Professional Documents
Culture Documents
Dodatni Materijal o Citankama
Dodatni Materijal o Citankama
Dodatni Materijal o Citankama
Francikovi
dragana.franciskovic@magister.uns.ac.rs
(Uiteljski fakultet, Subotica)
ITANKA I METODOLOKO
OBLIKOVANJE PROGRAMSKOG
SADRAJA
SAETAK
Metodoloka oblikovanost je jedna od odlika koja itanku ini specifinom knjigom, razliitom od strune ili naune knjige. Metodoloka oblikovanost itanke ukljuuje vieslojne pristupe, metode i
postupke u organizovanju i interpretativnom pristupu knjievnom
tekstu, a samo oblikovanje uslovljeno je specifinou knjievnog
sadraja, recepcijskim i kognitivnim mogunostima uenika, kao i
obrazovno-vaspitnim sadrajem zadataka i ciljeva. U radu razmatramo organizaciju nastavnog sadraja na primeru odlomka iz dela
ivot i prikljuenija Dositeja Obradovia u sedmom razredu osnovne kole. Budui da itanka obuhvata tekstove razliite sadrine,
i pristup se prilagoava sadraju. itanka ukljuuje bogatu skalu
metoda, postupaka i sredstava u funkciji metodikog i pedagokog
oblikovanja. Karakter i raspon metodikih sredstava uslovljen je
psiholoko-saznajnim iniocima, zadacima i ciljevima obrazovnovaspitnih procesa.
oblikovanje.
Metodoloko oblikovanje
Metodoloka oblikovanost je jedna od odlika koja itanku ini specifinom knjigom, razliitom od strune ili
naune knjige. Metodoloka oblikovanost itanke ukljuuje
vieslojne pristupe, metode i postupke u organizovanju i
interpretativnom pristupu knjievnom tekstu, a samo oblikovanje uslovljeno je specifinou knjievnog sadraja,
recepcijskim i kognitivnim mogunostima uenika, kao i
obrazovno-vaspitnim sadrajem zadataka i ciljeva. Priro-
13
Uvod
bi analiza bila sveobuhvatna i kvalitetna. Na ovom uzrastu, knjievnoteorijski i funkcionalni pojmovi izuavaju
se u funkciji analize teksta.
14
NASLOV
iz 18. veka. U duhu tada preovlaujuih ideja o vaspitanju mladih i prosveivanju naroda, piui svoju autobiografiju, Dositej Obradovi iznosi svoja iskustva i eli
da doprinese da se takve evropske ideje ostvare i u srpskom narodu.
Lokalizovati jedan tekst znai dovesti ga u vezu sa
celinom iz koje je uzet (Dimitrijevi 1972: 33). Da bi
uenik mogao da percipira tekst, u celini i pojedinostima,
to je i cilj knjievne analize, uenik treba da zna mesto
odreenog teksta u okviru njegove celine, u kontekstu, da
zna ta je ono to prethodi, ali i ta sledi nakon odlomka
koji analizira neophodno je, dakle, da se uspostavi logika i prirodna veza.
U metodikoj literaturi obraeno je pitanje kako lokalizovati tekst. Lokalizacija teksta je kompleksan postupak
i veoma vaan segment svake interpretacije knjievnog
odlomka. Ono je utoliko sloenije ukoliko su pisac i njegovo delo ivotno i umetniki kompleksniji. Prvo pitanje
koje se postavlja jeste da li treba lokalizovati svaki tekst.
U vezi s tim, Radmilo Dimitrijevi vri podelu na tzv.
nezavisne ili samostalne tekstove i
zavisne tekstove (Ibid.)
Nezavisni tekstovi su oni koji nisu izdvojeni iz vee
celine (to su celoviti tekstovi: kraa pripovetka, crtica,
novela, pesma). Zavisni tekstovi su odabrani odlomci izdvojeni iz vee celine (romana, novele, drame).
