Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 20

KABANATA I

PANIMULA

Ang literasi ay kasingkahulugan ng pagkatuto at ang pagkatuto namay


kasingkahulugan ng pag-iisip. Sa larangan ng pagtuturo pagkatuto, maraming
landas ang maaaring tahakin ng guro ng wika na siyang magpapasigla sa mga
mag-aaral na makipagtalastasan sa mabisang paraan gamit ang wika. Malaki
ang kaugnayan ng wika sa pagpapaunlad ng kaalaman ng mga mag-aaral. Ayon
nga kay Chomsky (2006) maiuugnay ang wika sa tunog at kahulugan sa isang
partikular na paraan, ito ay sa pag-unawa sa sinasabi at sa pagbibigay ng mga
senyas o pidbak na may layuning magbigay kahulugan na naunawaan ito.
Masasabi kung gayon na kapag taglay ng bata ang wikang ginagamit sa
pagtuturo sa kanya, mabilis niyang matututuhan ang mga aralin. Ang batang
komportable sa wikang panturo na ginagamit ng guro ay nakapagbabahagi ng
kanyang kasagutan nang walang pag-aalinlangan. Sa ipinalabas na press
release ng Kagawaran ng Edukasyon sinabi nito na: Ipinakikita ng resulta ng
pag-aaral na ang paggamit ng unang wika (mother tongue) sa loob ng klasrum
sa mga unang taon ng bata sa paaralan ay nakatutulong upang matutuhan niya
nang mabilis ang mga aralin at madali rin niyang matutuhan ang ikalawang wika
(Filipino at Ingles).

Sa bagong kurikulum, maliban sa pagdaragdag ng dalawang taong pag-aaral ng


mga estudyante, ikinatangi rin nito ang paggamit ng unang wika ng mga magaaral. Samakatuwid, magkakaroon ng hiwalay na asigtaura ang mga mag-aaral
sa una hanggang ikatlong baitang ito ay ang Mother Tongue BasedMultilingual Education (MTB MLE).
Marami ang natuwa sa pagbabagong ito sa sistema ng edukasyon sa bansa.
Ipinapangako kasi nito ang isang maaliwalas na bukas sa bawat Pilipinong
magsisipagtapos. Nabibigyan rin ng pagkakataon ang mga mag-aaral na pahalagahan
ang kanilang unang wika at ang kultural na pagkakakilanlan. Ang mother Tongue ay
tumutukoy sa wikang nakamulatan ng bata. Ayon kay Sec. Armin Luistro, mas
madaling matutunan ang konsepto ng mga aralin kapag ang ginagamit ay iyong
kanilang kinagisnang wika. Kaya naman mula sa paggamit ng Bilingual Education sa
lumang kurikulum, sinimulang ipinatupad ang paggamit ng Mother Tongue BaseMultilingual Education noong 2012 bilang bahagi ng pagsulong ng k-12 curriculum.
Mayroon tayong isang daan pitumput pitong aktibong wika, sa karamihan ay nagmula
sa ibat ibang pangkat ng katutubo sa ating bansa. Ang paggamit ng Mother Tongue sa
larangan ng edukasyon ay isang adhikaing mapataas ang antas ng pagkatuto ng mga
bata. Dito ay mas madaling maunawaan ng mga bata ang bawat araling nakapaloob sa
kurikulum dahil ang kanilang opisyal na wika o ang kanilang mother tongue ang
ginagamit ng guro sa pagpapahayag ng mga teorya at kaisipan, gayundin ay mas
madali para sa mga guro ang paglalahad ng mga aralin sa paraang mas magaan, mas
madaling maunawaan ng mga bata at mas bukas para sa malayang pagpapahayag ng

