Wrecked Ship Stella

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 127

Shipwrecked Sailor

Blackman
Created on 2008-08-05 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2015-01-25.
The hieroglyphic of The Shipwrecked Sailor, following the transcription on pp. 41-48 of Blackman
(1932). Blackman omitted positions 77 and 110, which we determined by means of De Buck
(1948), pp. 100-106, and Golnischeff (1912), pp. 1-10. Further changes are:

was replaced by . Similarly in lines 37 and 105.


Line 26, the first sign that looks like was read as . Similarly in lines 27, 92 and 93.
Line 4,

Line 27,

, which seems a better fit. Similarly in lines 93 and 121. The sign seems
distinct from other occurrences of in this text however.
was replaced by

For the relative positioning of signs, the encoding requires further checking against a facsimile.

Bibliography
A.M. Blackman. Middle-Egyptian Stories -- Part I. Fondation gyptologique Reine lisabeth,
Brussels, 1932.
A. De Buck. Egyptian Readingbook. Ares Publishers, Chicago, Illinois, 1948.
M.W. Golnischeff. Le Conte du Naufrag. L'Institut Franais d'Archologie Orientale, Le Caire,
1912.

Nederhof - English
Created on 2006-11-04 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2015-01-24.
Transliteration and translation for The Shipwrecked Sailor, following the transcription on pp. 41-48
of Blackman (1932). Blackman omitted positions 77 and 110, which we determined by means of
De Buck (1948), pp. 100-106, and Golnischeff (1912), pp. 1-10.
The transliteration throughout follows Hannig (1995).
For published translations, see Lichtheim (1975), pp. 211-215; Parkinson (1997), pp. 89-101;
Simpson (1972), pp. 50-56. Also considered where the examples from Allen (2000), Gardiner
(1957), Graefe (1994) and Loprieno (1995).

Bibliography
J.P. Allen. Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs.
Cambridge University Press, 2000.
A.M. Blackman. Middle-Egyptian Stories -- Part I. Fondation gyptologique Reine lisabeth,
Brussels, 1932.
A. De Buck. Egyptian Readingbook. Ares Publishers, Chicago, Illinois, 1948.
A. Gardiner. Egyptian Grammar. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford, 1957.
M.W. Golnischeff. Le Conte du Naufrag. L'Institut Franais d'Archologie Orientale, Le Caire,
1912.
E. Graefe. Mittelgyptische Grammatik fr Anfnger. Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 1994.
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950

v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.


A. Loprieno. Ancient Egyptian: a linguistic introduction. Cambridge University Press, 1995.
M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature -- Volume I: The Old and Middle Kingdoms. University
of California Press, 1975.
R.B. Parkinson. The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems 1940-1640 BC. Oxford
University Press, 1997.
W.K. Simpson (editor). The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, and
Poetry. Yale University Press, 1972.

Nederhof - Dutch
Created on 2008-07-03 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2014-01-19.
Dutch translation for The Shipwrecked Sailor, following the transcription on pp. 41-48 of Blackman
(1932). Blackman omitted positions 77 and 110, which we determined by means of De Buck
(1948), pp. 100-106, and Golnischeff (1912), pp. 1-10.
For published translations in Dutch, see Zonhoven (1992), pp. 268-270.

Bibliography
A.M. Blackman. Middle-Egyptian Stories -- Part I. Fondation gyptologique Reine lisabeth,
Brussels, 1932.
A. De Buck. Egyptian Readingbook. Ares Publishers, Chicago, Illinois, 1948.
M.W. Golnischeff. Le Conte du Naufrag. L'Institut Franais d'Archologie Orientale, Le Caire,
1912.
L.M.J. Zonhoven. Middel-Egyptische Grammatica: Een Praktische Inleiding in de Egyptische Taal
en het Hirogliefenschrift. Leiden, 1992.

Nederhof

ii

Bl
1

Dd.jn Smsw jqr

Ne
1

Ne

An excellent follower says:


1

Ne
Ortho

Een bekwame volgeling zegt:


phon phon phon phon

log phon det

phon phon phon det

Dd.jn

Smsw

jqr

Bl
Ne

wDA-jb=k

Ne

'May it please you, count,

Ne

'Moge het u behagen, graaf,

Ortho

HAtj-a


phon phon phon det log typ phon

log det

wDA-jb=k

Bl

HAtj-a

Ne

mk pH.n=n

Xnw

Ne

we have reached

Ne

we zijn thuis aangekomen,

Ortho

home,


phon phon phon

phon det phon phon typ

phon phon phon phon det

mk

pH.n=n

Xnw

Bl
Ne

Ssp xrpw

Hw

Ne

the maul has been taken, the mooring post has been driven in,

Ne

de sleg is genomen,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

de meerpaal is ingeslagen,


phon phon det

phon phon phon phon det

phon log det

Ssp

xrpw

Hw

mnjt


phon phon phon phon det det

mnjt

Bl
Ne

HAtt rDj.tj


Hr tA

Ne

and the prow rope has been thrown on land,

Ne

en het meertouw is aan land geworpen,

Ortho


log phon phon det

log phon

log typ

log det typ

HAtt

rDj.tj

Hr

tA

Bl

Ne

rDj Hknw dwA-nTr

Ne

praise is given, and the god is thanked,

Ne

lof is gebracht, en de god is bedankt,

Ortho


log

phon phon phon phon phon det

log phon phon det det

Hknw

dwA-nTr

rDj

Bl

Ne

s nb Hr Hpt

Ne

every man is embracing his fellow

Ne

elke man omarmt zijn maat,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

phon det typ

phon

log typ

phon phon phon det det

nb

Hr

Hpt

snnw=f


log phon phon phon det typ phon

snnw=f

Bl
7

jswt=n jj.tj

Ne
7

Ne

and our crew has come back safe,


7

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

en onze bemanning is veilig teruggekeerd


phon phon phon det typ phon phon typ

log phon phon det

jswt=n

jj.tj

aD.tj


phon phon phon det

aD.tj

Bl

8

8

Ne

nn

nhw n
8

Ne

without loss to our expedition.

Ne

zonder verlies aan de expeditie.

Ortho


log

phon phon phon det

phon

nn

nhw

Bl

Ne

mSa=n pH.n=n

pHwj
9

Ne
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

We reached

the end of Wawat

We hadden het einde van Wawat bereikt


log det typ phon typ

phon det phon phon typ

log phon phon

mSa=n

pH.n=n

pHwj

wAwAt


phon phon phon det

wAwAt

Bl

10


10

Ne

sn.n=n

snmt

Ne

and passed

Ne

en waren Biga gepasseerd,

10

Ortho

Biga,


phon phon phondet det phon phon typ

phon phon phon phon det

sn.n=n

snmt

Bl

Ne

mk rf n jj=n

Ne

and now we have come back

Ne

en nu zijn we veilig teruggekeerd.

Ortho

Bl


phon phon phon

phon phon

phon typ

log phon det phon typ

mk

rf

jj=n

11

11

m Htp

Ne

11

Ne
Ortho

Bl

safely.

phon

phon phon phon det

Htp

Ne

tA=n pH=n sw

Ne

Our land, we have reached it!

Ne

Ons land, we hebben het bereikt!

Ortho

log det typ phon typ

phon det phon typ

phon phon

tA=n

pH=n

sw

12

Bl

12

Ne

sDm rk n=j HAtj-a


12

Ne

Listen to me, count!


12

Ne
Ortho

Bl

Luister naar mij, graaf!


log phon

phon phon

phon log

sDm

rk

n=j

HAtj-a

Ne

jnk Sw

Ne

I am free

Ne

Ik ben vrij

Ortho

log det


phon phon det

phon phon det

jnk

Sw

13

Bl

13

Ne

HAw
13

Ne

from exaggeration.
13

Ne
Ortho

van overdrijving.


phon phon phon det typ

phon phon det det

HAw

ja

Bl
Ne

14

14

ja Tw jm

mw Hr
14

Ne

Wash yourself! Put

Ne

Was uzelf! Giet

water on your fingers!


14

Ortho

Bl
Ne
Ortho

water over u vingers!

phon phon

phon phon phon det

Tw

jm

log

mw

Dbaw=k


log typ phon

Dbaw=k

Bl

Ne

jx wSb=k

Ne

Then you may reply

Ne

Dan kunt u antwoorden

Ortho


phon phon det

phon phon phon det phon

jx

wSb=k

log typ

Hr

15

Bl

15

Ne

wSd.tw=k
15

Ne

when you are addressed,


15

Ne

als u wordt aangesproken,

Ortho


phon phon phon phon det phon

wSd.tw=k

16

Bl

16

Ne

mdw=k n

Ne

speak to

Ne

en spreken tot

nsw jb=k
16

the king with self-possession,


16

Ortho

Bl
Ne
Ortho

de koning met zelfbeheersing,

phon phon phon det phon

phon

log det

log typ phon

mdw=k

nsw

jb=k

m-a=k

phon log phon

m-a=k


17

Bl
Ne

wSb=k nn njtjt

Ne

and answer without stammering!

Ne

en antwoorden zonder te stamelen!

Ortho

Bl


phon phon phon det phon

log

phon phon phon phon phon det

wSb=k

nn

njtjt

Ne

jw rA n s

Ne

The utterance of a man

Ne

De rede van een man

Ortho

phon phon

log typ

phon

phon det typ

jw

rA

18

Bl

18

Ne

nHm=f sw
18

Ne

saves him,
18

Ne
Ortho

redt hem,

phon phon phon det phon

phon phon

nHm=f

sw

10


19

Bl

19

Ne

jw

Ne

his speech gains him indulgence.

