Professional Documents
Culture Documents
Mëso Gjermanisht
Mëso Gjermanisht
Mëso Gjermanisht
Mso Gjermanisht!
Wie heien Sie? Si quheni ju? (forma e respektit)
Wie heit du? Sie quhesh ti?
Woher kommen Sie? Prej nga vini ju?
Wo wohnen Sie? Ku banoni ju
Wo wohnst du? Ku banon ti?
Mit wem wohnen Sie? Me ke banoni ju?
Mit wem wohnst du? Me ke banon ti?
Ich bin heute in Wien Un jam sot ne Vjen
Morgen gehe ich Nesr shkoj un
Wo kommt das hin? Ku e ka vendin kjo?
Wo steht der Stuhl? Ku qndron ulsja?
Knnen Sie das noch mal wiederholen A mundeni ju me prsrit edhe nj here
Bitte, wiederholen Sie den Satz Ju lutem prsrite ket fjal
Ein schnes Wochenende Nj fund jave te mir
Einen schnen Tag noch Nj dit t mir ende
Was heit das? ka domethn kjo?
Was bedeutet dieses Wort? ka domethn kjo fjal?
Wir treffen uns in der Albertgasse Ne takohemi ne Albertgasse
Ich arbeite in einem Restaurant Un punoj ne nj Restorant
Ich warte auf den Kursbeginn Un po pres kur te fillon Kursi
Ich komme aus dem Kosovo Un vij nga Kosova
Ich fahre mit dem Zug, Bus, Auto Un udhtoj me tren, autobus, veture.
Ich fahre mit der U-Bahn, Straenbahn Un udhtoj me tren nntoksor, tramvaj.
Wohnst du in einer Wohnung oder in einem Haus A banon ne banes apo ne shtpi
Ich gehe nach Hause Un shkoj n shtpi
Ich bin zu Hause Un jam ne shtpi
Ich gehe in die Stadt Un po shkoj ne qytet
Ich lebe in der Stadt Un jetoj ne qytet
Ich warte auf einen Freund Un e pres nj shoke
Was suchen Sie? ka po krkoni ju?
Vielen Dank Shum faleminderit
Ich danke Ihnen Ju falemnderoj
Ich gratuliere Un ju uroj
An einem Abend bin ich mit meinen Freund in die Disko gegangen Ne nj Mbrmje kam shkuar me
shokun tim ne Disko
Fast jeden Abend habe ich ferngesehen Gati do mbrmje un e kam shikuar Televizorin
Ich bin einkaufen gegangen Un kam qene me bler
Am Wochenende habe ich einen Freund besucht Pr vikend un e kam vizituar nj shok
Rifat, willst du mit mir schwimmen gehen Rifat, dshiron te vijsh me mua me notuar
Ich habe 6 Monate Deutsch gelernt, ich kann schon ganz gut Deutsch sprechen Un kam msuar 6 muaj
gjermanisht, dhe mundem goxha mir te flas Gjermanisht
Hier darf man nicht parken Ktu nuk ju lejohet te parkoni
Morgen ist mein Urlaub vorbei Nesr prfundon pushimi i im
Morgen msen wir wieder in der Arbeit sein Nesr duhet ne prsri me qene ne pun
Ich frage den Kellner E pyes kamerierin
Es ist schon spt sht von
Der Topf ist gro (Nominativ) Tenxherja sht e madhe
Wer ist gro? Kush sht e madhe?
Der Topf Tenxherja
Ich habe den Topf gekauft (Akkusativ) Un e kam bler tenxheren
Wen habe ich gekauft? Ke e kam bler un?
Den Topf Tenxheren
Ich habe den Deckel des Topfes weggeschmissen (Genetiv) Un ja kam humbur tenxheres kapakun
Wovon habe ich den Deckel weggeschmissen? Kujt un ja kam humbur kapakun?
Die Frau ist sehr schn (No.) Zonja sht shum e bukur
Ich habe die Frau gesehen (Akk.) Un e kam par Zonjn
Ich habe der Frau geholfen (Dat.) Un i kam ndihmua zonjs
Ich mag das Kind Mua me plqen femiu
Ich habe dem Kind ein Fahrrad gekauften Un ja kam bler fmijs nj biiklet
Was gibt es im Fernseher? ka ka ne televizon?
Ich bin lange hier sitzen geblieben Un kam ndej gjate ktu ulur
Habt ihr Fragen? A keni pyetje?
Hast du Fragen? A ke pyetje?
Er wohnt bei seinen Eltern Ai banon te prinderit e tij
Er wohnt mit seinem Freund Ai banon me shokun e tij
Er wohnt in einem Zimmer Ai banon ne nj dhome
Kujtim spielt gegen Bashkim Kujtimi luan kundr Bashkimit
Kujtim steht neben Bashkim Kujtimi qndron pran Bashkimit
Ich fahre ohne meine Eltern in den Kosovo Un udhtoj pa prind e mi pr ne Kosov
Wo soll ich das hinstellen? Ku duhet me vendos un ket?
Auf Wiedersehen, ich muss jetzt leider gehen Mirupafshim, pr fat te keq, mua tani me duhet te
shkoj
Ich wnsche euch ein schnes Wochenende Un ju dshiroj nj fundjave te bukur
Was wolltest du sagen? ka deshe me thne?
Ich wollte etwas sagen Un desha me thne dika
Ich bin gewesen Un kam qene
Ich gehe zu Fu Un shkoj ne kmb
Ich brauche 30 Minuten von meiner Wohnung bis zur Schule Mua me nevojiten 30 minuta prej baness
sime deri te shkolla
Ich wohne im achten Bezirk, meine Adresse ist: Albertgasse 16/12 Un banoj ne Becirkun e tet,
Adresa ime sht: Albertgasse 16/12
Ich fahre in den zweiten Bezirk Un udhtoj ne becirkun e dyte
Ich fahre in den ersten Bezirk Un udhtoj ne becirkun e pare
Bitte, zeigen sie mir eine Apotheke Ju lutem Tregomi ju mua nj barnatore
Ich bin bei Shaban gewesen Un kam qene te Shabani
Welche Farbe gefllt dir? Cila ngjyr te plqen ty?
Wen mchtest du heute Abend treffen? Ke dshiron ta takosh sonte ne mbrmje?
Wie spt ist es? Sa sht ora?
Das Brot findest du im zweiten Regal links neben den Eiern Bukn E gjene ti ne raftin e dyte majtas
pran veve
Der Orangensaft ist in der Kiste in der zweiten Reihe Lngjet e portokallit jan ne paket ne raftin e
dyte
Das Bier ist beim Obst hinten an der Wand Birra sht mbrapa pemve pran murit
Die Zahnpaste liegt im Regal vor der Kasse Pasta e dhmbve gjendet ne rgall para kass
Das Brot ist neben den Semmeln im Regal in der dritten Reihe Buka sht pran semellave ne rgall ne
raftin e tret
Die Eier findest du im Khlregal Vezet i gjen ti ne Regallin Frigo
Was tust du gerade? ka je duke bene momentalisht?
Es tut mir Leid, aber so ist es Me vjen keq, por keshtu sht
Die Leiter steht an der Wand Shkalla qndron mbshtetur ne mur
Das Buch liegt auf dem Tisch Libri sht prmbi tavolin
Die Puppe sitzt auf dem Stuhl Kukulla qndron ulur ne karrige
Die Uhr hngt an der Wand Ora sht e varur ne mur
Er stellt die Leiter an die Wand Ai e vendos shkallen ne mur
Er legt das Buch auf den Tisch Ai e vendos librin prmbi tavolin
Sie setzt die Puppe auf den Stuhl Ajo e ule kukullen ne karrig
Kujtim hngt die Uhr an die Wand Kujtimi e var orn ne mur
Ich habe die Prfung bestanden Un e kam kaluar Provimin
Ich habe frei bis Anfang Mrz Un e kam te lire deri ne fillim te Marsit
Ich fahre nur kurz bis zur Schule Un po shkoj vetm shkurt deri ne shkoll
Ich gehe immer zu Fu Un shkoj gjithmon ne kmb
Ich fahre mit dem Bus Un udhtoj me Autobus
Die Straenbahn und der Bus halten neun mal Tramvaji dhe Autobusi ndalen 9 here
Ich fahre von der Landstrasse bis zum Stadtpark Un udhtoj prej Landstrasse deri ne park te qytetit
Ich habe das Geschirr gesplt Un i kam lar ent
Ich habe ein Bild gemalt Un e kam pikturuar nj piktur
Heute war keine Lulja Sot nuk ishte Lulja (Serial)
Ich mchte ganz klar sagen Un dshiroj ta them krejt qart
Ihre aktuelle Frage Pyetja e juaj aktuale
Das glaube ich E besoj kt
Das glaube ich nicht Kt nuk e besoj
Es gibt nichts, was ich fr Sie tun knnte Nuk mund te beje asgj pr juve
Wer hat das gesagt Kush e ka thn ket
Bitte, kannst du die Tr zumachen? Ju lutem, a mundesh me mbyll dern?
Kannst du mitkommen? A mundesh te vish me mua?
Du bist sehr lieb Ti je shum i dashur
Ja, einverstanden Po, dakort (po jam i pajtimit)
Hoffentlich, werde ich nicht wie er Shpresoj se nuk do te bhem si ai
Ich werde noch lernen Un do te msoj ende
Sie ist beim Fernseher Ajo sht te televizori
Wir trinken lieber Tee als Kaffee Ne pim ma me qejf qaj se sa kafe
Willst du etwas von meinem Striezel haben Dshiron nj cope prej Stritzel-es sime
Wir mssen aufpassen Ne duhet me pas kujdes
Fhlen Sie sich wie zu Hause! A po ndiheni si te Shpija
Wie fhlst du dich! Si po ndihesh! (forma jo e respektit)
Wie fhlen Sie sich! Si po ndiheni! (forma e respektit)
Ich habe dich vermisst Mua me ka marr malli pr ty (Ti me ke munguar)
Ich vermisse dich Po me merr malli pr ty (Po me mungon)
Sie hat mich nicht gesehen Ajo nuk me ka pa mua
Wenn ihr nicht wollt, esse ich allein Nse ju nuk doni, ha un vetm
Hast du mich heute nicht gesehen? A nuk me ke pa ti mua sot?
