Professional Documents
Culture Documents
HR 2013 3
HR 2013 3
M A T I C E
H R V A T S K E
Broj 3
A S O P I S
Tema broja
100. OBLJETNICA
UDNOVATIH ZGODA EGRTA HLAPIA
Tomislav Kurelec
ZNANSTVENOISTRAIVAKI USPJEH
ZAGREBAKE PATOFIZIOLOGIJE
Zoran Ladi i Lovorka orali
HRVATSKA SREDNJOVJEKOVNA
PROZA I.
HRVATSKA SREDNJOVJEKOVNA
PROZA II.
Legende i romani
Prema materijalnom i duhovnom kontekstu vlastite sredine hrvatski srednjovjekovni prozaisti prihvaali su i prilagoavali razne anrovske modele prozne knjievnosti
zapadnoeuropskoga kulturnoga kruga, pa tako i apokrife,
eshatoloke vizije, Marijina (Bogorodiina) udesa te prenja
(dijaloge), reprezentativne anrove srednjovjekovne proze
to ih Matica hrvatska u svojoj ediciji Stoljea hrvatske knjievnosti objavljuje u redakciji dr. Marije-Ane Drrigl (1965),
znanstvenice sa zagrebakoga Staroslavenskog instituta.
Rije je o glagoljinim, staroslavenskim i starohrvatskim
tekstovima proetim kranskim svjetonazorom, iznimno
popularnim tivom meu srednjovjekovnim pukom.
format: 14x20 cm
opseg: 357 str.
uvez: tvrdi uvez
ISBN: 978-953-150-320-4
cijena: 180,00 kn
ISBN: 978-953-150-319-8
cijena: 190,00 kn
UVODNA RIJE
Hrvatska revija 3/2013.
asopis Matice hrvatske za knjievnost, umjetnost
i kulturu ivljenja.
Utemeljen 1928.
Obnovljen 1951. u Buenos Airesu.
Od 1991. ponovno u Hrvatskoj.
Izlazi tromjeseno.
Nakladnik
Matica hrvatska
Ulica Matice hrvatske 2, Zagreb
Za nakladnika
Igor Zidi
Glavna urednica
Mirjana Poli Bobi
Urednitvo
Dubravka Orai Toli, Cvijeta Pavlovi,
Mirjana Poli Bobi, Josip Uarevi
Fotograf
Mirko Cvjetko
Ilustratorica
Pika Vonina
Likovno-grafiki urednik
eljko Podoreki
Suradnici
Jasna Aman, Lovorka orali, Franko ori, Lana Derka,
Dunja Detoni Dujmi, Mladen Ibler, Zvonimir Jakobovi,
Sanja Kneevi, Andrijana KosLajtman, Zdenko Kova,
Vanja Kula, Tomislav Kurelec, Zoran Ladi, Berislav Majhut,
Anka Maksan, Jelena Markovi, Teodoro Darko Maurani,
Dubravka Orai Toli, Evelina Rudan, Marko piki, Diana
Zalar, Dubravka Zima, Ivo ani
Lektura i korektura
Mirjana Mataija
Tajnica urednitva
Dorotea Milas
Priprema za tisak
Sluba tehnike pripreme MH
Tisak
Denona d.o.o., Zagreb
http://www.matica.hr/hrvatska_revija
ISSN 1330-2493
Urednitvo: Zagreb, Ulica Matice hrvatske 2
telefon (01) 48 19 195, (01) 48 78 360
telefaks (01) 48 78 369
e-mail: hrvatska_revija@matica.hr
Cijena pojedinog broja iznosi 30,00 kn odnosno 4,50 EUR. Godinja
pretplata za Hrvatsku, ukljuujui potarinu, iznosi 120,00 kn,
a za inozemstvo 60,00 EUR.
Kunske uplate na iro raun broj
2481000-1110106604
kod Kreditne banke Zagreb d.d.
Devizne uplate na IBAN broj HR96223600001101517838
kod Zagrebake banke.
Objavljivanje Hrvatske revije potpomogli
su Ministarstvo kulture RH i Gradski ured
za obrazovanje, kulturu i port grada Zagreba.
Potovani itatelji,
vjerujem da se jo sjeate prolog broja Hrvatske revije, u kojem
smo se i temom broja i jo nekim prilozima usredotoili na jedan od
najvanijih dogaaja u novijoj, a moda i ukupnoj hrvatskoj povijesti:
pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji. Vjerujemo da je pritom bio vidljiv odmak od uobiajenih tema koje se spominjalo ili uvijek iznova razglabalo kad je posrijedi bilo nae pristupanje Europi,
kako se to nespretno govorilo i jo uvijek govori. Pritom vas, bojimo se,
nismo tedjeli jer su i stanje nacije i povijesna popudbina i projekcije
(primjerice, demografska) razlog za zamiljenost, ali i za intelektualno
aktivno postavljanje spram toga sloenog procesa, bez ispraznih naklapanja o euroskepticizmu, optimizmu i sl.
U ovom, treem broju ove godine kao temu nudimo posve drukiji sadraj: naime, u povodu stote obljetnice prvog izlaska udnovatih
zgoda egrta Hlapia, jamano najitanijeg djela Ivane Brli-Maurani i hrvatske knjievnosti za djecu uope, odluili smo govoriti i o
Hlapiu, uz kojega smo svi uili itati pripovjednu knjievnost, ali i o
djejoj knjievnosti u nas uope. Tema broja protee se na pedesetak
stranica Revije i sastoji se od 10 naslova: govorimo o bogatoj korespondenciji autorice Hlapia, o samom romanu iz knjievnopovijesnog
oita kao i oima itatelja u XXI. stoljeu, o autobiografizmu u djejoj knjievnosti i tako redom. Nai ete i nekoliko iscrpnih prikaza najnovijih istraivanja djeje knjievnosti u nas. Na kraju donosimo i fotografije est slika koje je za buenosairesko izdanje Pria iz davnine jo
1952. godine u tom gradu izradio spisateljiin brat Boidar (Darko), a
ustupio nam ih je njegov unuk Teodoro Darko Maurani. Dakle, nastojali smo roman o tom potencijalnom superjunaku XXI. stoljea,
kako kae autorica jednoga od priloga, staviti u to iri i zanimljiviji
kontekst.
Rubrika u kojoj objavljujemo neobjavljenu hrvatsku knjievnost
takoer prati temu broja: u njoj donosimo neobjavljenu bajku Anke
Maksan s ilustracijama Pike Vonine izraenima za ovu prigodu.
Ovoga puta donosimo dva razgovora s autorima i urednicima vrijednih izdanja temeljenih na znanstvenim istraivanjima koja se u tim
izdanjima prvi put objavljuju: to su u struci i iroj javnosti izvanredno
primljena Patofiziologija urednika i suautora Zdenka Kovaa te prva
knjiga iz Matiine edicije Povijest Hrvata, u kojoj je rije o dosad razmjerno slabo istraivanu XVIII. stoljeu, temeljena na recentnim istraivanjima. U rubrici Obljetnice u hrvatskoj kulturi Tomislav Kurelec
predstavlja 60. pulski festival u povijesnoj perspektivi u kojoj donosi i
slabo poznate podatke o njegovim neslavnim aspektima, poput zabrana prikazivanja pojedinih filmova i zabrana rada pojedinih autora u
prolosti. Dvije lijepo ispriane prie: Iblerova o burnom ivotu trajekta Marina te Jakobovieva o povijesti mjeriteljstva, vrlo vanu, a opet
slabo poznatu segmentu usklaivanja Hrvatske sa svijetom. Meu recenzijama su prikazi novih istraivanja ilirizma, skupa o Ivanu Kukuljeviu Sakcinskom i o stanju istraivanja Dioklecijanove palae tema
koje se openito doivljavaju kao znanstvenoistraivaki zaokruene,
iako one to nisu.
Nadamo se da ete uivati u itanju.
Za urednitvo,
Mirjana Poli Bobi
Glavna urednica
HRVATSKA REVIJA 3/2013
Kazalo
Tema broja: 100. obljetnica udnovatih zgoda egrta Hlapia
Jasna Aman
IVOT ZAPISAN U PISMIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dubravka Zima
STOGODINJICA ROMANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sanja Kneevi
MALEN KAO LAKAT, VESEO KAO PTICA SUPERJUNAK 21. STOLJEA? . . . 26
Diana Zalar
SLIKOVNICA U HRVATSKOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Andrijana Kos-Lajtman
AUTOLICA DJETINJSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vanja Kula
CRNOBIJELI SVIJET DJEJE KINEMATOGRAFIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Jelena Markovi
ZLATNO DOBA DJETINJSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Evelina Rudan
UZBUDLJIVA KNJIGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Berislav Majhut
DOVOLJNO LASTA ZA PROLJEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NEDOVRENE SLIKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Intervju
Razgovor sa Zdenkom Kovaem
CJELOVITO SAGLEDAVANJE OVJEKOVIH BOLESTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Razgovor sa Zoranom Ladiem i Lovorkom orali
U POTRAZI ZA MIROM I BLAGOSTANJEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Neobjavljena hrvatska knjievnost
Dubravka Orai Toli
MRAV SPAAVA SVIJET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Anka Maksan
SKITNJE JEDNOGA MRAVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dunja Detoni Dujmi
PRESLAGIVANJE PRIVIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lana Derka
NAA POSLJEDNJA VEERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Obljetnice
Tomislav Kurelec
DOSTOJNO JUBILEJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Descriptio Croatiae
Mladen Ibler
SJEA LI SE MARINE? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Hrvatska i svijet
Zvonimir Jakobovi
HRVATSKA I KONVENCIJA O METRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recenzije, osvrti i prikazi skupova
Marko piki
IVAN KUKULJEVI IZMEU GENEALOGIJE I PROROANSTVA . . . . . . . . . . . . . 95
Franko ori
DIOKLECIJANOVA PALAA: VELIKI ISTRAIVAKI IZAZOV . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ivo ani
ILIRCI I JEZIK POGLED IZ SOCIOLINGVISTIKE
I KRITIKE TEORIJE DISKURSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
HRVATSKA REVIJA 3/2013
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Jasna Aman
IVOT ZAPISAN
U PISMIMA
Iz rukopisne ostavtine Ivane Brli-Maurani
...moji su listovi nastavak moje autobiografije...
Ivana Brli-Maurani, 2. 8. 1916.
Mladost i udaja
ivot Ivane Brli-Maurani, najvee hrvatske pripovjedaice, zapoeo je roenjem u Ogulinu, gdje je njezin
otac Vladimir Maurani, sin pjesnika i hrvatskoga bana
Ivana Maurania, bio tada na dunosti dravnog odvjetnika. Majka Ivanina bila je Henrietta ro. Bernath, podrijetlom Varadinka iz ugledne trgovake obitelji. Odrastanje
u obiteljskoj sredini naglaena patrijarhalnog duha i strogih etikih nazora, pa jo pod prisnim i snanim utjecajem
djeda Ivana i bake Aleksandre Demeter, trajno e obiljeiti Ivaninu linost. U svojim sjeanjima na majku o tome je
svjedoio i Ivanin sin, dr. Ivo Brli: Rijetko su kada lini
peat predaka, tradicija obitelji i upliv iste krvi, stvorili dva
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Zarunici
Zaruna karta
tako istovjetna karaktera kao to su to djed Ivan Maurani i unuka mu Ivana Maurani... Kud joj je djed bio slavljen pjesnik, kancelar bekog cesara i vrhovni vladar svoga
naroda svijetli ban dakle u mati djejoj najkrupnija
linost, tud je on i kao tjelesni ovjek nadmaivao okolicu rastom i fizikom snagom. Taj je momenat imao izravni utjecaj na mladenaki ivot i razvoj moje majke. Kako bi
valjda postigla djedovu tjelesnu snagu poela je svim arom mladenakog poleta baviti se tjelovjebom. Od svoje
desete godine, pa za unuku banovu, bila je upravo fenomenalna gimnastiarka: runi stoj na ruama, 70 okretaja na
ispruenim rukama na prei (riesenwele), najsmioniji odskoci s gombalakih sprava, a sa 14 ili 15 godina podizanje
buica od 80 kg! Kraj toga sklizaica na glasu, planinarka
dakako, po tadanjem obiaju: sve to uz pratnju gardedame. Priali su nama, djeci, o tome svi majini prijatelji
i znanci iz djevojakog doba, pa kad smo mi, starija djeca
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Ivana i Zora
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
o meni moe rei da sam obudovjela u podpunom smislu rijei i da osjeam da nikome na svietu vie ne vriedim ono to
sam tati vriedila, niti mogu ikome vie toliko radosti i sree
udieliti, niti od ikoga toliko sree primiti...
Pisma majci
Draga mamice!
Evo smo opet prebrodili preko dvajuh tekih dana. U utorak popodne preporuile su se moje obadvie Dulsine. I sobarica i Hermina. A ja osta sama! U sriedu bila je cieli dan
urba radi pripravka za oltar i dekoracije kue za Tielovo.
Spleli smo osam guirlandah pod prozore, sve oistili i za oltar
Kua Brli
spremili, pod veer pomanjkalo cviea za bouquete a ja brzo u vinograd itd. A sve to uz Nadicu i Ivicu, dva izgubljena
janjeta bez pastira. Moram ih pohvaliti da su bili dobri ovo
dva dana. Na samo Tielovo poela je ramazura ve u pol est
ujutro a u 9 sati bio je ve oltar gotov i kua dekorirana. Sve
jako lijepo. Onda opet sve raskapaj i u 12 sve na svom starom mjestu...
Takoer je Ivana nastavila i vjekovnu tradiciju po kojoj
su gostoljubivi dom Brlievih pohodile najuglednije osobe
iz politikoga, knjievnoga, umjetnikoga te openito intelektualnoga kruga toga doba. Od znaajnijih gostiju za Ivaninim stolom spominjem: biskupe Strossmayera i Stadlera,
roake Mauranie, Amrue, Matasie Blagajske, Pejiie,
Reljkovie, Jelaie, Pejaevie, fra Grgu Martia, Augusta
Harambaia, Ivu Vojnovia, Charlesa i Gjenu Loiseau ro.
Vojnovi, Pilara, Kueru, Buara, Esiha, Kaalova, Solovjeva, Camillu Lucernu... Pismo od 22. kolovoza 1893. donosi
zanimljiva izvjea o izreenom:
Draga mamice!
Kod nas je sada vjeni hec. U subotu bili smo u Brodu
na komersu u slavu kraljevog rodjendana. Stigli smo istom o
polnoi u vinograd. Bilo je prilino liepo. Nacin govor oduevljenjem primljen. Alka je dapae sa Dobroslavom jednu
turu plesala. U nedjelju gledali smo to slavonsko kolo na pijaci popodne. Bili smo svi u Brodu, pae i Nadica. Djevojke
u kolu su krasno obuene. Sve zlato i svila. Naca je dotle bio
na objedu kod upnika. U est sati se vratio a ja sam mislila
da emo kui u vinograd. Al hoe da! Strossmayer dolazi o
pol devet. Moe si misliti da se mora pred njega. Ta trka dok
se kola sbubnjaju, a ja jo k tomu htjela bouquet nainiti. Ja
i Alka tri po Brodu i sprtljali kakav takav, pak svi na kolodvor. Strossmayer dobro izgleda, bio je jako zadovoljan to
smo ga doekali. Predstavila sam mu Alku i brau. Rekao je
da ga ti deki starim ine, jer da je tatu poznavao kad je toliki bio. Ja sam se njim odvezla u upni stan u naih kolih.
Putem mi je pripoviedao o svom boravku, i da e doi k nama u berbu... Drugi dan je bio o 10 sati kod Nace (jer ja sam
bila u vinograd otila poto sam znala da samo do poldan
Hrvatska revija 3/2013
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Djeji maskenbal
drugoga dana ostaje) pohodio ga... O poldan je otiao i poruio mi po Naci koj ga je ispratio da sam pravo udo proli
dan uinila, jer da je on doao umoran i skren kao Lazar na
brodski kolodvor, a moj doek i prisutnost da ga je osvjeilo i
uskrisilo! I tako ode.
Juer imala sam ovdje 12 gostih! Gvardijan je odlazio danas pak je bio oprostni objed. Moja se je Betika dobro drala.
Imali smo juhu, peeno janje na ranju, filana jaja, govedinu dinstanu, filane spargelkrbisse, apfelpita, voe etc. Medju inim je bila Fanika sa Andrijom, Glavanka sa svojom
tromjesenom curicom, naa Nadica i mali vincilirov medju
larmajucimi gosti. O sedam sati sretno se svi razidjoe.
Jutros novi hallo. Treba sprovesti gvardijana koj je premjeten kao muenik hrvatske ideje. Fanika mu je dala
bouquet, svi smo bili vani na kolodvoru, a sad nas eto opet
sretno u vinogradu, a sveanosti su valjda na neko vrijeme
izcrpljene. Alka se svuda wacker und muthig dri.
Pestinju mi je neku Marievika priskrbila. Nisam je jo
vidila. Kae da je liepa, 15-16 godina stara, zna prati i pegljati, bila je do sada kod Belovitiah, u dobroj kui, a trai 3
i forinte mjeseno. Pii mi odmah to o tome misli.
Hanu emo ve doekat, samo nek ozdravi. Generalica
Rakasovika mi je pripoviedala da vas je vidila u Grand hotelu.
Ljubim ruke
Ivana
Ivanin je suprug, dr. Brli, uz voenje odvjetnike kancelarije, sudjelovao i u burnom hrvatskom politikom i
drutvenom ivotu kao narodni zastupnik u Hrvatskom i
delegat u Hrvatsko-ugarskom saboru, na ije ga je znamenito zasjedanje u Peti 1907. pratila supruga Ivana i ondje
napisala svoje zabiljeke o tekoj borbi hrvatskih delegata
za slubeni hrvatski jezik: Hrvatska Peta (Lahki zapisci iz
teke borbe). Iako joj se politika rano zamjerila, Ivana je suprugu pruala pouzdanu potporu nikada ne iziavi iz nje-
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
meni pravi k imendanu jedan tablett, dakako tajno! Da ti vidi to skrivanje, to crvenilo kad ja stupim u sobu pojela bih
ju od milinja! Inae, mi sada ee noimo u vinogradu
Poima ista pripoviest kako je kod nas u vinogradu ove godine liepo! Ali to je istina, istina je! Sbilja, ciela naa villa,
plateau pred njom, arrangement etc. Sve je krasno! Villa je
novo anstreichana, novi krov od crne cigle, Naca je plateau
oko vile znatno proirio i isplanirao, ja sam gartenmeuble,
16 stolica i 4 stola i ograde i rosenstocke sa bielom uljenom
bojom obojila, kinezki suncobran novo preobukla, staklene
kugle namjestila i sad si predstavi ivo da sve izgleda kao
ulaz u vrt sa kuglanom! Al krasno je ipak, ja Ti kaem, samo doi pa vidi Program vinogradski aljem Ti odmah: u
jutro jede se kiselo mlijeko ili kafa (dobra) sa kifli i putrom.