Ne

zijn spreekvaardigheid verleent hem inschikkelijkheid.

Ortho

Bl
Ne
Ortho

mdw =f Dj=f

phon phon

phon phon phon det phon

log phon

jw

mdw=f

Dj=f

TAm n=f Hr


phon phon phon det

phon phon

log typ

TAm

n=f

Hr

20

Bl

20

Ne

jrr=k m xrt-jb=k
20

Ne

You do as you wish,


20

Ne

Doe zoals u wilt,

Ortho

phon phon phon

phon

phon phon phon det typ log typ phon

jrr=k

xrt-jb=k

11




21

Bl

21

Ne

swr D pw Dd n=k

Ne

it is tiresome to speak to you.

Ne

het is vermoeiend tot u te spreken.

Ortho

Bl


phon phon phon phon det

phon phon

phon phon

phon phon

swrD

pw

Dd

n=k

22


22

Ne

sDd=j rf

n=k

Ne

I shall recount

Ne

Ik zal u over iets soortgelijks vertellen, dat mijzelf is overkomen.

22

Ortho

Bl


phon phon phon log

phon phon

phon phon

sDd=j

rf

n=k

Ne

mjtt jrj xpr

Ne

to me

Ortho

to you something similar, which happened

phon phon phon phon det

phon phon phon

phon phon

mjtt

jrj

xpr

12

23

Bl



23

Ne

m-a=j

Ds=j
23

Ne
Ortho

myself.


phon log log

phon phon log

m-a=j

Ds=j
24

Bl

24

Ne

Sm.kw r

Ne

I had set off for the mining region of the sovereign

Ne

Ik was vertrokken naar de mijnstreek van de vorst

Ortho

Bl
Ne
Ortho

bj A

log phon det phon phon det

phon

phon phon phon phondet det

Sm.kw

bjA

n jty

phon

log det

jty

13

25

Bl

25

Ne

hA .kw r wAD-wr

Ne

and I had gone to sea

Ne
Ortho

Bl

en was naar zee gegaan

phon phon det phon phon det

phon

phon phon phon det

hA.kw

wAD-wr

26


26

Ne

m dpt

nt mH 120 m

Ne

in a boat

Ne

in een boot

26

120 cubits long


26

Ortho

Bl
Ne
Ortho

van 120 el lang

phon

phon phon phon det

phon phon

phon det

dpt

nt

mH

Aw=s

phon phon phon

Aw=s

14


typ

120

phon

Bl

27


27

Ne

mH 40 m

Ne

and 40 cubits wide,

Ne

en 40 el breed,

Ortho

Bl

sx w=s

phon det

typ

phon

phon phon phon phondet phon

mH

40

sxw=s

28


28

Ne

sqd 120 jm=s

m stp

Ne

with 120 sailors

Ne

met 120 zeelieden

28

of the pick of Egypt.


28

Ortho


phon phon phon det det

sqd

Bl
Ne
Ortho

uit de keur van Egypte.

typ

log det

jm=s

stp

n kmt

phon

phon phon phon det

kmt

phon

phon phon phon

120

15

Bl
Ne

29

29

mA=sn

pt
29

Ne

Whether they looked at the sky or looked at the land,

Ne

Of ze naar de lucht keken of naar het land keken,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl


log phon phon phon typ

phon phon det

mA=sn

pt

mA=sn tA


log phon phon typ

log det typ

mA=sn

tA

30


30

Ne

makA- jb=sn r

Ne

they were more courageous than lions.

Ne

ze waren dapperder dan leeuwen.

Ortho


phon phon phon phon det log typ phon phon typ

phon

makA-jb=sn

16

Bl
Ne
Ortho

Bl

mAjw


phon phon phon det typ

phon phon det det phon phon typ

mAjw

sr=sn

31

31

Ne

sr =sn Da n jjt

Ne

They could foretell a gale before it came

Ne
Ortho

Bl

Ze konden een storm voorspellen voordat hij gekomen was


phon phon det

log

log phon phon det

Da

jjt

32


32

Ne

nS nj n xprt=f

Ne

and a thunderstorm before it happened.

Ne
Ortho

en een onweersbui voordat het had plaatsgevonden.


phon phon phon phon det det

log

phon phon phon phon

nSnj

xprt=f

17

Bl

33

33

Ne

Da pr(.w)

jw=n m
33

Ne

A gale came up

Ne

Een storm stak op

while we were at sea


33

Ortho

Bl

terwijl we op zee waren,


phon phon det

phon phon det

phon phon phon typ

phon

Da

pr.w

jw=n

34


34

Ne

wAD-wr tp-a

sAH=n tA
34

Ne

before

we had reached land.


34

Ne
Ortho

voordat

we het land bereikt hadden.


phon phon phon det

log typ log typ

log det phon typ

log det typ

wAD-wr

tp-a

sAH=n

tA


35

Bl

35

Ne

fAt TAw

jr=f

Ne

The wind rose

35

and rose again,


35

Ne
Ortho

De wind verhief zich

keer op keer,


phon phon phon det det

log phon

phon phon

fAt

TAw

jr=f
18

Bl
Ne
Ortho

wHmyt


phon phon phon phon det

wHmyt

Bl

36

36

Ne

nwyt

jm=f nt

Ne

and a wave

Ne

en een golf

36

with it of 8 cubits.
36

Ortho

Bl
Ne

ermee van 8 el.

phon phon phon phon phon phon det

phon phon phon

phon phon

nwyt

jm=f

nt

37

37

mH 8 jn xt Hwj

n=j
37

Ne
Ne
Ortho

It was a beam that broke it for me.


Het was een balk die haar voor me brak.

phon det

typ

phon phon

log phon typ

phon mult det det

mH

jn

xt

Hwj

19

Bl
Ne
Ortho

Bl

sj


phon log

phon

n=j

sj

38


38

Ne

aHa.n dpt

mwt(.tj)

Ne

Then the boat

Ne

Toen is de boot gezonken,

38

Ortho

Bl

sank,


phon phon phon

phon phon phon det

phon phon det

aHa.n

dpt

mwt.tj

Ne

ntjw jm=s n sp

Ne

and of those aboard none remained.

Ne

en van hen die erin waren bleef er geen een over.

Ortho

phon phon phon typ

phon phon phon

log

phon phon phon

ntjw

jm=s

sp

20

39

Bl

39

Ne

wa jm

Ortho

Bl

log phon phon det det

phon phon

wa

jm

40


40

Ne

aHa.n=j rDj.kw

r jw
40

Ne

Then I was cast

Ne

Toen werd ik op een eiland geworpen

Ortho

on an island

phon phon phon log

log phon phon det

phon

log det typ

aHa.n=j

rDj.kw

jw

41

Bl

41

Ne

jn wAw n

Ne

by a wave of the sea.

Ne

door een golf van de zee.

Ortho

wAD- wr

phon phon

phon phon phon det

phon

phon phon phon det

jn

wAw

wAD-wr

21

Bl

Ne

jr.n=j hrw

Ne

I spent three days alone,

Ne

Ik bracht drie dagen alleen door,

Ortho


phon phon log

phon phon phon det

typ

jr.n=j

hrw

Bl

Ne

3 wa.kw

Ortho


log phon phon det det phon det phon

wa.kw

42

Bl

42

Ne

jb=j m snnw=j
42

Ne

my heart being my companion,


42

Ne

met mijn hart als mijn gezel,

Ortho

log typ log

phon

log phon phon phon det typ log

jb=j

snnw=j

22

Bl

43


43

Ne

sDr.k w m-Xnw

Ne

and I slept in a shelter

Ne
Ortho

en ik sliep in een schuilplaats


phon phon phon det phon phon det

phon phon phon phon phon det

sDr.kw

m-Xnw



44

Bl

44

Ne

n kAp

n xt
44

Ne

of wood
44

Ne
Ortho

van hout,

phon

phon phon phon det det

phon

log phon typ

kAp

xt



45

Bl

45

Ne

qnj.n=j

Ne

embracing the shadows.

Ne

de schaduws omarmend.

Ortho

Sw yt


phon phon phon det det phon log

phon phon phon phon det

qnj.n=j

Swyt

23

Bl

Ne

aHa.n dwn.n=j

Ne

Then I stretched my legs

Ne

Toen strekte ik mijn benen

Ortho

Bl


phon phon phon

phon phon phon det phon log

aHa.n

dwn.n=j

46

46

Ne
Ortho

rd wj=j


phon phon det mult log

rdwj=j

Bl

Ne

r rx Djt=j m rA=j

Ne

to learn what I might put in my mouth.

Ne

om te verkennen wat ik in mijn mond zou kunnen steken.

Ortho

phon

phon phon det

log phon log

phon

log typ log

rx

Djt=j

rA=j

24

47

Bl

47

Ne

gm.n=j dAbw
47

Ne

I found figs and grapes there,


47

Ne
Ortho

Bl

Ik vond er vijgen en druiven,


phon phon phon log

phon phon phon det det typ

gm.n=j

dAbw

48



48

Ne
Ortho

Bl

jA rrwt jm


phon phon phon phon phon det det typ

phon phon

jArrwt

jm

Ne

jAqt nbt Spst

Ne

and all kinds of fine vegetables,

Ne

en allerlei kostelijke groenten,

Ortho

phon phon phon phon det typ

phon phon

log phon phon det

jAqt

nbt

Spst

25

49

Bl

49

Ne

kAw jm Hna
49

Ne

unripe sycamore figs were there as well as ripe ones,


49

Ne

er waren zowel onrijpe sycomoorvijgen als rijpe,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

phon phon phon det typ

phon phon

phon phon phon

kAw

jm

Hna

nqawt


phon phon phon phon det typ

phon phon phon det typ

nqawt

Sspt

50

Bl

50

Ne

Sspt mj jr.tw=s
50

Ne

and muskmelon as if cultivated,


50

Ne

en meloen alsof het gekweekt was,

Ortho

phon phon

phon phon phon

mj

jr.tw=s

26

Bl

51


51

Ne

rmw

jm Hna
51

Ne

fish

Ne

er waren vissen en ook vogels,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

were there as well as fowl,


phon phon phon det typ

phon phon

phon phon phon

rmw

jm

Hna

Apdw


phon phon phon phon det typ

log

Apdw

nn

52

52

Ne

nn ntt

nn st

Ne

there was nothing that was not on it.