Kujtim, verlsst uns immer Kujtimi, na braktis gjithmon
Ich nehme es Oma, lassen Sie das Gjyshe, un e marr, lere ti at
Aber schade, dass Sie das nicht essen knnen Por dme qe ju ket nuk mundeni me hngr
Er ist grer, als Kujtim Ai sht m i madhe se sa Kujtimi
Hat die Susi mir gebracht Mi ka sjell Suzi
Das macht jeder Ket e bene secili
Ich kann nicht mehr Nuk mundem me
Haben Sie zum Abendmahl gegessen? A keni hngr ju darke?
Bitte laden Sie Ihr Guthaben auf! Ju lutem mbusheni kredin tuaj!
Ich lasse dich in Ruhe Un t le ty ne qetsi
Du bist noch nicht ausgeschlafen Ti ende nuk ke fjetur mjaft
Du bist noch nicht wach Ti nuk je zgjuar akoma
Unverschmt paturpshmeri
Habt ihr viel Geld ausgegeben? A keni dhen shum para?
Den habe ich nicht gemacht Ket nuk e kam bre
Ich fhle mich fantastisch Un po ndihna shum mir
Zu ihm Te ai
Wann sind die Feiertage? Kur jan ditt e fests?
Sie ist heute ausgegangen Ajo sot ka dal
Sehr geehrte Damen und Herren Te nderuar zonja dhe zotrinj
Markieren Sie dabei den Wortakzent Nnvizoni ju aty pr aty Aksentin e fjalve
In zentraler Lage Ne qendr
Mehrere Angebote Disa oferta
Das habe ich nie gebraucht Kjo nuk mu ka nevojit asnjher
Wo haben Sie das gekauft Ku e keni bler ket
Das Leben ist nicht leicht Jeta nuk sht e leht
Frische Luft Ajr i pastr
Darf ich das Fenster zu machen A me lejohet me e mbyll dritaren
Drfte ich das Fenster zumachen A mu kish lejuar me e mbyll dritaren
Obwohl ich nicht arbeite, habe ich genug Geld Edhe pse un nuk punoj, kam mjaft para
Ich habe genug Geld, obwohl ich nicht arbeite Un kam mjaft para, edhe pse nuk punoj
Ich arbeite nicht, trotzdem habe ich genug Geld Un nuk punoj, prap se prap kam mjaft para
Obwohl ich keine Zeit habe, komme ich mit dir Edhe pse nuk kam kohe, un po vij me ty
Ich habe keine Zeit, trotzdem komme ich mit dir Un nuk kam koh, po prap se prap po vij me ty
Ich komme mit dir, obwohl ich keine Zeit habe Un po vij me ty, edhe pse nuk kam kohe
Ich bin gerne in Wien, obwohl ich Schwierigkeiten habe Un rrij me dshir ne Vjen, edhe pse po
kam vshtirsi
Klavier zu verkaufen Piano ne shitje
Oma ist bei Frau Weiss Gjyshja sht te Zonja Weiss
Oma geht zu Frau Weiss Gjyshja shkon te Zonja Weiss
Oma ist zu Frau Weiss gegangen Gjyshja ka shkuar te Zonja Weiss
Ich bin bei Frau Weiss Un jam te Zonja Weiss
Ich war bei Frau Weiss Un isha te Zonja Weiss
Ich will im Lotto gewinnen Un dshiroj te fitoj ne loto
Ich habe im Lotto gewonnen Un kam fitua ne Loto
Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich oft zu arbeiten habe Un nuk kam kohe pr te msuar
gjermanisht, sepse kam shpesh pr te punar
Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe Un nuk kam kohe pr te
msuar gjermanisht, sepse ne mbrmje dale shpesh
Ich muss zum Flughafen fahren Me duhet te udhtoj pr ne aeroport
Ich wrde gern im Grnen wohnen Un do te kisha banua me dshir ne nj vend me gjelberim
Wrden Sie mir, bitte, ihren Namen sagen? A kishit mundur, ju lutem, te ma tregoni emrin?
Wrden Sie mir sagen, wie spt ist es? A kishit mundur, ju lutem, te m tregoni, se sa sht ora?
Ich wrde gern sehr gut Deutsch sprechen kisha dashur te flas shum mir Gjermanisht
Ich wrde jetzt gerne eine grose Schokolade essen Tani e kisha ngren me dshir nj okollat te
madhe
Wohin gehst du jetzt, auf das Land? Ku po shkon ti tani, ne Fshat?
Ich wrde gern mit dem Fiaker fahren Un do te kisha udhtuar me dshir me pajton
Beisel Kafe e vogl, ku ka edhe pr te ngren
Ich bin singel Un jam beqar
Ich lebe getrennt Un jetoj e/i ndar
Ich bin ein Angestellter Un jam nnpuns
Beschftig I / e punsuar / i zn
Er ist mein Bekannter Ai sht i njohshm i imi (mik / dashamir)
Verwandter kushri / i afrm / i farefisit
Umblttern Me shfletuar ( P.sh librin)
Blttern Sie bitte um! Shfletoni ju lutem!
Eine Anzeige in der Zeitung Nj shpallje ne Gazete
Ab wann ist die Wohnung frei Prej kur sht banesa e lire
Ich habe das Formular ausgefllt Un e kam mbushur formularin
Melden Sie sich in einer Woche wieder Lajmrohuni prsri pas nj jave
Melden Sie sich Lajmerohuni!
Er konzentriert Sich Ai koncentrohet
Ich konzentriere mich Un koncentrohem
Die Theorie ist das Gegenteil von Praxis Teoria sht e kundrta e praktikes
In der Nhe von ihm Ne afrsi te tij
Wie alt ist er geworden Sa vjet i ka br ai
Die mssen nur arbeiten wollen Ata vetm duhet te dshirojn te punojn
Ich brauche keinen Urlaub Mua nuk me nevojitet pushimi
Alles, was ich brauche bist du Krejt ka mua me nevojitet, je ti
Ohne extra Kosten Pa shpenzime shtese
Es bleibt kalt Po qndron ftoft
Zwei Fahrscheine fr den ganzen Tag Dy bileta pr tr ditn
Ich bedanke mich Un te falnderohem
Kennen Sie ihn (m) A e njhni ju at (mashkull)
Kennen Sie sie (f) A e njhni ju at (femr)
Oma, wollen Sie einen Tee? Gjyshe, dshironi ju nj qaj?
Wie bitte? Si ju lutem?
Ob Sie einen Tee wollen? Nese e dshironi nj qaj?
Wir versuchen Deutsch zu lernen Ne provojm te msojm gjermanisht
Sie ist noch nicht da Ajo nuk sht ende ktu
Schlank I dobt ( ligsht)
Schwach I dobt
Wollen Sie das herausnehmen Dshironi ju me e nxjerr kt
Du hast recht Ti ke drejt
Sie haben recht Ju keni te drejt
Er bringt das Kind ins Bett (Akk) Ai e sjell fmijn ne shtrat (Akk)
Das Kind liegt im Bett (Dat.) Fmija sht i shtrire ne shtrat
Er hat gemacht Ai ka bere
Er ist gefahren Ai ka udhtuar
Er hat gehabt Ai ka patur
Er ist gewesen Ai ka qen
Er hat gewollt Ai ka dashur
Er hatte gemacht Ai kishte bere
Er hatte gehabt Ai kishte pasur
Er war gewesen Ai kishte qene
Er wird es machen Ai do ta bn
Er wird da sein Ai do te jet aty
Wir brauchen noch Sthle Ne na nevojiten ende karrige
Hier sind welche Ktu jan disa
Er wscht sich Ai lahet
Ich wasche mich Un lahem
Austri
Woran knnen Sie sich nicht gewhnen? An das Essen in sterreich Me ka nuk mundeni te msoheni?
Me ushqimin ne Austri
Aha daran knnen Sie sich nicht gewhnen Aha me kt nuk mundeni te msoheni
Worber freuen Sie sich? Pr ka gzoheni?
Es spielt keine Rolle Nuk ka rndsi
Pass auf Kujdes
Interesse haben an Me pasur interes ne...
Sich interessieren fr Me u interesuar pr...