Zavisne tekstove neophodno je vratiti u knjievnu
celinu iz koje su uzeti. Ponekad je potrebno izvriti dvostruko lokalizovanje teksta. Epizoda ili scena smeta se
u kontekst dela, tj. posmatra se kao deo vee celine. Zavisno od strukture dela lokalizacija se ostvaruje na vie
nivoa. Epizoda se lokalizuje u poglavlje, poglavlje u iru
kompozicijsku celinu-deo romana, roman u piev opus.
Lokalizacija se moe ostvariti u jo irim okvirima. Nezavisni tekstovi drugaije se lokalizuju nego zavisni. Ovde
je taj postupak daleko raznovrsniji i uglavnom se svodi
na neophodna objanjenja. Lokalizovanje u ovom sluaju
moe da daje podatke o nastanku dela, periodu nastanka,
o pobudama, ciljevima, namerama, hronolokim i bibliografskim podacima. Koji e se podaci koristiti zavisi od
prirode teksta, a esto i od okolnosti i vremena u kome
se taj posao vri. Ova lokalizacija moe se sprovesti u razliitim fazama asa. Moe se realizovati nakon itanja i
provere doivljaja kad zapone interpretacija teksta. Ona
15
moe da se uklopi u razliite tipove interpretacije (interpretacija tematsko-idejnog sloja, interpretacija likova,
strukture, jezika, stila).
Svako knjievno delo je sutinski deo odreenog
kompleksa, bilo da je u pitanju autorski, istorijski, drutveni, jeziki ili stilski kompleks. Odlomcima u udbenicima treba da prethodi lokalizacija u obliku saete informacije o razvoju fabularnog toka. Odlomke u itankama
treba lokalizovanjem vratiti u celinu kojoj pripadaju, tj.
u odgovarajue knjievno delo. Lokalizacija teksta treba
da sadri tematsku osnovu dela u celini i pregled radnje
do epizode koja je prezentovana u udbeniku. Tekst lokalizacije, takoe, treba da sadri osnovnu informaciju
o problemu koji se postavlja u sredite dela. Prati razvoj
radnje, imenuje likove, odreuje im mesto u strukturi dela
(glavni i sporedni lik), uspostavlja psiholoki kontekst u
kojem se odigrava prikazana situacija. Lokalizacija ima
informativnu i motivacionu ulogu, tj. obavetava uenika o podacima bez kojih ne moe ui u prostor dela i motivie ga za taj ulazak.
Sledi tekst odlomka, a ispod njega se nalazi podatak o
tome iz kog knjievnog dela potie ovaj odlomak. Knjievno-umetniki tekst je glavni izvor knjievnog vaspitanja
i obrazovanja. On je temeljni sadraj itanke i udbenika
iz knjievnosti. Metodika je utvrdila kriterijume prema
kojima se knjievni tekst odabira u itanku ili udbenik i
kako se metodiki oblikuje. Izbor knjievno-umetnikih
tekstova u itanci za osnovnu kolu temelji se na sledeim kriterijumima:
psiholokom
gnoseolokom
estetskom
etikom
idejnom
nacionalnom
Osim ovih kriterijuma, pri izboru knjievno-umetnikog teksta u srednjokolskom udbeniku iz knjievnosti, afirmisan je kriterijum reprezentativnosti (antologijski kriterijum).
Nakon teksta sledi objanjenje nepoznatih rei i
izraza.
Autori itanke mogli bi da objanjavaju rei u margini pored teksta, a kao jo jedan vid objanjenja mogu se
16
stilistiki
socioloki
psiholoki
filozofski
kulturoloki itd.
Pored tekstovnih sredstava, u itanci se nalaze i grafika sredstva (sheme, tablice, crtei, ilustracije, fotografije), vizuelna i auditivna sredstva (npr. zvuna itanka)
kojima se pospeuje razumevanje i tumaenje teksta.
Podaci o piscu ne nalaze se uz tekst, nego na kraju
udbenika, na str. 252. Ovo nije naznaeno uz sam tekst,
mada nakon upoznavanja sa udbenikom na poetnim asovima, uenici usvajaju ovu koncepciju udbenika. Korpus podataka je primeren uzrastu uenika: upoznaju se
sa sloenijim podacima vezanim za, pre svega, knjievni
rad Dositeja Obradovia.