Ne

er was niets dat daar niet was.

52

Ortho

phon phon phon

log

phon phon

ntt

nn

st

27

Bl
Ne
Ortho

m-Xnw=f


phon phon phon phon phon det phon

m-Xnw=f

Bl

53

53

Ne

aHa.n

Ne

Then

Ne

Toen

ssA.n(=j) wj
53

I ate my fill,
53

Ortho

Bl
Ne

verzadigde ik mij,


phon phon phon

phon phon phon phon det phon

phon det

aHa.n

ssA.n=j

wj

54

54

rDj.n=j r tA

n wr Hr
54

Ne

and dropped on the floor

because of the abundance on my arms.

Ne

en liet nog op de grond vallen vanwege het vele op mijn armen.

54

Ortho

log phon log

phon

log det typ

phon

phon phon

log typ

rDj.n=j

tA

wr

Hr

28

Bl
Ne
Ortho

awj=j


log typ phon typ log

awj=j

Bl

55


55

Ne

Sdt=j DA

sxpr.n=j

Ne

I took a fire drill,

Ne

Ik nam een vuurboor,

55

made fire,
55

Ortho

Bl
Ne
Ortho

maakte vuur,


phon phon phon det log

log phon det det

phon phon phon phon log

Sdt=j

DA

sxpr.n=j

xt


phon phon det

xt

29

Bl
Ne

56

56

jr.n=j

sbj-n-sDt n
56

Ne

and made a burnt offering to the gods.

Ne

en bracht

56

Ortho

Bl
Ne


phon phon log

log det phon phon phon det

phon

jr.n=j

sbj-n-sDt

nTrw aHa.n sDm.n=j

Ne
Ne
Ortho

een brandoffer voor de goden.

Then I heard
Toen hoorde ik


log typ typ

phon phon phon

log phon phon log

nTrw

aHa.n

sDm.n=j

57

Bl

57

Ne

xrw qrj
57

Ne

thunder.
57

Ne

donder.

Ortho


phon phon phon phon phon det

phon phon phon det det

xrw

qrj

30

58

Bl


58

Ne

jb .kw

Ne

I thought it was a wave

Ne
Ortho

Ik dacht dat het een golf van de zee was,


phon phon phondet phon phon det

jb.kw

Bl
Ne

wAw pw

59

59

n wAD-wr
59

Ne
Ortho

Bl

of the sea,

phon phon phon det

phon phon

phon

phon phon phon det

wAw

pw

wAD-wr

60


60

Ne

xtw Hr gmgm

Ne

trees were breaking,

tA
60

the earth was trembling.


60

Ne
Ortho

bomen braken,

de aarde beefde.


log phon typ typ

log typ

phon phon phon phon det

log det typ

xtw

Hr

gmgm

tA

31

Bl
Ne
Ortho

Bl

Hr mnmn


log typ

phon phon phon phon det

Hr

mnmn

61

61

Ne

kf.n=j

Hr=j

Ne

When I uncovered my face,

Ne

Toen ik mijn gezicht ontbloot had,

61

Ortho


phon phon det phon log

log typ log

kf.n=j

Hr=j
62

Bl


62

Ne

gm.n=j HfAw

Ne

I found it was a serpent coming.

Ne

vond ik dat het een slang was die naderde.

Ortho

pw

phon phon phon log

phon phon phon phon det

phon phon

gm.n=j

HfAw

pw

32

Bl
Ne
Ortho

Bl

jw=f m


phon phon phon

phon

jw=f

63

63

Ne

jjt nj-sw

mH 30
63

Ne

He measured

30 cubits,
63

Ne
Ortho

Bl

Hij mat

30 el,


log phon phon det

phon phon phon phon

phon det

typ

jjt

nj-sw

mH

30

Ne

xbswt=f wr sj

Ne

his beard was bigger

Ne

zijn baard van groter

Ortho


phon phon phon phon phon det phon

phon phon

phon

xbswt=f

wr

sj

33

64

Bl

64

Ne

r mH 2

Haw=f

64

Ne

than 2 cubits, his skin was gilded,


64

Ne

dan 2 el, zijn huid was verguld,

Ortho

phon

phon det

typ

phon phon det typ phon

mH

Haw=f

Bl

65

65

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ne
Ne
Ortho

sSr.w


phon phon phon phon phondet det

phon

sSr.w



nbw jnHwj=fj m
his eyebrows were of real lapis lazuli.
zijn wenkbrauwen waren van echt lapis lazuli.


log det typ

phon phon phon det typ phon typ

phon

nbw

jnHwj=fj

34

66

Bl

66

Ne
Ortho

Bl

xsbD

mAa


phon phon phon phon det typ

phon phon phon phondet det

xsbD

mAa

Ne

arq(.w) sw r-xnt

Ne

He was bent up.

Ne

Hij had zich opgericht.

Ortho


phon phon phon phondet det

phon phon

phon phon phon phon

arq.w

sw

r-xnt

67

Bl

67

Ne

jw wp.n=f rA=f r=j


67

Ne

He opened his mouth to me,


67

Ne

Hij opende zijn mond tegen mij,

Ortho

phon phon

phon phon det phon phon

log typ phon

phon log

jw

wp.n=f

rA=f

r=j

35

Bl
Ne

68

68

jw=j

Hr Xt=j
68

Ne

while I was on my belly before him.

Ne

terwijl ik

68

Ortho

op mijn buik voor hem lag.

phon phon log

log typ

log phon typ log

jw=j

Hr

Xt=j

69

Bl

69

Ne

m-bAH=f

Dd=f n=j
69

Ne

He said to me:
69

Ne
Ortho

Bl

Hij zei tegen me:


phon phon phon phon phon det det phon

phon phon phon

phon log

m-bAH=f

Dd=f

n=j

Ne

nm jn Tw

Ne

"Who brought you, who brought you, young man?

Ne

"Wie heeft je gebracht, wie heeft je gebracht, jongeman?

Ortho

phon phon phon

log phon

phon phon

nm

jn

Tw

36

Bl
Ne
Ortho

sp 2 nDs

log

phon phon phon det det

sp sn

nDs

70

Bl

70

Ne

nm jn Tw
70

Ne

Who brought you?


70

Ne
Ortho

Bl

Wie heeft je gebracht?

phon phon phon

log phon

phon phon

nm

jn

Tw


71

71

Ne

jr wdf =k m Dd

Ne

If you delay telling me who brought you to this island,

Ne

Als je aarzelt me te vertellen wie jou naar dit eiland heeft gebracht,

Ortho

phon phon

phon phon phon phondet det phon

phon

phon phon

jr

wdf=k

Dd

37

Bl
Ne
Ortho

n=j jn Tw r jw pn

phon log

log phon

phon phon

phon

log det typ

phon phon

n=j

jn

Tw

jw

pn

72

Bl

72

Ne

rDj=j rx=k Tw
72

Ne

I will make you know yourself to be ashes,


72

Ne

dan zal ik zorgen dat je je als as terugkent,

Ortho


log log

rDj=j

Bl
Ne
Ortho

phon phon det phon

phon phon

rx=k

Tw

jw=k m ss

phon phon phon

phon

phon phon det

jw=k

ss

38

73

Bl

73

Ne

xpr.tj m ntj n
73

Ne

turned into something that one can't see."


73

Ne

veranderd in iets dat niet gezien kan worden."

Ortho

phon phon phon

phon

phon phon phon

log

xpr.tj

ntj

Bl
Ne
Ortho

mA.tw=f

log phon phon phon

mA.tw=f

74

Bl


74

Ne

jw md w=k n=j

Ne

"You speak to me

Ne

"U spreekt tot mij,

Ortho

phon phon

phon phon phon det phon

phon log

jw

mdw=k

n=j

39

Bl

75


75

Ne

nn wj Hr sDm

st
75

Ne

but I'm not hearing

Ne

maar ik hoort het niet.

Ortho

Bl


phon det

log typ

log phon det

phon phon

nn

wj

Hr

sDm

st

jw=j m-bAH=k

Ne

I am before you

Ne

Ik ben voor u


phon phon log

phon phon phon phon phon det det phon

jw=j

m-bAH=k

76

Bl

76

Ne

xm.n(=j) wj
76

Ne

and do not know myself."


76

Ne
Ortho

log

Ne

Ortho

it.

en herken mezelf niet."


phon phon det phon

phon det

xm.n=j

wj

40

Bl

Ne

aHa.n rDj=f wj

Ne

Then he put me

Ne

Toen deed hij mij

Ortho


phon phon phon

log phon

phon det

phon

aHa.n

rDj=f

wj



77

Bl

77

m rA=f

Ne

jT=f wj r

77

Ne

in his mouth, took me to the place where he lived,


77

Ne
Ortho

in zijn mond, nam me naar de plek waar hij woonde,


log typ phon

log phon det phon

phon det

phon

rA=f

jT=f

wj

Bl

78

78

Ne
Ortho

st=f

nt snDm

log phon det phon

phon phon

phon phon phon det

st=f

nt

snDm

41


79

Bl

79

Ne

wAH =f wj nn

Ne

and set me down without harming me.