Am wichtigsten ist, wenn mein Freund treu ist Me e rndsishmja sht, me qene shoku i im besnik
Das ist die Frau. Sie arbeitet als rztin (Nominativ) Kjo sht ajo zonja. Ajo punon si mjeke
Das ist die Frau, die als rztin arbeitet (No) Kjo sht ajo zonja, e cila punon si mjeke
Das ist der Mann. Er arbeitet als Arzt (No) Ky sht ai zotria. Ai punon si mjek
Das ist der Mann, der als Arzt arbeitet (No) Ky sht ai zotria, i cili punon si mjek
Das ist das Kind. Es geht in die Schule (No) Ku sht ai fmija. Ai shkon ne shkoll
Das ist das Kind, das in die Schule geht (No) Ky sht ai fmija, i cili shkon ne shkoll
Das sind die Kinder, die in die Schule gehen (No) Keta jan fmijt, te cilt shkojn ne shkoll
Das ist die Frau. Ich habe sie gesehen (Akkusativ) Kjo sht ajo Zonja. Un e kam pare at
Das ist die Frau, die ich gesehen habe (Akk) Kjo sht ajo gruaja, te ciln un e kam par
Das ist der Mann. Ich habe ihn gesehen (Akk) Ky sht ai zotria. Un e kam par at
Das ist der Mann, den ich gesehen habe ( Akk) Ky sht ai zotria, te ciln un e kam par
Das ist das Kind. Ich habe es gesehen (Akk) Ky sht ai fmija. Un e kam par at
Das ist das Kind, das ich gesehen habe (Akk) Ky sht ai fmija, te cilin un e kam par
Das sind die Kinder, die ich gesehen habe (Akk) Kta jan fmijt, te cilt un i kam par
Das ist die Frau. Ich zeige ihr den Weg (Dativ) Kjo sht ajo zonja. Un ja tregoj asaj rrugn
Das ist die Frau, der ich den Weg zeige (Da) Kjo sht ajo zonja, te cils un ia tregoj rrugn
Das ist der Mann. Ich zeige ihm den Weg (Da) Ky sht ai zotria. Un ia tregoj ati rrugn
Das ist der Mann, dem ich den weg zeige (Da) Ky esh ai zotria, te cilit un ia tregoj rrugn
Das ist das Kind. Ich zeige ihm den Weg (Da) Ky sht ai fmija. Un ia tregoj atij rrugn
Das ist das Kind, dem ich den Weg zeige (Da) Ky sht ai fmija; te cilit un ia tregoj rrugn
Das sind die Kinder, denen ich den weg zeige (Da) Kta jan fmijt, te cilve un ju tregoj rrugn
Das ist die Frau. Ich spreche mit ihr Kjo sht ajo zonja. Un bisedoj / flas me te
Das ist die Frau, mit der ich spreche Kjo ehte ajo zonja, me te ciln un bisedoj/flas
Das ist der Mann. Ich gehe zu ihm Ky sht ai zotria. Un shkoj tek ai
Das ist der Mann, zu dem ich gehe Ky sht ai zotria, tek i cili un shkoj
Das ist das Kind. Wir lachen ber es Ky sht ai fmija. Ne qeshim me te
Das ist das Kind, ber das wir lachen Ky sht ai fmija, me te cilin ne qeshim
Das sind die Kinder, ber die wir lachen Kta jan fmijt, me te cilt ne qeshim
Die Nachbarn sind Leute, die neben uns wohnen Fqinjt jan ata njrz, te cilt banojn afr neve
Ein Brautkleid ist ein Kleid, das die Braut bei der Hochzeit trgt Nj vello sht nj fustan, te ciln e
bart nusja ne darsem
Zufallsbekanntschaften sind Bekanntschaften, die man zufllig macht Miqesit e rastsishme, jan ato
miqsi, te cilat lidhen rastsisht
Das ist Herr Mller. Er spricht sehr gut Deutsch Ky sht zotri Mller. Ai flet shum mir gjermanisht
Das ist Herr Mller, der sehr gut Deutsch spricht Ky sht zotri Mller, i cili fol shum mir
gjermanisht
Kennen Sie die Frau? Sie sitzt in der Ecke A e njh at zonjn? Ajo sht e ulur ne qoshe(ne knd)
Kennen Sie die Frau, die in der Ecke sitzt A e njh at zonjn, e cila sht e ulur ne knd
Ich will, dass du dich da hinsetzt! Un dshiroj, qe ti te ulesh aty
Dort ist der Herr. Ich warte auf ihn Atje sht ai zotria. Un e pres at
Dort ist der Herr, auf den ich warte Atje sht ai zotria, te cilin un e pres
Dort ist der Herr. Ich bin mit ihm verabredet Atje sht ai zotria. Un kam ln takim me te
Dort ist der Herr, mit dem ich verabredet bin Atje sht ai zotria, me te cilin un kam takim
Dort sind die Leute. Wir haben ihnen das Haus verkauft Atje jan ata njrzit. Ne ju kemi shitur atyre
shtpin
Dort sind die Leute, denen wir das Haus verkauft haben Atje jan ata njrzit, te cilve ju kemi shitur
shtpin
Dort ist der Herr. Seine Eltern wollen uns anrufen Atje sht ai zotria. Prindrit e tij duan te na
thrrasin (ne telefon)
Wessen Eltern wollen uns anrufen Prinderit e kujt duan te na thrrasin neve
Dort ist der Herr, dessen Eltern uns anrufen wollen Atje sht ai zotria, prindrit e te cilit duan te na
thrrasin
Wo ist das Haus? Sein Garten soll schn sein Ku sht (ajo) shtpia? Kopshti i saj duhet te jete (gjoja
se sht) shum i bukur
Wo ist das Haus, dessen Garten schn sein soll Ku sht shtpia, kopshti i se cils gjoja se sht
(duhet te jete) shum i bukur
Der Garten des Hauses Kopshti i shtpis
Herr Mller ging am Abend noch mal aus, um sich die Beine zu vertreten Zoteri Mller doli edhe nj
here ne mbrmje, pr ti lvizur pak kmbt
Ich gebe dir meine Telefonnummer, damit du mich anrufen kannst Un ta japi numrin tim te telefonit,
qe (me qellim qe) te me thrrassh ti mua
Ich lerne Deutsch, um studieren zu knnen Un msoj gjermanisht, qe te mund te studioj
Ich lerne Deutsch, um sprechen zu knnen Un msoj gjermanisht, qe te mund te flas
Ich wollte diesen Film entwickeln Un desha ta zhvilloj kete film
Ich lerne Deutsch, um Deutsch zu verstehen Un msoj gjermanisht, pr te kuptuar gjermanisht
Ich lerne Deutsch, um Deutsch gut zu verstehen Un msoj gjermanisht, pr te kuptuar mir
gjermanisht
Ich lese die Zeitung, um mich zu informieren Un lexoj gazetn, qe te informohem
Ich brauche mein Auto, um in die Arbeit zu fahren Mua me nevojitet vetura, pr te shkuar ne pun
Ich lege mich in die Sonne, um die Sonne zu genieen Dal ne diell, qe ta shijoj diellin (rrezet e diellit)
Ich lege mich in die Sonne, um braun zu werden Dal ne diell, pr tu rrezitur
Wer ins Ausland reist, braucht einen Pass Kush udhton jasht vendit, i nevojitet nj pasaport
Die Leute, die sich in Not befinden, brauchen Hilfe Njrzeve, qe gjinden ne hall, iu nevojitet ndihma
Wer sich in Not befindet, braucht Hilfe Kush sht ne hall, i nevojitet ndihma
Allen Leute, die einmal lgen, glaubt man nicht Te gjith njrzve, te cilt nj here gnjn, nuk ju
besohet me.
Wer einmal lgt, dem glaubt man nicht Kush gnjn nj here, nuk i besohet me
Alle Sachen, die Schn sind, sind teuer Te gjitha gjerat, qe jan te mira, jan te shtrenjta
Was schn ist, ist teuer ka sht e bukure sht e shtrenjte
Die Frau trgt ein Kleid, das mir sehr gefllt Ajo zonja e bart nj fustan, i cili me plqen shum
Die Frau trgt ein Kleid, was mir sehr gefllt Ajo zonja e bart nj fustan, ka mua me plqen shum
Sie mssen morgen kommen Ju duhet te vini nesr
Mir wurde gesagt, ich soll morgen kommen Me kane thane, qe duhet te vij nesr
Sie mssen zwei Formulare ausfllen Ju duheni ti plotsoni dy formular
Sie mssen Ihren Studentenausweis mitbringen Ju duhet te sjellni lejen e studenteve
Mir wurde gesagt, ich soll meinen Pass mitbringen Me kane thane, qe duhet ta sjell pasaportn
Sie mssen sich bei Schalter 5 melden Ju duhet te lajmroheni te sporteli i pest
Mir wurde gesagt, ich soll mich bei Schalter 5 melden Me kane thne, se duhet te lajmrohem te
sporteli i pest
Sie mssen noch 3 Mal kommen Ju duhet te vini edhe tri here
Mir wurde erklrt, ich brauche noch 3 Mal zu kommen Me sht sqaruar, qe me nevojitet te vije edhe
tri here
Sie mssen ein Foto bringen! Ju duhet te sjellni nj foto
Mir wurde erklrt, ich brauche ein Foto zu bringen Me sht sqaruar, qe me nevojitet te sjell nj foto
Man muss aufpassen Duhet patur kujdes
Man muss auf sich aufpassen Njriu duhet me pas kujdes pr vete
Was hat man dich gefragt? ka te kane pyetur
Wie alt sind Sie? Sa vjear jeni ju?
Ich wurde gefragt, wie alt ich bin Me kane pyetur (jam pyetur), se sa vjear jam
Er hat so viel gearbeitet, also ist er mde Ai ka punuar shum, pra ai sht i lodhur
Du trainierst so oft, als ob du an der Olympiade teilnehmen wolltest Ti ushtron aq shpesh, sikur te
kishe dashur te marrsh pjese ne Olympiad
Du singst so schn, als ob du Oprsngerin wrest Ti kndon aq bukur, sikur te ishe opriste
Wir tun so, als ob wir alles verstanden htten Ne bjm ashtu, sikur e kemi kuptuar krejt
Er macht den Eindrcke, als ob er Bescheid wsste Ai duket, sikur te ishte i informuar
Ihr strahlt, als ob ihr im Lotto gewonnen httet Ju po shklqeni, sikur te kishit fituar ne loto
Mehr bekommen, weniger bezalen Me shum me marr, me pak me paguar
Du benimmst dich so, als ob du hir zu Hause wrest Ti sillesh, sikur te ishe ktu ne shtpin tende
Es sieht so aus, als ob sie uns helfen knnte Po duket, sikur ajo mundet te na ndihmoj
Sie schauen dauernd auf die Uhr, als ob Sie gleich gehen mssten Ju po e shikoni vazhdimisht orn,
sikur te ju duhet te shkoni menjher
Man soll so leben, als ob es kein Morgen gbe Duhet jetuar ashtu, sikur te mos ket Nesr.