Onda se umiva, pere ili neopere, odmah zatim slijedi psovanje Ive, koje traje cielo prijepodne poto on ili govori da je
gladan ili pita kad e objed biti gotov. U podne se vani jede,
ali poto kod pohanih pilia iznenada dolazi oluja, grmljavina, pucnjava topova i strah od tue, to svaki sa svojim tanjurom bjei pod verandu, Zdenka prevrne vr sa vodom i
polupa ga, Naca bjei gore dole nosei ae i vino, pii se ko
je i vie sad e to proi. Palainke se onda pod verandom,
pojedu bez stoljnjaka na stolu, kia lijeva, pokoje zrnce tue
dri ivce u nunoj napetostiZatim, sunce pomalo probija,
a sa verande kapa jo po koja kap na preostale palainke i na
Ivinu glavu, koji ju podstavlja ba pod kap i ceri se kao majmun kod svake kapi.
Zatim se popodne poiva, samo muhe, buhe i komarci
nisu uvijek sporazumni s tim. Ali Zacherl je tu! Kod juine
mlijeko obino pocmareus (kiselkasto) dii, a kuharica veli
da je to od pae. Poto vie neima kifla to se Zora cmizdra
da ona ne moe kafu sa profuntom piti! Uza sve to sunce sa
najljepim smiekom zapada, od oluje profrikana priroda
ziba svoje cvatue loze i rosnate rue i mjesec izlazi I sada dolazi zadnja, najljepa toka, iva obiteljska slika: Naca
i ja sjedimo iza veere na mjeseini pred kuom, djeca bo-
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Vila Brlievac
Ivana i Zdenka
glavom prelomila pogaa i svako diete dobije po komad. Djeca su traila novce i nala, frajla je dobila dukat /koj sam za
nju zabiljeila/. Ovako zahtijeva narodni obiaj... Djeca
su se zabavljala, hecala i jela /sve sobe bile otvorene/ i tako je
taj vani dan o kojem se jo uvijek govori, proao.
Od Mane dobivam svaki dan vrlo liepih karata, a na dananjoj /iz Mletaka/ napisao je i Bude jedan odlomak narodnog blaga. Dakle mora da je i on tamo.
Naca se je do suza smijao Tvojem opisu Thea i padu sluge sa oljama.
Juer je bila prva predstava putujueg drutva pod ravnanjem Stojkovievim. Davali su Galeotto od Echegaraya pak je usprkos neopisivih primitivnostih pozornice i predstavljaah, ipak prodirala ljepota komada, koj sam uostalom
ve i u Zagrebu vidila.(...)
Sad su tefanovieva djeca, Duan i Nevenka, kod nae djece pak se ne mogu nauditi kako su to dobra, mirna i
uljudna djeca i udim se kako je ona to postigla. Kako je naa Zorka ve fakinska i zloesta o tom neima pojma. Jedva
ekam da ju vidite i da ju dadem fotografirati. Ovakovo udo od djeteta pa jo naslikano!
urim se jadna sorelace djeci juinu spremiti. Ljubim ruke
Ivana
10
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
U svibnju 1912. Ivana pie majci da je zapoela pisati knjigu za neaka Hristu, sina svoje sestre Alke: Zove se
udnovate zgode egrta Hlapia. Zdenki se jako dopada...
mogla bi Ti (ako ti se pripoviest dopadne) probati sreu kod
Kuglija. Moda nam ju otkupi. To bi bila jako dobra knjiga
za djecu od 68 godina, a dala bi se i zgodno ilustrirati.
Ali s pisanjem nove knjige pojavljuju se stari problemi
pa Ivana 31. svibnja 1912. pie:
Dragi mami!
Kod svakog mojeg literarnog posla ima jedna za sada posve neukloniva pogreka: ja uviek piem a da mi za vratom
sjedi zla savjest: ovo nije tvoja dunost, Frau Kemeter! I tako
radim skriveke i rastrgano, sad pet minuta sad sata i varam tako reku sama sebe pak zato nemoe nijedna stvar
cjelovita ispasti. Uostalom nedao Bog vee nesree za ovaj
ivot. Jer evo manuskript lei ve na pisaem stolu prave gospoje Kemeter i doi e prvom prilikom u posao. Hvala Bogu da je moja mipoha zadovoljna sa edom moje fantaziHrvatska revija 3/2013
11
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
put hvala i nemoj vie Tvoju kesu tako prazniti niti tako jako dobra biti. uvaj svoje perje, mami!...Kod nas je Boi in
Hulle und Fulle pak premda sam ove godine odrala rije i
djeci vrlo malo, skoro nita kupila, to su se prijatelji, znanci i
roaci tako pourili s darovima, da je soba opet kao izloba.
Danas imamo muzikalni thee: Stano, Kaufman, Andro,
Merkadika a u svemu 21 osoba! Kad je Brlieve familije
ve 11 komada!... Kakav je kod vas ovaj Boi? Pii mi, mamice!
Grlim Te u urbi i Tvoja sam i tatina zahvalna Ivana
Kad su 1913. objavljene udnovate zgode egrta Hlapia, svijest o knjievnom uspjehu je izraenija, iako jo uvijek popraena u obitelji dobro poznatim Ivaninim duhovitim komentarima:
28. lipnja 1913.
...Kako ste vi zadovoljni s Hlapiem?...Fanikinom Zvonku tako se je dopalo da je sjedio kod nas kao ukopan i itao upravo vanrednim zanimanjem. A jedan je knjiarski
pomonik (stariji ovjek) rekao Zori da je to tako krasno i
plemenito djelo, da se je on i plakao i veselio i da je cijelu
knjigu najedanput proitao to su eto autorski radosni trenutci...
Vano je pismo iz Broda n/S. 18. 4. 1914.:
12
Draga mama!
Danas sam navrila 40 godina i nalazim da je to pravi
as da se tati i Tebi zahvalim na daru ivota. Liepo sam se
ucifrala, pak sam ti tanana i fe, te usljed toga vrlo zadovoljna i ja i moja okolina sa mojimi godinicami. Dobro ste dakle
uinili, mili moji roditelji, a ja u nastojati da i moja djeca
doekaju bar u ovolikoj hrabrosti kao ja svoj prvi jubileum.
To je pismo napisala u danima najveeg zadovoljstva
zbog izvrsnog prijma Hlapia i kod publike i kod kritike,
a na Boi 1915. majka joj daruje i naslonja uz ve darovani pisai stol, da joj bude udobnije dok pie, a Ivana zahvaljuje:
Draga mamice!
Zahvaljujem na Tvojem tako sgodnom i elegantnom daru. Bude li ikada to od mog spisateljstva to e biti samo Tvoja zasluga... samo ono to bi moja slavna familija imala pridonijeti spisateljstvu, ono je nedostiivo naime: pol ure
mira u dvadesetetiri ure!
No, unato takvoj prezauzetosti, jedno je jasno: bez pisanja Ivana Brli-Maurani nije mogla ivjeti! Kako je pisala dnevno i po nekoliko pisama razliitim adresatima,
svoj dnevnik, ispovijedi, zapise o kunom i vinogradskom
gospodarenju, zapise vinogradskih godina s kronikom
pudarenja u spomenare Brlievca, komentare sreivanja
knjinice Brlievih, pa onda jo i svoje literarne ostvaraje
svih vrsta i oblika razvidno je da joj je pisanje bilo najvanije. Vrijeme e to i potvrditi.
U proljee 1916. Ivana je sa suprugom boravila u Topuskom. Hlapi je ve slavan, rukopis Pria iz davnine predan izdavau i eka objelodanjivanje u listopadu, Ivana pie majci:
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Draga mamice!
Neu ni da raunam kako je dugo to Tebi nisam pisala
a uobe neu da razmiljam, kako ovo ratno doba sve prekida, okree tumbe, kako Broani kau. Oprosti moju neuljudnost donekle je zbilja krivo i to to nisam disponirana
za pisanje, barem za ono avrljanje koje volim u pismima. Odve je ozbiljno togod ovjek pogleda i uje! Ivo, hvala Bogu, pie redovito i vrlo zadovoljno; prije nekoliko dana
postao je Feurwerker, na prijedlog svoga predpostavljenog,
kojemu je, ini se, svojim fotografiranjem, skiciranjem i risanjem ugodio...Sad je kod nas glavno Zdenkin prelazak u
sacre-coeur. Sve je udeeno, krstni list i svjedobe... Ja imam
sada veu tremu kako e joj taj silni prelaz initi. Ona ga dodue, jako hrabro i sa mnogo radosti poduzima al mene je
ipak strah, premda joj to ne kaem. Pomisli da ona ovdje tako samostalno obavlja odrasle poslove: vozi se sama na svojoj Laski u sela, kupuje mi zob, ide mi na sajam po pajceke
kupa se, pliva, ode na amcu bog zna kuda, tako te i cijelo
dopodne neznam gdje je i to dan na dan! Ne tvrdim ba da
je meni pravo, ali svakako je tako dobro i ugodno imati u familiji ovakvog stvora, da sam moda i previe u tom popustila! A sad taj skok u klotersku disciplinu neznam kako e
djelovati, a nebi mogla prealiti da nakodim njezinom tjelesnom i duevnom tako dobrom zdravlju!
Reci Nadi da je ovdje sasvim mrtvo te takove pustoi u
obe jo nismo doivili odkako idemo u ova brda. Do sada ni
ivoga stvora nema vani sad su se izselili Merkadii, repeli, Tauchmani, Radosavljevieva djeca. Zora ne ide ama
nikamo ni kupati se jo nije ila nego jedanput... Kao to
vidi moji su listovi nastavak moje autobiografije, naime to
je biografija moje nadobudne i strahobudne otroadi! Nadi
se ipak nadamo za vinogradski boravak. Ja mislim da to ne
smijemo nikad propustiti. Bog zna gdje bi bili da toga neima!
S mojom nagradom (za Prie iz davnine) dakako nisam
ba zadovoljna al ve je imam, poslali su mi ju: 300 kruna.
Honorar slijedi kad djelo bude tiskano... a bi li Ti htjela opet
prigodice pitati hoe li to ove jeseni sigurno biti?
I bijae! Te jeseni 1916. objelodanjene su slavne Prie
iz davnine Ivane Brli-Maurani! Ali ta godina bila je po
mnogo emu znakovita za obitelj Brli. U svojim je Sjeanjima na majku Ivo Brli zapisao:
Godine 1916. u svibnju mjesecu, nakon vojne izobrazbe,
ja sam kao kadettaspirant austrijske vojske morao u rat,
na talijansko bojite. Krenuvi iz Broda, poao sam usput u
Topusko, gdje su otac i mati bili radi oeva lijeenja reumatizma, da se oprostim od roditelja. Ocu su tada bile 54, a
majci 42 godine, no naao sam ih vedre, smirene. Ljubav njihova nije za 24 godine braka izgubila nita od svoje svjeine
i njenosti, a ondje u tiini i miru zabitnog, malog kupalita,
daleko od glavne eljeznike arterije, daleko od vojnih transporta, ranjenikih vlakova i prizora ratne bijede, kao da se
jo pomladila, osvjeila... Dne 17. veljae sljedee 1917. rodila nam se tada sestrica naa Nedeljka koju sam naao u
zipci, doavi u lipnju mjesecu na dopust. Otac i mati, ljubili su to novo svoje i nae edo neiskazanom ljubavlju. Ono
je obasjalo njihov zajedniki ivot novoroenim svjetlom iz
Ivanin portret
13
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Pisma ocu
Od godine 1919., kada je preminula majka Ivane Brli-Maurani, najei primatelj njezinih pisama postaje
otac Vladimir Maurani.
Dragi moj tata!
Rado bih ti estitala na tom tako sveanom danu. No,
prije svega htjela bih, u tu svrhu, da nisam ni pjesnik, ni pisac, ni 52 godine stara, nego da sam ona mala Ivanica od 6
godina, kojoj si k estom roendanu pisao takovo milo i krasno pismo, da ga jo i danas uvam uza se. U ono doba
bili ste Ti i mama mladi, tako mladi i tako ste bujali u snagi! Koliko misli, koliko ciljeva i planova bilo je onda u vaoj
glavi i koliko toga ste mislili izvojtiti od budunosti za sebe,
za djecu i za Hrvatsku! (...) Na dananji dan, mili moj tata,
pogledaj natrag u ono doba, povuci crtu od Tvojih tadanjih
misli i nakana, do dananje ove sveanosti, pa e viditi dragi
tata, da si milou bojom sretan ovjek koji je iao nepokolebivo k svojim idealima i kojemu je dano da ih je postigao.
Boje postignutih ideala nisu nikada jarke pa ipak, dragi
moj tata, na dananji dan sve je oko Tebe onako kako si ta-
14
Ivana sa eirom
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
15
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
To sjeanje na djetinjstvo i na promatranje nonog neba, opetovano vie puta u Ivaninim pismima, dosee zapravo i do oeva pisma iz 1918., pisma koje je njoj bilo jedno od najdraih, a primila ga je od oca nakon to mu je
poslala na itanje svoju pripovijest Nova Aquile:
Vladimir Maurani keri
Ivani Brliki
16
Ivana
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
da ovjek sam sebi ne vjeru je i mora se sam sebi uditi: kako to da sam jo kadra odgovoriti cijelom svojoj duom ovakovoj ljepoti!
Meutim mi je moja Nada poslala uitak koji me ispunja ponosom i uitkom: poslala mi je, naime, 4 umjetniki
ilustrirana rukovoa kroz arhitektonske, slikarske i kiparske
ljepote Italije. Pred veer, kad nastane poslovni tajac, zadubim se u te slike. Pri tome uzkrsavaju u mojoj uspomeni sve
one divote, koje sam svojim oima u Italiji gledala i upamtila, uzkrsavaju tako neobino otro i duboko, valjda ba radi
moje ondanje nervne preosjetljivosti. Te uspomene uskrsavaju sada u meni tako jasno, tako oivljeno amorom ljudi,
strujanjem zraka i osjeajem zbiljnosti, da se moram pitati:
pa to onda znai rie prolost kad ju dri ovako u svojoj
vlasti i kad ju ovako moe povratiti?... No, sto put vie vriedi ako mi jutros sa mog balkona uspije uhvatiti dva, tri lijepa
sunana traka to titraju tamo na onom bosanskom jagnjidu preko Save, nego ako se sjetim kako me je prije 20 godina pratila mladost, srea i oduevljenje kroz ljepote Venecije!
Ove uspomene, toli pune miline, odvie bole i namiu teku
dunost, da zatvorena drimo vrata panoptikuma, a otvorena vrata k ivom ivotu, dok se iole dade. Inae liepa prolost
liee na duu kao strahovita tenja za nemoguim ciljem, i
ini nas nesposobnima da uinimo jo ono, to nam preostaje
uiniti ako ne pronalazimo u svojim uspomenama samo one
to nas razgaljuju i donose radost...
Opet sam 8 dana u vinogradu, kuda nas je, osim praktine strane, dovela i poetska! Vinograd naime, cvate, pa je to
neopisivo sladki i mili miris, koji donosi takovo raspoloenje,
Sedam je pisama Ivana napisala svojim kerima iz eneve, kamo je pratila svojega sina, dr. Ivu Brlia na zasjedanje Federacije za Ligu naroda, od 7. do 17. lipnja 1930.
Pisma kerima
17
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Draga Zdenka!
Danas poslije podne idem s Ivom i Dr Rotterom na jednu vrtnu sveanost, koju grad Geneve daje delegatima Unije.
Sutra imamo neki mali izleti u jedno armensko selo! Ovim
je vicarcima tako dobro i tako im je neopisivo lijepo da ve
neznaju koga bi zatiivali pa su si dopeljali neke Armence
i odmah stvorili Union philarmenique i sad to njihovo selo
maze i peru i kupaju Bog im plati!
U utorak i srijedu pozvani smo kod Krabbea na objed.
Kako u ja kroz sva ova slavlja proi sa Billigoviinim rukotvorinama, to ne znam. No, tjeim se da moj habitus tante
Hester Forsyte spaava situaciju. Sa ovom mojom frizurom
mogu svuda doi nisam ju badava tako ljubomorno uvala
i tetoila punih 30 godina!...
Govornici su govorili, govorili, no sreom pod vedrim nebom, pred najdivnijim pejzaom, tako da duljina govora nije
smetala, a osim toga su govornici briljantni. Samo ih je odvie. Za trajanja govora grupirali su se gosti po skalinama ville,
a grof Zichy, koji je luckasti dekadent, sjeo je na skaline. To su
Japanci jedva doekali i skutrili se odmah auf Japanerart
sva etvorica (stari Japan i tri mlada) isto tako na skaline do
Zichy-a. I tako e na fotografiji biti grupacija, kod koje Europa stoji, a Azija sjedi. Pokazali su nam jo i mjesto gdje se
ve kopaju temelji za jednu novu palau Lige naroda to e
biti takav obujam i takovi trokovi, da je za nas, iz Broda na
Savi, to sve vrtoglavo! No, poloaj upravo kraljevski. Za moj
herbar nosim biline sa tog gradilita Lige naroda!
U pola 9 bila je skuptina u istoj Sali u kojoj zasjeda Liga
Naroda. etiri govornika, meu njima jedna gospoa: Mme
Mallaterre. Ona je svoj govor iznijela velikom pozom, sigurnou i zanosom no meni se inilo posve suvino to feministiko umjeavanje. Bilo je to ipak ne govornitvo nego glumljenje...
Poslije te skuptine bili smo u najmodernijem restoranu
na dancing-party. to je bilo luksuzno, radosno i znaajno
udeeno, koliko lijepih toaletta i mladih ena to je zaista
teko opisati! Uz to, jo i nije ba saisona, samo su Duhovi
ovamo privukli internacionalne besposlice! Mi smo bili sa jugoslavenskom grupom, u kojoj se vrlo ugodno istie Ivo Andri, onaj od Ex ponta. Danas e biti kod nas na veeri,
a poslije veere pozvali smo njega i sekretara Lige Naroda,
Krabbea sa suprugom u Revue Sourire de Paris. Kako e se
taj sourire meni nasmijeiti, ne znam. Mislim da e se gro-
18
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
za mene u tom pogledu situacija puna nade: imam vas naime jo pola tuceta koji niste vidjeli Veneciju, pa ako me svaki povede sa sobom na svoj venecijanski debut, moi u svu
zahvalu svoje ganutljivosti smjestiti na ovaj dvostruki uitak:
srea mojega djeteta koje promatra prvi put Ponte rialto, a ja
promatram samo moje dijete!...
Poznavatelje Ivanina literarnog opusa ova zavrna misao venecijanskog pisma podsjetit e na likove majke i Sitivrata iz prie Zato se rodila bijedna Lera i njezino siroe.
Kao i motive i likove svojih pripovijedanja, tako je na svim
putovanjima Ivana u srcu imala svoj mali Brod na Savi i
svoj voljeni Brlievac u Brodskom vinogorju! Ona rustikalni hoteli u francuskoj Juri usporeuje sa svojim Brlievcem, kojemu se uvijek s iznimnim veseljem vraala. Vraala se dragoj obiteljskoj vili koja je zapravo bila svetite
njezina obiteljskog ivota. Upravo je iz Brlievca svojoj djeci uputila i posljednja pisma.
Brodski vinogradi, 6. kolovoza 1938.