Ne

en zette me neer zonder me te kwetsen.

Ortho

Bl
Ne
Ortho


phon phon phon phondet det phon

phon det

log

wAH=f

wj

nn

dmjt=j


phon phon phon phon det log

dmjt=j


80

Bl

80

Ne

wD A.kw nn jTt

Ne

I was uninjured, without force applied to me.

Ne
Ortho

Ik was ongedeerd, en werd niet gedwongen.


phon phon phon det phon phon det

log

log phon phon det

wDA.kw

nn

jTt

42

Bl
Ne
Ortho

jm=j


phon phon log

jm=j

81

Bl

81

Ne

jw wp.n=f rA=f r=j


81

Ne

He opened his mouth to me,


81

Ne

Hij opende zijn mond tegen mij,

Ortho

phon phon

phon phon det phon phon

log typ phon

phon log

jw

wp.n=f

rA=f

r=j


82

Bl

82

Ne

jw=j

Hr Xt=j
82

Ne

while I was on my belly before him.

Ne

terwijl ik

82

Ortho

op mijn buik voor hem lag.


phon phon log

log typ

log phon typ log

jw=j

Hr

Xt=j

43

Bl
Ne
Ortho

m-bAH=f


phon phon phon phon phon det det phon

m-bAH=f

83

Bl

83

Ne

aHa.n Dd.n=f n=j


83

Ne

He then said to me:


83

Ne
Ortho

Bl

Toen zei hij tegen me:


phon phon phon

phon phon phon phon

phon log

aHa.n

Dd.n=f

n=j

Ne

nm jn Tw

Ne

"Who brought you, who brought you,

Ne

"Wie heeft je gebracht, wie heeft je gebracht,

Ortho

phon phon phon

log phon

phon phon

nm

jn

Tw

44

Bl

84

84

Ne

sp 2 nDs
84

Ne

young man?
84

Ne
Ortho

jongeman?

log

phon phon phon det det

sp sn

Bl

nDs

Ne

nm jn Tw r jw

Ne

Who brought you to his island

Ne

Wie heeft je naar dit eiland in de zee gebracht,

Ortho

phon phon phon

log phon

phon phon

phon

log det typ

nm

jn

Tw

jw

85

Bl

85

Ne

pn

n wAD-wr
85

Ne
Ortho

in the sea,

phon phon

phon

phon phon phon det

pn

wAD-wr

45

Bl

Ne

ntj gs=fj m

Ne

with water on all sides?"

Ne

met water aan alle kanten?"

Ortho

Bl


phon phon phon

log typ phon typ

phon

ntj

gs=fj

86

86

Ne
Ortho

nw y

phon phon phon phon phon det

nwy

Bl

87

Ne

aHa.n wSb.n=j

Ne

Then I answered

87

n=f
87

this to him,
87

Ne
Ortho

Toen antwoordde ik

hem dit,


phon phon phon

phon phon phon det det phon log

phon phon

aHa.n

wSb.n=j

n=f

46

Bl
Ne
Ortho

st

phon phon

st

Bl

Ne

awj=j xAm(.w)

Ne

my arms bent

Ne

met mijn armen gebogen

Ortho


log typ phon typ phon det

phon phon phon phon det

awj=y

xAm.w

88

Bl

88

Ne

m-bAH=f Dd=j n=f


88

Ne

before him, I said to him:


88

Ne
Ortho

voor hem, ik zei tegen hem:


phon phon phon phon phon det det phon

phon phon log

phon phon

m-bAH=f

Dd=j

n=f

47

89

Bl

89

Ne

jnk pw hA.kw
89

Ne

"It's that I was going


89

Ne

"Het was zo dat ik vertrokken was

Ortho

phon phon det

phon phon

phon phon det phon phon det

jnk

pw

hA.kw

90

Bl

90

Ne

r bjA m
90

Ne

to the mining region on a mission


90

Ne

naar de mijnstreek in opdracht

Ortho

phon

phon phon phon phondet det

phon

bjA

Bl

91


91

Ne

wpwt

jty
91

Ne

of the sovereign
91

Ne
Ortho

van de vorst


phon phon phon phon det

log det

wpwt

jty
48


92

Bl

92

Ne

m dpt nt

mH 120 m
92

Ne

in a boat

120 cubits long

Ne

in een boot van

92

Ortho

Bl
Ne
Ortho

120 el lang

phon

phon phon phon det

phon phon

phon det

dpt

nt

mH


typ

phon

120

Aw=s

phon phon phon

Aw=s

Bl

93


93

Ne

mH 40 m

Ne

and 40 cubits wide,

Ne

en 40 el breed,

Ortho

sxw =s

phon det

typ

phon

phon phon phon phondet det phon

mH

40

sxw=s

49

Bl

94


94

Ne

sqd 120 jm=s

m
94

Ne

with 120 sailors

Ne

met 120 zeelieden

of the pick of Egypt.


94

Ortho


phon phon phon det det

sqd

Bl
Ne
Ortho

typ

phon phon phon

phon

jm=s

120

stpw n kmt

phon phon phon phon det det

phon

phon phon phon det

stpw

kmt

95

Ne

mA=sn pt
95

Ne

Whether they looked at the sky or looked at the land,


95

Ne
Ortho

95

Bl

uit de keur van Egypte.

Of ze naar de lucht keken of naar het land keken,


log phon phon phon typ

phon phon det

mA=sn

pt

50

Bl
Ne
Ortho

mA=sn tA


log phon phon phon typ

log det typ

mA=sn

tA

96

Bl

96

Ne

makA-jb=sn r
96

Ne

they were more courageous than lions.


96

Ne
Ortho

ze waren dapperder dan leeuwen.


phon phon phon phon det log typ phon phon typ

phon

makA-jb=sn

97

Bl


97

Ne
Ortho

mA jw

phon phon phon det typ

mAjw

51

Bl

98


98

Ne

sr=sn Da

n
98

Ne

They could foretell a gale

Ne

Ze konden een storm voorspellen

before it came
98

Ortho

Bl
Ne
Ortho

voordat hij gekomen was


phon phon det det phon phon typ

phon phon det

log

sr=sn

Da

jjt=f


log phon phon det phon

jjt=f

Bl

Ne

nSnj n xprt=f

Ne

and a thunderstorm before it happened.

Ne

en een onweersbui voordat het had plaatsgevonden.

Ortho


phon phon phon phon det

log

phon phon phon phon

nSnj

xprt=f

52

99

Bl

99

Ne

wa jm nb
99

Ne

Each one of them was more courageous


99

Ne

Ieder van hen was nog dapperder

Ortho

Bl
Ne
Ortho

log phon phon det det

phon phon

phon

wa

jm

nb

makA-jb=f


phon phon phon phon det log typ phon

makA-jb=f

100

Bl

100

Ne

nxt-a=f

100

Ne

and stronger than his fellow.


100

Ne
Ortho

en sterker dan de ander.


phon phon phon phon det log typ phon

phon

nxt-a=f

53

Bl
Ne
Ortho

snnw=f


log phon phon phon det typ phon

snnw=f

Bl

101

101

Ne

nn

wxA m

Ne

There was not a fool among them.

Ne

Er was geen

101
101

Ortho

Bl
Ne
Ortho

dwaas onder hen.


log

phon phon phon det det

phon

nn

wxA

Hrj-jb=sn


log phon log phon phon typ

phon phon det

Hrj-jb=sn

Da

54



102

Bl

102

Ne

Da

pr(.w) jw=n m wAD-wr


102

Ne

A gale

came up while we were at sea

Ne

Een storm stak op terwijl we op zee waren,

102

Ortho

phon phon det

phon phon phon typ

phon

phon phon phon det

pr.w

jw=n

wAD-wr

103

Bl

103

Ne

tp-a sAH=n tA
103

Ne

before we had reached land.


103

Ne
Ortho

voordat we het land bereikt hadden.


log typ log typ

log det phon typ

log det typ

tp-a

sAH=n

tA


104

Bl

104

Ne

fAt

Ne

The wind rose and rose again,

Ne

De wind verhief zich keer op keer,

Ortho

TAw jr=f


phon phon phon det det

log phon

phon phon

fAt

TAw

jr=f

55

Bl
Ne
Ortho

wHmyt


phon phon phon phon det

wHmyt

Bl

105

105

Ne

nwyt

jm=f nt

Ne

and a wave

Ne

en een golf

105

with it of 8 cubits.
105

Ortho

Bl
Ne
Ne
Ne
Ortho

ermee van 8 el.

phon phon phon phon phon phon det

phon phon phon

phon phon

nwyt

jm=f

nt

mH 8 jn xt Hwj

It was a beam that broke


Het was een balk die haar voor me brak.

phon det

typ

phon phon

log phon typ

phon mult det det

mH

jn

xt

Hwj

56

106

Bl

106

Ne

n=j sj
106

Ne
Ortho

Bl

it for me.


phon log

phon

n=j

sj

Ne

aHa.n dpt mwt.tj

Ne

Then the boat sank,

Ne

Toen is de boot gezonken,

Ortho


phon phon phon

phon phon phon det

phon phon det phon

aHa.n

dpt

mwt.tj

107

Bl

107

Ne

ntjw jm=s n sp
107

Ne

and of those aboard none remained


107

Ne
Ortho

en van hen die erin waren bleef er geen een over

phon phon phon typ

phon phon phon

log

phon phon phon

ntjw

jm=s

sp

57

Bl

108


108

Ne

wa jm

Hr-xw=j
108

Ne

except myself
108

Ne
Ortho

Bl

behalve ik,


log phon phon det det

phon phon

log typ phon mult log

wa

jm

Hr-xw=j

Ne

mk wj r gs=k

Ne

who is here with you.