Sollte ich das tun? Ja am besten wre, du wrdest das tun? A duhet ta beje ket? Po, me se miri do te
ishte, ta beje ket
Sollte ich ihn fragen? Ja, am besten wre, du wrdest ihn fragen? A ishte dashur ta pyes un at? Po,
me se miri do te ishte, sikur ti ta pyeteshe at.
Sollte ich hingehen? Ja, am besten wre, du wrdest hingehen? A ish dashur te shkoj? Po, me se miri
do te ishte, sikur te shkoje
Sollte ich dort anrufen? Ja, am besten wre, du wrdest dort anrufen? A ishte dashur te thirri
(telefonoj)? Po, me se miri do te ishte, te telefonoje.
Sollte ich die Arbeit annehmen? Ja, am besten wre, du wrdest die Arbeit annehmen? A ta marr
punn? Po me se miri do te ishte, ta merresh punn.
Sollte ich das tun? Wenn ich du wre, wrde ich das tun? A ta beje kt? Sikur te isha ti, do ta beja
ket
Sollte ich ihn fragen? Wenn ich du wre, wrde ich ihn fragen? A ta pyes at? Sikur te isha ti, do ta
pyesja at.
Sie ist wahrscheinlich krank. Ja, sie drfte krank sein. Ajo sht ndoshta e semuar. Po, ajo duhet te
jet me siguri e semuar.
Er wird wohl morgen zurckkommen. Ja, er drfte morgen zurckkommen. Ai do te kthehet me siguri
nesr. Po, ai kthehet me siguri nesr
Sie hat wahrscheinlich angerufen. Ja, sie drfte angerufen haben. Ndoshta ka thirrur ajo. Po, me
siguri ka thirrur ajo.
Er hat sich vermutlich versptet. Ja, er drfte sich versptet haben. Ndoshta sht vonuar ai. Po, me
siguri ai sht vonuar.
Sie ist wohl zuhause geblieben. Ja, sie drfte zuhause geblieben sein. Ajo ka qendruar ne shtepi. Po,
mesiguri ka qndruar ajo ne shtpi
Er bezahlt die Rechnung nicht. Ai nuk e paguan llogarin
Es wre besser, wenn er die Rechnung bezahlen wrde. Do te ishte me mir, sikur ai ta paguante
llogarin
Er sollte die Rechnung lieber bezahlen. Ai duhet me mir ta paguan llogarin
Er hat die Rechnung nicht bezahlt. Ai nuk e ka paguar llogarin
Es wre besser gewesen, wenn er die Rechnung bezahlt htte. Do te ishte me mir, sikur ai te kishte
paguar llogarin
Er htte die Rechnung lieber bezahlen sollen Me mir kishte qene, sikur ta kishte paguar ai llogarin
Ich habe ihr nicht geschrieben. Un nuk i kam shkruar asaj
Es wre besser gewesen, wenn ich ihr geschrieben htte. Do te kishte qene me mir, sikur ti kisha
shkruar asaj
Ich htte lieber schreiben sollen. Me mir te kisha shkruar
Ich habe zu wenig gearbeitet. Un kam punuar pak
Es wre besser gewesen, wenn ich zu wenig gearbeitet htte. Do te ishte me mir, sikur te kisha
punuar me pak
Wenn sie doch hier wre! Sikur te ishte ajo ktu!
Wrst du doch hier! Sikur te ishe ti ktu
Wenn ich doch vier Hnde htte! Sikur ti kisha katr duar
mitkommen. Mua nuk me lejohet te vije. Do te kisha dashur, sikur ty te lejohej te vish
Ich muss arbeiten. Ich wnschte, du bruchtest nicht zu arbeiten. Un duhet te punoj. Un do te
dshiroja, qe ti t mos duhej te punosh
Ich kann nicht anrufen. Ich wnschte, du knntest anrufen. Nuk mund te thirri. Do te dshiroja, qe ti
mund te thirresh
Ich muss zu Hause bleiben. Ich wnschte, du bruchtest nicht zu Hause zu bleiben Me duhet te qndroj
n shtpi. Kisha dashur, qe ti t mos duhej te qndrosh ne shtpi
Haben Sie kein Interesse? Doch, Interesse htte ich schon. A nuk keni interes? Po, po, do te kisha
interes
Knnen Sie nicht mitkommen? Doch, mitkommen knnte ich schon. A nuk mundeni te vini? Po, po do
te mundesha te vij
Lsst sich das nicht machen? Doch, machen liee sich das schon. A nuk mund te behet kjo? Po, po kjo
do te ishte bere.
Brauchen Sie kein Geld? Doch, Geld bruchte ich schon. A nuk ju nevojiten parat? Po,po parat do te
me ishin nevojitur
Sind Sie nicht daran interessiert? Doch, interessiert daran wre ich schon. A nuk jeni i interesuar pr
1989, tani pr tani atje jan trupat e Natos, dhe shpresoj, qe se shpejti do ta marrim pavarsin dhe do
te behet me mir.
Wie sieht das in deinem Heimatland aus? Si sht kjo vendlindjen tuaj? (si duket kjo ne vedlindjen
tuaj)
Wie ist das in deinem Heimatland? Si sht kjo ne vendin tuaj?
Ungefhr sind 90 % (Prozent) der Bevlkerung Albaner, 7% Serbe, 3% Roma Diku rreth 90% e Popullsis
jan Shqiptar, 7% Serb 3% Rom.
Ungefhr 20% der Kosovaren leben im Ausland, in Europa, Amerika usw. Diku rreth 20% te Shqiptareve
jetojn jasht vendit ne Evrope, Amerik dhe kshtu me tutje.
Im Jahr 1980 cirka 45% der Bevlkerung waren Frauen und 55% Mnner Ne vitin 1980 rreth 45% e
popullsis ka qene Femra dhe 55% Meshkuj.
Im Jahr 1980 haben bis zu 20% der Bevlkerung Zigaretten konsumiert Ne vitin 1980 rreth 20% e
popullsis e kan konsumuar duhanin
Im Jahr 1980 ist gestiegen Ne viti 1980 sht rritur (ka pypur)
Im Jahr 1995 stieg wieder bis zu 7% Ne vitin 1995 sht rritur deri ne 7 %
Der Hauptstadt von Kosovo ist Prishtina, oder? Kryeqyteti i Kosovs sht Prishtina apo?
Was httest du in deinem Land gendert? ka kishe ndryshuar ne vendin tend
Mehr Produktion als Handeln, denn die Produktion macht eine Land reich. Me shum prodhim se sa
Tregti, sepse prodhimi e bene nj vend te pasur
Mehr Export als Import Me shum eksport se sa import
Ohne Korruption und mehr Arbeit Pa korrupsion, dhe me shum pun
Ich hoffe, dass Kosovo bald ein neuer Staat von Europa wird Shpresoj se Kosova se shpejti do te behet
nj shtet i ri i Evrops
Bei uns ist es etwas anderes als das, was hier steht. Te ne sht me ndryshe ne krahasim me kt, ka
qndron ktu
Ich betreibe gerne Basketball un luaj me qejf basketball
Im Kosovo habe ich fr eine Mannschaft in Peja gespielt, Peja ist eine Stadt in der Nhe von da, wo
meine Familie wohnt. Ne Kosov kam luajtur pr nj ekip ne Peje, Peja sht nj qytet ne afrsi, ku
dhe familja ime banon.
Das habe ich nicht gewollt Kt nuk e kam dshiruar
Lass mich allein bitte! Me le vetm te lutem!
Alle Mnner sind Schweine Te gjith meshkujt jan derra
Ich wollte dich zum Essen einladen Un desha te ftoj pr dreke/darke
Ich habe diese Woche ganz, ganz tolle Menschen kennen gelernt Un ne kt jave kam njohur shum,
shum njrz te mir.
Es ist besser, wenn wir ein bisschen ben sht me mir, nse ne ushtrojm pak
Eine gute Reise und viel Spa Nj udhtim te mir dhe shum knaqsi
Ich wnsche dir (euch, Ihnen) vom ganzen Herzen alles Glck der Welt Te deshiroj nga zemra shum
shum fat. (fatin e gjithe botes)
Und was passiert danach Dhe ka ndodh mandej
Ich habe keine Zeit Deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe (weil ich oft zu arbeiten habe
Nuk kam kohe me msuar Gjermanisht, sepse un ne mbrmje dal shpesh (Sepse un shpesh kam pr te
punuar)
Ich habe mich heute Abend um sieben Uhr mit Sokol verabredet. Hast du Lust auch mitzukommen Un
e kam len Sonte ne Mbrmje ne ora 7 me Sokolin me u takuar. A ke ti dshir me ardhe me ne.
Ich bin beim Shaban gewesen und er hat gesagt, dass wir bei ihm in seiner Wohnug, am Freitag feiern
knnen und, dass wir um 14 Uhr da sein mssen. Kam qene te Shabani dhe ai ka thene, qe mund te
festojm te premten te ai, ne banesen e tij dhe, qe duhet te jemi aty ne ora 14.
Ich habe frei bis Freitag und am Donnerstag knnen wir einen Spaziergang in Wien machen, wenn du es
willst Un e kam te lir deri te premten dhe te ejten mundemi ta bejm nj shetitje ne vjene,
neqoftese se don ti.
Am Freitag fahre ich mit der Straenbahn von der Albertgasse bis zum Volkstheater und dann holst du
mich ab. Te premten do te udhetoj me tramvaj prej `Albertgasse` deri tek `Volkstheater` (Teatri
popullor) dhe pastaj me merr ti.