19
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Dubravka Zima
udnovate zgode egrta Hlapia (1913)
STOGODINJICA
ROMANA
G
odine 2013. obiljeava se stogodinjica prvoga pojavljivanja velikog romana udnovate zgode egrta Hlapia Ivane Brli-Maurani u knjinom obliku: stota godinjica prvoga izdanja. Objavljen kao 56. knjiga u nizu
Knjinica za mlade u izdanju Hrvatskoga pedagoko-knjievnog zbora, taj je roman u stotinu svojih javnih godina
imao zanimljivu, poneto i udnovatu sudbinu, ukljuujui velik broj razliitih itanja i tumaenja, razliitih recepcijskih pristupa, razliitih medijskih interpretacija i kontekstualizacija, tekstovnih izmjena i krivotvorina, izdanja
i ilustracija. Slavljeniku obljetnicu doekao je s konano
objavljenim rukopisnim tekstom, odnosno kritikim izdanjem u nizu autoriinih sabranih djela, te dostupan iroj
javnosti u prvom knjinom izdanju, to sve donedavno nije bio sluaj: prvo knjino izdanje romana iz 1913., koliko
je poznato autorici ovoga teksta, fiziki postoji u kulturnoj
institucionalnoj mrei na samo jednom mjestu u Republici Hrvatskoj, u zbirci Rara zagrebake Gradske knjinice.
Kataloki je, ali ne i fiziki, prisutan u katalogu Pedagoke knjinice Davorina Trstenjaka u sastavu Hrvatskoga
kolskog muzeja, kao i donedavno u katalogu zagrebake NSK. Virtualno je, pak, od 2008. prvo Hlapievo izdanje dostupno na web stranicama Knjinica grada Zagreba u okviru Digitalizirane zagrebake batine,1 pa je tako u
obljetnikoj godini mogue provjeriti kako je Gitu i Hlapia zamislila Nasta enoa-Rojc, prva Hlapieva ilustratorica, ija se vizualna interpretacija teksta Ivani Brli-Maurani ba i nije svidjela. Vanijom se od toga, meutim, ini
konana dostupnost teksta prvoga izdanja, koji se, kako emo vidjeti, ve i u prvom izdanju, ali i u svim daljnjim izdanjima ekstenzivno udaljavao od autoriine izvorne zamisli.
http://kgzdzb.arhivpro.hr/index.php?doctype=2&docid=3460000
01&vrstadok=3
20
brodskom ogranku Matice hrvatske. Romani Ivane Brli-Maurani, udnovate zgode egrta Hlapia i Jaa Dalmatin, potkralj Guderata objavljeni su 2010. kao drugi svezak
u tom nizu. Berislav Majhut, predani dugogodinji istraiva tekstualnih, izdavakih i knjievnih implikacija romana, u spomenutoj studiji donosi niz novih spoznaja, injeni-
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
izdanju u odnosu na rukopis, od kojih su neke i semantike), ali ipak rado itan i oduevljeno primljen: iz pisama koje citira Sanja Lovreni razabire se da je autorica osobno
svjedoila mnogim iskazima oduevljenja, to u javnim to
u privatnim krugovima. Ona je sama, pak, ve pri pisanju
romana bila izrazito samouvjerena, to iitavamo iz njezine korespondencije s nakladnikom koju navodi Berislav
Majhut, a gdje Ivana Brli-Maurani svoj jo nedovreni
tekst ambiciozno suponira u kontekstu djejih knjievnih
klasika, ak i njemakoga Struwelpetera, predviajui svojem djejem liku u nastajanju slinu sudbinu. I doista, iz dananje se obljetnike pozicije moe potvrditi da je autorica dobro predvidjela i da je maleni postolarski egrt uistinu
klasian i omiljen djejeliterarni lik u hrvatskoj djejoj pa i
nedjejoj kulturi, a rekli bismo da je ak na odreen nain
i simbolian lik djeje kulture (uz bok jo nekim, mahom
djeakim likovima poput Koka ili Mirona, koji simboliziraju i obiljeavaju ne samo knjievno nego i stvarno razdoblje svojega nastanka, atmosferu i odrastanje).
O romanu
Nema sumnje da udnovate zgode egrta Hlapia velik dio popularnosti pa djelomice i kanonski status duguju svojem izvornom, preciznom i pogoenom knjievnom
tonu i pripovjedakom erosu. U vrijeme kad je objavljen,
taj je mali roman, kao to je to pokazao Berislav Majhut
u studiji o poetcima hrvatskoga djejeg romana (PustoHRVATSKA REVIJA 3/2013
21
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
egrt Hlapi zapoinje od lika svoju poetiku i strukturnu inventivnost zapravo gradi na iznimnosti sredinje
djeje figure, na njegovoj, rekli bismo, istodobnoj univerzalnosti i posebnosti, ak ikonografinosti. Mali postolarski egrt u arenoj odjei i lijepim izmicama strukturni
je temelj pripovijedanja, koje se doista u odreenoj mjeri
oslanja na postojee romaneskne modele, ali im daje novo, moda ak metatekstualno znaenje. Hlapi je siroe,
dakle jedan u nizu literarnih siroia (rjee sirotica) koji
svoju sreu i dom trae u djejim ali i nedjejim knjievnim djelima na slian nain. U potrazi za vrim emocionalnim osloncem i u bijegu od nepravedne optube stranoga majstora postolara Mrkonje kod kojega egrtuje, mali
Hlapi kree na putovanje koje e uskoro postati pustolovno i na kojem e dobiti teak zadatak da pronae ukradene
izmice, zadatak to ga jedino on moe rijeiti. Putovanje
koje slijedi u knjievnoteorijskom je jeziku nazivano pikarskim, pustolovnim, bajkovnim pa i fantastinim, a u romanesknom je jeziku oblikovano Hlapievom dobrotom,
plemenitou, marljivou i nesebinou. Malen kao lakat, a veseo kao ptica, hrabar kao kraljevi Marko i dobar
kao kruh, Hlapi pomae starcu mljekaru da raznosi mlijeko po predgrau, zajedno sa svojim psom Bundaem trai
izgubljene guske djeaka Marka, pomae cirkuskoj djevojici Giti u njezinoj potrazi za cirkusom, nadnii na polju
22
u selu kroz koje prolazi, sudjeluje u nonom gaenju poara u tom istom selu u kojem je odsjeo zajedno s Gitom,
pronalazi ukradene izmice i drugu ukradenu robu, Ravoga Grgu koji se udruio s lopovom Crnim ovjekom na
molbu njegove majke nastoji preobratiti na pravi put, zajedno s Gitom pomae skromnom koarau na gradskom
sajmu i naposljetku hita u opasnom nonom pohodu u pomo Marku i njegovoj mami koji su sljedea predviena
rtva zloga Crnoga ovjeka. Zavretak je romana ponovno
ujedinio ve spomenute narativne modele, skrasivi siroe
Hlapia u novopronaenom domu i afirmirajui pustolovnog junaka Hlapia u povratku majstoru Mrkonji koji vie
nije zao i majinskom liku majstorice. Ujedno, zavrne scene ponovnoga obiteljskoga ujedinjenja i prepoznavanja
jer mala je cirkusantica Gita zapravo izgubljena Mrkonjina
i majstoriina ki Marica meu najdirljivijim su stranicama hrvatske djeje knjievnosti.
Uz lik Hlapia, drugi je romaneskni oslonac ideja prie odnosno pripovijedanja. U udnovatim zgodama egrta
Hlapia pripovijedanje je strukturirano paljivo i logino, s
jasnom idejom o predvienoj publici, ali s jo jasnijom predodbom prianja kao naina strukturiranja i objanjavanja svijeta, dopiranja do smisla. Mali je Hlapi pobjegao od
loega majstora u svijet: to nije originalan poetak pripovijesti. Mnogi su likovi, i prije i poslije, bjeali od loeg poetka, a povratak domu ili dom kao udnja stalno je mjesto
djeje knjievnosti, ak toliko da Perry Nodelman lakonski utvruje da je cjelokupna djeja knjievnost pripovijedanje o povratku domu. No egrt Hlapi staru priu zaista ini novom i u tome je njegovo puno pravo da bude
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Recepcija romana
Prvu je pohvalnu kritiku egrtu Hlapiu javno iskazao
Mato u 10. broju Savremenika u listopadu 1913., i otada je
recepcija romana uglavnom katalog velikih imena i laskavih ocjena knjievnih povjesniarki i povjesniara. Nekoliko se znaajki toga romana opetovano istie: humanost,
etika, stilska preciznost i minucioznost, sentencioznost,
puka mudrost, djeji svijet te tekstualna i znaenjska
primjerenost djetetu. Neki su recepcijski prilozi pak protuslovni ili kontroverzni, a neki promaeni, to se ponajprije odnosi na nastojanja da se roman interpretira na pozadini formalistike bajkovne strukture kao posljedak jednog
od sredinjih recepcijskih prijepora oko Hlapieve vrstovne pripadnosti. Nakon Crnkovieve slavne teze o Hlapievu prvenstvu u razvoju hrvatskoga djejeg romana kljuna
se knjievnopovijesna i knjievnoteorijska rasprava vodila
oko razumijevanja teksta na nain oprenih ili ak suprotstavljenih vrstovnih pretpostavki: je li rije o romanu ili
bajci? Je li rije o, kako sugerira Maja Bokovi-Stulli, tekstu u kojem su nepravedni drutveni/izrabljivaki odnosi zamijenjeni alegorijskim odnosno bajkovnim itanjem,
koje se oslanja na intertekstualnu, unutarstrukturnu vezu s
bajkom s obzirom na to da na sadrajnoj razini ta veza izostaje, ili je pak rije o realistikom djejem romanu u kojem se prostorne odrednice i lokaliteti mogu dovesti u vezu
sa stvarnim slavonskim urbanim centrima, kako sugerira
Joa Skok? Implikacije tih prijepora oko vrstovnog odreenja teksta u jednom su razdoblju zasjenile sva druga mogua itanja, pa se ini da je pitanje vrstovnoga odreenja
toga romana na odreen nain imalo i vanu inicijacijsku
funkciju u konstituiranju, definiranju, omeivanju i razumijevanju djeje knjievnosti kao predmeta znanstvenog
prouavanja. Nakon to je 1970. godine proglaen prvim
djejim romanom u hrvatskoj knjievnosti, egrt Hlapi
pojavljuje se i u vanoj povijesnoj studiji Milana Crnkovia
Hrvatska djeja knjievnost do kraja 19. stoljea kao mjerilo romanesknosti u kontekstu djeje knjievnosti, te nekoliko godina potom u studiji Ive Zalara o djejem romanu
u hrvatskoj knjievnosti, u kojoj se ponavlja teza o prvom
romanu u hrvatskoj djejoj knjievnosti, pozivajui se, dodue, na Crnkovia, ali ustvrujui da to prvenstvo zapravo nije kronoloko, nego vrijednosno. Zalar takoer, ini
se neovisno o Maji Bokovi-Stulli, razvija tezu o romanu koji je ujedno i bajka, argumentirajui to stilskim, a ne
strukturnim elementima, te na taj nain trasira ve spomenuti prijepor oko itanja Hlapia. Joa Skok egrta Hlapia interpretira u nekoliko prigoda, naglaavajui aforistinost, gnominost i sentencioznost autoriina jezika i stila,
potom humor i vedrinu kao odliku pripovijedanja za djecu, zatim analizirajui naratoloke elemente teksta te mjesto i vrijeme romaneskne radnje, zakljuujui pritom da
je nedvojbeno rije o slavonskom prostoru, ak imenujui svoje pretpostavke o gradovima u kojima se zbiva radnja romana, a vremenski odreujui roman iluzijom neposrednoga zbivanja, dakle vremenske aktualnosti ili bliske
sadanjosti. to se tie prostornosti romana, Skok je nesumnjivo u pravu, no to se tie vremenskog odreenja,
Majhut, koji precizno i detaljno iitava rukopis romana,
zakljuuje upravo suprotno: rije je o zbivanju koje je pomaknuto u prolost i kao takvo je i napisano, odnosno, autorica ne pie o svojem vlastitom vremenu, nego o vremenu njoj nedavne prolosti, vremenu vlastitoga djetinjstva.
Majhut svoju tezu argumentira autoriinim odabirom za
Hrvatska revija 3/2013
23
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
24
ropskih jezika, ukljuujui i esperanto te je jo i danas prijevodno aktualan (upravo je preveden na ruski jezik). Za
autoriina je ivota iniciran prijevod na eki jezik, i tom je
prigodom Ivana Brli-Maurani dobila na uvid ilustracije
Josefa Lade koje su bile pripremljene za objavljivanje i koje
su joj se jako dopale; premda unekoliko pogreno interpretiraju izvorni tekst, te ilustracije malome Hlapiu pridaju
poneto vizualnog arma i prepoznatljivosti, to u hrvatskom medijskom prostoru, kako se ini, nedostaje.
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Animirani film udnovate zgode egrta Hlapia autora Milana Blaekovia kao redatelja i Paje Kaniaja kao scenarista iziao je 1997. i bitno je, naalost, utjecao na percepciju lika Hlapia i njegove knjievne biti u prostoru djeje
kulture. Osim vrstovne transgresije likova (ljudski djeak
scenaristikom intervencijom postao je mi), kljuno je
mjesto iznevjeravanja autoriine izvorne ideje svojevrsno
genoloko nasilje nad tekstom, odnosno ponovno transgresija iz jedne vrste djejega romana u drugi, fantastini narativ u kojem Hlapi ne rjeava probleme i zapreke
sam ili u suradnji s drugima svojom odlunou, hrabrou i dobrotom, nego uz fantastinu nebesku pomo, to
je doslovna krivotvorina autoriine nakane. Ujedno, vizualni pokrov animiranoga filma i popratnih marketinkih
efemerilija djelomice je, ako ne i posve, prekrio druge brojne Hlapieve vizuale. S druge strane, Hlapiev je simboliki doseg protegnut i na druge, izvankulturne segmente, pa
tako godinja nagrada Ministarstva poduzetnitva i obrta
Republike Hrvatske za najbolju naunicu/najboljega naunika nosi ime egrta Hlapia, naglaavajui segment egrtovanja odnosno naukovanja koji se u nekim drugim medijskim kontekstima posve izgubio.
Hlapi 2013.
Uvodno je naznaeno da se ove godine slavi stogodinjica prvoga izdanja romana, te se tim povodom osobito
angairala Hrvatska udruga istraivaa djeje knjievnosti
(HIDK) pokrenuvi i vrlo uspjeno vodei cjelogodinju
manifestaciju pod nazivom Hlapi 2013., koja ukljuuje niz
raznodobnih i raznosimbolikih aktivnosti povezanih pod
HLAPI 2013.
Logo proslave 100. obljetnice udnovatih zgoda egrta Hlapia Ivane Brli-Maurani 2013.
HRVATSKA REVIJA 3/2013
25
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Sanja Kneevi
ITANJE UDNOVATIH ZGODA EGRTA HLAPIA 2013.
26
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
na, pa je cijelo jedno razdoblje hrvatske djeje knjievnosti obiljeeno kao doba Ivane Brli-Maurani, a poinje upravo godinom objavljivanja udnovatih zgoda egrta
Hlapia (1913).
Uz iznimno lijepo razgranatu i skladnu fabulu romana, fini omjer udnovatih i realnih zgoda i nezgoda, nenametljivo upletenu napetost radnje, Ivana Brli-Maurani
posebnost svoga djela ipak postie Hlapievim portretom.
Naime, mnogi elementi anra, bilo u hrvatskoj bilo u svjetskoj djejoj knjievnosti, poznati su od prije. Pritom neki
povjesniari knjievnosti smatraju odreene karakteristike toga romana i trivijalnima, primjerice Hlapiev bijeg od
kue, lik siroeta, izgubljeno i pronaeno dijete, itd. Oito
je dakle da je hrvatska spisateljica bila dobro upuena u sve
osobitosti anra, no da je istodobno imala jasno razraenu
ideju to u iskonskom smislu ona dri djejom knjievnou i zato.
Dubravka Zima u svojoj monografiji posveenoj Ivani
Brli-Maurani iz 2001. godine napominje kako je Ivana
imala vrlo jasne stavove o knjievnosti i enskom knjievnom stvaranju. U mladosti i prvim godinama majinstva
ta genijalna umjetnica rijei nije pisala, mjesto svoga spisateljskog talenta i djelovanja ustupila je aroliji majinstva i
obitelji. No, kako je njezina etica djeice rasla, spisateljski talent zadobio je povlateno mjesto obveze i potrebe.
Gotovo da nema roditelja koji nije iskusio imperativ prianja i djeje neutaive gladi u rijei jo ili i to je bilo onda. U sudbini Ivane Brli-Maurani taj sretni spoj
dosegnuo je izniman rezultat u romanu iji sjaj ne mijenja svoj intenzitet ve puno stoljee. Dakle, kako pie Dubravka Zima, I. Brli-Maurani shvatila je da svojoj djeci
na polju djeje knjievnosti eli biti provodiem, odnosno kako sama pie u Autobiografiji, da im otvorim vrata
k onom bajnom arolikom svijetu u koji svako dijete stu-
pa prvim itanjem, da njihove bistre i ljubopitne oice svrnem na one strane ivota koje elim da najprije uoe i da
ih nikada s vida ne izgube. A da je Ivana Brli-Maurani
pisanje smatrala i dunou i obvezom, a ne tek dokoliarskom zanimacijom, jasno je iz njezina odgoja i stava koji je
prihvatila u kui svoga djeda Ivana Maurania. Biti knjievnik tada je uistinu znailo biti i drutveni radnik, angairani prosvjetitelj u pravom smislu rijei, to isto tako nikada nije znailo estetiku podrediti etici i obrnuto. U tom
je kontekstu pogleda na umjetnost neprocjenjivo Ivanino
poznanstvo s Franjom Markoviem. Dakle, posve je jasan
kranski podtekst (D. Zima) njezina djela, odnosno da
jezakon srca i slike (M. icel) prisutan unutar cjelokupne
njezine poetike. To je opet jedna od injenica u kojoj su hrvatska knjievna povijest i kritika nepobitno slone.
27
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
pobjeivanja postaje imperativni obrazac ponaanja suvremenoga djeteta. Dakle, moe li suvremeni itatelj povjerovati da Hlapi na svom putu pobjeuje iskljuivo orujem
dobrote? Kako malim itateljima mi odrasli moemo pomoi u iitavanju temeljne poruke romana, pokuat emo
proniknuti itanjem romana u kljuu kranskoga diskursa
traei slike ideala istine, dobrote i ljepote.
Da je Ivana Brli-Maurani i kao umjetnica i kao majka drala ideale iznimnim darom u djejem i mladenakom odrastanju, svjedoi i njezin esej Omladini o idealima iz 1923. godine, u kojem upravo govori o idealima
istine, dobrote i ljepote kao temeljnim ljudskim vrijednostima. Deset godina nakon prvoga izdanja egrta Hlapia i
samo pet godina nakon zavretka Prvoga svjetskoga rata,
ta se spisateljica pita ne ini li se teza o idealima zastarjela i zabaena jer, kako dalje postulira, to smo bogatiji
u zbilji, siromaniji smo u idealima. Pokuavajui mladima pribliiti svoje stavove kao i brigu da ne izgube ideale
o stvaranju boljeg i humanijeg svijeta, i sama se vlastitim
svjedoanstvom pokuala vratiti u mladenatvo:
Nismo imali ni blaga ni novca, ni znanja ni iskustva,
da izravnamo nejednakost izmeu bijednih i bogatih ali
smo se zanosili vjerujui, da svojim saueem, svojim bratimljenjem, svojim istinskim osjeajem jednakosti, okajavamo grijehe drutva i da polagano pripravljamo put, na
kojemu e se zaista u pravoj ljubavi svi sastati.