Ne

die hier is bij u.

Ortho

phon phon phon

phon det

phon

log typ phon

mk

wj

gs=k

109

Bl

109

Ne

aHa.n jn.kw r jw
109

Ne

Then I was brought to this island


109

Ne
Ortho

Toen werd ik naar dit eiland gebracht

phon phon phon

log phon phon phon det

phon

log det typ

aHa.n

jn.kw

jw

58

Bl
Ne
Ortho

pn

phon phon

pn

110

Bl

110

jn wAw n wAD-wr

Ne

110

Ne

by a wave of the sea."


110

Ne
Ortho

door een golf van de zee."

phon phon

phon phon phon det typ

phon

phon phon phon det

jn

wAw

wAD-wr

111

Bl

111

Ne

Dd.jn=f n=j
111

Ne

Then he said to me:


111

Ne
Ortho

Toen zei hij tegen me:


phon phon phon phon phon

phon log

Dd.jn=f

n=j

59

Bl
Ne

112

112

m snD mj sp 2

nDs
112

Ne

"Fear not, fear not,

young man!

Ne

"Ben niet bang, ben niet bang, jongeman!

112

Ortho

Bl

phon

phon det

phon

log

phon phon phon det det

snD

mj

sp sn

Ne

m Aytw Hr=k

Ne

Do not turn pale,

Ne

Word niet bleek,

Ortho

phon

phon phon phon det

log typ phon

Aytw

Hr=k

113

Bl

113

Ne

pH.n=k wj
113

Ne

for you have reached me.


113

Ne
Ortho

want je hebt mij bereikt.


phon phon phondet phon phon

phon det

pH.n=k

wj

60

nDs

Bl

114

114

Ne

mk nTr rDj.n=f

anx=k
114

Ne

Look, the god has let

you live

Ne

Kijk, de god heeft gezorgd dat je nog leeft

114

Ortho

Bl


phon phon phon

log typ

log phon phon

log phon phon phon

mk

nTr

rDj.n=f

anx=k

Ne

jn=f Tw r jw pn

Ne

and has brought you to this island of the spirit.

Ne

en heeft je naar dit zieleneiland gebracht.

Ortho

Bl
Ne
Ortho

log phon phon

phon phon

phon

log det typ

phon phon

jn=f

Tw

jw

pn

n kA

phon

log typ

kA

61

115

Bl

115

Ne

nn ntt nn st
115

Ne

There is nothing that is not on it


115

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Er is niets dat er niet is


log

phon phon phon

log

phon phon

nn

ntt

nn

st

m-Xnw=f


phon phon phon phon phon det phon

m-Xnw=f
116

Bl

116

Ne

jw=f mH(.w) Xr
116

Ne

and it is full of all good things.


116

Ne

en het is gevuld met allerlei goede dingen.

Ortho


phon phon phon

phon det

log phon

jw=f

mH.w

Xr

62

Bl
Ne
Ortho

nfrwt nbt

phon phon phon phon det typ

phon phon

nfrwt

nbt

117

Bl

117

Ne

mk Tw r jrt Abd
117

Ne

You will spend month upon


117

Ne

Je zult maand na maand doorbrengen

Ortho

Bl

phon phon

phon

phon phon

log phon det typ

mk

Tw

jrt

Abd

118

Hr Abd
118

Ne
Ortho

phon phon phon

118

Ne

month


log typ

log phon det typ

Hr

Abd

63

Bl

Ne

r kmt=k

Ne

until you have completed four months

Ne

totdat je vier maanden op dit eiland hebt doorgebracht.

Ortho

phon

phon phon phon det phon

kmt=k

Bl

Ne

Abd 4

119

119

m-Xnw n
119

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

on this island.


log phon det

typ

phon phon phon phon phon det

phon

Abd

m-Xnw

jw pn

log det typ

phon phon

jw

pn

64

120

Bl


120

Ne

jw

dpt r jjt m
120

Ne

Then a boat will come from home

Ne

Dan

120

Ortho

Bl
Ne
Ortho

zal er een boot van thuis komen

phon phon

phon phon phon det

phon

log phon phon det

phon

jw

dpt

jjt

Xnw


phon phon phon phon det

Xnw
121

Bl

121

Ne

sqdw jm=s
121

Ne

with sailors whom you know,


121

Ne

met zeelieden die je kent,

Ortho

phon phon phon phon det det typ

phon phon phon

sqdw

jm=s

65

Bl
Ne
Ortho

rx.n=k


phon phon det phon phon

rx.n=k

122

Bl

122

Ne

Sm=k Hna=sn r
122

Ne

and you will go home with them


122

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

en je zult met ze naar huis gaan


log phon det phon

phon phon phon phon phon typ

phon

Sm=k

Hna=sn

Xnw


phon phon phon phon det

Xnw

66

123

Bl

123

Ne

mwt=k m njwt=k
123

Ne

and die in your city.


123

Ne

en in je stad sterven.

Ortho

phon phon det phon

phon

log phon typ phon

mwt=k

njwt=k

124

Bl

124

Ne

rSwj sDd
124

Ne

How happy is he who can recount what he has experienced


124

Ne

Hoe gelukkig is hij die kan vertellen wat hij heeft meegemaakt,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

phon phon det det phon phon

phon phon phon det

rSwj

sDd

dpt.n=f


phon phon phon det det phon phon

dpt.n=f

67

Bl

Ne

sn jxt mr

Ne

when a painful thing has passed.

Ne

wanneer iets ellendigs voorbij is.

Ortho


phon phon phondet det

phon phon det typ

phon phon phon det

sn

jxt

mr

125

Bl

125

Ne

sDd=j rf n=k
125

Ne

I will recount to you something similar,


125

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Ik zal je iets soortgelijks vertellen,


phon phon phon det log

phon phon

phon phon

sDd=j

rf

n=k

mjtt jrj

phon phon phon phon det

phon phon phon

mjtt

jrj

68

Bl

Ne

xprw m jw pn

Ne

which happened on this island,

Ne

dat op dit eiland gebeurd is,

Ortho

phon phon phon

phon

log det typ

phon phon

xprw

jw

pn

126

Bl

126

Ne

wn=j jm=f Hna


126

Ne

where I was with my relatives,


126

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

waar ik met mijn verwanten was,


phon phon log

phon phon phon

phon phon phon

wn=j

jm=f

Hna

snw=j

log phon phon phon det log

snw=j

69

Bl

Ne

Xrdw

Ne

including children.

Ne

waaronder kinderen.

Ortho

phon phon phon phon det det

Xrdw
127

Bl

127

Ne
Ortho

m-qAb=sn


phon phon phon phon phondet phon phon typ

m-qAb=sn

Bl

Ne

km.n=n HfAw

Ne

We were 75 serpents in all with

Ne

We waren samen 75 slangen met

Ortho


phon phon det phon phon typ

phon phon phon phon det

km.n=n

HfAw

70

Bl

128

128

Ne

75 m

msw=j
128

Ne

my children and my relatives.


128

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

mijn kinderen en mijn verwanten.

typ

phon

phon phon phon det log

75

msw=j

Hna snw=j


phon phon phon

log phon phon phon det log

Hna

snw=j

129


129

Ne

nn sxA=j n=k

sAt
129

Ne

I will not mention to you

Ne

Ik zal je niet vertellen over

the youngest daughter,


129

Ortho

de jongste dochter,


log

phon phon phon phon det log

phon phon

phon phon det

nn

sxA=j

n=k

sAt

71

Bl

Ne

ktt

Ortho


phon phon phon det det

ktt

Bl

Ne

jnt.n=j m sSA

Ne

whom I had obtained by prayer.

Ne

die ik door gebeden verkregen had.

Ortho

Bl

log phon phon phon log

phon

phon phon phon phondet det

jnt.n=j

sSA

130


130

Ne

aHa.n sbA

Ne

Then a star

Ne

Toen viel er een ster,

hA.w
130

Ortho

fell,


phon phon phon

phon phon phon det det

phon phon phon det

aHa.n

sbA

hA.w

72

Bl

Ne

pr.n nA m xt

Ne

and they went up in flames because of it.

Ne

en zij gingen daardoor in vlammen op.

Ortho

Bl
Ne
Ortho

phon phon det phon

phon phon

phon

phon phon det

pr.n

nA

xt

m-a=f

phon log phon

m-a=f

Bl

Ne

xpr.n rs nn wj Hna

Ne

It happened when I wasn't there --

Ne

Het gebeurde toen ik er niet was --

Ortho

phon phon phon

phon phon

log

phon det

phon phon phon

xpr.n

rs

nn

wj

Hna

73

131

Bl

131

Ne

Am.nj nn wj m
131

Ne

burnt when I wasn't among them!


131

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

verbrand toen ik niet bij hen was!


phon phon det phon phon

log

phon det

phon

Am.nj

nn

wj

Hrj-jb=sn


log phon log phon phon typ

phon phon phon log

Hrj-jb=sn

aHa.n=j

Ne

aHa.n=j mwt.kw

Ne

Then I died for them

Ne

Toen bestierf ik vanwege hen,

Ortho


phon phon det phon phon det

mwt.kw

74

Bl

132


132

Ne

n=sn gm.n=j

st m
132

Ne
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

when I found

them as one heap of corpses.

toen ik hen als n lijkenhoop vond.


phon phon phon typ

phon phon phon log

phon phon

phon

n=sn

gm.n=j

st

XAyt wat


phon phon phon phon det typ

log phon phon phon det

XAyt

wat

Ne

jr qnn=k rwD jb=k

Ne

If you are brave, be stout-hearted,

Ne

Als je dapper bent, ben vastberaden,

Ortho

phon phon

phon phon det phon phon

phon det

log typ phon

jr

qnn=k

rwD

jb=k

75

133

Bl

133

Ne

mH=k qnj=k m Xrdw=k


133

Ne

and you will embrace your children,


133

Ne
Ortho

en je zal je kinderen in je armen sluiten,

phon det phon

phon phon phon det phon

phon

log det phon

mH=k

qnj=k

Xrdw=k

134

Bl



134

Ne

sn=k

Hmt=k

Ne

kiss

Ne

je vrouw kussen,

134

Ortho

Bl

your wife,


phon phon det det phon

phon phon det phon

sn=k

Hmt=k

Ne

mA=k pr=k

Ne

and see your house.

