.
G. SMIT: Kad sam na selu, volim samodu i mir.
G. MARTIN: Jo niste dovoljno ostareli za to.
GA SMIT: Bendamen Franklin je bio u pravu: vi niste mirni kao on.
GA MARTIN: Koji su dani u nedelji.
G. SMIT: Monday, Tuesday, Wednesdey, Thursday, Friday, Saturday, Sunday.
G. MARTIN: Edward is a clerck, his sister Nancy is a typist, and his brother William a shop-assistant.
GA SMIT: udna porodica!
GA MARTIN: Vie volim pticu u polju nego par arapica iz kolica.
G. SMIT: Bolje ribu i kolibu nego salatu i palatu.
G. MARTIN: Kuda Engleza je dvorac kneza.
GA SMIT: Ne znam dovoljno panski da bih se sporazumela.
ZAVESA
Iznenada rei prestaju. Opet svetlost. G. i ga Martin sede kao Smitovi na poetku komada. Komad
poinje sa Martinovima, koji govore tano iste replike Smitovih u 1. sceni dok zavesa lagano pada.1
ZAVESA
1 Na predstavi su neke replike ove poslednje scene brisane ili im je izmenjen red. S druge strane,
finalno ponavljanje - da tako kaemo - uvek je bilo sa Smitovima dok autoru nije sinula blistava ideja
da zameni Smitove Martinovima tek posle stote predstave.