Iz autoriina svjedoanstva zakljuujemo da je upravo
po tom modelu lik Hlapia i zamiljen, djeak zaogrnut aurom dobrote i milosra koji je sa svojim ljudskim, djejim
mogunostima pozvan svijet uiniti boljim. Umjesto njega
to nee uiniti ni mitoloki ni fantastini junaci, nee ni ekati svoju preobrazbu u superjunaka koji pobjeuje snagom miice i natprirodnih snaga, Hlapi je, naime, pozvan
da pobjeuje samo idejom suosjeanja i brige za drugoga.
No, u svemu tome Hlapi ni u jednom trenutku nije fantastian lik, ili pak okarakteriziran papirnato ili didaktiki
suho, on ni na jednome mjestu u djelu ne poprima karakterne crte nositelja neije ideologije, dapae, on je upravo
stvaran djeak domiljat, hrabar, veseo, ali po potrebi i
uvredljiv, tuan i straljiv. Dakle, model istinskoga djeaka.
No, kako je Ivana Brli-Maurani u svoj razigrani, napeti i
veseli roman sakrila kransku mitologiju i simboliku, koja se cijelo vrijeme provlai nenametljivo poput kakva lajt
motiva, pokazat e nam novo odraslo itanje djela.
28
menzija. Dakako da je ta mitska dimenzija proizila iz kranske mitologije sedam dana putovanja istovjetno je sa
sedam dana stvaranja svijeta. Broj sedam ujedno je i broj
ljubavi, milosti i Duha Svetoga. Sedam dana Hlapieva putovanja u ciklinom skladu i ravnotei dre jo dva poglavlja, prvo i posljednje prvo, koje oznauje uzrok puta, i
posljednje, koje opisuje povratak, sreu i potpuno pomirenje meu svim sudionicima radnje. U kranskoj simbolici
broj devet, koliko roman ukupno ima poglavlja, aneoski
je broj, dakle broj koji simbolino oznaava duhovnu dimenziju svijeta. Dakle, Hlapi je svoj put kao i svaki ovjek
na zemlji iznio da bi u konanoj srei na simbolinoj razini
postigao potpuno duhovno sazrijevanje.
Svaki dan putovanja tematizira barem jedno Hlapievo dobro djelo. On se konano pod tom izlikom i otputio
u svijet. Kada ve prvoga jutra svoga putovanja susree staroga mljekara, na njegovo pitanje tko je, on razigrano odgovara: Ja sam egrt Hlapi. alje me car da njegovu sinu
razgazim izme, i ako treba kome pomoi u njegovu carstvu, da mu pomognem. Takoer, njegova volja za dobrim
djelima uvjetovana je i dobrotom gazdarice, u odnosu na
majstorovu goropadnost, stoga joj u oprotajnom pismu
mali egrt obeava: Mislit u na Vas i pomagat u svakom,
kao to ste i Vi meni pomagali. Dakle, iz citirane reenice
prepoznatljiva je jedna od temeljnih misli Evanelja initi dobro blinjima. Dakle, ve prvoga dana Hlapi pomae
starom mljekaru te u aljivoj sceni sa slukinjom, kojoj donosi mlijeko, pouava ju na panju prema drugima i obeava da e joj kada se vrati sa svoga putovanja donijeti cvijee. Ti poetni elementi iznimno su bitni kao toke kojima
se postie ciklina ravnotea na samom kraju romana. Nakon to se vratio kui, Hlapi odrava obeanje i slukinji
donosi cvijee, dok ona za njega uva pismo u kojem mu
stari mljekar ostavlja nasljedstvo, svoga magarca, Hlapiu
dovoljno da pone nov i radostan ivot. U susretu sa slukinjom vrlo je zanimljiva slika kada ga ona prepoznaje po
oima, naime, u ovoj situaciji autorica umee sentencu
ljudi se ne poznaju po odijelu nego po oima. Ta je situacija zanimljiva u perspektivi promatranja Hlapia kao
mitskoga junaka u odnosu na suvremene superjunake,
kojima su upravo oi nevidljive i zatamnjene, kojima je
odijelo nadljudskih i natprirodnih sposobnosti (npr. pauk
ili imi) jedinstvena toka prepoznavanja.
Uz prvi dan Hlapieva putovanja vezuje se jo jedna simbolina slika. Nakon to mu se pridruio vjerni pas
Bunda, on na svom putu upoznaje djeaka Marka, koji je
izgubio guske. Marko vrlo skromno ivi sam s majkom, a
njihova je kua prepoznatljiva jer na svojoj fasadi ima naslikanu plavu zvijezdu. Autorica e Markovu kuu opisati njenim humorom Ta se zvijezda ve izdaleka vidjela, pa je radi nje cijela kua izgledala kao starica kada se
smije. Kua s plavom zvijezdom u svojoj simbolici ima i
znaajno kompozicijsko mjesto ona je povod Hlapievoj
odvanosti, ali i cilj na kojem su se razrijeila sva vana pitanja romana. Kua s plavom zvijezdom dri Hlapievo putovanje u snanoj i skladnoj ciklinoj vezi, s obzirom na to
da se ona pojavljuje u prvom i posljednjem danu putovanja. Takoer, simbol zvijezde u kranskoj tradiciji ima vrlo snano mjesto, odnosno kako kae Leksikon ikonografije,
liturgike i simbolike zapadnoga kranstva Rasvjetljujui
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
29
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
30
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Diana Zalar
SLIKOVNICA
U HRVATSKOJ
Kratki presjek razvoja i suvremeno stanje
31
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
32
Mini biblioteka
stracije. Ilustrirao ih je Slavko Barlovi. Iako je rije o biblioteci minijaturnih knjiica za malene depove, navedeni
su svi relevantni podatci o autorima, izdavau i sl. kao i
u bilo kojoj drugoj knjizi uobiajenog formata i luksuznijeg izdanja. Ne treba naglaavati da je izbor pria bio najveim dijelom reprezentativan, Vitez je s veseljem birao prie
za taj niz, slijedei svoje literarne sklonosti i ukus. Davao
je prednost usmenom stvaralatvu razliitih zemalja, kombinirao autore s prostora tadanje Jugoslavije i inozemne
autore. Te minijaturne knjiice imale su i svoje redne brojeve, kako bi djeca i odrasli znali koliko ih je tiskano. Pria s najveim rednim brojem koju sam imala u rukama je
osamdeset i prva: Dva djeaka Anelke Marti. Knjiice su
se tiskale i na latinici i na irilici kako bi doprle do to veeg
broja itatelja i stekle veu popularnost.
Istodobno s tim zbivanjima na sjevernijim podrujima zemlje, na jugu Hrvatske trajao je od tridesetih do
osamdesetih jedan drukiji recepcijski kod kad je rije o
slikovnicama. Iz projekta nazvanog Slikovnica mojeg djetinjstva, koji je tijekom 2011. ostvaren u Gradskoj knjinici Marka Marulia u Splitu, gdje su pozvani graani da
donesu slikovnicu koju su najvie voljeli kad su bili djeca,
ili da napiu koja je to bila pa e ju potraiti knjiniari,
trebao bi s vremenom biti utemeljen i prvi hrvatski muzej
slikovnica. Koje knjige izviru iz riznice sjeanja ljudi najrazliitijih profila, danas mahom kulturnih radnika Splitsko-dalmatinske upanije? Kad je rije o anrovskoj slici
odabranih izdanja, tu su roman, bajke u prozi i stihovima,
umjetnike pripovijesti i one iz narodnog stvaralatva, stri-
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
no nedovoljno prevedeni, pa se shodno tomu i hrvatska slikovnica lake promovira u drugim zemljama negoli drugi
anrovi. Sve to potaknulo je ozbiljnije prouavanje slikovnice, pa je odran i struni skup pod naslovom Kakva je
knjiga slikovnica u organizaciji Knjinica grada Zagreba,
1999. godine. U Zagrebu je odran ve trei meunarodni bijenale djeje, knjine, novinske i reklamne ilustracije. U katalogu ilustratora od 50-ih godina do danas moemo nai vie od sedamdeset ilustratora djeje knjige koji
su ilustrirali vie od tri ilustrirane knjige i slikovnice. Neki su od njih danas vrlo afirmirani u zemlji i inozemstvu.
Primjerice, Svjetlan Junakovi, Vjekoslav Vojo Radoii,
Ivan Antoli, Dubravka Kolanovi, Joko Marui, Ivan
Lackovi-Croata, Andrea Petrlik-Huseinovi, Otto Reisinger, Danica Rusjan, Ivan Vitez, Mladen Vea dio su povijesti hrvatske slikovnice, i openito ilustracije. Marcela
Hajdinjak-Kre, Sanja Reek, Pika Vonina, Frano Petrua, Ninoslav Kunc, Darko Macan, Edvin Dragievi,
Tomislav Torjanac, Zdenko Bai istaknuti su umjetnici
mlae generacije. Ima i drugih. Neki od njih stvaraju na
razliitim poljima, od stripa, slikovnica, do kolskih udbenika. Mnotvo je pisaca ija su djela u Hrvatskoj pretoena u slikovnice: Sunana krinjari, Stanislav Femeni, Ljudevit Bauer, Luko Paljetak, Zvonimir Balog, Grigor
Vitez, Nevenka Videk, Gustav Krklec, Danijel Nainovi,
eljka Horvat-Vukelja, Vesna Parun, Ratko Zvrko, Sanja
Lovreni, Hrvoje Kovaevi i drugi. Nagradu za najbolju hrvatsku slikovnicu utemeljila je umjetnika organizacija Autorska kua 2005. godine u Zagrebu. Dobila je ime
prema motivu iz fantastine prie Mali princ Antoinea De
Saint Exuperyja. Svrha pokretanja Nagrade Ovca u kutiji jest vrednovanje slikovnice kao knjievno-likovnog visoko vrijednoga umjetnikog djela. Odrava se svake jeseni u sklopu Festivala Pazi knjiga!, iji je organizator prve
tri godine bila Autorska kua, a sada je Knjiga u centru.
Struni iri, kao i neovisan djeji iri, biraju najbolju slikovnicu, pri emu se podjednako pazi na kvalitetu teksta
i na kvalitetu ilustracije, a osobito na povezanost tih dvaju elemenata.
33
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
34
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
muzeja, zanimljivih ilustracija i teksta koji s ljubavlju govore o gradu Varadinu. Tekst katkad izlazi iz ozbiljnih okvira
kad se itatelj tomu najmanje nada. Nikola Tesla izumitelj
budunosti slikovnica je Sani Sardeli i djece iz sela Smiljana. Rije je o suradnji Muzeja Like Gospi s Gradskim
muzejom Korula i djecom podrune kole Smiljan, te njihovom starijom braom i sestrama. Djeca su nacrtala sjajne ilustracije, bogate koloritom, unutranjim nabojem, prigodno moe se rei vrlo naelektrizirane. Tekst nije tako
kvalitetan.
Tratinicu Ane oki i Tomislava Zlatia, Naa Zola Natae Vojnovi i Aleksandre Goreta, Dobar dan, crtam!
Hello, I am drawing! Ivana iia).
35
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Andrijana Kos-Lajtman
AUTOLICA
DJETINJSTVA
Autobiografski pristup u djejoj knjievnosti
Rani identiteti
Autobiografsko pisanje sigurno nije ono na to prvo
pomiljamo kad se govori o djejoj knjievnosti. Dapae,
moda nam se ak ini da autobiografska vizura i knjige
za djecu nemaju nita zajedniko no pogleda li se malo detaljnije, razmaknu li se prividni dojmovi, uviamo da
autobiografizam ni najmanje ne zaobilazi djeju knjievnost. tovie, djeja proza esto u sebi skriva tragove stvarnih autobiografija, vidljive ili manje vidljive, jasne ili zamuene, isprepletene strategijama fikcionalizacije. Katkad
je cijela radnja autobiografski utemeljena, katkad su to tek
pojedini fragmenti, katkad se (prola) stvarnost smjestila u
glavni lik, a katkad samo u neki sporedni motiv, ili u prostor, ambijent, ugoaj. Bez obzira na to o kakvom je pristupu rije, u autobiografskoj djejoj prozi uvijek se predstavlja djetinjstvo, osebujan kronotop djetinjstva. Jer totalitet
djetinjstva podjednako je vezan za dimenziju vremena koliko i za prostorno odreenje sva djetinjstva zahvaena
su jedinstvenom mreom istkanom od vremenskih i prostornih niti koje pletu koordinate nekog odrastanja. Unutar takve mree, unutar vrstog fluida djetinjstva, nalazi se
specifina toka toka ja. Od te toke kree svaki autobiografski diskurs i njoj se vraa, pa tako i onaj namijenjen
specifinom itatelju djetetu. Iako autobiografizam ulazi i u krae prozne forme putopisnu, novelistiku i dnevniku najei narativni model koji se javlja jest roman,
osobito avanturistiko-pustolovni i obiteljsko-svakodnevni, pri emu su karakteristike navedenih romana esto neraspletivo povezane sjedinjene u priu o odrastanju.
Odakle tematska privlanost vlastitog djetinjstva, odakle potreba da se pie o doivljenom, odakle namjera da se,
temeljem stvarnih, konstruiraju neki novi, knjievni identiteti? Razloga ima puno, ovisno o kutu gledanja i razini s
koje se sagledava. Neprijeporno, djetinjstvo je kljuno ivotno razdoblje koje nas trajno odreuje. Sve ono u to se
razvijamo poslije osobine koje posjedujemo, interesi koje oitujemo, uope, cijeli na mentalni, emotivni i tjelesni
razvoj inducirani su ve razdobljem djetinjstva. Zbog svojih specifinosti, zbog neoptereenosti ivotnih pogleda
36
i/ili okolnosti, djetinjstvo je razdoblje kojem se u razmiljanjima vraamo i poslije, u odrasloj dobi, najee oivljujui vedra, nesputana iskustva. U tom smislu mentalno-emotivna slika djetinjstva u odrasloj dobi funkcionira
kao intimna krinjica ivotnih uspomena, no, nerijetko, i
kao generator stvaralakog djelovanja. S druge strane, iskustvo djetinjstva, prirodom ivota samoga, katkad svjedoi i
o drugaijem, manje poeljnom obliku kakav, primjerice,
poprimaju djetinjstva u ratu, neimatini, nevolji bilo koje
vrste. Prizivanje takvih sjeanja jest rjee, te u funkciji svojevrsne ivotne kole koju je pojedinac proao a koja ga
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
znaajno determinira. Bez obzira na lice djetinjstva lijepo ili manje lijepo, veselo ili tuno, mirnodopsko ili ratno
pamenje kao organon osobnog identiteta (Beni 2006)
nerijetko zahvaa upravo takva ishodita osobnosti, utjeui na ono to se katkad naziva sinkronijski i dijakronijski aspekt identiteta (isto). Upravo potonji osigurava osjeaj
kontinuiteta vlastitoga Ja u vremenu.
Zbog svih specifinosti koje u sebi sabire djetinjstvo
kao ishodite osobnog razvoja, kao razdoblje aktivnog otkrivanja i spoznavanja svijeta oko sebe, ne udi injenica
da je upravo to ivotno razdoblje neiscrpno polazite za
knjievno oblikovanje. Za autore koji poseu za knjievnim tematiziranjem vlastitog djetinjstva ili nekoga njegova segmenta djetinjstvo najee poprima kolekcionarsku
funkciju specifine riznice pria podatne za naknadne narativne obrade. To je eksplicitno izrazio i suvremeni hrvatski pisac Zlatko Krili: Moda i nisam doivio ba sve situacije koje opisujem, ali sam vrlo intenzivno proivio ba
sve emocije koje opisujem (u: Pila 1995). Jo je zanimljivija Krilieva tvrdnja u kojoj sam sebe naziva prepiscem, jer
prepisuje ono to se doista dogodilo, a ako se nije dogodilo, moglo se dogoditi (isto).
S obzirom na to da je djetinjstvo i inae tematska okosnica djeje knjievnosti, evidentno je da posezanjem za
autobiografskim pristupima djeji pisci rade svojevrsnu vrstovnu razdjelnicu u prikazu djetinjstva, odvajajui ope,
fiktivne slike djetinjstva od onih utemeljenih, kodiranih ili
zametnutih u zbilji vlastita ivota. injenica koju valja dodatno istaknuti kod potonjih jest ta da je autobiografsko
pamenje, ak i kada je rije o tekstovima namijenjenima
djeci, neizbjeivo povezano s onim kulturnopovijesnim,
jer se osobno trajanje gotovo nikada ne moe odvojiti od
mree drutveno-povijesnih i kulturnih silnica u koje je
uronjeno. Figura djeteta otkriva se stoga kao subjekt, ali i
kao objekt razliitih utjecaja u socijalnom okruju. Iako u
tekstovima djeje knjievnosti motivi drutvenih mehanizama najee ostaju po strani, evidentnost najsnanijih od
njih rata, neimatine, obiteljske razdvojenosti, roditeljskog razvoda i sl. nije mogue zaobii. Ima, stoga, primjera gdje se i takvi motivi znaajnije uvlae u pripovjedni svijet djejeknjievne autobiografske prakse, povezujui
tako autobiografsku s opedrutvenom, kulturnopovijesnom razinom pamenja.
37
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
kratkih proza Proljee, mama i ja (1968), efektne pseudoautobiografske crtice o djetinjstvu obiljeenom neimatinom,
da bi ve 1972. Zlata Kolari-Kiur knjigom Moja zlatna dolina ispisala pravu autobiografiju, tj. autobiografiju u uem
smislu, o djetinjstvu u poekoj Zlatnoj dolini koju prezentira na razini simbola jednoga sunanog djetinjstva.
U desetljeima nakon toga objavljeno je mnotvo autobiografski utemeljenih tekstova razliitih tematskih i anrovskih obiljeja. Joa Horvat 1973. objavljuje Besu, svoj
putopisni dnevnik s plovidbe oko svijeta, Branko Hribar
1976. Adama Vujaka, pseudoautobiografski roman, ludiki intoniran. Tom su romanu, osobito po intrigantnom,
sasvim nekonvencionalnom tonu i pripovjednom pristupu vrlo srodni humoristiki Zapisi odraslog limaa (1978)
Paje Kaniaja, pisani osebujnom, amalgamnom inaicom
proze i stihova. Sedamdesetih godina nastaju i Maturanti (1976) Ivice Ivanca, roman o ljubavnim i kolskim (ne)
zgodama zagrebakih petnaestogodinjaka, Pauna (1978)
Tita Bilopavlovia, zbirka lirski intoniranih crtica o djetinjstvu u Novoj Gradiki (ujedno jedna od najitanijih djejih
proznih zbirki do danas) te Prvi sudar (1979), prva pripovjedna zbirka Zlatka Krilia o aljivim doivljajima djeaka
Zlatka. Osamdesetih nastaje Ulica predaka (1980) Sunane krinjari, slika djetinjstva kakvu rjee zatjeemo osamljenog, neshvaenog, sumornog. Sasvim suprotno, u pot-
38
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Djeja knjievnost na
tritu simbolikih dobara,
preuzeto iz: Kos-Lajtman,
Andrijana (2011)
Autobiografski diskurs
djetinjstva
Literatura:
Beni, iva (1996). Uloga autobiografskog pamenja u Buci vremena Osipa Mandeljtama. U: Autotematizacija, zbornik radova
(ur. Magdalena Medari). Zagreb: Zavod za znanost o knjievnosti
Filozofskog fakulteta u Zagrebu, 159170.