Ne

en je huis terugzien.

Ortho


log phon phon

log typ phon

mA=k

pr=k

76

Bl

Ne

nfr st r jxt nbt

Ne

This is better than anything.

Ne

Dat is beter dan wat dan ook.

Ortho

phon phon phon

phon phon

phon

phon phon det typ

phon phon

nfr

st

jxt

nbt

135

Bl

135

Ne

pH=k Xnw
135

Ne

You will reach home and remain there


135

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Je zult thuis aankomen en er blijven


phon phon phondet det phon

phon phon phon phon det

pH=k

Xnw

wn=k jm=f


phon phon phon

phon phon phon

wn=k

jm=f

77

136

Bl

136

Ne

m-qAb n
136

Ne

among your relatives."


136

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

bij je verwanten."


phon phon phon phon phondet det

phon

m-qAb

snw=k

log phon phon phon det phon

snw=k

137

Bl

137

Ne

wn.kw rf

dmA.kw
137

Ne

I was

Ne

Ik lag

stretched out on my belly,


137

Ortho

uitgestrekt op mijn buik,


phon phon phon

phon phon

phon phon phon det det phon phon det

wn.kw

rf

dmA.kw

78

Bl
Ne
Ortho

Bl

Hr Xt=j


log typ

log phon typ log

Hr

Xt=j

Ne

dmj.n=j

Ne

and touched

Ne

en betastte

138

138

sATw
138

the ground before him.


138

Ortho

Bl
Ne
Ortho

de grond voor hem.


phon phon phon det phon log

phon phon phon phon phon det typ

dmj.n=j

sAT w

m-bAH=f


phon phon phon phon phon det det phon

m-bAH=f

79

Bl

Ne

Dd=j rf n=k1

Ne

I said to him:

Ne

Ik zei tegen hem:

Ortho


phon phon log

phon phon

phon phon

Dd=j

rf

n=k

1 To be emended to n=f.

139

Bl

139

Ne

sDd=j bAw=k n jty


139

Ne

"I shall recount your might to the sovereign,


139

Ne
Ortho

Bl

"Ik zal de vorst over uw macht vertellen,

phon phon phon det log

log det typ phon

phon

log det

sDd=j

bAw=k

jty

140

140

Ne

Dj=j SsA=f

Ne

I shall make him aware

Ne

ik zal hem bewust maken van uw grootheid,

140

of your greatness,
140

Ortho


log log

phon phon phon det phon

phon

Dj=j

SsA=f

80

Bl
Ne
Ortho

aA=k

phon phon phon det phon

aA=k

Ne



Dj=j jn.tw n=k jbr

Ne

I shall have them bring you ladanum, malabathrum,

Ne

ik zal u ladanum, malabathrum, terebinth, balsem, en bewerkte wierook laten

Bl

Ortho

Bl

log log

log phon phon

phon phon

phon phon phondet phon det

Dj=j

jn.tw

n=k

jbr

Ne

Hknw

Ne

brengen,

Ortho


phon phon phon phon phon det typ

phon phon phon phon phon det typ

Hknw

jwdnb

81

141

Bl

141

Ne

jwdnb XsAyt
141

Ne
Ortho

terebinth1, balsam, processed incense


phon phon phon phon phon det typ

XsAyt
1 Following Parkinson (1997).

Bl
Ne
Ortho

snTr n gsw-prw

phon phon phon phon phondet det typ

phon

log typ typ log typ

snTr

gsw-prw

142

Bl

142

Ne

sHtpw nTr nb jm=f


142

Ne

with which every god is pleased.


142

Ne

waarover elke god verheugd zou zijn.

Ortho

phon phon phon phon phon det

log typ

phon

phon phon phon

sHtpw

nTr

nb

jm=f

82

Bl

Ne

sDd(=j) rf

Ne

I shall recount what has happened

Ne

Ik zal vertellen wat er gebeurd is

Ortho


phon phon phon det

phon phon

sDd=j

rf

Bl

143

Ne

xprt

143

Hr=j
143

Ne

to me,
143

Ne
Ortho

Bl

met mij,


phon phon phon det typ

log typ log

xprt

Hr=j

Ne

m mAt.n=j m bAw=f

Ne

what I have seen of your might.

Ne

wat ik van uw macht gezien heb.

Ortho

phon

log phon phon typ phon log

phon

log det phon

mAt.n=j

bAw=f

83

Bl

Ne

dwA.tw n=k

Ne

One will thank the god for you

Ne

Men zal de god voor u bedanken

Ortho


log phon phon det phon phon phon phon

dwA.tw n=k nTr

144

Bl

144

Ne

nTr m njwt xft-Hr


144

Ne

in the city before the council of the entire land.


144

Ne
Ortho

Bl

in de stad, ten overstaan van de raad van het gehele

phon

log phon typ

phon phon phon log typ

njwt

xft-Hr

Ne

qnbt tA r-Dr=f

Ne

land.

Ortho


phon phon phon phon det det typ

log det typ

phon phon phon phon

qnbt

tA

r-Dr=f

84

Bl

145

145

Ne

sfT=j

n=k kAw m
145

Ne

I shall slaughter

Ne

Ik zal voor u stieren slachten voor een brandoffer,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

bulls for you as burnt offering,


phon phon phon det det log

phon phon

log typ typ

phon

sfT=j

n=k

kAw

sbj-n-sDt


log det phon phon phon det

sbj-n-sDt

Bl

Ne

wSn{n}=j n=k

Ne

and strangle fowl for you.

Ne

en ik zal vogels voor u kelen.

Ortho


phon phon phon det det phon log

phon phon

wSn=j

n=k

85

146

Bl

146

Ne

Apdw

Ortho


phon phon phon phon det typ

Apdw

Ne



Dj=j jn.tw n=k Haww

Ne

I shall have boats brought for you

Ne

Ik zal u boten laten brengen,

Bl

Ortho

Bl


log log

log phon phon

phon phon

phon phon phon det typ

Dj=j

jn.tw

n=k

Haww

147


147

Ne

ATp.w

Ne

laden

Xr
147

with all wealth of Egypt,


147

Ne
Ortho

die beladen zijn

met allerlei kostbaarheden uit Egypte,


phon phon phon phon det det

log phon

AT p . w

Xr

86

Bl
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Spssw nb n

log phon phon det typ

phon

phon

Spssw

nb

kmt


phon phon phon det spurious typ

kmt

Bl

Ne

mj jrrt n nTr mrr

Ne

as done for a god who loves

Ne

zoals gedaan wordt voor een god die de mensheid liefheeft,

Ortho

phon phon

phon phon phon

phon

log typ

phon phon phon det

mj

jrrt

nTr

mrr

87

148

Bl

148

Ne

rmT

m tA wA n

148

Ne
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

mankind in a distant land that people do not know."


in een ver land dat mensen niet kennen."

phon phon det

phon

log det typ

phon phon det

log

rmT

tA

wA

rx sw rmT

phon phon det

phon phon

phon phon det

rx

sw

rmT

149

Bl

149

Ne

aHa.n sbT.n=f jm=j


149

Ne

Then he laughed at me,


149

Ne
Ortho

Toen lachte hij mij uit,


phon phon phon

phon phon phon det det phon phon

phon phon log

aHa.n

sbT.n=f

jm=j

88

Bl

Ne

m nn Dd.n=j

Ne

at what I had said,

Ne

en dat wat ik gezegd had,

Ortho

Bl

phon

phon

phon phon phon log

nn

Dd.n=j

Ne

m nf m jb=f

Ne

which was wrong to his heart.

Ne

wat verkeerd was naar zijn mening.

Ortho

phon

phon phon det

phon

log typ phon

nf

jb=f

150

Bl

150

Ne

Dd=f n=j
150

Ne

He said to me:
150

Ne
Ortho

Hij zei tegen mij:


phon phon phon

phon log

Dd=f

n=j

89

Bl

Ne

n wr n=k

Ne

"You don't have much myrrh,

Ne

"Ze hebt niet veel mirre,

Ortho

Bl
Ne


log

phon phon

phon phon

wr

n=k

antjw xprt nb

Ne
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

or any form of incense.


of enig soort wierook.


phon phon phon det typ

phon phon phon

phon

antjw

xprt

nb

snTr


log phon phon phon phon phondet det typ

snTr

90

Bl

151

151

jnk js HqA

Ne

151

Ne

But I am the ruler of Punt,


151

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Maar ik ben de heerser van Poent,

phon phon det

phon phon

phon phon phon det

jnk

js

HqA

pwnt


phon phon phon phon det

pwnt

Bl

Ne

antjw n=j-jmy sw

Ne

myrrh is mine.

Ne

en ik bezit mirre.