Ich vermisse dich, aber man kann nichts machen, muss man Geduld haben. Ich hoffe, dass wir uns so
schnell wie mglich sehen knnten. Ti po me mungon, por nuk mund te bejme asgje, duhet te kemi
durim. Shpresoj qe do te shihemi sa me shpejt qe sht e mundur.
Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Ich freue mich, dass Sie mir so ein gnstiges Angebot
machen knnen. Ich interessiere mich fr einen Deutschkurs fr Erwachsene. Knnen Sie mir bitte
mitteilen, ob Sie auch Kurse fr Erwachsene haben, wo man Reiten lernen kann.
Ich bin 21 Jahre alt und ich kann schon ziemlich gut Deutsch.
Meine Hobbys sind Basketball und Computer Hobit e mi jane basketbolli dhe compjuteri.
Bitte, schicken Sie mir Ihren Katalog an die oben angegebene Adresse! Ju lutem, ma dergoni katakolun
tuaj ne adresen e dhene me lart.
Bitte, schick mir dein Foto pr Post! Te lutem, ma dergo foton tende pr poste!
Ich hoffe, dass Sie mir ein gnstiges Angebot machen. Shpresoj, qe do te ma beni nj ofert te
prshtatshme (te lire)
Ich bin der Meinung, dass.Un jam i mendimit, qe
Meiner Meinung nach Sipas mendimit tim
Ich habe dich gestern beobachtet Te kam prcjell dje (Ta kam nduar mndjen)
Haben Sie eigentlich schon einmal darber nachgedacht A keni menduar ndonjher pr kt
Ich bin der gleichen Meinung, was du gesagt hast Un jam i mendimit te njjt, ka ti ke thn
Als erstes will ich mich vorstellen. Se pari dshiroj qe te prezantohem
Als erstes will ich mich vorstellen. Ich heie Kujtim Morina. Ich komme aus dem Kosovo und ich wohne in
Wien im achten Bezirk. In Wien bin ich seit acht Monaten. Als ich nach Wien gekommen bin, habe ich
kein bisschen Deutsch gekonnt, aber jetzt kann ich schon eine Menge. Frher habe ich gehrt, dass die
deutsche Sprache schwer ist, aber ich hoffe, dass ich es schon schaffen kann. Im Kosovo habe ich an der
Wirtschafsuniversitt von Prishtina diplomiert, in Richtung Management und Informatik. Zurzeit lerne ich
die deutsche Sprache und ich hoffe, dass ich in Wien ein paar Semester studieren kann.
Im Kosovo wollen alle Leute, die ich gekannt habe, einmal im Ausland gewesen sein Ne Kosove te
gjith njrzit te cilt i kam njohur, dshirojn te kene qene nj here jasht vendit
Was hast du im Kosovo gemacht? ka ke bere ti ne Kosove?
Was machst du in Wien? ka bene ti ne Vjene?
Was httest du dafr geplant ka kishe planifikuar ti pr kt
Ich wrde lieber in der Stadt wohnen, als auf dem Land Un do te kisha jetuar me m qejfe ne qytet
se sa ne fashat
Das Leben in einer Wohnung . Jeta ne nj banese
Das Leben in einem Haus, ist es besser als in einer Wohnung, weil man mehr Platz hat und einen Garten
auch Jeta ne nj shtpi sht me e mir se sa ne nj banese, sepse ka ma shum vend dhe nj kopsht
po ashtu.
Die Lehrerinnen, die uns gelernt haben, waren sehr nett und wir haben viel von ihnen gelernt
Mesuaeset, qe na kan msuar neve ishin shum te zellshme dhe ne kemi msuar shum nga ato.
Ich bin Ihnen sehr dankbar Ju jam mirnjohs
Eine gute Reise und viel Spa Nj udhtim te mir dhe shum knaqsi
Ich wnsche dir viel Erfolg Te dshiroj shum sukses
Ich freue mich fr euch (dich, Ihnen) Un gzohem pr ju (pr ty / pr ju)
Vielen Dank fr die Einladung, ich wrde gerne kommen, aber leider ist es nicht mglich, weil ich keine
Zeit habe / (weil ich einen Termin habe) Faleminderit shum pr ftesn, do te kisha ardhur me
dshir, por nuk sht e mundur, sepse nuk kam kohe/ (sepse e kam nj termin.
Vielen Dank fr die Einladung, ich nehme gerne Ihre Einladung an und werde pnktlich da sein
Faleminderit shum pr ftesn, e marr me qejfe ftesn tuaj dhe do te jem ne kohe aty.
Ich wollte dir danken fr Alles, was du fr mich getan hast. Du bist der beste Freund auf der ganzen
Welt, Ich hoffe, dass auch ich was fr dich tun kann. Desha qe te falnderona pr te gjitha, ka ti pr
mua ke bere, shpresoj, qe edhe un do te mund te beje dika pr ty.
Du hast mir beigestanden Ti me ke qndrua pran
Ich vermisse dich sehr Po me merr malli shum pr ty
Ich habe dich vermisst Me ka pas marr malli pr ty
Ich hoffe, dass wir uns so schnell wie mglich sehen knnen Un shpresoj, qe ne do te shihemi sa me
shpejt qe sht e mundur
Ich liebe dich vom ganzen Herzen, ich vermisse dein Lachen Te dua me gjith zemr, me ka marr malli
pr qeshjen tende
Ich wnschte, du wrest auch hier, bei mir Kisha dashur, qe edhe ti te ishe ketu, pran meje.
Ich habe die Prfung gehabt und es war nicht so schwer. Wir sollten einen Brief schreiben und ein Teil
Grammatik Un e kam pasur provim dhe nuk ka qene shum i vshtir, ne sht dashur me shkrua nj
letr dhe nj pjese gramatik
Die Prfung war in vier Teilen geteilt: Leseverstehen, Hr verstehen, Grammatik und einen Brief
schreiben. Provimi ishte ne katr pjes i ndar: Me lexuar dhe kuptuar, me dgjuar dhe kuptuar,
gramatik dhe me shkruar nj letr.
Dieses Mal war etwas besonderes Ksaj radhe ishte dika e veant
Ich kann dir helfen, was du brauchst Un mundem te ndihmoj ty, ka te kesh nevoj.
Wir hren von einander morgen Ne dgjohemi me njri tjetrin nesr
Ich brauche noch ein Semester und dann habe ich die Abschlussprfung. Und dann muss ich mich an der
Universitt anmelden und mit dem Studium anfangen.
Ich freue mich darauf Un gzohem pr kt
Ich denke daran Un mendoj pr kt
Was meinst du damit ka mendon ti me kt
Ich will nach Mallorca reisen. Ich wrde gerne Ende Juli fahren. Ich wollte zwei Tickets fr Erwachsene
Ende Juli hin und Mitte August zurck buchen. Dua te udhtoj pr ne Mallorca. Me qejf do te kisha
udhtuar ne fund te qershorit. Un desha ti reservoj 2 tiketa pr te rritur- nisja ne fund te qershorit dhe
kthimi ne mes te gushtit.
Ich wollte mich (bei dir) entschuldigen. Ich wei, dass ich nicht immer fair zu dir war und dafr tut es
mir sehr leid. Aber ich habe lange nachgedacht und jetzt wei ich, dass ich ohne dich nicht leben kann.
Bitte komm zu mir zurck. Ich lade dich ein. Ich will mit dir in ein Restaurant essengehen. Und da
knnen wir ber alles reden.
Ich glaube es nicht, dass das eine gute Idee ist, dorthin zu gehen Un nuk besoj, se kjo sht nj ide e
mir, pr te shkuar atje
Aber du musst es selbst entscheiden, was besser fr dich ist. Por ti duhet vet te
vendosesh, se ka sht ma mir pr ty
Vielleicht werde ich morgen frh fertig werden und dann .... Ndoshta do te jem gati nesr hert dhe
pastaj
Ich habe leider keinen Kredit um dich anzurufen Pr fat te keq nuk kam kredi pr te thirrur ty
Das ist aber nett von euch ju falemnderitpr mirsine
Wie luft es Si shkon
Ich muss los Un duhet te shkoj
Wie gefllt Ihnen das Si ju plqen kjo
Was willst du damit sagen ka mendon ti me kt
Im Internet Ne internet
Ich wrde mich fr die Stelle interessieren, falls Sie noch Interesse haben, bitte, informieren Sie mich,
an der oben angegebenen Adresse. Un jam i interesuar pr vendin e puns, neqoftese ju ende keni
interes, ju lutem me informoni ne adresen me lalt.
Ich wollte fragen, ob die Stelle noch frei ist Un desha me pyet, se a sht vendi i puns ende i lire.
Im Kosovo habe ich Ne Kosove un kam
Sie ist berzeugt Ajo sht bindur
Ich erkundige mich Do te informohem
Er kmmert sich Ai kujdeset
Ich interessiere mich sehr fr Ihr Angebot, aber leider ich muss Ihnen sagen, dass ich diese Woche keine
Zeit habe, mich mit Ihnen zu treffen. Es tut mir wirklich leid, aber vielleicht sehen wir uns nchste
Woche. Knnen Sie mir bitte mitteilen, an der oben angegebenen Adresse, ob Sie nchste Woche Zeit
haben. Oder ich gebe Ihnen meine Telefonnummer, damit Sie mich anrufen knnen, wenn es mglich
wre. Das ist meine Telefonnummer 0043/ 000 000. Ich hoffe, dass wir eine Mglichkeit finden werden.
Ich hoffe, dass ich eine Mglichkeit finden werde, zu dir zu kommen Un shpresoj se do ta gjeje nj
mundsi, qe te vije te ti.
Kannst du mir sagen, wie gro die Stadt ist A mundesh te me tregosh, sa sht i madhe qyteti
Weit du, wie gro die Stadt ist, ist sie grer als Wien A e din ti sa i madhe sht qyteti, a sht me i
madhe se Vjena.