saloobin at kaisipan ng mga bata dahil sa madalas nila itong gamitin sa araw-araw. At
ano mang madalas mong gamitin ay mas madali mong maintindihan.
Ang paggamit ng MotherTongue Language sa pagtuturo ng mga Bata sa Unang Baitang
ng pagpapatupad ng K - 12 ay inaasahang magiging mabisang stratehiya para sa
mabilis na pagkatuto ng mga bata. Sa unang pagkadinig ay hindi mo mauunawaan
kung ano ang ibig ipakahulugan ng Mother Tongue. Sa mga paliwanag ng mga
nagsillahok sa seminar at treyning, ay madaling naunawaan ang ibig sabihin ng Mother
Tongue. Isang prinsipyo ito na nuon pa man ay pinaniniwalaang magiging matagumpay
sa pagkat ang pagtuturo ng mga batang mag-aaral sa taon ng pundasyon ng pagkatuto
ay natataya na ang kanilang kakayahan sa pagkaunawa sa mga lengwaheng nuon lang
nila narinig. Biglaan ang malaking pagbabago ng kaganapan mula sa mga wikang
naririnig lamang nila sa kani-kanilang mga tahanan ay biglaang mga bagong salitang
naririnig at pumapasok sa kanilang diwa ang pagkalito.
Mahalaga sa pagkatuto ng isang bata ang pag-agapay ng inaasahang pagbabago mula
sa kanilang mga taong nakakasalamuha, sa kapaligiran at sa mga pamamaraan ng
pagsasalita at pakikipag-ugnayan sa mga bagay at taong nuon lang nila nakita. Habang
paminsan minsan ay tinatanaw ko at pinanunuod ang mga mag-aaral sa Unang Baitang
naririnig ko ang masiglang pakikilahok ng halos ng lahat ng mga bata sa diskusyunan at
pagtugon sa mga katanungang ipinunupukol ng guro gamit ang Mother Tongue.
Inaasahan ang kagalingan ng guro sa paggamit ng Mother Tongue sa pagtuturo
upang patuloy na makatugon sa layunin ng pamahalaan na maihatid ng higit na
maganda at akmang kurikulum para sa mga batang Filipino. Ang programang K to 12
ay tumitiyak ng isang kurikulum na babagay sa mga mag-aaral sa Pilipinas sa

pamamagitan ng paggamit ng Mother Tongue sa pagtuturo. Ang paggamit din ng


estratehiyang ito ay mabisang paraan din upang mahikayat ang mga magulang upang
mabigyan ng palow-ap ang mga bata sa kanikanilang mga magulang. Marami sa mga
magulang na nagpapaaral ng mga anak ay hindi naman din kasing taas ng antas ng
kaalaman ng katulad ng mga magulang sa mga pribado o mauunlad na lugar.
Inilunsad ng UNESCO (1953) sa pamamagitan ng isang publikasyon, may pamagat na
The Use of Vernacular Languages in Education, ang mungkahing ito ay para sa lahat
na gamitin ang unang wika. Sa perspektibo ng sikolohiya ang unangwika ay katumbas
sa kognitibong sistema na umiiral sa kaisipang ng sinumang bata na agaran niyang
pinapakinggan sa kanyang pag-uunawa at pagpapahayag ng kanyang nalalaman at
nararamdaman. Sa perspektibo ng sosyolohiya, ang wikang ito ay isa sa mga
pinakamahalagang sangkap na magpapabilang sa kanya sa komunidad na kanyang
kinaroroonan at magbibigay sa kanya ng kultural na identidad. At sa perspektibo ng
edukasyon, ang wikang ito ay ang daan para sa mas epektibong pagtuturo at
pagkatuto.
Ayon sa UNESCO, EDUCATION, ang mother tongue multilingual education ay
hindi lamang tungkol sa oral na paggamit ng unang wika, ito rin ay tungkol sa tekstwal
na paggamit ng nasabing wika na sinasabayan ng pag-aaral ng istruktura at gramatika
nito.
Ayon sa inilunsad ni Helen Pinnock na pinamagatang language and Education:
The Missing Link na nakasalalay sa MTB-MLE ang tagumpay o kabiguan ng
edukasyon. Inerekomenda niya na gamitin ang mother tongue hanggang Grade VI dahil

sa kanyang ginawang pag-aaral at nakatutulong ito sa pagkakaroon ng mas dekalidad