Ortho

phon phon phon det typ

phon log phon phon

phon phon

antjw

n=j-jmy

sw

91

152

Bl

152

Ne

Hknw pf
152

Ne

That malabathrum that you said would be brought,


152

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

Dat malabathrum waarvan je zei dat het gebracht zou worden,

phon phon phon phon phon det typ

phon phon

Hknw

pf

Dd.n=k jn.tw=f


phon phon phon phon

log phon phon phon

Dd.n=k

jn.tw=f

Ne

bw pw wr n jw pn

Ne

a large quantity is from this island.

Ne

een grote hoeveelheid daarvan is van dit eiland.

Ortho

log phon

phon phon

phon phon

phon

log det typ

phon phon

bw

pw

wr

jw

pn

92

153

Bl

153

Ne

xpr js jwd=k Tw
153

Ne

Once it happens that you have left this place,


153

Ne

Zodra het gebeurt dat je je van deze plaats hebt verwijderd,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

phon phon

phon phon

phon phon phon det phon

phon phon

xpr

js

jwd=k

Tw

r st tn

phon

log phon det

phon phon

st

tn

154

154

Ne

n sp

Ne

you will never see this island again,

Ne

zal je dit eiland nooit meer terugzien,

Ortho

mA=k jw pn

log

phon phon phon

log phon phon

log det typ

phon phon

sp

mA=k

jw

pn

93

Bl

Ne

xpr(.w) m nwy

Ne

which will have become water."

Ne

en zal het in water veranderen."

Ortho

Bl

phon phon

phon

phon phon phon phon phon det

xpr.w

nwy

Ne

aHa.n dpt tf

Ne

Then that boat

Ne

Toen is die boot gekomen,

Ortho


phon phon phon

phon phon phon det

phon phon

aHa.n

dpt

tf

155

Bl

155

Ne

jj.tj
155

Ne

came,

Ortho


log phon phon det

jj.tj

94

Bl
Ne

mj srt.n=f xnt

Ne

as he had foretold previously.

Ne

zoals hij van te voren had voorspeld.

Ortho

Bl

phon phon

phon phon phon det det phon phon

phon phon phon

mj

srt.n=f

xnt

Ne

aHa.n=j Sm.kw

Ne

Then I went

Ne

Toen ging ik

Ortho


phon phon phon log

log phon det phon phon det

aHa.n=j

Sm.kw

156

Bl

156

Ne

rDj.n(=j) wj Hr xt qA
156

Ne

and put myself up a tall tree


156

Ne
Ortho

en zette mezelf in een hoge boom


log phon

rDj.n=j

phon det

log typ

log phon typ

phon phon det

wj

Hr

xt

qA

95

Bl

Ne

sjA.n=j

Ne

and I recognized those who

Ne

en herkende ik hen die aan

Ortho

phon det phon log

sjA.n=j

Bl

Ne

ntjw m-Xnw=s

Ne

were aboard.

Ne

boord waren.

Ortho


phon phon phon det typ

phon phon phon phon phon det phon

ntjw

m-Xnw=s

157

Bl

157

Ne

aHa.n Sm.kw r
157

Ne

Then I went to report this


157

Ne
Ortho

Toen ging ik dit melden


phon phon phon

log phon det phon phon det

phon

aHa.n

Sm.kw

96

Bl
Ne
Ortho

Bl

smjt st

phon phon phon phon det

phon phon

smjt

st

Ne

gm.n=j sw rx(.w) st

Ne

and found that he knew it.

Ne

en merkte dat hij het al wist.

Ortho

phon phon phon log

phon phon

phon phon det

phon phon

gm.n=j

sw

rx.w

st

158

Bl

158

Ne

aHa.n Dd.n=f n=j


158

Ne

Then he said to me:


158

Ne
Ortho

Toen zei hij tegen mij:


phon phon phon

phon phon phon phon

phon log

aHa.n

Dd.n=f

n=j

97

Bl

Ne

snb.tj sp 2 nDs

Ne

"Fare well, fare well, young man,

Ne

"Vaarwel, vaarwel, jongeman,

Ortho

phon phon phon phon

snb.tj

Bl

log

phon phon phon det det

sp sn

nDs

Ne

r pr=k mA=k

Ne

to your house, and see

Ne

naar je huis, en zie je kinderen terug!

Ortho

phon

log typ phon

log phon phon

pr=k

mA=k

159

Bl

159

Ne

Xrdw=k
159

Ne

your children!

Ortho

phon phon phon det det phon

Xrdw=k

98

Bl

Ne

jm rn=j nfr(.w) m

Ne

Let my name be good in your city.

Ne

Laat mij een goede naam in je stad hebben.

Ortho


phon phon phon det

phon phon log

phon phon phon

phon

jm

rn=j

nfr.w

Bl

Ne

njwt=k

Ortho


log phon typ phon

njwt=k

Bl

160

160

Ne

mk Xrt=j

Ne

This is my due from you."

Ne

Dit is wat ik van je verlang."

Ortho

pw

phon phon phon

log phon phon det typ log

phon phon

mk

Xrt=j

pw

99

Bl
Ne
Ortho

jm=k


phon phon phon

jm=k

161

Bl

161

Ne

aHa.n rDj.n(=j) wj Hr
161

Ne

Then I placed myself on my belly,


161

Ne
Ortho

Toen legde ik mezelf op mijn buik,


phon phon phon

aHa.n

Bl
Ne
Ortho

log phon

phon det

log typ

wj

Hr

rDj.n=j

Xt=j


log phon typ log

Xt=j

100

Bl

Ne

awj=j xAm(.w)

Ne

my arms bent before him.

Ne

met mijn armen gebogen voor hem.

Ortho

Bl
Ne
Ortho


log typ phon typ log

phon phon phon det

awj=j

xAm.w

m-bAH=f


phon phon phon phon phon det det phon

m-bAH=f

162

Bl

162

Ne

aHa.n rDj.n=f n=j


162

Ne

Then he gave me a cargo


162

Ne
Ortho

Toen gaf hij mij een lading


phon phon phon

log phon phon

phon log

aHa.n

rDj.n=f

n=j

101

Bl
Ne
Ortho

Bl

sbt


log phon phon det typ

phon

sbt

Ne

m antjw Hknw

Ne

of myrrh, malabathrum,

Ne

van mirre, malabathrum,

Ortho

Bl


phon phon phon det typ

phon phon phon phon phon det typ

antjw

Hknw

Ne

jwdnb

Ne

terebinth1,

Ne

terebinth,

Ortho


phon phon phon phon phon det typ

jwdnb
1 Following Parkinson (1997).

102

Bl

163


163

XsAyt tjSps

Ne

163

Ne

balsam, camphor,
163

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ne
Ne
Ortho

Bl

balsem, kamfer,


phon phon phon phon phon phon det typ

phon phon phon det typ

XsAyt

tjSps

SAasx msdmt
SAasx-plants, black eye-paint,
SAasx-planten, zwarte oogschmink,


phon phon phon phon phon

phon phon phon phon phon det typ

SAasx

msdmt

164

164

Ne

sdw

Ne

giraffe tails,

Ne

giraffestaarten,

Ortho

nw mm


phon phon phon det typ

phon typ

phon phon phon phon det

sdw

nw

mm

103

Bl

Ne

mrryt aAt

Ne

a great lump of incense,

Ne

een grote klomp wierook,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl


phon phon phon phon phon det typ

phon phon phon phon det

mrryt

aAt

nt snTr

phon phon

log phon phon phon phon phondet det typ

nt

snTr

165

165

Ne

nDHyt

Ne

elephant tusks,

Ne

olifantstanden,

Ortho

nt Abw

phon phon phon phon phon det typ

phon phon

phon phon phon det

nDHyt

nt

Abw

104

Bl

Ne

Tsmw gjfw

Ne

hounds, guenons, apes,

Ne

honden, meerkatten, apen,

Ortho

Bl
Ne
Ortho


phon phon phon phon det typ

phon phon phon det typ

Tsmw

gjfw

kyw

phon phon phon det typ

kyw

Bl

Ne

Spssw nb nfr

Ne

and all kinds of riches.

Ne

en allerlei kostbaarheden.

Ortho

log phon phon det typ

phon

phon phon phon

Spssw

nb

nfr

105

166

Bl

166

Ne

aHa.n ATp.n=j st
166

Ne

Then I loaded this onto the boat,


166

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

Toen laadde ik dit in de boot,


phon phon phon

phon phon phon det det phon log

phon phon

aHa.n

AT p . n = j

st

r dpt tn

phon

phon phon phon det

phon phon

dpt

tn

Ne

xpr.n rDjt(=j) wj Hr Xt=j

Ne

and it happened that I placed myself on my belly

Ne

en het gebeurde dat ik mij op mijn buik legde

Ortho


phon phon phon

log phon

phon det

log typ

log phon typ log

xpr.n

rDjt=j

wj

Hr

Xt=j

106

167

Bl

167

Ne

r dwA n=f nTr

aHa.n

167

Ne

to thank the god for him. Then he said to me:


167

Ne

om de god voor hem te bedanken. Toen zei hij tegen mij:

Ortho

phon

log phon phon det phon phon

phon phon phon

dwA n=f nTr

aHa.n

Bl
Ne
Ortho

Bl

Dd.n=f n=j


phon phon phon phon

phon log

Dd.n=f

n=j

Ne

mk Tw r spr r

Ne

"You will reach home

Ne

"Je zult thuis aankomen

Ortho

phon phon phon

phon phon

phon

phon phon det

phon

mk

Tw

spr

107

Bl

168


168

Ne

Xnw

n Abd
168

Ne

within two months,


168

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ne
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

over twee maanden,

phon phon phon phon det

phon

log phon det

Xnw

Abd

2 mH=k qnj=k m

you will embrace your children,


je zult je kinderen in je armen sluiten,


typ

phon det phon

phon phon phon det phon

phon

mH=k

qnj=k

Xrdw=k

phon phon phon phon det det phon

Xrdw=k

108

Bl
Ne

169

169

rnpy=k

m Xnw
169

Ne

you will become rejuvenated at home,

Ne

je zult thuis weer jong worden,

Ortho

Bl

phon phon phon phon det phon

phon

phon phon phon phon det

rnpy=k

Xnw

Ne

qrs.tw=k

Ne

and will be buried."