Ich bin da noch nicht gewesen Nuk kam qene ende atje
Auf diesem Blatt steht Ne kt flete qndron.(shkruan)
Viele Leute wollen einmal im Ausland gewesen sein, aber dieses Glck haben nicht alle Shum njrz
dshirojne te kene qene nj here jasht vendit, por ket fat nuk e kan te gjith
Mein groer Bruder wohnt und arbeitet in Prishtina. Er ist Ingenieur Vllai i im i madhi banon dhe
punon ne Prishtin. Ai sht Inxhinier.
Meine Eltern wohnen auf dem Land mit meiner kleinen Schwester. Sie geht in die Schule Prindrit e
mij banojn ne fshat me motrn time te vogl. Ajo shkon ne shkoll.
Warst du im Ausland? Und wenn ja, wo warst du? A ke qene ti jasht vendit? Dhe nse po, ku ke qene?
Was fr eine Sprache sprichst du noch far gjuhe tjeter flitni ju
Du sprichst aber sehr gut Deutsch Ti flet shum mir gjermanisht
Ich habe heute einen Termin, um mein Visum abzuholen, deshalb habe ich keine Zeit mich mit dir zu
treffen. Un kam sot nj termin pr me e marr vizn, pr kt arsye nuk kam kohe me u takua me ty
Was machen wir morgen, was meinst du? ka bjm ne nesr, ka mendon ti?
Was haben wir heute vor? Knnen wir zu Sokol gehen? Er hat gesagt, dass wir bei ihm lernen knnen.
ka kemi ne plan pr sot? A mund te shkojme te Sokoli? Ai ka thene, qe mund te mesojme te ai.
Ich freue mich Sie prsnlich kennen zu lernen Gzohem qe tju njoh prsonalisht.
Wir werden ins Kino gehen und wenn wir zurckkommen, dann machen wir einen kleinen Spaziergang.
Ne do te shkojm ne kinema dhe kur te kthehem tani e bjm nj shtitje
Ich werde dir immer treu sein Un do te jem ty gjithmon besnik
Alle Leute, die ins Ausland reisen, wollen etwas Neues kennen lernen, z.B die Kultur, die Sprache, die
Menschen. Das ist sehr wichtig fr jeden. Te gjithe njrzit, qe udhetojne jasht vendit, deshirojne te
njohin dika te re si psh. kulturen, gjuhen, njrzit.
Ich war heute Vormittag, mein Visum abzuholen, aber mir wurde gesagt, dass ich morgen kommen soll.
Un isha sot paradite me e marr vizn mua me thane, se nesr duhet te shkoj.
Pass auf! Unser Lift ist kaputt und du musst zu Fu die Treppe hinaufsteigen, aber du bist noch ein junger
Mann, du wirst es schaffen. Shiko! Ashensori i yne sht prishur dhe ti duhesh te ngjitesh shkallave,
por ti je ende djal i ri, ti do tja dalesh.
Diesen Samstag bekomme ich Besuch. Bashkim wird zu mir kommen, aber du bist auch eingeladen, wenn
du Zeit hast. Ne kete te shtunde kam mysafire. Bashkimi do te vij tek un, por edhe ti je i ftuar, nese
ke kohe.
Du hast Recht. Dein Buch ist bei mir. Es tut mir so leid, aber ich habe vorgehabt es dir am Freitag zu
bringen. Ti ke te drejt. Libri i yt sht tek un. Me vjen shum keq, por e kam pasur ne plan ta sjell
ty librin.
Es war sehr gut. Es war zum lachen Ishte shum mir. Ishte pr te qeshur.
In Wien fhle ich mich fantastisch. Ne Vjene ndjehem shum mir.
Ich wrde gerne sehr gut Deutsch sprechen knnen! Do te kisha dashur te flas gjermanishten shum
mir!
Ich wrde gerne im Grnen wohnen. Gibt es bei Ihnen irgendwo einen Park in der Nhe? Un me deshir
kisha banuar ne nj vend ku ka gjelberim. A ka diku aty ne afersi tek ju ndonj park?
Ich warte auf Ihre Antwort E pres prgjigjjen tende.
Ich hoffe, bald etwas von dir zu hren Shpresoj, qe se shpejti te ndegjoj dika nga ti!
Ok. Dann sehen wir uns am 10. Januar. Viele Gre! Dein Kujtim Ok. Atehere shihemi me 10. janar.
Shum prshendetje! Kujtimi i yt.
Ich kann mich nicht entscheiden, vielleicht kannst du mir helfen, was soll ich jetzt machen? Nuk
mundem te vendos, ndoshta mundesh ti te me ndihmosh, ka duhet te beje tani?
Ich wrde gerne ein Zimmer reservieren Desha ta reservoj nj dhome
Erinnerst du dich A te kujtohet
Du hast mir das Leben gerettet Ti ma ke shpetuar jeten
Nennen Sie mich Kujtim! Me thirrni Kujtim!
Meine Hobbys sind Basketball und Computer, gibt es bei Ihnen irgendwo in der Nhe ein Platz, wo man
Basketball spielen kann. Hobet e mija jan Basketbolli dhe Kompjuteri. A ka te ju diku ne afrsi nj
vend ku mund te luhet basketboll
Ich will nchsten Monat nach Wien fliegen, dort werde ich drei Monate bleiben Muajin e ardhshem dua
te udhetoj pr ne Vjene, atje do te qendroj tre muaj.
Ich bitte Sie so schnell wie mglich um eine Antwort und verbleibe mit freundlichen Gren K. Morina
Ju lutem, sa me shpejt, qe sht e mundur, te ma ktheni nj prgjegjje dhe ju prshendes
przemersisht.
Ich wnsche dir alles Gute! Dein Kujtim Un te dshiroj ty te gjitha te mirat. I yti Kujtmi.
Ich wnsche dir alles Gute und Liebe! Dein Kujtim Un te dshiroj ty te gjitha te mirat dhe te
dashurat! I yti Kujtimi.
Sehr geehrte Damen und Herren! Te nderuar Zonja dhe zotrinj
Ist es bei Ihnen mglich Gitarre zu spielen, denn das ist mein Hobby. sht te ju e mundshme me i ra
gitares, sepse ky sht Hobi i im.
Wie auf der ganzen Welt so gibt es Si ne krejt Boten ashtu ka edhe
Mich interessieren alle Lnder der Welt und alle Kulturen Mua me interesojn te gjitha vendet dhe
kulturat e botes.
Meinen letzten Urlaub habe ich in Durrs verbracht. Durrs ist eine Stadt in Albanien mit einem sehr
schnen Meer. Das war im Sommer 2005. Da bin ich zwei Wochen geblieben. Dort habe ich in einem Hotel
direkt am Meer gewohnt. Das war eine sehr schne Zeit und ich will noch einmal dorthin reisen.
Sie haben sich gleich in einander verliebt. Ata menjher jan dashuruar ne njri tjetrin
Eigentlich wollte ich das nicht sagen Ne te vrtet nuk desha ta them kt
Peter bleib hier! Peter rri ktu!
Das war Liebe auf den ersten Blick Kjo ishte dashuri ne shikim te pare
In dieser Zeit habe ich viel gesehen und gemacht Ne kt kohe un kam par dhe kam ber shum
Jeder will mal im Ausland gewesen sein. Jeder wei, wie wichtig das fr die Karriere ist. Auch ich, wie
jeder andere, habe getrumt mal ins Ausland zu reisen, um neue Erfahrungen zu sammeln. Ich befinde
mich jetzt im Ausland, zur Zeit lerne ich die deutsche Sprache und ich hoffe, dass ich hier in Wien ein
paar Semester studieren kann. Das ist mein grter Wunsch. In Wien bin ich seit acht Monaten. Ich habe
viel von Wien gelernt nicht nur die deutsche Sprache, sondern ich habe auch die Kultur kennen gelernt
und ich finde, dass das sehr wichtig ist, um die anderen Menschen zu verstehen. Das ist auch ein groer
Vorteil, den der Auslandsaufenthalt mit sich bringt.. Wenn man aber lange Zeit im Ausland lebt, dann
wird es schwer sein sich im Heimatland wohl zu fhlen und das knnte ein Nachteil sein.
Ich muss sagen was ich gesehen und gehrt habe Un duhet te them, ka kam pare dhe ka kam
dgjuar
Erfolgreich lernen am Computer Te mesojme me sukses me compjuter
Ich verspreche dir Un te premtoj
Ab Heute Prej sot
Ab morgen Prej nesr
Am Computer Ne kompjuter
Durch Computer verbunden lidhur pr mes kompjuterit
Wissen sie, was meine Theori ist A e din ti se cila sht teoria ime
Im Hotel Ne hotel
Tut mir leid, das wei ich nicht Me vjen keq, kt nuk e di
Wissen Sie, wo die Albertgasse ist? E dini se ku gjendet rruga Albertgasse
Ich habe keine Ahnung Nuk e kam iden
Sind Sie von hier? A jeni qe ktej
Entschuldigung, kennen Sie? Me falni, e njihni ju?
Ist das weit? A sht larg?
Ja ziemlich? Po mjafte?
Sind Sie frei? A jeni i lire?
Wohin, bitte? Pr ku ju lutem
Fahren Sie in die Albertgasse. Me dergoni ne rrugen Albertgase (psh. taxistit)
Das ist ein Hochhaus, nicht? Kjo sht nj shtpi e larte apo jo
Ich wei nicht Un nuk e di
Die Bahn fhrt immer Treni qarkullon gjithmon
Kujtim telefoniert mit der Lufthansa Kujtimi i telefonon lufthanses
Nach Bonn Pr ne Bonn
Wann wollen Sie fliegen? Kur doni te fluturoni?