na edukasyon.
Sa pagpapatupad ng Mother Tongue Base Multilingual Education, naniniwala
ang lahat na mapapaangat nito ang kaalaman ng estudyante sa ating bansa. Lahat tayo
ay may kanya-kanyang nagagawa. Gabayan ang mga mag-aaral dahil ito ang
magsisilbi nilang unang hakbang sa pandaigdigang komunikasyon. Ayon nga sa sinabi
ni Presidente Benigni Noynoy Aquino III, Speak to connect to the world; speak
Filipino to connect to your countrymen; and speak your mother tongue to connect to
your heritage. Higit ding maihahatid sa mga magulang at pamayanan ang magandang
mensahe at imahe ng K - 12 na agarang tumanggap ng negatibong pagpuna sa halos
lahat ng sektor ng ating lipunan.. Kaalinsabay ng pagkaunawang ang lahat ay ginagawa
para lamang sa ikauunlad ng mga batang Filipino.

Kahalagahan ng Pag-aaral

Sa pag-aaral na ito, layunin ng mananaliksik na ipabatid sa mga nakararami ang


mga katotohanang napapaloob sa pag-aaral ng mother tongue. Naniniwala ang
mga mananaliksik na magiging mahalaga, makabuluhan at kapaki-pakinabang
ang pag-aaral na ito sa mga sumusunod:
Mga Mananaliksik ang mga impormasyong makakalap nila ay magsisilbing patnubay
sa mga susunod pang mga pag-aaral at magiging malaking tulong ito sa mga
mananaliksik upang makapag-ambag ng makabuluhang kaalaman tungkol sa
paggamit ng mother tongue at iba pang araling pangwika. Ang pananaliksik na
ito ay magsisilbi ring sanggunian at mapagkukunan ng impormasyon ng mga
mananaliksik

hinggil

sa

Mother

Tongue

Base

Multilingual

Education.

Makapagbibigay din ito ng motibo sa mga mananaliksik upang mas pag-aralan


pa at bigyang pansin ang mga araling pangwika.

Mga Mag-aaral ito ay makapagdagdag sa kanilang mga kaalaman na siyang


magsisilbing gabay sa kanilang mabisang pakikipagkomunikasyon. Ito rin ay
magsisilbi bilang isang pagsasanay sa pagpapaunlad ng kanilang kasanayang
pangwika at kakayahang komunikatibo. Pagdating sa mga usaping pangwika,
sila rin ay mas magiging aktibo dahil sa kaalamang kanilang nakalap mula sa
pag-aaral na ito.
Kabataan ang mga kabataan ang susunod na magiging pinuno ng bayan kayat
mahalagang ngayon pa lamang ay mamulat na sila sa mga araling pangwika
nang sa ganoon ay malaman nila kung gaano kahalaga ang wika sa araw-araw
nilang pamumuhay.
Mga Magulang bilang mga magulang, tungkulin nila na magsilbing gabay sa kanilang
mga anak sa pagpapaliwanag ng mga makabuluhang bagay na siyang
magbibigay kaalaman sa kanilang mga anak. Maari nilang ituro sa kanilang mga
anak kung ano ang daan tungo sa mabisang pakikipagkomunikasyon nang sa
ganoon ay lumaking may tiwala sa sarili ang kanilang mga anak pagdating sa
pakiki[agkomunikasyon.
Publiko mula sa mga impormasyong nakalap ng mga mananaliksik, mailalahad sa
publiko ang mga usaping pangwika na siyang magbibigay ng kaalaman sa kanila
na maari nilang gamitin sa araw-araw na pamumuhay at pakikisalamuha sa mga
tao.
Mga susunod na Henerasyon ang pag-aaral na ito ay magsisilbing gabay at
makapagbibigay ng impormasyon sa mga susunod na henerasyon upang