Freud, Sigmund (1986). Budunost jedne iluzije. Zagreb: Naprijed.
Karahasan, Devad (2002). Knjiga vrtova. O jeziku i strahu. Zagreb:
Antibarbarus.
Pila, Branko (1995). Knjigom u djetinjstvo/portret Zlatka Krilia.
Umjetnost i dijete, 46, 1995., 185202.
Hrvatska revija 3/2013
39
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Vanja Kula
CRNOBIJELI SVIJET
DJEJE KINEMATOGRAFIJE
D
ok u iekivanju ekranizacije prvoga hrvatskoga djejeg romana udnovate zgode egrta Hlapia u reiji
Silvija Petranovia, a najavljenog za jesen 2013., gledamo
Zagonetnog djeaka (2013., reija Draen arkovi), nakon
Koka i duhova drugu u nizu filmsku preradbu kultnih romana Ivana Kuana, ostaje vidjeti je li rastui interes za taj
anr tek prolazni trend kod domaih redatelja ili ipak poetak ozbiljne proizvodnje kvalitetnih filmova za najmlae
gledateljstvo.
Film za djecu i mlade do osamdesetih je godina, brojem
ostvarenja i kvalitativnim dosezima prepoznatim i u svijetu, solidno zastupljen anr u domaoj kinematografiji. Prvi
se filmovi namijenjeni djeci u Hrvatskoj javljaju od samih
zaetaka sustavne igranofilmske produkcije, poevi s dva
djeja filma Branka Bauera u prvoj polovici pedesetih godina, a slijede filmovi srednjeg metra u produkciji Zora filma na prijelazu iz pedesetih u ezdesete.
Nakon zatija od dvadesetak godina, u nultima se filmom Duh u movari (2006) dokumentarista Branka Itvania, ponovno zahuktava proizvodnja djejeg filma,
koja vrhunac od ak tri produkcije godinje postie u 2011.
godini. Novoj generaciji autora koji reiraju za djecu pripadaju i televizijski redatelj Daniel Kuan (Koko i duhovi,
2011) te Tomislav aja (Duh babe Ilonke, 2011), dotad producent i redatelj uglavnom dokumentarnih filmova, a pridruuje im se Branko Ivanda filmom Lea i Darija (2011).
Raspolaemo s trima recentnim naslovima na temu hrvatske djeje knjievnosti (A. Kos-Lajtman: Autobiografski
diskurs djetinjstva, D. Zima: Krai ljudi: povijest djejeg lika
u hrvatskom djejem romanu te Prialice: o povijesti djetinjstva i bajke Marijane Hamerak), no o domaem filmskom
stvaralatvu za djecu zasad ne postoji ni jedna sveobuhvatna filmskoteorijska ili filmskopovijesna studija.
40
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
jer ionako nita ne razumiju. U tim jednostavnim studijama ljudske prirode uloge su zamijenjene: roditelji i openito odrasli nerazumni su i ogranienih kognitivnih sposobnosti, dok su djeca inteligentna, zrela i inovativna. Ona
se, metaforizirajui bolju budunost, bore protiv nepravde i djeluju prevratniki s obzirom na postojee drutvene
odnose i stanja. Mali junaci u svojim smionim pothvatima
uspijevaju uz svesrdnu potporu druge djece, intuitivnih ivotinja, ali i pokojega dobrohotnog autoriteta ili kakvoga
udnovatog savjetnika odrasle dobi, ija se pomaknutost u
ovoj paralelnoj, infantiliziranoj stvarnosti tumai kao dobrodoao spoj vizionarstva i mudrosti.
Ba kako se u redovima odraslih s vremena na vrijeme
pojavi ponetko pun razumijevanja i entuzijazma za djeje
naume, tako se i meu djejim svijetom katkad nae netko krt, sebian ili zavidan tko naposljetku ipak uvidi svoju pogreku i obea se popraviti. Naime, postupci djejih
likova slue ovdje kao korektiv i uzor najmlaem gledateljstvu primarna je uloga djejeg filma promicanje univerzalnih moralnih vrijednosti poput nesebinosti, marljivosti i istinoljubivosti.
Povremeno okretanje pojedinih redatelja marginalnom
djejem anru tumai se kao izbjegavanje potencijalnih neugodnosti slijedom ozbiljne razrade inae za film uobiajenih politikih tema (v. Gili, 2010). Djeji filmovi, u kojima, razumljivo, glavne uloge nose djeca, dok su glumaki
velikani u sporednim rolama, daju karikaturalan, no ipak
djetinje benevolentan prikaz svijeta odraslih. Iako su filmu
41
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
42
sni put (1963), ratnu dramu sa sretnim svretkom o dvojici djeaka koja bjee iz logora za internirane Slovence u
leskoj kako bi bolesnoj prijateljici Milici donijeli jabuke iz
zaviaja. Taj je film, snimljen prema predloku slovenskog
pisca Antona Ingolia, uz Izgubljenu olovku (1960) Fedora
kubonje nagraen Zlatnim lavom u Veneciji.
Fedor kubonja (19242008) poinje kao redatelj dokumentarnih te namjenskih edukativnih filmova za zagrebaki Zora film, a sve ih snima prema scenariju svoje supruge Stanislave Borisavljevi kubonja. Nakon crnobijele
minimalistike drame s katarzinim zavretkom, malog remek-djela o djeaku u bosanskoj zabiti, nepravedno optuenom za krau olovke, slijedi kubonjin dugometrani
djeji film Veliko suenje (1961), zaudna komedija o djeci
iz jednoga gradskog dvorita koja sude maku koji je pojeo
kanarinca, neto slabije recepcije od prethodnika. Za trei djeji film u svojoj filmografiji Dobar vjetar Plava ptico
(1967) kubonja u suradnji sa suprugom potpisuje tek scenarij za redatelja Mihaila Ivanovia Jerova.
Spomenimo i Duana Vukotia (19271998), karikaturista, crtaa, animatora, scenarista i redatelja iji je bajkoviti i metaforini film Sedmi kontinent (1966) bio previe eksperimentalan da bi postigao popularnost kod djece. Iako
tema ovog teksta nije animirani film, ne smijemo izostaviti
dugometrane crtane filmove za djecu Milana Blaekovia
udesna uma (1986), njegov nastavak arobnjakov eir
(1990) te adaptaciju romana za djecu Ivane Brli-Maurani udnovate zgode egrta Hlapia (1997) prema scenariju Paje Kaniaja, koji su se s velikim uspjehom prikazivali
upravo u dvadesetogodinjoj stanci snimanja dugometranih igranih filmova za djecu u nas.
Ne zaboravimo ni oduvijek podcijenjenu formu televizijskog serijala. U proteklih tridesetak godina prema djejim romanima Ivana Kuana snimljene su ak tri televizijske serije Lae, Melita (1983) u pet nastavaka i reiji
Milivoja Puhlovskog, a uslijedio je tv-serijal Ljubav ili smrt
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
(1999) u sedam nastavaka redatelja Branka Shmidta prema istoimenim romanima te Operacija Barbarossa (1990)
po romanu Zagonetni djeak. Omiljeni su bili i Smogovci
(1982), serija za djecu i mlade u 38 epizoda po scenariju i
pet knjiga Hrvoja Hitreca u reiji Milivoja Puhlovskog te
Ne daj se Floki televizijska serija (1985), a poslije i film
(2000) u reiji Zorana Tadia, gdje smo iz perspektive Flokija, perceptivnog i neodoljivog psa lutalice, pratili svako
dnevicu jednoga novozagrebakog naselja i njegovih ivopisnih stanovnika.
Tematska razigranost
Hrvatski bi se filmovi kao i televizijski serijali namijenjeni djeci ili s djecom u glavnim ulogama mogli okvirno
svrstati u nekoliko tematskih skupina. Tako razlikujemo
ratne, tonije neko partizanske filmove za djecu i mlade
u kojima su upravo djeca u aritu ratnih zbivanja te esto
ravnopravni sudionici Narodnooslobodilake borbe (Opasni put, Mikula Mali, Zimovanje u Jakobsfeldu, Sala u Malom ritu, Boko Buha), kao i njima bliske filmove u kojima je dijete izmjeteno iz sigurnosti obiteljskog okruja i
prisiljeno se zbog nesretnih okolnosti samo brinuti o svojoj egzistenciji (velik broj filmova iji je narativni otponac
rat). esti su filmovi koji pripovijedaju nesvakidanje djeje dogodovtine u svakidanjoj kulisi vlastite ulice i naselja uz vizure urbanih sredina i prizore iz obiteljskog ivota
(Smogovci, Ne daj se Floki, Koko i duhovi, Zagonetni djeak), ili pak situiranih u seosku sredinu (Druba Pere Kvrice, Vlak u snijegu), potom avanture daleko od doma na
ljetovanju (Druina Sinjega galeba, Milioni na otoku, Tajne
starog tavana, Kanjon opasnih igara) ili izletu u veliki grad
(Vlak u snijegu). Velik broj filmova za najmlae naglaava
vanost kolovanja koje simbolizira idealizirani lik estita
uitelja ili pravedne uiteljice kao neprijepornoga moralno-intelektualnog autoriteta nerijetko nadreenog onomu roditeljskom (Izgubljena olovka, Druba Pere Kvrice,
Hajduka vremena), prijateljstva, odanosti i portvovnosti
(Opasni put), kolektivnog duha u vie ili manje vrsto organiziranim skupinama tj. djeakim druinama (Druba
Pere Kvrice, Vlak u snijegu, Jelenko, Druina Sinjega galeba). Kroz veinu se filmova i televizijskih serijala protee
prijateljstvo djece i ivotinja koji si meusobno pomau u
nevoljama (Vuk samotnjak, Jelenko, Ne daj se, Floki, Koko
i duhovi), a nisu rijetki ni bajkoviti i fantastini elementi
te vjerovanje u nemogue i okultno (Tajna starog tavana,
Duh u movari, Koko i duhovi, Duh babe Ilonke).
Zakljuno kaimo da najrecentniji izdanci filma za djecu, iako dopadljivi, kvalitetom jo poprilino zaostaju za
klasicima anra. No, bez obzira na manjkavosti i unato tomu to su primarno namijenjeni najmlaima, podjednako
su privlani i odraslima koji su spremni omekati kriterije
za malo atmosferinosti djetinjstva. Kako je u pravilu rije
o ekranizacijama naslova domaih autora za djecu, odraslima su one dobrodola nostalgiarska vizualizacija lektire uz koju su rasli, dok je novim generacijama film bliskiji
medij od knjige te stoga prihvatljiviji nain za upoznavanje
s literarnim svjetovima klasika djeje knjievnosti. n
Literatura:
Gili, N. (2010). Uvod u povijest hrvatskog igranog filma. Zagreb :
Lykam.
krabalo, I. (1998). 101 godina filma u Hrvatskoj: 1896.1997. Zagreb : Nakladni zavod Globus.
krabalo, I. Hrvatski djeji film: Kino Tukanac: filmski programi.
http://www.filmski-programi.hr/tekst.php?id=90 3.
Hrvatska revija 3/2013
43
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Jelena Markovi
ZLATNO DOBA
DJETINJSTVA
Andrijana Kos-Lajtman: Autobiografski diskurs djetinjstva.
Zagreb: Naklada Ljevak, 2011., 351 str.
knjizi podudara se, ne sluajno, sa zlatnim dobom individuuma i prodora tekstova motiviranih aktualnom zbiljom koje i dalje traje.
Knjiga se formalno sastoji od dvaju dijelova, ali od vie
problemsko-tematskih cjelina. U prvom dijelu, koji se sastoji od pet poglavlja, autorica teorijski pozicionira vlastiti
istraivaki pristup koji se postvaruje u drugom dijelu studije naslovljenom Autobiografikon djetinjstva, gdje pojedinano predstavlja, analizira i interpretira odabrane autorske diskurse iz korpusa hrvatske djeje knjievnosti.
Prvi dio knjige donosi nov i svje pogled na autobiografski diskurs, povijest njegove proizvodnje i recepcije,
kompleksna pitanja hibridnosti anra, literarnost samoga
ivota i ivotnog razdoblja djetinjstva te suvremenu djeju knjievnost. U prvom dijelu knjige autorica razmatra i
brojna pitanja koja se tiu samoprikazivanja, pripovijedanja vlastitoga ivota i ispisivanja vlastitoga identiteta, hrvajui se s pitanjima poroznosti, fragmentarnosti, nestalnosti, kontekstualnosti i heterogenosti sjeanja, posebice onih
iz djetinjstva kao ivotnog razdoblja koje je bioloki najpodlonije neizbjeivostima zaborava. Samonaracija je u
studiji prepoznata i tretirana kao odreujui in ljudske subjektivnosti koji nije samo u ulozi opisivanja sepstva nego
osnova nastanku i realnosti subjekta koji pripovijeda. Sjeanja na djetinjstvo u djelima djeje knjievnosti u tome su
smislu tretirana kao reinterpretacija prolosti u sadanjosti
sa svijeu da taj proces nikada nije pasivan, nego da je subjekt koji se prisjea aktivni stvaratelj znaenja prolosti u
inu prisjeanja i pripovijedanja.
Koncepcija djeje knjievnosti esto je u literaturi problematizirana, a koristi se za knjievnu produkciju kojoj su
recipijenti djeca (bilo da je prvotno njima namijenjena bilo
da je spletom okolnosti takvom postala). Vrijednost je i novina studije Andrijane Kos-Lajtman u posezanju za nedovoljno istraenim pitanjima djeje knjievnosti kroz vizuru
autobiografskog diskursa u njoj bilo da je itavo zbivanje
autobiografski utemeljeno ili da je rije o parcijalnom ekvivalentu zbilje ili nekom drugom srodnom modusu. Djetinjstvo jest jedna od najeih tema u djejoj knjievnosti
44
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Andrijana Kos-Lajtman
ne ne moraju biti i esto nisu kompatibilne, ali one ine sloenu mreu silnica koje utjeu na drutvenu ovjeru teksta
i njegovu trinu vrijednost, pri emu je autor teksta uronjen u paradoks istodobnoga, katkada kontradiktornoga,
zadovoljenja djejih potreba i predodbi odraslih (odgojno-obrazovnih institucija, obitelji, medija, trita) o djejim potrebama. Rijeima autorice, pisac pritom gaa u
dvije mete.
Kao svoj analitiki predmet autorica je izdvojila autobiografske prozne tekstove hrvatske djeje knjievnosti zapoevi niz s romanom Jagode Truhelke Zlatni danci iz 1918.
godine pa sve do recentnih tekstova. Odabrana djela autorica promatra s obzirom na broj izdanja, zanimanja autorica i autora te ivotno-stvaralako razdoblje u kojem su
nastala djela. Analizu tekstova autorica temelji na detaljno
razraenim kriterijima koji predstavljaju konstitutivne elemente esto teko jednoznano odredivih modela i tipova
autobiografske proze. Za temeljne kriterije detekcije autobiografizma u pojedinom djelu autorica uzima kriterij sudjelovanja pripovjedaa u radnji, odnosa autobiografskog
subjekta prema kategoriji vremena i modusa diskurzivnog
oblikovanja. Ti su kriteriji polazite za tkanje sloene mree kriterija razlikovanja moguih modela i tipova autobiografizma u korpusu hrvatske djeje knjievnosti. Autorica
u analizi esto posee za statistikom, koja, iako esto gotovo udesna u humanistici, sjajno dopunjava studiju.
Studija Andrijane Kos-Lajtman inovativan je i svje doprinos ne samo znanosti o knjievnosti i podruju istraivanja djeje knjievnosti nego i interdisciplinarnom podruju koje se bavi pitanjima samoiskustva, pripovijedanja
o njemu i njegove recepcije jednako u pisanoj i usmenoj
komunikaciji. Takoer, studija pridonosi i suvremenim
studijama djetinjstva (danas ve etabliranom interdisciplinarnom podruju). n
HRVATSKA REVIJA 3/2013
45
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Evelina Rudan
UZBUDLJIVA
KNJIGA
Marijana Hamerak: Prialice: o povijesti djetinjstva i bajke. Zagreb: Algoritam, 2011., 212 str.
njiga Marijane Hamerak citatno je sretno onaslovljena Prialice s podnaslovom strunoga odreenja podruja povijesti djetinjstva i bajke te s oprezom upisanim
u o kao implicitnom, a u zavrnim redcima i eksplicitnom
upozorenju o jednom izloenom pogledu jer nita jo nije
zavreno. No, izmeu toga poetnog opreznog o i zavrnog opreza poduprtog Steedmanovim citatom dogaa se
cijela jedna uzbudljiva i pobudljiva knjiga kojoj nee moi izmaknuti strunjaci razliitih disciplina, a s obzirom na
privlanost naslova, naslovnice i same teme, ne sumnjam
u to da e za njom rado posegnuti i mnogokoja ruka izvan
irokog niza disciplina koje zahvaa, dakle oni tzv. obini
itatelji koji dosege istraivaa imaju pravo itati i na svojem jeziku.
O knjigama se moe i govoriti i pisati na razliite naine, ovdje e se okuati ona pitanja kojima se autorica Ma-
46
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
47
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
Berislav Majhut
DOVOLJNO LASTA
ZA PROLJEE
Dubravka Zima: Krai ljudi: povijest djejeg lika u hrvatskom djejem romanu.
Zagreb: kolska knjiga, 2012., 380 str.
48
udnovatim zgodama egrta Hlapia. Ta, zapravo, procjena bezbrojnim ponavljanjima u znanstvenim i strunim
radovima, prigodnim lancima, seminarskim radnjama i
diplomskim radovima postala je injenica koliko god ne
odgovarala stanju ustanovljenom recentnim znanstvenim
istraivanjima.
Ali, kad ve govorimo o hrvatskom djejem romanu,
nije potekoa samo u nalaenju njegovih poetaka. Mnogo je vei problem, u razliitim udbenicima, antologijama
pa i povijestima koje su se bavile tim podrujem, bio u tome to su mu pristupale kao gomili naplavljenih knjievnih djela koje je, prije svega, trebalo razvrstati. I onda se
pristupalo stvaranju knjievnih hrpica paljivo odijeljenih
differentiama specificama s redovitom ambicioznom tenjom, koju mora imati svaka dobra klasifikacija, da ostane
to manje nerazvrstanih slobodnih elemenata. Ali, kada se
malo razmisli, vidi se da rani teoretiari hrvatskoga djejeg romana nisu imali izbora: ako su tvrdili da postoji tako
neto kao to je djeji roman, on je mogao postojati jedino
kao podvrsta romana uope. Tek okrilje koje prua roman
uope daje dignitet i pravo na postojanje djejem romanu:
ako uope postoji djeji roman, on postoji samo kao podvrsta romana uope. Ali ako su to tvrdili, to jest da je djeji roman podvrsta romana uope, onda nisu mogli objasniti kako to da djeji roman ne prati knjievnopovijesne
mijene romana za odrasle. A djeji roman uistinu ne prati razvoj romana za odrasle. Zato su teoretiari hrvatskoga djejeg romana radije djejem romanu ukinuli povijest
i projicirali ga na jednu bezvremenu ravninu na kojoj su
se onda pravile knjievne hrpice nego da mu oduzmu mogunost postojanja koja je proizlazila, bili su uvjereni, jedino iz zatitnikog okrilja romana za odrasle.