Einfahrt Ne nj drejtim
Hin und zurck Vajtje e ardhje
Das wei ich noch nicht Kete ende se di
Im Flughafen Ne aeroport
Er geht zum Schalter Ai shkon te sporteli
Die Stewardess telefoniert gerade Stjuardeska telefonon
Tut mir leid, sagt sie Me vjen keqe thot ajo
Kujtim trinkt einen Kaffee Kujtimi pi nj kafe
Er fhrt nach Hause Ai shkon pr ne shtpi
In Mnchen Ne Minhen
Gut, Ich komme zum Flughafen Mir. Do te vij ne aeroport
Am Hauptbahnhof Ne stacionin kryesor hekurudhor
Wohin wollen Sie fliegen Pr ku dshironi te fluturoni
Ich will in den Kosovo fliegen Un dshiroj te fluturoj pr ne Kosove
Wann geht der Zug nach Graz? Kur niset treni pr ne Grac?
Wie spt ist es jetzt? Sa sht ora tani?
Gut, ich werde um Viertel nach zwei da sein. Mir, do te jem aty ne dy e pesmbdhjete
Bis morgen, Kujtim Deri nesr, Kujtim
Wo ist denn meine Uhr? Ku sht ora ime?
Vielleicht zu Hause Ndoshta ne shtpi
Es regnet doch gleich wieder Edhe ashtu prsri se shpejti do te bjere shi
Willkommen in.. Mirserdht ne
Bitte langsam fahren Ju lutem vozitni ngadal
Der hngt im Flur Ai sht i varur ne korridor
Oh, das mag ich nicht Oh, kt nuk e dua
Sie knnen auch Wiener Schnitzel haben Ju mund te merrni `Shnicel` vjenase
Mgen Sie das? E doni ju kt/ A ju pelqen kjo?
Ja, gern Po, me knaqsi
Bringen Sie mir bitte ein Schnitzel Me sjellni ju lutem nj `Shnicel`
Magst du denn das? E doni kt?/a te pelqe kjo?
Woher soll ich das wissen? Nga mund ta di un kete?
Im Fernseher Ne televizor
Nach dem Abendessen Pas darke
Er stellt den Fernseher an Ai hap televizorin
Musst du denn sogar im Ausland den Sport sehen? A edhe jasht shtetit patjetr duhet te shohsh
Sport?
Ein wichtiges Fuballspiel Nj loje futbolli e rndsishme
Ein Reportage ber Salzburg Nj reportazhe pr Salzburgun
Das kennen wir ja Kete e njohim
Er sieht im Programm nach Ai shikon ne program
Was machen wir morgen far do te bjm nesr
Eigentlich brauche ich ein Sommerkleid Ne te vrtet me duhet nj kostum vere
Viel zu warm Shum nxeht
Wir gehen einkaufen Ne shkojm te blejm
Hast du zu viel Geld? Ke shum para
Ganz im Gegenteil! Krejtsisht e kundrt
Essen und Trinken Ushqim dhe pije
Den Kalbsbraten mag ich gern Viin e pjekur e kam ne qejf
Zum Beispiel Pr shembull
Ich sehe mir alles an, was es gibt Un shikoj krejt qfar ka
Haben Sie denn soviel Zeit? A keni kaq shum kohe?
Mein Mann geht Fuballspielen Burri im shkon te luaj futboll
Dann muss ich nmlich Fuballspiele ansehen Mbasandej duhet te shikoj futboll
Ich lese eben gern Un lexoj me dshir
Gehen wir morgen Abend ins Kino? Do te shkojm nesr mbrma ne kinema?
Gehen wir hin? Do te shkojm atje?
Fr wen koche ich eigentlich? Pr ke ne te vrtet po e beje gjelln?
In der Kche Ne kuzhine
Am Apparat Ne aparat
Am Telefon Ne telefon
Im Bro Ne Zyre
Ich komme nicht zum essen Un nuk vij te ha buke
Er kommt in die Kche Ai vjen ne kuzhin
Ist das Essen fertig? sht ushqimi gati?
In einer halben Stunde Pas gjysme ore
Zu spt Shum vone
Ein Stck Brot Nj cope buke
Er kommt aus dem Bro Ai vjen nga zyra
Ich habe einen Brenhunger Kam uri ariu
Das htte ich mir denken knnen Kete duhej ta merrja me mend
Haben Sie Glck gehabt? A keni pasur fat?
Diesmal nicht Ksaj radhe jo
Was gibts denn Neues? ka te re?
In der Nacht von Freitag auf Samstag Natn e shtun
Was ist gestohlen worden? far sht vjedhur?
Das mssen Spezialisten gewesen sein Sigurisht ata kan qene specialist
So was hnliches Kshtu, dika te ngjashme
Ist der Bestohlene versichert? A sht i siguruar i plakituri?
Sehr hoch sogar Madje shum (shum lart)
Hier ist ein Kopie davon Ktu sht nj kopje e asoj (e atij)
Das wird gerade geprft Ajo momentalisht po verifikohet
Mindestens Se paku
Das Gebude gegenber heit Rathaus Kjo ndrtesa pr balle quhet shtpi komunale
Vorsichtig damit! Kujdes me at!
brigens, niemand wei, dass ich diese Marke besessen habe Fundja, askush nuk e di, qe un e kam
pasur at pulle postare
O ja. Er sieht ziemlich reich aus Oh, po. Ai duket mjaft i pasur
Er trgt teure Anzge Ai vesh kostume te shtrenjta
Das sagt gar nichts Kjo sdo te thot gj
Wovon lebt er? Prej nga jeton ai?
Die Erbschaft Trashgimija
Er stellt Fragen Ai bene pyetje
Danke, gleichfalls Ju faleminderit, gjithashtu
Ich gehe Fuball spielen Po shkoj te luaj futboll
Ich gehe baden Po shkoj te lahem
Das hngt vom Wetter ab Kjo varet prej kohs
Meine Frau ist krank geworden Gruaja ime sht smur
Da musste ich erstmal den Arzt holen Se pari mu desht ta sjelli mjekun
Aber nichts Schlimmes. Sie hat eine normale Grippe Por ssht e rrezikshme. Ajo e ka nj grip te
zakonshem
Ich wnsche weiterhin gute Besserung Ju uroj shrim te shpejte
Lassen Sie den Wagen hier stehen Lere veturn ktu
Ich passe schon auf Do te kujdesem un
Lassen Sie mir den Schlssel da! Ma leni elsin ktu
Betrger verhaftet Mashtruesi u arrestua
Er hatte die Polizei gerufen Ai e kishte thirrur policin
Ein Einbrecher hatte angeblich ein Buch gestohlen Nj hajdut e kishte vjedhur gjoja nj libr
Wie M. behauptete Si dshmi
Wie sich herausstellte, Si u konstatua,
M. hatte den Einbruch vorgetuscht, M. E kishte simuluar vjedhjen
, um eine hohe Versicherungssumme zu kassieren , qe prej sigurimit te marre nj shum te madhe
parash
Weder das Buch noch die Briefmarke waren jemals in seinem Besitz As libri, as pullat postare skan
qene kurr pron e tij
Die Schden waren zunchst nicht bemerkt worden, Ne fillim nuk vrehej demi,
In einigen Fllen Ne disa raste
Mit laufendem Motor Me motorin e ndezur
Gehen Sie oft dahin? Shkoni ju shpesh atje?
Htten wir das gewusst, htten wir uns bestimmt fr ein anderes Gert entschieden Po ta kishim ditur
kete, me siguri qe do te vendosim pr nj aparat tjetr
Wir fordern Sie hiermit auf, Me kt krkojm nga ju
Wir ersuchen Sie hiermit auf, Me kt krkojm nga ju
Eine telefonische Bestellung Nj porosi telefonike
Drei Monate Garantie Garanci tremuajshe
Wir lassen das Gert berprfen Do ta leme kt aparat te kontrollohet
Das verpasste Oktoberfest Festa e Tetorit qe na shptoi
Vor vierzehn Tagen Para 14 ditsh
Nicht gerade niedrig Ssht i ulet
Was ist passiert? far ka ndodhur?
Das Fest war zu Ende, als ich ankam Festa kishte prfunduar, kur arrita un
Das ist doch nicht unsere Schuld Ky ssht faji yn
Wenn ich das gewusst htte, wre ich frher gefahren Sikur ta kisha ditur kt, do te isha nisur me
hert
Ich wrde den Namen ndern lassen Un do ta kisha nderruar emrin
Sie wollen ihr Geld zurck Ata i duan t`ju kthehen parat e tyre
Ich bitte Sie um ein Gesprch! Ju lutem pr nj bised!
Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen! Lejoni qe tu tregoj vendin e juaj te puns!
Das Preisangebot Ofert mimi
Ich habe mir die Haare schneiden lassen I kam prer floket
Wenn ich ein Vglein wre, flge ich zu dir Te isha nj zog, do te fluturoja te ti
Wenn auch die Leute fragen Edhe nse njrzit pyesin
Man musste Klavier spielen knnen Njriu duhej te dinte ti bjer pianos
Er kann ein Luftschloss der Liebe erbauen Ai mund te ndrtoj nj kala dashurie ne ajer
So ein Tag, Nj dite e tille
Wunderschn E mrekullueshme
Ach, ich bliebe so gerne Ah, me sa dshir do te rrija
ein Tag, auf den man sich so freute nj dite, se cils aq shum i ishte gzuar
Als ob mir ein Mann gefllt, blo weil er Klavier spielen kann Sikur me plqeka nj njri, vetm se di
ti bjer pianos
Da wird nicht so viel vom Herz und Schmerz geredet Ktu nuk flitet shum pr zmrn dhe pr
dhembjet
Damit bin ich nicht einverstanden Me ket nuk jam dakord
Trotzdem darf er ruhig intelligent sein Megjithat ai mund te jete inteligjent
Der schadet niemanden Nuk dmton njri
Wenn dir die Texte nicht passen, Nese nuk te prshtatn tekstet,
Meinetwegen Pr sa me prket mua (ok.)