mabatid nila kung ano ang pinagmulan ng mga aralin at usaping pangwika at
upang malaman nila ang mga hakbangin at paraan na kanilang gagawin uoang
mas lalo pang mapag-aralan ang mga pag-aaral na tulad ng pananaliksik na ito.
Mga Guro at Propesor sa mga guro at propesor, lalo na sa mga nagtuturo sa una
hanggang ikatlong baitang sa elementary, isang malaking tulong ang pag-aaral
na ito upang mapayabong ang kanilang kaalaman sa pakikipagkomunikasyon na
umiiral sa kasalukuyan. Maaari nila itong gamiting sanggunian sa pagbabahagi
ng kanilang mga kaalaman sa mga mag-aaral hinggil sa mga araling pangwika
na siyang pagsisilbing patnubay sa pagpapaunlad ng wikang Filipino.
Administrasyon ng mga Paaralan dahil malaki ang sakop at impluwensya nila sa
paaralan, maaari silang maglunsad ng wikang Filipino at pagpapayaman ng
bokabularyo ng mga mag-aaral at mga guro na magsisilbing tulong sa
pagkakaroon ng mabisang pakikipagkomunikasyon.

Layunin ng Pag-aaral

1. matutukoy ang kasanayang ng mag gurong nagtuturo gamit ang Mother


Tongue.
2. matutukoy ang kahinaan ng mga gurong nagtuturo gamit ang Mother Tongue.

Pagbibigay Katuturan

K to 12 curriculum. Programang ipinatupad ng kagawaran ng Edukasyon upang


malinang at maihanda ang kabataan sa hinaharap.
Mag-aaral.

Ang pinaglalaanan ng oras, panahon at pansin ng guro.

Guro.

Ang tagapaghubog ng mag-aaral.

Mother Tongue Base Multilingual education.

Makabagong paraan ng edukasyon sa

pilipinas na kung saan ginagamit bilang midyum instraksyon sa pagtuturo


ang unang wikang kinagisnan ng mga mag-aaral.
Wika.

Ang wika ay isang bahagi ng pakikipagtalastasan. Ito ang kalipunan


ng mgasimbolo, tunog, at mga kaugnay na bantas na ginagamit ng isang
komunidad upang maipahayagang nais sabihin ng kaisipan.

Pakikipagkomunikasyon.

Pagpapahayag ng impormasyon, pakikipag-ugnayan o

pakikipag-usap
Kasanayan. Ang galing o kahasaan ng isang tao sa particular na bagay.
Pagtuturo.

Pagbabahagi ng kaalaman sa mga tagapakinig.

Saklaw at Delimitasyon

Ang pag-aaral na ito ay tumutukoy sa antas ng kasanayan ng paggamit ng


mother tongue sa pagtuturo ng mga piling guro ng una hanggang ikatlong baitang sa
mababang paaralan ng Pilot Lungsod ng Kidapawan, Cotabato.Ang mga respondente
ay may bilang ng labinlimang (15) guro sa nabanggit na paaralan na nagtuturo sa taong
Pampaaralan 2015-2016.

KABANATA II

Kaugnay na Pag-aaral at Literatura

Sa kabanatang ito, ilalahad ng mga mananaliksik ang mga literatura at pag-aaral


nakaugnay sa Mother Tongue Base Multilingual Education na siyang magdadagdag sa
kaalaman ng mga mambabasa ukol sa paksa ng naturang pag-aaral. Makikita din sa
kabanatang ito ang kaugnayan ng bawat literatura at pag-aaral sa pananaliksik.
Ang mga impormasyong matatagpuan sa kabanatang ito ay ang mga impormasyon na
nagsilbing patnubay sa mga mananaliksik upang mapagtagumpayan ang pagususuri ng
mga datos mula sa mga kalahok ng pananaliksik.
Ayon kay (Nicolas,2013),kung hangad ng isang gurong matamo ang kanyang
layunin dapat niyang iangkop ang pamamaraan sa paksa,sa kakayahan at sa
kapakinabangan ng mga mag-aaral at hindi lamang siya nakabatay sa kapakinabangan
ng mga mag-aaral at hindi lamang siya nakabatay sa makalumang pamamaraan ng
pagtuturo bagkus ay bukas ang kanyang isipan na tanggapin at gamitin ang mga
makabagong pamamaraan ng pagtuturo sa mas moderno,magaan at mabisang
pagtuturo at pagkatuto ng mag-aaral.Sa pag-aaral na ito, magiging sandigan din ang
theory of learning.
Ayon nga kay Chomsky (2006) namaiuugnay ang wika sa tunog at kahulugan sa isang
partikular na paraan,ito ay sa pag-unawa sa sinasabi at sa pagbibigay ng mga senyas o pidbakna
may layuning magbigay kahulugan na naunawaan ito.Masasabi kung gayon na kapag taglay ng bata