Ne

en je zult begraven worden."

Ortho


phon phon phon phon det det phon

qrs.tw=k

Bl

Ne

aHa.n hA.kw r

Ne

Then I went down to the shore

Ne

Toen daalde ik af naar de oever

Ortho


phon phon phon

phon phon det phon phon det

phon

aHa.n

hA.kw

109

Bl
Ne

170

170

mryt

m-hAw
170

Ne

near this boat.


170

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

Bl

bij deze boot.


phon phon phon phon det typ

phon phon phon phon det typ

mryt

m-hAw

dpt tn

phon phon phon det

phon phon

dpt

tn

Ne

aHa.n=j Hr aS n

Ne

Then I called to the expedition

Ne

Toen riep ik de expeditie

Ortho


phon phon phon log

log typ

phon phon phon det

phon

aHa.n=j

Hr

aS

110

171

Bl
Ne

171

mSa

ntj m dpt
171

Ne

that was on this boat.


171

Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

die in de boot was.

log det typ

phon phon phon

phon

phon phon phon det

mSa

ntj

dpt

tn

phon phon

tn

Bl

Ne

rDj.n=j Hknw Hr

Ne

I gave praise on the shore to the lord of this island,

Ne

Op de oever bracht ik lof aan de heer van dit eiland,

Ortho


log phon log

phon phon phon phon phon det

log typ

rDj.n=j

Hknw

Hr

111

Bl
Ne
Ortho

Bl
Ne
Ortho

mryt n nb n jw

phon phon phon phon det typ

phon

phon det

phon

log det typ

mryt

nb

jw

pn

phon phon

pn

172

Bl

172

Ne

ntjw jm=s
172

Ne

and those who were aboard did the same.


172

Ne
Ortho

en zij die aan boord waren deden hetzelfde.

phon phon phon det typ

phon phon phon

ntjw

jm=s

112

Bl
Ne
Ortho

r-mjtt-jrj


phon phon phon phon phon det phon phon phon

r-mjtt-jrj

Bl

Ne

nat pw jr.n=n m

Ne

Then we sailed north

Ne

Toen voeren we noordwaarts

Ortho


phon phon phon det

phon phon

phon phon phon typ

phon

nat

pw

jr.n=n

Bl

Ne

xd

Ortho

phon phon det

xd

113

173

Bl

173

Ne

r Xnw n jty
173

Ne

to the residence of the sovereign,


173

Ne

naar de residentie van de vorst,

Ortho

phon

phon phon phon phon det

phon

log det

Xnw

jty

Bl

Ne

spr.n=n r Xnw

Ne

and reached the residence

Ne

en bereikten de residentie

Ortho

phon phon det phon phon typ

phon

phon phon phon phon det

spr.n=n

Xnw

174

Bl

174

Ne

Hr Abd
174

Ne

within two months,


174

Ne

na twee maanden,

Ortho


log typ

log phon det

Hr

Abd

114

Bl
Ne
Ne
Ne
Ortho

Bl

2 mj Ddt.n=f nbt

like everything he had said.


in overeenstemming met alles wat hij gezegd had.


typ

phon phon

phon phon phon phon phon

phon phon

mj

Ddt.n=f

nbt

Ne

aHa.n aq.kw Hr

Ne

Then I entered before the sovereign,

Ne

Toen trad ik binnen bij de vorst,

Ortho

Bl
Ne
Ortho


phon phon phon

phon phon det phon phon det

log typ

aHa.n

aq.kw

Hr

jty

log det

jty

115

175

Bl

175

Ne

ms.n=j n=f jnw pn


175

Ne

and presented him with this tribute


175

Ne
Ortho

Bl

en bracht hem dit tribuut


phon phon log det phon log

phon phon

log phon typ

phon phon

ms.n=j

n=f

jnw

pn

Ne

jn.n=j m-Xnw n

Ne

that I had brought from within this island.

Ne

dat ik van dit eiland had meegebracht.

Ortho

Bl
Ne
Ortho


log phon phon log

phon phon phon phon phon det

phon

jn.n=j

m-Xnw

jw pn

log det typ

phon phon

jw

pn

116

176

Bl

176

Ne

aHa.n dwA.n=f n=j


176

Ne

Then he thanked the god for me


176

Ne
Ortho

Toen bedankte hij de god voor me,


phon phon phon

log phon phon det phon phon phon log

aHa.n

dwA.n=f n=j nTr

Bl

Ne

nTr xft-Hr qnbt

Ne
Ne
Ortho

before the council of the entire land.


ten overstaan van de raad van het gehele land.


phon phon phon log typ

phon phon phon phon det det typ

xft-Hr

qnbt

Bl
Ne
Ortho


tA r-Dr=f

log det typ

phon phon phon phon

tA

r-Dr=f

117

177

Bl

177

Ne

aHa.n rDj.kw r Smsw


177

Ne

Then I was appointed as follower


177

Ne
Ortho

Toen werd ik aangesteld tot volgeling

phon phon phon

log phon phon det

phon

log phon det

aHa.n

rDj.kw

Smsw

178

Bl

178

Ne

sAH.kw m
178

Ne

and was endowed with


178

Ne

en werd ik begiftigd met

Ortho


phon phon phon phon phondet det phon phon det

phon

sAH.kw

118

179

Bl

179

Ne

tpw=f1
179

Ne

his people.
179

Ne

zijn mensen.

Ortho

log det phon

tpw=f
1 De Buck (1948) has instead tpw

200.

180

Bl


180

Ne

mA wj

Ne

See me having reached land,

Ne

Zie dat ik het land bereikt heb,

Ortho

Bl
Ne
Ortho

r- sA


log phon

phon det

phon log typ

mA

wj

r-sA

sAH=j tA


phon phon phon phon det det log

log det typ

sAH=j

tA

119




181

Bl

181

Ne

r-sA

mA=j dpt.n=j
181

Ne

having

Ne

nadat ik aanschouwd heb wat ik heb meegemaakt.

Ortho

viewed what I have experienced.


phon log typ

log phon log

phon phon phon det det phon log

r-sA

mA=j

dpt.n=j


182

Bl

182

Ne

sDm rk

[n rA]=j
182

Ne

Listen

Ne

Luister naar mijn rede,

Ortho

Bl

to my speech,

log phon

phon phon

phon

log typ log

sDm

rk

rA=j

Ne

mk nfr sDm n

Ne

as it is good to listen to people!'

Ne

omdat het goed is naar mensen te luisteren!'

Ortho


phon phon phon

phon phon phon

log phon

phon

mk

nfr

sDm

120

Bl

183

183

Ne

rmT

aHa.n Dd.n=f
183

Ne

Then he said to me:


183

Ne
Ortho

Toen zei hij tegen mij:


phon phon det

phon phon phon

phon phon phon phon

rmT

aHa.n

Dd.n=f

Bl

Ne

n=j

Ortho

phon log

n=j

Bl

Ne

m jr jqr

Ne

'Don't act clever,

Ne

'Doe niet zo snugger,

Ortho

phon

phon

phon phon phon det det

jr

jqr

121

184

Bl

184

Ne

xnms
184

Ne

friend!
184

Ne
Ortho

vriend!


phon phon phon phon phon det det

xnms

Bl

185

185

Ne

jn-m rDj.tj mw

Ne

Who would give water to a goose

Ne

Wie zou een gans water geven

185

Ortho

Bl
Ne
Ortho


phon phon phon

log phon

log

jn-m

rDj.tj

mw

Apd


phon phon phon det

Apd

122

phon

Bl

186


186

Ne

HD tA n

Ne

when the day dawns of his slaughter in the morning?'

Ne

wanneer de dag aanbreekt dat hij 's ochtends geslacht wordt?'

Ortho

Bl
Ne
Ortho

sfT =f

phon phon det

log det typ

phon

phon phon phon det det phon

HD

tA

sfT=f

dwA


phon phon det

dwA

Bl

Ne

jw=f pw HAt=f

Ne

This was copied from start

187

187

r
187

to finish
187

Ne
Ortho

Dit is overgeschreven van begin tot einde


log phon phon

phon phon

log phon typ phon

phon

jw=f

pw

HAt=f

123

Bl
Ne

pH=fj mj gmyt m sS

Ne
Ne
Ortho

as found in writing,
zoals het geschreven gevonden is,


log phon phon

phon phon

phon phon phon phon

phon

log det

pH=fj

mj

gmyt

sS

188

Bl

188

Ne

m sS sS jqr n
188

Ne

the writing of a scribe with skilled fingers,


188

Ne

geschreven door een schrijver met bekwame vingers,

Ortho

phon

log det

log det

phon phon phon det

phon

sS

sS

jqr

Bl
Ne
Ortho

Dbaw=f


log mult phon

Dbaw=f

124

189

Bl

189

Ne

jmny sA jmn-aA
189

Ne

Ameny son of Amenyaa1 (l.p.h.!).

189

Ne
Ortho

Ameny zoon van Amenyaa (l.v.g.!).

phon phon phon phon

log

phon phon phon phon phon phon det det

jmny

sA

jmn-aA

1 Transcriptions following Parkinson.

Bl
Ne
Ortho

a.w.s.

log

a.w.s.

125

You might also like