Daran hat sich bis heute nichts gendert Ktu (ne lidhje me kete) deri sot ssht ndryshuar asgj
Eine Schreibmaschine, die so weit entwickeit war, dass selbst Privatprsonen solch eine Maschine kauften
Nj makine shkrimi, e cila ishte aq e prsosur, sa qe e blinin vete prsonat privat
Zehn Jahre vorher Dhjet vjet prpara
Er erhlt die Erlaubnis, Ai e merr lejen,
Eben nicht! Pikrisht jo!
Entschuldigen Sie mal, Me falni nj moment,
Die Zeichnungen stammen von Vizatimet rrjedhin nga
Im Auftrag des Bonner Forschungsministeriums. Sipas porosis se ministris se Bonit pr hulumtime
Krzlich Kohet e fundit, ska shum kohe
Eine unbezahlte Rechnung Nj llogari e papaguar
Damit Sie mich nicht noch einmal vergeblich mahnen, Qe dhe nj here te mos me paralajmroheni
kot,...
mahnen paralajmroj
der Silvesterabend Nata e vitit te ri
Falls Sie es fr richtig halten, Ne rast se ju mendoni qe sht e drejte
Die Teilnahme an meiner Lotterie Pjesmarrja ne lotarin time
Ich habe nichts dagegen Un skam asgj kundra
Frh nieder, frh auf Bie hert ohem hert
.,jedoch ist das der Wunsch von vielen, .,megjithat ajo sht dshir e shumics,...
Unter seinen ersten Erfolgsbchern Nder librat e tij te para me te suksesshme
Sie waren so korrekt, dass er allgemein fr einen Weltreisenden gehalten wurde Ato ishin aq korrekte,
saq ate ne prgjithsi e mbanin si nj udhtar botror
Mit den Figuren identifizieren Me u identifikuar me figurat (prsonazhet)
Er wurde um seinen Erfolg beneidet E kishin zili pr suksesin e tija
beneiden me ia pas zili dikuj
Sie warfen ihm vor, er verderbe die Jugend Ata e akuzonin ate, se ai e prishte rinin
Der Jugendliteratur wrde etwas fehlen... Literatures pr te rinjh do ti mungonte dika ...
Er schrieb Reisebcher, ohne zu reisen Ai shkroi Libra udhtimi pa udhtuar
Der Verhaftete wurde als der Einbrecher identifiziert I arrestuari u identifikua si vjedhs
Knnen Sie sich mit der Hauptfigur identifizieren? A mundeni, qe veten ta identifikoni me figurn
(prsonazhin) kryesore?
Jedem seinen Wunsch erfllen Ti plotsosh dshirn secilit
Er lobt das Ding fast so, als ob er es gerne htte Ai e lvdon kaq shum at sikur ta kishte ne qejf
An der Gabe Freude haben Gzohet pr dhurata
Man knnte dir dergleichen schenken Njri mund dika te ngjashme te t dhuroj
Wo in aller Welt Ku ne gjith boten ...
Wo auf der ganzen Welt Ku ne gjith boten ...
Sich ber drei volle Tage erstrecken Me zgjate plote tri dite
Ohne Widerspruch Pa kundrshtim
Etwas auf eine Zeit festlegen, die Me prcaktuar dika pr nj kohe, e cila
Einmalig i paprsritur
Jahr fr Jahr Vit pr vit
Ende Februar Ne fund te shkurtit
Anfang Mrz Ne fillim te marsit
Groarig Madhshtor
Am meist kalten Fastnachtsmontagmorgen Ne me te ftohtin e mngjesit te se hns se karnavaleve
Ganze Familien inklusive Grovater Ter familja, duke prfshire dhe gjyshin
Aus den ueren Quartieren zum Stadtzentrum Nga lagjet e jashtme pr ne qendr te qytetit
Ein helles Pfeifen Nj fishkllim e mpreht
Sie ziehen durch die engen Straen Ato parakalojn ne rrugt e ngushta
Wahre Meisterwerke Me mjeshtri te vrtet
Die betreffende Clique Grupi prkats
Seltsam genug Shum i uditshm
Hier ist was los! Ktu ka argtim
Das gilt fr das kleinste Dorf ebenso wie fr die grte Stadt Kjo vlen si pr fshatin me te vogel , po
ashtu dhe pr qytetin me te madhe
Haben Sie schon einmal an einer Karnevalsveranstaltung teilgenommen? A keni marre pjese ndonj
here ne ndonj feste karnavalesh?
Was halten Sie von ihm? `mendoni ju pr ate?
Viele behaupten, es sei ihnen vllig gleichgltig, was andere ber sie denken Shum pohojne, se pr
ata sht krejtsisht njsoj, se ka mendojn te tjert pr ta
Erhebliche Summen Shuma te larta (para)
Von Zeit zu Zeit Nga koha ne kohe
Das Image eines Landes Imigji i nj shteti
Wenn sich das Bild verschlechtert, Nse prfytyrimi prishet,
Etwas dagegen tun Me bere dika kundr ksaj (me ndrmarr dika kunder)
Eigentlich sollte sich das ndern Ne te vrtet kjo duhej te ndryshohej
Ihnen wrde nicht sehr viel einfallen Sdo tu binte shum ne mend
Das trifft fr Sie nicht zu Kjo nuk vlen pr ju
Der erstbeste Passant Kalimtari i pare me i miri
Sie arbeiten am allerwenigsten Ata punojn me se paku
Immerhin 57 Stunden mehr Sidoqoft 57 ore me tepr
Sie waren wesentlich fleiiger Ata kan qene shum me te zellshm
Er bemht sich um einen Lsung Ai prpiqet pr nj zgjedhje
Das war doch diese Sache Kjo ishte ajo gjeja
In eine schwierigen Lage kommen Me ardhe ne nj situat te vshtir (me u gjendur ne nj situate te
veshtir)
Haben Sie etwas zu verzollen? Keni gj pr te doganuar (keni dika pr dogane?)
Machen Sie mal Ihren Koffer auf Hapeni valixhen tuaj
Es hat gar keinen Zweck Ska kurrfar qllimi
Was tut Ihnen weh? far ju dhembe?
Direkt bei der Hand haben Te kesh dika afer vetes ( psh. nj send)
Wohin man auch schaut Kudo qe te shikosh
Eine ganze Menge Nj sasi e madhe
Sie warten darauf Ata presin pr ket (ate)
Wir lachen darber Ne qeshim pr at (kete)
Er denkt daran Ai mendon pr kete (ate)
Wir sind zufrieden damit Ne jemi te knaqur me ket
Du entschuldigst dich dafr Ti krkon falje pr ket
Sie ist berzeugt davon Ajo sht e bindur pr at
Ihr habt Angst davor Ju keni frik pr at
Er kmmert sich darum Ai kujdeset pr at
Du protestierst dagegen Ti proteston prkundr
Sie hat Mut dazu Ajo ka guxim pr kt
Ich erkundige mich danach... Do te informohem pr kete...(ne lidhje me kete)
Sooft ich Lust habe Kur kam dshir
Haben Sie Ihren Fhrerschein bei sich? A e keni patentn me vete?
Und jetzt sagen Sie mir endlich Dhe tani me ne fund me thoni
Was habe ich damit zu tun? far kam un me te?
Guten Appetit! Ju befte mir!
ist hier regelmig erhltlich? a mund te merret ktu rregullisht?
Hast du gestern mit ihr sprechen knnen? A ke mundur dje me fole me te?
Gott sei Dank! Fale Zotit! (Faleminderit prej Zotit!)
Ich bin kein Kind Un nuk jam fmij
Ich danke Gott dafr I falnderohem Zotit pr ket
Wovon redest du Pr ka po flet ti? (pr ka e ke fjalen?)
Jeder Mensch hat seine eigene Methode Secili njri e ka metodn e vete
Es wre besser, Do te ishte ma mir,...
http://gjithqka-ne-gjuhen-shqipe.page.tl/fjalor-shqip-gjermanisht-.htm
fjalor shqip gjermanisht
Prshndetje Hallo
Gr dich! - n takimet e rastit
Gr Gott! - n gjermanin jugore dhe Austri
Guten Tag mirdita, prshndetje
Guten Morgen / Guten Abend Mirmengjes / Mirmbrma
Tung! Auf Wiedersehen - (mirupafshim)
Auf Wiederhren n telefon (mirundegjofshim)
Tschss! - e rastit
Bis bald! - shihemi s shpejti
Bis spter! - shihemi m von
Si jeni? Wie geht es Ihnen? - zyrtare
Wie geht es dir? - e rastit
Jam mir
Jam disi
Nuk jam mir
Jam m mir
Es geht mir gut.
Es geht.
Es geht mir schlecht.
Es geht mir besser.
M falni Entschuldigen Sie bitte! - zyrtare
Entschuldigung! - e rastit
Si ju lutm?
Fat t mir
Wie bitte?
Viel Glck
Ju lutm Bitte
Un ju uroj Ich gratuliere
Faleminderit
Shum faleminderit
Ju faleminderoj juve
Danke
Vielen Dank
Ich danke Ihnen
M vjen keq Es tut mir leid
Vrtet Wirklich?
Me gjith qejf ! Gerne!
Kini kujdes Mach's gut
Kaloni mir, knaquni Viel Spa
Si quheni ju?
Si quhesh ti?
Wie heien Sie? forma e mirsjelljes
Wie heit du?
Prej nga vini ju? Woher kommen Sie?
Emri im sht Faton
Une quhem Fatoni
Un jam Fatoni
Mein Name ist Faton
Ich heie Faton
Ich bin Faton
Un vij nga Kosova Ich komme aus dem Kosovo