OBRADOVI, DOSITEJ (17391811) pisao stihove,
prozu, prevodio. Bio pod snanim uticajem ideja evropskog
prosvetiteljstva. Neumorni putnik, koji je voleo da to vie
vidi, proita i naui. Bio je prvi ministar prosvete u Karaorevoj Srbiji, slualac mnogih evropskih univerziteta,
predava, politiar i diplomata. Najpoznatije delo je ivot
i prikljuenija, a potom Pismo Hralampiju, Sovjeti zdravago
razuma, Basne, Etika i dr.
U nastavnoj interpretaciji knjievno-umetnikog teksta osnovni zadatak je da uenik doivi delo kao umetniku tvorevinu i shvati smisao i funkciju njegovih konstitutivnih elemenata (fabula, likovi, tema, jeziko-stilska
obeleja i dr.). Interpretacija knjievnog dela treba da se
bazira na prirodnom i postupnom uvoenju u doivljavanje i shvatanje estetsko-etikih vrednosti umetnikog
dela, kao i na zapaanju elemenata karakteristinih za
odreenu umetniku tvorevinu. Jedan od osnovnih problema u savremenoj nastavi knjievnosti je kako odreeno
knjievno delo pribliiti uenicima tako da ga oni percipiraju kao aktuelno i zanimljivo, njima blisko i korisno.
Sadanje stanje nastavnog procesa ukazuje na nedovoljnu efikasnost nastave u odnosu na ciljeve i zadatke koji
su projektovani kao krajnji rezultat. Sa stanovita nastave knjievnosti taj problem se ispoljava kao nedovoljna
usvojenost knjievnih nastavnih sadraja, kao i mala sposobnost za nastavno tumaenje knjievnih tekstova i njihovo razumevanje. Jedno od kljunih pitanja je i kako da
uenici savladaju preobimne nastavne sadraje, da steknu
odgovarajua znanja i ista primenjuju u svom buduem
radu. U nastavi knjievnosti inovacije i reenja kreu se u
dva pravca. Prvi podrazumeva konstantno preispitivanje
nastavnih sadraja pre svega, obimnosti i primerenosti knjievnih tekstova, dok se u drugom pravcu iznalaze
LITERATURA
Ili, P. (1997). Metodika nastave srpskog jezika i knjievnosti.
Novi Sad: Prometej.
Rosandi, D. (1986). Metodika knjievnog odgoja i obrazovanja.
Zagreb: kolska knjiga.
Rosandi, D. (2005). Metodika knjievnog odgoja. Zagreb:
kolska knjiga
Petrovaki, Lj. (2003). Udbenik i motivacija uenika za itanje
i tumaenje knjievnog dela. Knjievnost i jezik 13. Beograd.
Petrovaki, Lj. (2006). itanka, mozaik staza, lica, predela.
Susret kultura. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Velmar Jankovi, S. (1995). Dorol. Beograd: Studio Mono.
Sabrana dela Dositeja Obradovia IVI (2008). Beograd:
Zadubina Dositej Obradovi (priredila Mirjana D. Stefanovi).
Dimitrijevi, R. (1972). Problemi nastave knjievnosti i maternjeg
jezika. Beograd: Zavod za udbenike i nastavna sredstva.
metodiki postupci koji e pratiti brojne novine metodologije prouavanja i metodoloke organizacije knjievnih
tekstova. Savremene nastavne tendencije insistiraju na
intenzivnoj interakciji na relaciji uenik-udbenik, pa
uenik dekodira udbenik, bez preterane pomoi uitelja, nastavnika, ulazi u njegovu sutinu, klasifikuje injenice, gradivu pristupa na uvek nov nain. Danas se
afirmie produktivno sticanje znanja zasnovano na uenikoj recepciji. Nijedan udbenik ne bi trebalo da je bezlian, kod uenika treba da podstie radoznalost i elju
da ga prihvate i tako ue iz njega. Udbenik bi trebalo
da svojom strukturom i nainom prezentiranja motivie
uenike za dalje korienje i uenje.
Dragana B. Francikovi
17
Summary
Zakljuak