ang wikangginagamit sa pagtuturo sa kanya, mabilis niyang matututuhan ang mgaaralin. Ang batang
komportable sa wikang panturo na ginagamit ng guroay nakapagbabahagi ng kanyang kasagutan
nang walang pag-aalinlangan.
Hindi sumasalungat ang KWF sa pagkatuto ng ibat ibang wika dahil ang mga ito ay
kailangan din nila, aniya.
Ayon naman kay Roberto Ampil, tagapangulo ng Departamento ng Filipino sa
Unibersidad, ang paggamit ng regional language bilang medium of instruction ay
makatutulong hindi lamang para mabilis na maunawaan ng mga mag-aaral ang mga
itinuturo sa klase, kundi para mapanatili rin ang pagkakakilanlan ng mga kabataan sa
kanilang kinagisnan.
Maraming Pilipinong mag-aaral ang nagsisimula ng kanilang pag-aaral sa isang wikang
hindi nila sinasalita o nauunawaan. Sa ganitong kalagayan, sinasabing ang mga
katutubong wika ng mga mag-aaral ang tanging makapagbibigay ng patuloy na
ugnayan sa personal na pagkakakilanlan na nagtataglay ng etniko at isang
pambansang dimensiyon, ani Ampil.
Ayon naman kay Abdon Balde, Jr., tagapangulo ng Unyon ng mga Manunulat sa
Pilipinas (Umpil), hindi ganap na naging epektibo ang bilingguwal na edukasyon dahil
ang Filipino at Ingles ay itinuturing pang mga banyagang wika sa maraming rehiyon sa
Pilipinas.
Ibig sabihin nito, halimbawa, ang isang batang lumaki sa Bikol ay kailangang mag-aral
ng English at Filipino para maintindihan ang sinabi ng guro na nagtuturo gamit ang
bilingual medium of instruction, ani Balde sa Varsitarian.

Ayon naman kay Imelda de Castro, propesor ng Filipino at dating tagapangulo ng


Departamento ng Filipino, tuluyang napawalang-bisa ang pagsunod sa bilingguwal na
programa dahil maliban sa hindi ito seryosong naipatupad ng pamahalaan, hindi
nagamit nang wasto ang wikang Filipino.
Kapag naubusan ng Ingles, magshi-shift sa Filipino o kayay kapag naubusan ng
Filipino ay lilipat sa Ingles, ani De Castro. Hindi dapat ito mangyari. Dapat ay tapusin
muna bago lumipat sa panibagong konsepto (paggamit ng isang wika) upang
mabalanse ang paggamit sa lengguwahe.
Aniya, hindi dapat isawalang bahala ng mga paaralan ang paggamit ng MTB-MLE
hanggang sa makita ang kalalabasan nito.
Ayon naman kay Romulo Baquiran, Jr., tagapangulo ng Filipinas Institute of Translation,
ang multilingualism bilang medium of instruction ay matagal nang ginagamit sa
pagtuturo.Ito ang kondisyon, opisyal man o di opisyal na ipahayag, sabi ni Baquiran.
Maaaring sabihing Ingles puro tayo, ngunit maririnig sa kampus ang [wikang] Filipino.
O kayay isulong ang Filipino pero marami ang gagamit ng Ingles.
Dahil karamihan ng mga administrador ay may kaalaman naman sa kolonyal na
sistema ng edukasyon, paliwanang ni Baquiran, hindi maitatangging Ingles ang
kanilang maging prioridad sa pang-akademiyang situwasyon.
May mga mahuhusay na intelektuwal na Filipino sa pangunahing wika, aniya. Sa mga
elitistang unibersidad tulad ng [University of the Philippines] UP, UST, Ateneo [de Manila
University], at [De] La Salle [University], mayroong malalakas na programa sa Filipino.
Pero hindi nga lamang masyadong excited ang estado na i-promote ang Filipino kahit
mahusay dito ang Pangulong [Aquino].