No, o nunosti te klasifikacijske stube znanosti o
djejoj knjievnosti ne smijemo imati dvojbe. Ona je bila prijeko potrebna i zato naa zahvalnost onima koji su
sudjelovali u toj fazi izgradnje hrvatske znanosti o djejoj knjievnosti. Meutim, trebale su se pojaviti nove misli, novi pristupi, novi entuzijazam da se krene dalje. Knjiga
Dubravke Zime jest to dalje.
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
Trebalo je smoi snage i rei: u redu, ako pretpostavka da je djeji roman samo podvrsta romana uope, proturjei injenicama, jer mi naprosto nemamo ekspresionistiki ili naturalistiki djeji roman, onda mi od takve
pretpostavke moramo odustati. Ako emo pak odustati
od naslonjenosti na veliku knjievnost, onda je pred nama
dvjesto godina djejeg romana na hrvatskom jeziku. Sam
pogled na tu gomilu knjiga oduzima dah. No, koliko god
to na poetku izgledalo veliko, zastraujue opseno, nema
druge nego uzeti hrvatski djeji roman kao neovisan entitet i promotriti njegov hod kroz knjievnu povijest. Trebalo je promotriti i shvatiti kako jedan oblik romana priprema sljedei oblik, kako stvara pretpostavke, kako stvara
temelje, kako gradi romansijerske odgovore to ih nameu
neprestano nove povijesne i drutvene okolnosti. I ne samo
to! Romani ne samo to artikuliraju atmosfere i misli, oni
ih i proizvode i aktivno sudjeluju u drutvenim dogaanjima. Da, trebalo je snage da se krene od novih pretpostavki,
od pretpostavki da je djeja knjievnost autonomno podruje unutar knjievnosti uope i da se kao posljedica poduzme velik posao izgradnje povijesti hrvatskoga djejeg
romana. Taj napor poduzela je Dubravka Zima naavi se
pred bogatom romanesknom produkcijom hrvatskih djejih romana i odluivi shvatiti njezinu logiku, njezin razvoj,
njezin smisleni hod.
Da bi razliite pojave mogli usporeivati, mora postojati neki zajedniki element. Dubravka Zima ga je nala u slici djejeg lika. Ta drutveno uvjetovana slika, taj predodbeni konstrukt koji svako drutvo i svako povijesno doba
neprestano stvara da bi odgovorilo na iskrsnule zahtjeve u
najrazliitijim kontekstima, osobito je vidljiv upravo u pripovjednoj knjievnosti, a prije svega u sloenoj pripovjednoj formi romana. Preuzevi opoziciju slike apolonskog
djeteta, recimo to tako, djeteta koje je bie kvalitativno razliito od odraslog i slike dionizijskog djeteta, recimo to tako, djeteta koje je samo stupnjem razliito od odraslih, Dubravka Zima je, spretno i duhovito primjenjujui tu razliku
na pojedina razdoblja hrvatskoga djejeg romana, uspjela
konstruirati povijesni niz: Povijest djejeg lika u hrvatskom
djejem romanu. Dapae, Dubravka Zima nije uzela tu suprotnost kao neku apsolutnu kategoriju koju je onda samo
mehaniki aplicirala na djela pojedinih razdoblja hrvatskoga djejeg romana, nego je traila i povijesne promjene
kroz koje je prolazila i sama ta suprotnost.
Sustavno i uporno, dok nam se pred oima ne razvije povijesna panorama, pratimo promjene drutvenih konstrukata slike djeteta od, posluimo se rijeima Dubravke
Zime, slike djeteta iz 19. st. ija temeljna funkcija je odravanje postojeeg stanja i perpetuiranja miljenja odraslih preko, primjerice, slike kompetentnog djeteta sedamdesetih do problemskog djeteta devedesetih. Istaknimo tu i
ne najmanje vanu injenicu spretno izabranih termina za
oznaavanje dominantne osobitosti knjievne dekade koji
se lako pamte i koji e vjerojatno zaivjeti i u praksi. Knjiga
Dubravke Zime zavrava poglavljem Adolescentski roman,
navjeujui na neki nain, ako se ne varam, budue autoriine interese.
I Marijana Hamerak i Andrijana Kos-Lajtman i Dubravka Zima lanice su Hrvatske udruge istraivaa djeje
knjievnosti, udruge koja okuplja one koji se bave istraivanjem djeje knjievnosti i srodnih podruja, i koja je osnovana 2010. Nije da Udruga ima osobitih zasluga, dapae
nema nikakvih u pisanju ovih triju knjiga pred nama, ali je
zato Udruga ba kao i knjige moda simptom novih vjetrova na podruju hrvatskog istraivanja djeje knjievnosti.
Ova cijela godina 2013. posveena je stogodinjici prvog objavljivanja egrta Hlapia, u kojoj nam je vaan kotai onaj u akovcu i Varadinu a za koji se brine Andrijana Kos-Lajtman. U jesen 2012. dobili smo i znanstveni
asopis Libri&Liberi koji se bavi istraivanjem djeje knjievnosti, kojem su u urednitvu Marijana Hamerak i Dubravka Zima.
Dakle, pregrt je novosti u hrvatskoj djejoj knjievnosti. Predan rad na polju zajednikih poslova vezanih uz
djeju knjievnost, s jedne strane, i naporan ali i nadahnut
rad na individualnom planu, a emu smo svjedoci-itatelji
u knjigama triju autorica, mora donijeti pomake u drutvenoj percepciji nae djelatnosti. n
HRVATSKA REVIJA 3/2013
49
Te m a b r o j a: 10 0. o b l j e t n i c a u d n ova ti h zg o d a e g r ta H l a p i a
NEDOVRENE SLIKE
Autor priloga: Boidar (Darko) Maurani
oidar (Darko) Maurani (18791952), unuk hrvatskoga bana i pjesnika Ivana Maurania, sin Vladimira Maurania, pravnika i predsjednika Akademije znanosti i umjetnosti i brat spisateljice Ivane Brli-Maurani,
bio je po zvanju pomorski asnik i jedan od prvih pilota
mornarikog zrakoplovstva Austro-Ugarske. Povremeno
je izvravao vojne i diplomatske zadatke za saveznike sile Antante. Od najmlaih dana slikarstvo je bilo jedna od
njegovih omiljenih razbibriga pa je u zreloj dobi, kao rano
umirovljen ratni ozljeenik, zavrio umjetniku akademiju
u Parizu. Bio je oenjen Irenom pl. Trk, s kojom je imao
tri sina, od kojih su dvojica, slijedei oevim stopama, postala pomorski asnici. Sva su se trojica sinova poslije ista-
50
Rego
Te m a b ro j a: 10 0. o b lj et n i c a ud n ovati h zg o d a e g r ta H l a p i a
uma Striborova
51
I n te r v j u
CJELOVITO SAGLEDAVANJE
OVJEKOVIH BOLESTI
Razgovor sa Zdenkom Kovaem, redovitim profesorom Medicinskog
fakulteta Sveuilita u Zagrebu u povodu izlaska tree knjige
(u 4 sveska) kapitalnog izdanja patofiziologije
52
I nte r v j u
lovit nain sagledavaju procese ovjekovih bolesti. Razgovor je voen u prigodi izlaska tree knjige patofiziologije.
53
I nte r v j u
54
bazinih znanosti i struka. U ovoj je knjizi to oito jer svaka vjeba reiterativno polazi od pojedinih povijesti bolesti
a zavrava na sistematizaciji i algoritamskoj razradbi. Pritom patofiziologija kao integrativna grana za cjelovito sagledavanje nastoji ugraditi i sagledati sve mogue podatke
koji mogu biti vezani uz opisivano stanje (engl. maximal
insight). Drugi je korak stalna provjera u slinih etiopatogenetskih procesa u kontekstu drugih bolesti u kojima se
pojavljuju istovjetni procesi. Dakle provjera i usporedba
koja vodi izvjesnijoj interpretaciji (engl. consensual validation process). To je svojevrsna triangulacija tumaenja u
klinikom radu. U svakom etiopatogenetskom voru obraeno je u prosjeku 12,8 razliitih stanja. italac e te obrasce u ovoj knjizi lako prepoznati i redovito provjeravati u
razliitim stanjima bolesti to vode zajednikome etiopatogenetskome voru.
Dodatni je problem narav medicinske informacije. Tek
manji dio informacije izravni su znanstveni podatci, dakle
kvantificirani i izravno mjerljivi podatci koji zadovoljavaju stroge kriterije pozitivistikoga gledanja. Vei je dio informacija u svojoj naravi kvalitativne prirode. Od poglavito
subjektivnoga bolesnikova proivljavanja promjena u vlastitome tijelu u nastanku bolesti do lijenikove obrade bolesnika, koja je dijelom takoer subjektivna procjena. Takve
kvalitativne informacije sadre i aksioloki naboj stanoviti
sustav vrijednosti (povezano s etikom, moralom, estetikom,
eshatologijom, ekonomijom itd.) i teko ih je pretoiti u
pozitivistiki provjerljivu informaciju. Istodobno dio dijagnostike informacije po svim kriterijima ima veinu svojstava znanstvene tvrdnje (mjerljivost, reproducibilnost), a u
dinamikim se testovima izravno mjeri i usporeuje s oekivanom kontrolom ponaanja fiziolokoga parametra pod
optereenjem. Budui da je lijenikovo poslanje odreeno
paradigmom lijeenja, u ovim su tekstovima autori usmjeravali tumaenja etiopatogeneze (koliinom podataka i
strukturom teksta) potrebama lijenika praktiara.
I nte r v j u
U izgradnji lijenikoga razumijevanja procesa, praktika primjena znanja i odreenje samog poziva, tih est
razlika ine studentima i lijenicima vaan paradigmatski
pomak, neku vrstu novog okvira za razumijevanje. To
nije uvijek jasno istaknuto ni tumaeno. Stoga se studenti esto bore s koncepcijskim pomakom, u dodiplomskim i
poslijediplomskim studijima. Isto tako, lijenici u tumaenju naravi procesa pacijentima, medicinski laikim osobama (ukljuujui i visoko educirane intelektualce u drugim
podrujima), susreu istovjetan problem.
Zdenko Kova
aspekte predoenoga procesa. Time se uspostavlja kontinuirana dinamika usuglaavanja koja pridonosi suvremenosti tumaenja.
55
I nte r v j u
56
I n te r v j u
U POTRAZI ZA MIROM
I BLAGOSTANJEM
Razgovor sa Zoranom Ladiem, glavnim urednikom edicije,
i Lovorkom orali, glavnom urednicom knjige
Foto: Miroslav Cvjetko
Zoran Ladi
HRVATSKA REVIJA 3/2013
57
I nte r v j u
58
mjenjuju u historiografijama nekih drugih europskih naroda. Kao svojevrsni predloci pri osmiljavanju sadrajne
strukture te nove sinteze povijesti Hrvata, a koja obuhvaa razdoblje od doseljenja Hrvata na ove prostore do kraja Domovinskog rata, posluila su izdanja razliitih sinteza svjetske, europske ili nacionalnih povijesti uglednih
sveuilinih naklada poput Cambridge University Press,
Oxford University Press ili Presses Universitaires de France. Ipak, kao neposredan uzor za projekt svojom se znanstvenom kvalitetom nametnula novoobjavljena sinteza
srednjovjekovne europske povijesti New Cambridge Medieval History. to to znai? Jednostavno, umjesto da se apsolutno teite povijesnog pregleda postavi na razmatranje
politike, crkvene, gospodarske i vojne povijesti te povijesti
kojom dominiraju tzv. velike osobe, koje su, prema miljenju dijela starije historiografije, jedino i iskljuivo kreirale i
odluno utjecale na razne povijesne procese, u ovoj se ediciji razmatraju i tzv. anonimne osobe odnosno osobe ija
vanost nije prelazila okvire mikroprostora neke urbane ili
ruralne zajednice, ali se kroz prozopografsku rekonstrukciju njihovih ivota zapravo zrcali stvaran, svakodnevni ivot
ljudi u pojedinim povijesnim razdobljima. To ne znai da
se u ovoj ediciji ne razmatra politika, gospodarska i drutvena problematika. Naprotiv, te su teme i nadalje u sreditu historiografskih istraivanja i sadraja pojedinih knjiga, ali se velika pozornost pridaje i do sada neistraenim ili
slabo istraenim problemima kao to su demografska problematika, migracije hrvatskog stanovnitva kroz povijest,
razina materijalne kulture i svakodnevni ivot plemstva,
gradskog i seoskog stanovnitva.
Cijela biblioteka podijeljena je u sedam knjiga i to prema
uobiajenoj vremenskoj razdiobi: knj. 1. Kasna antika i rani srednji vijek; knj. 2. Razvijeni srednji vijek; knj. 3. Kasni
srednji vijek; knj. 4. Razdoblje ranog novog vijeka (1617.
st.); knj. 5. Razdoblje prosvjetiteljstva (18. st.); knj. 6. Razdoblje od narodnog preporoda do Prvoga svjetskog rata;
knj. 7. Suvremeno doba (20. st.). Za svaku knjigu odreeni su urednici, a rije je o znanstvenicima recimo srednje generacije, koji su se u posljednjih dvadesetak godina
profilirali kao vrlo uspjeni povjesniari, promotori novih
metodolokih naela, istraivai koji su inicirali nunost
istraivanja niza novih povijesnih podruja i to na temelju poznate, slabo poznate ili nepoznate arhivske i druge
grae od pisanih, materijalnih i slikovnih vrela do fotografija, audiozapisa i videozapisa do intervjua s jo ivuim sudionicima nekih povijesnih dogaaja ovisno o povijesnom razdoblju. Mislim da je vano spomenuti ih ovdje
poimence: dr. sc. Zrinka Nikoli; dr. sc. Damir Karbi; dr.
sc. Marija Karbi; dr. sc. Ivan Jurkovi; dr. sc. Lovorka orali; dr. sc. Vlasta voger i dr. sc. Jasna Turkalj; dr. sc. Suzana Leek. Svakom poznavatelju suvremene hrvatske historiografije jasno je da je rije o vrlo uspjenim i vrijednim
povjesniarima koji su se znanstveno dokazali ne samo u
domaoj ve i meunarodnoj, europskoj i svjetskoj, historiografskoj areni i to sudjelovanjem u radu mnogobrojnih
skupova, kongresa i konferencija, objavljivanjem radova u
uglednim domaim i stranim serijskim i drugim publikacijama, ali i pedagokim radom sa studentima kroz predavanja na domaim i stranim sveuilitima. Osobito mi je
zadovoljstvo istaknuti da se, nakon to je utemeljeno ured-
I nte r v j u
59
I nte r v j u
60
Lovorka orali
I nte r v j u
61
N e o b j av l j e n a h r va t s k a k n j i ev n o s t
MRAV SPAAVA
SVIJET
U povodu bajke Skitnje jednoga mrava Anke Maksan
Skriveni biseri hrvatske knjievnosti
Jo dalekih 1960-ih ameriki teoretiar knjievnosti Leslie Fiedler zatrpavao je rov izmeu elitne i popularne
knjievnosti. Taj je rov danas zatrpan, katkada toliko da
se vie ne vidi granica izmeu trino isplativa i knjievno
vrijedna tiva. Ipak, ostala su i mnoga nerijeena pitanja.
Gdje je granica izmeu priznatih pisaca i onih koji piu u
samoi, iz neke neobine i nepopularne ljubavi za pisanje,
daleko od uglednih nakladnika, kritike i medija? Vrijedi li
obraati pozornost na takve nevidljive autorice i autore?
Hrvatska revija u novome sastavu urednitva ve je dva puta donijela nekanonske tekstove hrvatske knjievnosti, oba
puta iz poezije, i oba puta s punom odgovornou uglednoga znanstvenika i lana naega urednitva, Josipa Uarevia. Jednom je to bilo pjesnitvo duboko skrivena pisca pod neodgonetljivim pseudonimom Sven Adam Ewin, a
drugi put dijalektna lirika Vlaste Markasovi na slavonskome starotokavskom govoru okakoga tipa.
Tu nau sklonost da uz novosti iz radionica priznatih
knjievnica i knjievnika traimo skrivene bisere hrvatske knjievnosti nastavljamo i objavljivanjem bajke Anke
Maksan Skitnje jednoga mrava. Do autoriina imena i teksta dola sam na preporuku ravnatelja Gradske knjinice u
Zadru, gospodina Ivana Pehara, koji je preuzeo brigu o toj
neobinoj autorici i omoguio joj izlazak iz anonimnosti.
Anka Maksan roena je 17. oujka 1961. u ravnokotarskome mjestu Polaa kao etvrto dijete u obitelji Kula. Nakon zavrene osmogodinje kole zapoljava se u Tvornici
mrea u Biogradu. Udaje se u Pakotane, gdje danas radi
kao spremaica u osnovnoj koli. Majka je troje djece. Sama o sebi kae: Otkad znam za sebe, pjesma me je vodila
kroz ivot, postala je dio mene. Uz pomo mnogobrojnih
sponzora i zaviajnih ljubitelja knjievnosti objavila je pet
zbiraka pjesama intimna glasa i univerzalnih tema ljubavi,
prirode, obitelji i domovine.
62
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
gakova Majstor i Margarita). Najslavnija bajka namijenjena odraslima satirini je roman G. Orwella ivotinjska farma. Osobito je snaan utjecaj bajke i fantastinih svjetova
na postmodernistiku knjievnost posljednje treine 20. i
poetka 21. stoljea. U bajkama se uda neprestano dogaaju, ali im se nitko ne udi. U suvremenoj knjievnosti s
elementima fantastike udesa su udna, a bajkovni motivi
slue za preispitivanje granica moguega i stvarnoga, virtualnoga i realnoga (udesni svjetovi L. Borgesa, fantastini
krimii P. Pavliia, paralelni svjetovi V. Pelevina i sl.).
Najpoznatija je hrvatska autorica djejih bajka i ujedno
zaetnica autorske umjetnike bajke u hrvatskoj knjievnosti Ivana Brli-Maurani, kojoj je i posveena tema ovoga
broja u povodu 100. obljetnice njezina glasovitoga romana udnovate zgode egrta Hlapia. Bajkovni svjetovi Ivane
Brli-Maurani udesni su spojevi slavenske mitologije,
secesijskoga dekora i kransko-moralnoga svjetonazora.
Bajke Vladimira Nazora lirske su alegorije o odnosu ovjeka i prirode, graene na akavskoj usmenoj knjievnosti i
motivima iz slavenske mitologije. Suvremene bajke za djecu esto su proete humorom, svjesne su vlastitoga anra i
odmaknute od klasine bajke bilo uvoenjem realnih likova bilo igrom tradicionalnim obrascima (Sunana krinjari, Luko Paljetak, Pajo Kaniaj i dr.).
Promatrana u kontekstu suvremene umjetnike djeje
bajke, pria za djecu Skitnje jednoga mrava Anke Maksan
individualna je autorska bajka koja potuje osnovne narativne obrasce tradicionalne bajke: nadnaravna zbivanja,
otru opreku dobra i zla i vezu s ovozemaljskim moralnim
vrijednostima i ljudskim emocijama. Meutim na toj klasinoj podlozi autorica gradi osebujan fantastini svijet s
bogatom obradbom klasine bajke. Autorskoj obradbi pripadaju anr, tema, narativni tijek, likovi i jezik.
