Professional Documents
Culture Documents
01 Linguistic A Textual
01 Linguistic A Textual
2n de batxillerat
CODI
ORAL
ESCRIT
EMISSOR
PARLAR
ESCRIURE
RECEPTOR
ESCOLTAR
LLEGIR
camalenicament a cada context comunicatiu. Per exemple, no utilitzem les mateixes frases o
paraules si escrivim una carta a alg o si li telefonem per dir-li el mateix. Si volem informar
alg serem objectius i imparcials; en canvi, si el volem convncer serem subjectius i parcials.
En conclusi, es diu que un text s adequat quan empra el dialecte i el registre adients al
context, acompleix la seua finalitat comunicativa, sajusta al grau de formalitat, etc.
1.1.2. La coherncia (semntica): s la que dna el significat global del text: de qu
parla, quina informaci dna i com sha organitzat, s a dir, es refereix a la selecci i a
lorganitzaci de la informaci: selecci de la informaci rellevant i irrellevant i a
lorganitzaci en una determinada estructura que permet desenvolupar correctament el tema.
Llegim Daniel Cassany per tal daprofundir en el concepte:
El fet que hi hagi persones que senrotllin com una persiana o que sen vagin per les
branques (que diuen ms coses de les necessries) i, al contrari, persones lacniques, que
no expliquen prou les coses (que no diuen tot el que cal), fa pensar que per a cada situaci
existeix un nombre determinat dinformacions pertinents. Dit duna altra manera, hi ha
informacions rellevants, que sn apropiades per al text, i nhi ha daltres dirrellevants, que
sn suprflues i innecessries. Quan parlem o escrivim, hem de saber discriminar aquests
dos tipus dinformacions. Per exemple, en un curriculum vitae elaborat per demanar una
feina de traductor, cal incloure-hi informacions sobre el coneixement didiomes, sobre
lexperincia laboral en aquest camp i en altres dafins, les obres tradudes, etc, per no cal
mencionar altres activitats laborals (cambrer, venedor denciclopdies, etc.). Aix mateix, el
fet que hi hagi persones que mesclen les cintes o que no diuen les coses en el moment que
toca (que no diuen les informacions en lordre lgic i comprensible) suggereix que les
informacions rellevants shan destructurar duna determinada manera. Per exemple, en el
cas del curriculum vitae primer se solen donar les dades personals (noms, adreces, edat,
etc.), desprs els ttols i els estudis (carreres, cursets, etc.), les experincies laborals, les
publicacions, etc. I no s coherent saltar-se aquesta ordenaci barrejant les feines amb els
estudis o les publicacions amb els ttols.
Daniel CASSANY (1987): Descriure escriure. Barcelona, Empries.
Hem de tenir en compte que el significat dun text no prov noms de la seua anlisi
semntica ni de la informaci explcita que transmet, el receptor tamb ha dincorporar
aspectes que tenen a veure amb la situaci comunicativa del text, amb els coneixements
enciclopdics i amb el marc de referncies.
1.1.3. La cohesi (morfosintaxi): fa referncia a les relacions que sestableixen entre
les diferents parts del text, s a dir, als mecanismes que el traven (p.ex. els enllaos
textuals, la dexi...). Sense formes de cohesi, el text seria una llista inconnexa de frases i la
comunicaci tindria moltes possibilitats de fracassar, perqu el receptor hauria de connectar
les frases ell mateix, sense cap indicaci de lemissor, i amb un marge derror molt elevat. La
cohesi total no s condici necessria ni suficient per a la coherncia. No s necessria
perqu un text amb deficincies en la cohesi pot esdevenir coherent per lacci reparadora del
receptor. I no s suficient, perqu un text coherent s molt ms que una successi de frases
ben cohesionades.
A ms de les tres propietats textuals el text ha de ser correcte gramaticalment, s a dir,
ha de seguir les normes ortogrfiques, fontiques i morfosintctiques que dicta la gramtica
normativa. Aix doncs, conixer una llengua no s nicament saber formar oracions
gramaticals (competncia lingstica), sin que implica saber produir i interpretar textos
adequats, coherents i cohesionats, la qual cosa ens remet al concepte esmentat ads de
competncia comunicativa.
-6-