Ayon kay Santos, hindi na maiiwasan ang paggamit ng mga mag-aaral ng kanilang
katutubong wika sa loob ng paaralan.
Matuto man siya ng wikang banyaga, ang wikang kinagisnan pa rin ang gagamitin niya
sa kaniyang pag-iisip at pakikipagsapalaran sa lipunan, ani Santos.
Sa pagdiriwang ng ika-13 na "International Mother Language Day" noong Martes,
nanawagan ang isang kongresista at ilang mga organisasyon sa pagsasabatas sa
panukalang gawing medium of instruction ang wikang kinagisnan ng mga mag-aaral.
Sa isang press conference noong Martes, inihayag ni Valenzuela Reppresentative
Magtanggol Gunigundo ang kahalagahan ng House Bill 162, o Multilingual Education
and Literacy Act of 2010 na naglalayong magkaroon ng permanenteng implementasyon
sa paggamit ng vernacular sa pagtuturo ng leksyon sa mga paaralan.Ayon kay
Gunigundo, sa programang ito, gagamitin ang first language (L1) ng mga bata sa pagaaral ng kanilang mga leksyon. Sa ganitong paraan, aniya, mas maiintindihan ng mga
bata ang mga aralin.Ikinalulungkot ni Gunigundo ang umano'y eading without
understanding." Batay umano sa kanilang pag-aaral, hirap umano ang mga estudyante
na intindihin ang leksyon sa paaralan kung ang gagamiting medium of instruction ay
wikang hindi kinasanayan.Sa utos ng administrasyon ni dating Pangulong Gloria
Macapagal Arroyo, ipinatupad ng Department of Education (DepEd) Order 74 noong
2009 upang maipanukala ang paggamit ng wikang kinagisnan sa pagtuturo.Sa
panibagong K-to-12 curriculum, ipatutupad ang mother-tongue-based multilingual
education program (MTBMLE) hanggang Grade III lamang.

Ayon kay Dr. Rosalina Villaneza ng Department of Education (DepEd), sisimulan


ang pagpapatupad nito sa susunod na school year, ngunit sinubukan na ito ngyong
School Year 2011-2012.Aniya, "Na-implement namin last year sa 921 schools. Sila
'yung mga pioneering schools natin all over the country... Sa mga pioneer schools, doon
tayo natututo "what worked and what didn't. Then we have to improve on it."Dagdag pa
niya, Yung mga pioneering school, matagal na naming na-train ['yung mga guro] kasi
noong lumabas ang DepEd Order 74, we gathered all the materials and existing
experiences ng mga schools na nag-implement ng lingua franca. Tapos nag-prepare,
tapos nagkaroon ng teachers training noong 2010. Tapos nag-implement noong 20112012 sa pioneer.
Maliban kay Pangulong Quezon, si PNoy na siguro ang tanging pangulong tunay
na nagpamalas ng masidhing pagmamahal sa ating mga wika. Filipino ang gamit niya
sa kanyang mga nakaraang SONA. Filipino din ang madalas na gamit niya sa kanyang
mga panayam sa radyo at telebisyon. Bukod dito, tanging sa administrasyon niya na
ipatupad ang Mother Tongue-Based Multilingual Education (MLE) na kilala din sa tawag
na DepEd Order No. 74, series of 2009. Sa ilalim ng MLE, gagamitin ang labindalawang
pangunahing wikang rehyunal bilang midyum ng pagkatuto sa mga paaralang primarya
sa buong bansa. Matagal na itong inererekomenda ng Summer Institute of Linguitics at
EdCOM Report sa Kagawaran ng Edukasyon, ngunit ngayong taon lamang ito lubusang
naipatupad.
Sang-ayon ako sa MLE dahil napatunayan na ng mga pananaliksik na mas magiging
mabilis ang pagkatuto ng mga bata kung ang wikang gagamitin sa pagtuturo ay iyong
wikang ginagamit nila sa kanilang tahanan. Bukod dito, maibabalik din sa sistema ng