Anka Maksan
no put i dolaze u obiteljski dom pauka, gdje od majke pauice saznaju da idilini svijet prijateljstva, ljubavi, igre i
dobrote nije jedini, da postoji svijet Zla koncentriran u Crnim planinama. Narativni zaplet dobiva novi zamah: pauica i bubamara prepoznaju u Kreimiru izbavitelja od Zla
i on, ponesen povjerenjem i ljubavlju, preuzima odgovornu misiju spaavanja svijeta. Napetost poinje rasti u blizini dvorca Zla u Crnim planinama, gdje Kreimir uz pomo
lista i vjetra spaava spaljeni hrast rtvu koja se neuspjeno suprotstavila zlu. Kreimira uzalud mami svojim zavodnikim arima lana tratinica, pa kada to ne uspije, mrav
dospije u tamnicu, gdje se ve nalaze mnogi koji su bili zavedeni. Vrhunac napetosti u borbi izmeu dobra i zla nastaje u asu kada se sile tame poinju kovitlati prema crvenom pucetu ne bi li pritiskom na nj zauvijek unitile svijet,
ali ih Sunica zaustavi svojim svjetlom. Kreimir se napuni
udesnom snagom, zidine se otvore, pojavi se njegova ljubljena Monika i svi koji su eljeli sauvati svijet Dobrote te
uz pomo Sunice i svjetla njezina prijateljstva unite sile
tame i Zla. Na kraju bajke hrabri se mrav sretno vraa kui sa svojom Monikom, a bajka zavrava zimskom idilom u
kojoj majka mravica pletui arape kriomice brie suze radosnice to joj se sin vratio kao hrabri mladi koji je spasio
svijet od Zla.
Hrvatska revija 3/2013
63
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
Jednostavnost, svjeina i
dinaminost jezika
Bajka Anke Maksan pisana je jednostavnim, svjeim i
dinaminim jezikom. Reenice su istodobno bajkovno jednostavne i zaudno realistine. Umjesto stereotipnoga poetka Bio jednom jedan car i imao tri sina pria poinje
jednostavnom reenicom iz mravljega svijeta Oko velikoga stola sjedila je cijela mravlja obitelj. Personifikacija i
64
antropomorfizacija zahvaaju sve segmente naracije (Kreimir slua hrkanje brae, majka mravica podvikuje drei ruke na bokovima, sprema sinu zaveljaj pun zrnja
za put i grli ga na odlasku u svijet, pauii se igraju Paue, ne ljuti se). Svjeini pripovijedanja pridonosi bogata
onomastika likova. To su svakodnevna imena koja se mogu
susresti u ljudskome svijetu (majka Mara, Kreimir, Monika), simbolina imena (ime krijesnice Sunice dvostruka je
ontologizacija njezina svijetleega tijela i simbolinoga svjetla Ljubavi-Prijateljstva, pauica Planinka zove se po planini u kojoj ivi, jablan Malolist po krljavosti i ogoljelosti)
ili ope imenice dotinih bia i pojava (list, vjetar, tratinica). Cijela je pria ispriana u ivim dijalozima (Pourite se! Zima e brzo doi, treba spremiti hranu u spremite, to je, jesi li bolestan?). Posebnu ar dijalozima daju
uzvici (Ja, ah, majko, ne mogu ti rei), stanke i prekinuti
govor (a ja ja jo nisam upoznao svijet), nedoreenosti
(Kreimir ili ili Kreo kako hoe ja) i onomatopeje (Klap, klap! Cvr cvr cvr tap tap mmm
mmm Cok! Zum zzzzz zum zumzum). Dinamici izraza pridonose eliptine reenice (Svuda oko njega samo tiina, teka, sablasna) i vokativi (Vjetreee, hej,
vjetre, doiiii!). Autorica se slui originalnim metaforama
(zujanje pela i bumbara prikazano je kao koncert u kojem
veliki bumbar dirigira zlatnom vlati suhe trave, ptice su
publika koja pljee krilima), ali i stalnim slikama u novim zaudnim kontekstima (pri prvome susretu s bubamarom crni je mrav bio sav crven u licu).
N e o b j av l j e n a h r va t s k a k n j i ev n o s t
Anka Maksan
65
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
66
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
Na krilima ljubavi
topla djevojka. Na tren je pomislio kako bi bilo lijepo ostati uz nju, a onda se trgnuo. Ne, ne moe, on ima svoj ucrtani put. Samo, u srcu se rodila neka njenost koja e se s
vremenom razviti u prekrasno prijateljstvo bude li im ivot
dao priliku.
Krenuo je dalje. Iao je, iao, dok na nekome proplanku nije ugledao djecu kako se igraju kleei na travi. Tiho
se prikrao, polagano se uspinjao uz lea oblinjeg djeaka.
Ljuljao se po crnoj, kovravoj kosi, grickao ga za vrat, kakljao iza uha. Djeak je poskoio i uz ciku ostale djece pokuao stresti Kreimira s tijela. U sveopem veselju livada je
naprosto oivjela. Gotovo neujno, lepravo doaptavali su
se njeno ruiasti zvonii. Na jednome se ljuljalo malo,
okruglo tijelo s velikim oima. Velika su ticala stajala uronjena u medenu slast peludi. A tek odora O, kakva je to
samo odora bila! ute pruge kao da su izronile iz zagrljaja
sunca pa se nadmeu s drugim prugama mrkima kao no.
Hm, zato sam ja potpuno crn? Evo, svatko ima neku proljetnu haljinu, samo ja, hmm, da, samo sam ja uvijek
crn. I tko bi se mogao zaljubiti u mene kad sam toliko razliit? Eh, ba sam ljut!
Opet je sebi u bradu mrmljao nezadovoljni Kreimir.
Zatim je poao dalje. Ve izdaleka zauje pjesmu. Kad je
priao blie, ugleda zbor arenih leptira. Sjedili su na rascvjetanim cvjetovima maka, zvonia, maslaka, vodopije.
O, kako ih je samo bilo vidjeti! Onako dok su mahali plamteim krilima inilo se da e zapaliti livadu. Dirigirao im je
veliki bumbar zlatnom vlati suhe trave. Na granama su sjedile ptice i svaku bi pjesmu popratile pljeui snano krilima. A po bijelome kamenu plesala su etiri zelena gutera.
Nekoliko pelica sviralo je violinu, ali veliki maestro za klavirom bio je glavom i bradom cvrak.
Klap, klap! Cvr cvr cvr tap tap mmm
mmm Cok! Zum zzzzz zum zumzum. Sve se njihalo, lepralo i sunce je silo meu njih pa se igralo, igralo.
Tako je to trajalo satima. Kreimir je utonuo u misli. Prvi
je put vidio tako oputen, neoptereen svijet. Sjetio se ivo-
67
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
68
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
se njezino veliko povjerenje pretoilo u njegovu duu i zaigralo neku udnu igru. Pokuavao je shvatiti koliko je Zlo
jako kad se tako olako moe poigravati sa sudbinom svijeta. Morao je biti hrabar, morao je to nauiti jer radi se o
opstanku. Kao da su mu narasle ruke, noge, ma osjeao se
tako jak
Dobro, poi u u Crne planine zaustaviti Zlo, pokuati spasiti svijet.
U daljini se osjeao slatkast miris trave. Na istoku se
pojavilo jutarnje rumenilo. Kreimir rairi ruke da ih jo
jednom zagrli i uputi se u smjeru planine.
Dva su se duga dana borili vjetar, listi i mrav. Ve iscrpljeni, sjeli su malo poinuti. Kreimir je outio glavobolju.
Otvori na trenutak oi i pogleda prema udaljenim stijenama. Tamo je iz povee pukotine isijavalo svjetlo. Sunica.
Prati ga. Bi mu toplo oko due. Pogled mu poe prema stablu, kad ono Stablo stoji uspravno, mlado lie zauti,
rane su poele zarastati. Kreimir poskoi, dade ruku vjetru, a vjetar podignu listi. Plesali su oko stabla prepuni
sree jer su uspjeli spasiti jedan ivot. Pogleda prema stijeni, svjetlo se vie nije vidjelo.
69
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
Nemirna ljubav
A u malenoj kuici usred zelene ume jedna bubamara
nije mogla usnuti. Nemir joj je obuzimao duu. eznutljivo je gledala u no obasjanu mjeseinom. Sve je drijemalo
tiho, tiho, samo je njezino srce bilo tako nemirno. Ona je
s toliko vjere poslala Kreimira u ralje Crne planine, poduprla ga u borbi za plemenite ciljeve, ali hoe li se vratiti?
70
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
Povratak
Opet je dolo ljeto. Majka Mara rastvorila je prozore i
vrata da se zrai cijela kua. Pogled joj je odlutao u daljinu
a iz grudi joj se oteo dubok uzdah. Boe, gdje je sada njezin
sin? Je li iv i hoe li se ikad vratiti?
Odjednom je zaula radosno dozivanje. Proli su je trnci, bio je to tako poznat glas.
Majko! Draga majko, evo nas.
Majka pogleda u smjeru glasa i ugleda svojega sina kako za ruku dri najljepu djevojku koju je ikad vidjela. Rairi ruke i potri im ususret.
Braa i sestre klicali su od veselja, a Kreimiru je srce
kucalo sve jae. Nije mogao progovoriti ni rijei, samo je
vrsto zagrlio majku.
U dugim zimskim veerima kad je snijeg zatrpao putove, uz toplo pucketanje vatre, njih su dvoje prepriavali
svoje doivljaje. Majka je sjedila na svojoj stoliici i plela
arape za djecu. Samo bi gdjekad, kriomice, obrisala suzu s
lica. To je bila suza golema ponosa to je njezino dijete izraslo u tako hrabra mladia.
I dok se u bijeloj dolini izvijao tanak mlaz dima, u malome je mravinjaku cvjetala ljubav i raala nove plodove
Dobrote, koja je u svakome vremenu toliko potrebna ovomu svijetu. n
71
N e o b j av l j e n a h r va t s k a k n j i ev n o s t
PRESLAGIVANJE
PRIVIDA
N
72
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
poenti povremeno iitava i pripovjedaici svojstvena konstatacija da se istina mijenja u vremenu i prostoru te ovisi o
diktatu dojmljivosti.
Druga autoriina knjiga kratkih proza Zastava od praine (2009) pokazuje strukturnu ulananost (mnoge se prozne cjeline motivski i svjetonazorno pa i u postupku profiliranja likova nadovezuju na prethodne); takoer, temeljni
bi stilski kliej bila hiperbolinost kao nain oditavanja
stanja zbilje u kojoj je sve pojaano i preuveliano i gdje je
sve sadrano u svemu. Ni tu nema fabularnosti, nego je cijeli narativni napor upravljen prema odgonetanju semantikih tajna koje emitira zbilja kao najvei ekran na svijetu.
S njega pripovjedaica prepisuje zaudne prizore i kontradiktorne dogaaje, odnosno posljedice kune, brane i
inovnike monotonije, animizam stvari, rasapnost emocionalnih prostora, kratke spojeve u vezama. Tipian je i
automatizam u postupcima pojedinaca ili parova te se oni
povremeno promatraju kao mehanizirane figure u raunalnim igricama; usporedo s time na djelu je i tehnika skrivanja osjeaja na putu prema lomovima u komunikaciji.
No i stanja samoe, melankolije, dosade, straha gube standardnu vizuru, povremeno se hiperboliziraju, a kadto ak
i konkretiziraju ili poprimaju antropomorfno oblije. Istodobno, likovi iitavaju metafiziku auru predmeta u svakodnevici te ju dovode u vezu s vlastitim duhovnim statusom (npr. jedan lik iskazuje tjeskobu tako to akom grabi
snijeg s televizijskog ekrana, drugomu se dokazuje nevjera
na taj nain to jedini uje otkucaje srca u mrtvome tijelu grenika). Pritom vanu ulogu ima sjeanje, koje mijea naizgled nespojive dijelove razliitih dojmova i spaja ih
u itku cjelinu koja glumi, dakle laira prolost pa tako i
sadanjicu. Korak je dalje metafizika praine, odnosno pijeska, kao svojevrsnih pokrivala zbilje; njihova nas nepostojanost ui nitavnosti, uzaludnosti, raspadljivosti kae
pripovjedaica.
I u ovim je prozama pozornica protagonistovih misaonih djelatnosti pomalo prizemna: solilokviji ili monoloki razgovori, tj. oni koji se odvijaju jedni mimo drugih,
dogaaju se u kafiima, dnevnim sobama, vikendicama, autobusima, vlakovima; takvi prostori vrve iracionalnim sekvencama (praina koja se ne moe obrisati, klijanje plakata, demonizirani snijeg, troglava bia), a upuuju
na fantastinost, katkad i grotesknost kao nezaobilazne sastavnice svakodnevice. No ti su prostori katkad idealna pozornica za osjeajni udar: pritom enski subjekt raspravlja
o fatalnim nesporazumima koji proistjeu iz injenice da
je ena banka emocija, dok njezinu partneru nedostaje
osjeajna dimenzija, to vodi do dubokih frustracija (On
nikad nee moi udovoljiti njenim zahtjevima. Osim toga,
definitivno ga nije razumjela). Zato se u veini proza likovi nalaze usred brane krize, pred rastavom ili nakon nje,
iako ni kraj ne donosi smirenje, nego se neprekidno iznova
rasplamsavaju misaoni nokauti na temu poetka i kraja
ljubavi.
U svojem dosad jedinom romanu, naslovljenom Doruak za moljce (2012), Lana Derka naizmjence esejistiki,
dokumentaristiki, poetski, autobiografski ispovjedno te
kroz umetnuti dramski diskurs raspravlja o dvama tematskim uporitima: prati tijek socijalnih devijacija u suvremenoj tranzicijskoj Hrvatskoj, a usporedo razvija obitelj-
Lana Derka
73
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
74
inje slobodno kliziti u vremenu i prostoru, od bolesnike apatije do nekih obiteljskih trauma prouzrokovanih nedavnim ratom u Hrvatskoj (njezin je brat ratni stradalnik,
moda i samoubojica). Ipak, njezin je iskaz prepun kontradikcija: tijekom bolnog unutarnjeg striptiza sustavno se
smjenjuju tvrdnje o uzrocima osobne emocionalne erozije
(Ma vrag ih odnio, koliko sam samo stvari morala podnijeti, kakve emocionalne crasheve) s povremenim pokazateljima mladenake izdrljivosti, odnosno s jakim enskim
nagonom za preivljavanjem. U njezinoj nesigurnoj svijesti uporno se naslaguju tvrdnje o privatnim (obiteljskim)
i javnim (drutvenim) frustracijama, komentira se odnos
borbe i predaje; njihov je postav nestalan i kolebljiv: sve je
pod upitnikom pa tako i tvrdnja o samoubojstvu kao inu konane predaje, jer se u samodopadnosti suicida moe pronai i trag tatine bliske donhuanizmu, kae pripovjedaica.
U opoj smjeni proturjenih konstatacija govorni subjekt iznosi i stajalita o pogubnoj utrci za profitom,
ekolokoj ugroenosti, nedohvatnosti drutvene pravde, izvanzemaljcima i teleportiranju; potom se prebacuje na potragu za korijenima svoje nedefinirane bolesti te
ih pronalazi ne samo u apsurdnim drutvenim okolnostima nego i u vlastitom emotivnom elitizmu, dakle razornoj
zahtjevnosti ljudskoga duha. U kontekstu neoegzistencijalistiki zaotrenih pretpostavka o proturjenosti ljudske
samoe, udnje za sreom, bespomonosti pred sudbinom
provlai se i krajnje pojednostavnjena, gotovo infantilna inaica pristupa problemu: iskazivanje nade u dolazak
nadnaravnih spasitelja (izvanzemaljaca!) popraeno je recitiranjem djeje brojalice kao vrste igre na ispadanje koja se postupno pretvara u presudu (Strano mi je i pomisliti da bi te infantilne djeje rijei mogle biti smrtna
kazna...); napokon, bujanje asocijacija, motiva i ideja u
ovom kraem narativu zavrava postupnom obustavom
govora, prestankom rada svijesti te definitivnim raspadom svakoga smisla: zato se zaumne rijei djeje brojalice
naglo fragmentariziraju, zatim rastvaraju i stapaju s tiinom. Sna ili smrti? n
N e o b j av l j e n a h r va t s k a k n j i ev n o s t
Lana Derka
NAA POSLJEDNJA
VEERA
S
na pravu krv. No pretrpjela sam neugodne asocijacije, bilo je vanije pokazati da je na planet definitivno bolestan i da treba pomo.
Sada sam se naviknula. Mislim da jesam. Lijenik
mi svako jutro mjeri puls i dok god ga osjeti, dok god je
mjerljiv, moj organizam nije kliniki mrtav. Pa ni duh.
Premda imam osjeaj da je svaki pacijent ovdje u bolnici po jedan ukleti eksperiment prvenstveno bolesnike,
a onda i lijenike apatije. Katkada mislim da je svatko
od nas ironiar bez glasa, pokreta, kamere. Bez smisla za
senzacije. Ima li ikoga ovdje tko se barem jednom nije
zauvijek oprostio s bezgraninom ljubavlju koju je elio
dobiti ili ju je za nekoga imao?
Volim Armstronga kad ovako, kao sad, napola bez
sluha pjevuim What a Wonderful World. Dok zamiljam
plava nebesa i ruke prijatelja o kojima govori, ukazuje mi
se civilizacijska posljednja veera i dvanaest monika koji nisu besprijekorni, tovie, daleko su od toga, uope
ne podsjeaju na da Vincijevu sliku i nisu apostoli. Svaki od njih, na svoj nain, destrukcijom nagriza na siuni komad svemira. Svaki od njih na mjestu predvienom
za srce, za organ pokreta, ima neki drugi motor koji ga
oivljava.
Tako prvi u prsnom kou ima ladicu s lijekovima,
preteno analgeticima. Drugi ima kocku. Trei kamen.
etvrti kovanice. Peti snop eura jer se on nee prodati za
sitni. esti kondome. Sedmi metke i nekoliko praznih
ahura. Osmi je jebena meta. A deveti? Ima sklopku, gotovo je potpuno automatiziran. Deseti? Vire mu nekakve
iice, kao da je pakleni stroj. Jedanaesti ima bodljikavu
icu umjesto srca. Dvanaesti naprosto prazninu.
Jedanaesti mi je miljenik. Onaj s bodljikavom icom.
Raznjeim se kad mislim na njega. No svi su odreda bolesni. Kao da se zauvijek izgubila sva ljepota bljeskova
zvijezda padalica. Kao da je nikada nije ni bilo i da je sve
ugaslo osim ubojitih motora onih to danas veeraju. Bi
li se mogle zvijezde klonirati?
Brat mi je mrtav. Ubijen je, premda mi se katkada ini
da je poinio samoubojstvo i da je rat bio samo posrednik preko kojeg e se ubiti, a ostati pri tome pasivan. ini
HRVATSKA REVIJA 3/2013
75
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
76
moubojstvo je uredilo svoju vikendicu. Svoju privremenu kuu. Kuu u koju se kratko useljava i iz koje se ubrzo
potom iseljava. Ako se, naprotiv, samoubojstvo realizira,
ovjek vie takvim suicidnim mislima ne moe postojati tek kao vikend kua. Ali jo manje kao trajno utoite.