edukasyon ang kultura at tradisyong nakapaloob sa isang wikang rehyunal katulad ng


mga awiting-bayan, tula at epiko. Dahil sa MLE, mas magiging makabayan ang ating
mga kabataan dahil mas mauunawaan at pahahalagahan nila ang kanilang etnisidad.
Uunlad din ang panitikan ng mga wikang rehyunal na dati ay sa pasalita na lamang
ginagamit dahil mas maraming akda na ang maisusulat gamit ang mga wikang kaysoo
noong hindi pa sila ginagamit sa sistema ng edukasyon. Batay sa Konstitusyon ng
1987, Artikulo XIV, Sek. 6: Ang wikang pambansa ng Pilipinas ay Filipino. Samantalang
nililinang, ito ay dapat payabungin at pagyamanin pa salig sa umiiral na wika sa
Pilipinas at sa iba pang mga wika. Tunay nga na magiging katuwang ng wikang Filipino
ang mga wikang rehyunal sa pagpapalaganap ng diwang makabayan sa ating bansa.
Hinggil sa House Bill No. 162 na pinanukala ni Kinatawan Magtanggol
Gunigundo ng lungsod ng Valenzuela, subalit dulot ng ilang kadahilanan at marahil ay
kawalan o kakapusan ng panahon na maaaring ipagkaloob sa mga tagapagpanayam,
malugod niyang pinagtungo ang mga mananaliksik sa tanggapan ng isa sa mga kasapi
ng kaniyang research team na si Dr. Ricardo Nolasco sa Unibersidad ng Pilipinas.
Magandang bagay sapagkat malugod din naman niya kaming tinanggap nito.Ang
House Bill No. 162 ay ang Multilingual Education Bill na naglalayon na paggamit ng
mga katutubong wika o iyong tinatatawag na mother tongue language bilang gamit sa
pagtuturo sa basic education.
Binigyang-pansin naman ni David Michael San Juan na nanalo ng Ikatlong
Gantimpla sa Gawad Surian sa Sanaysay, Gantimpalang Collantes noong Buwan ng
Wika, 2008 na may pamagat na Multilinggwalismo: Salbabida ng Wikang Filpino at
mga Dayalekto, Bagong Kahingian ng Globalisadong Mundo ang kahalagahan ng

pagpapaunlad ng mga wikang rehiyonal ng bansa upang matamo ang layuning


multilingwalismo. Sa sanaysay na ito, tinalakay ni San Juan ang positibong pananaw
tungkol sa pagpapaunlad ng lahat ng wikang umiiral sa Pilipinas kasama na ang Ingles
kasabay ng pagpapayaman din ng wikang Filipino salig sa multillingwalismo na opisyal
na pinanindigan ni United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
(UNESCO) noong 2003.
Ayon sa nasabing dokumento, mula kay San Juan (2008): Studies have
shown that, in many cases, instruction in mother tongue is beneficial to language
competencies in the first language, achievement in other subject areas, and second
language learning. Ang sanaysay na ito ni San Juan ay isa lamang sa napakaraming
pruweba na kapag matibay ang pundasyon ng mga mag-aaral sa kanilang unang wika,
magiging madali sa kanila ang pagkatuto ng iba pang asignatura.

Konseptwal na Balangkas

Pangunahing Palagay

Kabanata III

Metodolohiya
Sa bahaging ito nakapaloob ang mahalagang impormasyon patungkol sa pagkakabuo
at pagkakagawa ng plano sa pananaliksik. Maging ang deskripsyon ng bawat
disenyong pananaliksik, populasyon o sampling na pamamaraan, instrument at
istatistiko ay nailahad din sa bahaging ito.

Disenyo ng Pananaliksik

Ang isinagawang pag-aaral ay gagamit ng isang deskriptibong metodolohiya


sa pananaliksik. Mayroong siyam na research designs ngunit piniling gamitin ng mga
mananaliksik ang Descriptive Survey Research Design kung saan gumagamit ng mga
talatatanungan o sarbey para makalikom ng mga datos ang mga mananaliksik sa mga
kalahok ng kanilang pag-aaral.Ayon kina Laurentina Paler-Calmorin at Melchor
Calmorin, ang Descriptive Survey Research Design ay naglalayong kumalap ng mga
impormasyong batay sa kasalukuyang mga pangyayari.Ginagamit ito at inirerekomenda
ng nakararami dahil ito ang pinakamabisang paraan upang makakolekta ng tiyak na
impormasyon batay sa mga pag-uugali, paniniwala at pananaw ng mgakalahok sa
isinasagawang

pananaliksik.Naniniwala

ang

mga

mananaliksik

na

angkop

angdisenyong ito sa naturang pananaliksik sapagkat mas mapapadali ang pangangalap


ng datos mulasa mga tagatugon.Gagawa ng isang plano ang mga mananaliksik upang
maging maayos ang kalalabasanng pag-aaral. Sisimulan ang pananaliksik sa
paghahanap ng mga babasahing may kaug nayan sa Mother Tongue Base Mulitilingual
Education na siyang inintindi ng mga mananaliksik upang maging maalam ang mga

mananaliksik patungkol sa paksang Mother Tongue Base Multilingual Education. Ang


mga babasahing ito sa partikular ay ang mga libro, pahayagan, dyornal at diksyunaryo
na siyang naging sandigan ng mga mananaliksik.

Lokal ng Pag-aaral
Ang pananaliksik na ito ay isasagawa sa Mababang Paaralan ng Pilot Lungsod
ng Kidapawan, Cotabato.

Respondente
Ang mga magiging respondente ng pananaliksik na ito ay labinlimang (15) mga
gurong nagtuturo sa una hanggang ikatlong baitang sa Mababang Paaralan ng Pilot
Lungsod ng Kidapawan, Cotabato sa taong Pampaaralan 2015-2016.

Instrumentong Gagamitin
Ang pangunahing instrumentong gagamitin sa pananaliksik na ito ay ang
paggawa ng talatanungan na naglalaman ng maaring mga katanungan patungkol sa
Mother Tongue Base Multilingual Education.

Pag-aanalisa ng mga Datos

Pagkatapos ipamimigay ng mga talatanungan, isa-isang babasahin ng mga


mananaliksik ang mga kasagutan ng mga tagatugon. Itatala ng mga mananaliksik ang
mga kasagutan ng mga tagatugon at paghiwahiwalayin ang mga kasagutan ng bawat
taon sa hayskul. Pag-aaralan ng mabuti ng mga mananaliksik ang bawat kasagutan ng
mga tagatugon. Upang mas maintindihan ito ng mga mananaliksik at mabigyan ng
karampatang interpretasyon ang mga datos na nalikom,gagamit ng istatistikal na
pormula ang mga mananaliksik.Kung saan:
%- Bahagdan
f- Bilang ng mga kasagutan sa isang partikular na opsyon
N - Kabuuang bilang ng mga sagot sa isang katanungan
100- Konstant
Gamit ang pormulang ito, malalaman ng mga mananaliksik ang bahagdan ng bawat
mga kasagutan. Gagamit ng mga bar graphs ang mga mananaliksik upang ilarawan
ang mga datos. Naniniwala ang mga mananaliksik na sa paggamit ng mga graph,
mailalarawan ng maayos at malinaw ang mga datos na malilikom mula sa mga
tagatugon.

You might also like