Jer ga vie nema. Pa misao o samoubojstvu nastavlja igru
zavoenja kako bi se opet mogla negdje nastaniti. Ni ona
se ne osjea ugodno kao izbjeglica. I u toj zavodljivoj igri
cilj joj je nai to ei smjetaj.
Ono to mi nikada nije bilo do kraja jasno pitanje je
oholosti u elji za pobjedom. ini mi se da je samoubojstvena vlast tata ba kao i svaka druga vlast. Ako je misao o samoubojstvu u bilo kojem ovjeku ve zadobila
svoju kuu, vjerujem da ona samo zbog iste tatine tu
osobu navodi na konani i nepovratni in suoavanja sa
samom smru jer eli likovati kao definitivni pobjednik.
Juhuuu! Podie ruke. Viktorija je njena. Nitko me ne moe razuvjeriti da kuu, koju ima, ne gubi samo zbog usrane tatine. U toj kui od ljudskog tkiva se stanovalo i jo
uvijek se moglo sasvim pristojno ivjeti. Pa to ako se
katkad malo i poljuljala!
Samoubojstvu je bitan broj. Jeim se kada pomislim
na nezasitnost njegove statistike. U samodopadnosti samoubojstva, u njegovu samopotvrivanju, ima neto od
donhuanizma. Ma znam jednog tipa koji je ak, kako bi
uvijek imao precizno i aurirano stanje, urezivao po recku za svaku enu s kojom je spavao. Znai li to da Don
Juan i samoubojstvo vode istu politiku?
Uvijek kad pomislim na brata zapravo mislim o dvojnosti ruevina onih u njemu i onih oko njega. Ali ruevine su uvijek pune pukotina u kojima se ivot ima gdje
skriti. I duh opstanka se moe kroz njih provui. Ako zna
razabrati one prave pukotine od njihovih imitacija koje
vuku, zavedu i navode na udes, poput sirena koje su vabile Odiseja. Ali ni ljudski duh nije uvijek spreman na
pustolovine pa ak ni na onu kljunu pustolovinu ouvanja vlastitog ivota. Duh je nestalan i kolebljiv. Sklonost prema traenju i nalaenju pukotina i tajnih prolaza
moe jenjavati. Vjerojatno treba prevaliti odreeno razdoblje u kojem vlada privid ope besmislenosti, izdrati
i ne povjerovati kako je ama ba sve to guramo Sizifov
kamen. Kljuno je zapravo ne povjerovati u konanost i
nepovratnost misli. Ne predati se i ne prihvatiti kako nikad vie neemo percipirati drukiji obzor. in konane
predaje, in je samoubojstva. Sasvim lako mogu zamisliti kako nad Sizifom, dok kotrlja kamen, neki od grkih
bogova pompozno onglira. I svaki put kad mu ispadne
jedna od loptica, nastane jedan mit.
Evo, nekada me umiri prebiranje po vlastitim stvarima: knjigama, papirnatim maramicama, pismu, licama Ovaj sat vie ne ide, ali dar je za osamnaesti roendan. Moj nagon se jo uvijek brine za odranje. Ne znam
bih li bila u stanju koga izdati ako bih se time spasila! Samoubojica izdaje samoga sebe. On boluje ba od deficita
nagona za odranjem.
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
77
N e o b j av lj e n a h r vats k a k n ji ev n o st
78
Obljetnice
Tomislav Kurelec
DOSTOJNO JUBILEJA
60. festival igranog filma u Puli, 1327. srpnja 2013.
nu ne samo za nau kinematografiju nego i za cijelu kulturu. Jer rije je o jednom od prvih ljetnih festivala u nas, od
kojeg su starije tek Dubrovake ljetne igre, a vrnjak mu je
Splitsko ljeto. Uz to Pula je najstariji nacionalni festival u
svijetu, a i festival s najveim prosjenim brojem gledatelja po pojedinom filmu, to je zasluga golemoga gledalita
u Areni, kako se popularno naziva dobro sauvan Vespazijanov amfiteatar iz prvog stoljea nakon Krista. U njemu
je dodue prva filmska revija odrana 1938., u vrijeme dok
je Pula bila pod talijanskom faistikom vlau, pa se o tome nakon Drugoga svjetskog rata dugo nije govorilo, a vjerojatno se malo tko toga i sjeao, jer kada je direktor pulskoga Kinematografskog poduzea Slovenac Marijan Rotar
(19272003), kojeg su nove vlasti poslale nakon rata u Pulu
da pokrene razvoj kulture, doao s prijedlogom da se u Areni odri filmska revija, naiao je na snaan otpor kojem je
glavni argument bio da u Areni tehniki nije mogue odrati filmske projekcije zadovoljavajue tehnike kvalitete.
Rotar je ipak uspio 1953. organizirati reviju stranih uspjenica koja je bila iznimno dobro posjeena, pa je sljedee godine kao direktor, a u suradnji s Udruenjem kinematografa
Hrvatske i Jadran-filmom iz Zagreba organizirao i prvu reviju domaeg filma na kojoj je prikazano est cjeloveernjih
igranih te dvadeset kratkih dokumentarnih i igranih filmova. Kako nije bila rije o festivalu, nije bilo ni slubenog irija, ali je ipak dodijeljena nagrada publike iznimno popularnoj slovenskoj komediji Vesna ekog redatelja Frantieka
apa, dok je kritika nagradila bosanskohercegovakog Stojana Mutikau i hrvatskog redatelja Fedora Hanekovia, a
prvi hrvatski film prikazan u Areni bio je iznimno vrijedan
Koncert Branka Belana, koji meutim nije bio po volji tadanjih vlasti, to je praktino onemoguilo karijeru redatelja od kojeg se moglo mnogo oekivati.
Trideset sedam tisua gledatelja te prve smotre suvremenoga jugoslavenskog filma upozorilo je na potencijalni
znaaj takvog festivala, a i dalo nazrijeti koje e njegove sastavnice biti najvanije za kinematografiju, ali i za usmjerenja ne samo u umjetnosti nego i u drutvu tog vremena. Na
razini kinematografije festival e poticati i podupirati prevladavajue trendove u stvaranju filmova, a i pokuaje razliitih republikih centara da preuzmu vodee mjesto u njegovoj organizaciji.
Populistiki e element biti snano naglaen zbog brojne publike koju e se idealizirati kao planetarno najsavreniju i najdojmljiviju. Puli, koja e se ubrzo poeti diiti
HRVATSKA REVIJA 3/2013
79
O b lj et n i c e
80
O b lj et n i c e
filmovi poput Kue (1975) i Ne naginji se van (1977), kojima Bogdan ii osvaja Velike zlatne arene. No, postupno
u sredite pozornosti dolazi praka kola, tj. filmai koji
su diplomirali na prestinoj FAMU u Pragu, a kada 1978.
osvajaju sve tri prve nagrade za film Lordan Zafranovi za
Okupaciju u 26 slika, Rajko Grli za Bravo maestro i Goran
Paskaljevi za Pas koji je voleo vozove, dok Sran Karanovi
dobiva prvu nagradu za reiju Mirisa poljskog cvea, ini se
da dolazi vrijeme njihove pune dominacije.
Iako se meusobno razlikuju, oni i sami podupiru famu o nekom novom pravcu upozoravajui kako je dolo
vrijeme da mladi, obrazovani autori preuzmu jugoslavenski film. Meutim, iako su u osamdesetima esto nagraivani u Puli, ipak ne ostvaruju potpunu premo jer i stariji
autori zaslueno osvajaju Arene, a i najbolji redatelji osamdesetih ipak ne dolaze iz njihovih redova Zoran Tadi u
hrvatskoj, Slobodan ijan u srpskoj, a Emir Kusturica u bosanskohercegovakoj kinematografiji. Ipak to je vrijeme kada film vie nije jedina i najpopularnija puka zabava, pa
se ini da promjene u kinematografiji sve manje zanimaju
iru javnost, a i pulsku publiku, koja rijetko ispunjava Arenu. Ve tada je, a ne kako se obino misli, nakon raspada
Jugoslavije, poeo problem s polupraznom Arenom, to je
dobro dolo jedino pulskom turizmu kao razlog da festival
makne iz pice sezone, pa su se termini u koje je bivao maknut (druga polovica kolovoza ili prijelaz iz lipnja u srpanj)
Hrvatska revija 3/2013
81
O b lj et n i c e
82
O b lj et n i c e
Kaubojima Tomislava Mria, koji meu preostalim filmovima ima daleko najvee anse za uspjeh na blagajnama, to
potvruje i osvajanje nagrade publike. Cijenjeni dokumentarist svoj je cjeloveernji prvijenac radio prema istoimenoj
predstavi Sae Anoia (koji je i na filmu tuma glavne uloge), a ta je mnogostruko nagraivana predstava jedna od
najboljih na hrvatskim pozornicama posljednjih pet godina, pa su Mriev film gotovo svi mjerili s teko dohvativim dometima tog izvanrednog spoja komedije i mjuzikla.
Film nije toliko fascinantan, iako ima zajednike temeljne
elemente fabule o predstavi koju profesionalni redatelj mora stvoriti s jedinih petero amatera koji su se javili na audiciju. Mri je komediji i mjuziklu dodao i elemente drame i
groteske ulazei dublje u psiholoko profiliranje protagonista i motive njihovih postupaka, te je tako uz glavnu temu
predstave odnos ivota i umjetnosti i toga to ona moe
dati onima koji za nju nisu obueni, ali joj se potpuno predaju dodao i vrlo dojmljivu sliku nae provincije te tako
ostvario izrazito vrijedno djelo. Stanovite predrasude nisu
mimoile ni vrlo vrijedan film koji se od prethodno navedena dva bitno razlikuje po tome to rauna na ui krug filmofila Projekcije Zrinka Ogreste po scenariju Lade Katelan o dramatinoj seansi na kraju specijalistike edukacije
iz grupne psihoterapije. Cijeli se film naime odvija u jednoj
velikoj podrumskoj prostoriji, a za radnju je bitnije ono to
se zbiva u protagonistima nego ono to oni rade, pa je zato dijalog iznimno vaan. Mnogima je to bilo dovoljno da
Projekcije proglase snimljenim kazalitem, iako Ogrestina
reija briljira ba u tome da za svaku izgovorenu reenicu
i interpretativni detalj brojnoga, impresivnoga glumakog
ansambla pronae adekvatan filmski izraz, promiljeno mijenjajui rakurse i karakteristine detalje kojima je ostvario
sloenu, znaenjima bogatu filmsku dramu.
Vrlo uspio bio je i Vis--Vis, drugi film mladog Nevija
Marasovia, koji se takoer bavi intimnim dramama protagonista redatelja koji priprema film i glumca koji bi trebao
tumaiti glavnu ulogu. Oni odlaze na Vis da bi ondje zajedniki doradili scenarij, to ih postupno dovodi do sukoba,
a potom ispovijesti o uspomenama koje ih mue, to scenarij na kojem rade obogauje snanim emocijama. Splitski autor Dan Oki napravio je vrlo zanimljiv Oprotaj redateljskim postupkom koji je blizak dokumentarcu i zato daje
posebnu teinu traginoj sudbini protagonistice koja je kao
dijete odrasla kraj tvornice u Vranjicu, zbog ega je smrtno bolesna od azbestoze, a i odnosu drutva prema problemu zagaenosti ivotnog okolia i pojedinanim ljudskim
sudbinama. Uspjeli prvijenac Roberta Orhela kriminalistika je drama Hitac, koja istragu o sluajnom umorstvu zalutalim metkom zahvaljujui neobinim karakterima inspektorice i mlade djevojke koja je sluajno ispalila fatalni hitac,
te neobinog odnosa koji se meu njima stvara, posebice
kada otkriju da su i jedna i druga trudne, dojmljivo pomie
iz akcijske prie u produbljenu analizu osobnosti. Uspjelim
ostvarenjima svakako treba dodati i film za djecu Zagonetni
djeak, drugi film o Koku, iznimno popularnom junaku romana Ivana Kuana, u kojem je Draen arkovi potvrdio
svoje znatno redateljsko umijee.
Ve i to pokazuje kako je bitno vie od polovice dosad
brojano najvee hrvatske godinje proizvodnje natprosjenih dometa, a nije mali broj onih koji bi ovoj listi dodali
83
D e s c r i p t i o C r o a t i ae
Mladen Ibler
SJEA LI SE MARINE?
Brod s duom i osebujnom povijeu
84
vijesti. Tragajui za informacijama, koristio sam se domaim novinama posebice rijekim Novim listom, asopisom Pomorstvo Cresa i Loinja, br. 4, 2005. (opis plovidbe
od Stockholma do Malog Loinja Josipa Grubiia) te danskim i vedskim novinama Aalborg Stifttidende, Frederikshavns Avis, Gteborg-Posten iz tridesetih godina prologa
stoljea, kao i Svensk Sjfarts Tidning. Takoer sam stupio
u vezu s knjinicom u Frederikshavenu i Pomorskim muzejom Bangsbo na sjeveru Jytlanda. Neke ope podatke
pronaao sam i na internetu.
Danski tisak iz sjevernog Jytlanda (Aalborg, Frederikshavn) od 11. i 12. lipnja 1936. iscrpno izvjetava svoje itatelje o probnoj plovidbi broda Kronprinsessan Ingrid,
njegovim znaajkama i slavlju pri njegovoj predaji vedskom naruiocu, pomorskoj agenciji A-B Gteborg-Frederikshavn Linien. Brod je dobio ime po vedskoj princezi
Ingrid, udanoj za danskoga princa, buduega kralja Fridrika IX., oca dananje danske kraljice Margarete.
Brod Kronprinsessan Ingrid bio je izgraen u poznatom brodogradilitu u Frederikshavnu (Frederikshavn
Vrft) prema najsuvremenijoj tehnologiji toga vremena, visoke kvalitete i unutranje opreme kojoj je uzor
razumljivo u znatno manjim dimenzijama bio Queen
Mary. Dimenzije broda iznosile su 63,97x10,93x4,40m,
teine 1417 BRT, 539 NRT, a pokretala su ga dva 6-cilindrina dizelska motora vedske proizvodnje Atlas-Polar
D e s c r ipti o C ro ati a e
M46M (Stockholm) s ukupno 2400 KS. Uz 32 lana posade, mogao je primiti 400 putnika te 2030 vozila.
Pri probnoj plovidbi 11. lipnja ispitana su svojstva manevriranja, brzina broda, mjeren je intenzitet vibracije,
kontroliran navigacijski sustav itd.
Nazivajui brod ploveom palaom, novinari poimence
navode uglednike, nazone tomu sveanom dogaaju: direktora brodogradilita Frederika Thomsena, vlasnika A-B
Gteborg-Frederikshavn agencije konzula Harryja Trapa,
inicijatora za gradnju novog broda, potanskog nadzornika Jakoba Andersena i druge.
Dvanaestoga lipnja 1936., tono u osam sati ujutro
brod Kronprinsessan Ingrid pristao je u gteborkoj luci,
sveano doekan od mnotva oduevljenih graana. Na-
kon manjeg broda Najaden, koji je godinama prije toga povezivao vedsku s Jytlandom u Danskoj, novi je brod
mogao primiti ne samo znatno vei broj putnika nego ih je
osvajao i dotad nevienim luksuzom.
Na prigodnoj je sveanosti direktor brodogradilita
Frederik Thomsen u svojem govoru izrazio nadu da e
brod biti prihvaen u vedskoj s istom ljubavlju kao to je
i Danska prihvatila vedsku princezu. Veliki upan Jacobsson zahvalio je uime pomorske agencije uz elju da novi
brod bude jo jedna spona za razvoj dobrih odnosa izmeu
vedske i Danske.
Nakon toga je kapetan broda Gunnar Jnsson naredio da se s jarbola spusti danska zastava te je uz izvoenje
vedske himne Du gamla, du fria podignuta vedska zastaHrvatska revija 3/2013
85
D e s c r ipti o C ro ati a e
Zadnja plovidba prije 2. svjetskog rata, zbog ugroze od podmornica oznaka neutralne zemlje, foto Bangsbo Museum
86
D e s c r ipti o C ro ati a e
Na sreu bez ljudskih rtava, 18. kolovoza 1969. Marina se je sudarila s njemakim brodom Lucy Essberger,
pri emu je bila oteena lijeva strana pramanoga dijela.
Nakon te havarije brodovlasnik je Marinu odluio prodati. Brod je privremeno osposobljen tek toliko da udovolji
zahtjevima Lloyds registra, iju je klasu imao, te na taj nain dobije potrebne svjedodbe za plovidbu.
Sedmoga studenog 1969. Marina je prodana Loinjskoj plovidbi OOUR-u Brodarstvo Rijeka za 200.000 $.
Tehniki inspektor Loinjske plovidbe Josip Grubii, koji je kao 1. upravitelj stroja pod zapovjednitvom kapetana
duge plovidbe Maksa Turine bio lan posade, opisao je plovidbu Marine od Stockholma do Malog Loinja u asopisu Pomorstvo Cresa i Loinja, br. 4, 2005. Donosim skraeni izvod njegova opisa:
Odmah nakon iskrcaja pilota na izlasku iz luke
Stockholm preputeni smo sami sebi i hladnim i valovitim
vodama Baltikog mora. Ve prve noi plovidbe more je
postajalo sve nemirnije, da bi drugi dan bilo olujno. Tako
smo se nali odmah na poetku putovanja u iskuenju, pa
je do izraaja dolo nae pomorsko i tehniko iskustvo, a
bila je to i prigoda da osjetimo maritimske sposobnosti starog, ali vrsto graenog trajekta. U nevremenu koje nas je
snalo, na vrlo sposoban i struan elektriar, iako pomorac od ranije, obolio je od morske bolesti. Nakon toga, prvi
asnik palube umislio je da ga netko truje hranom.
Vrijeme se poboljalo, pribliavali smo se ulazu u Kielski kanal. Toga dana smo primijetili da se s karterskim
uljem mijea rashladna voda. Nakon nekoliko sati zajednikoga rada cijelog osoblja stroja, izmijenjena je kouljica
cilindra br. 2 kroz koju je prodirala voda.
Dolaskom pred Kielski kanal ukrcali smo pilota za prolaz kanalom. Ali opet problemi, sada s kormilarskim ureajem zbog kojih smo morali remorkerima biti odvueni
u luku. Pokazalo se da je elektrini 22-ilni kabel od komandnog mosta do kormilarskog ureaja pregorio. Nabavili smo novi i ugradili ga, radei bez prestanka.
Nakon to je ureaj kormila isproban uz nazonost eksperta Lloyds registra, dobijen je certifikat uz koji smo mogli nastaviti plovidbu. Ali, tu nije bio kraj nevoljama. Prvi
87
D e s c r ipti o C ro ati a e
88
70-ih susreo svojega prijatelja skijakog instruktora iz planinarskog drutva Velebit, koji ivi u Parizu, a kojeg nisam vidio dvadesetak godina. uo sam i prie svojih kolega, koji su se na Marini sreli sa starim ljubavnim vezama
iz mladih dana. Takve bi se uspomene, ve prema situaciji, znale obnoviti uz aicu proeka ili travarice. Na palubi
su se mogle unajmiti lealjke za sunanje a na brodu je bio
bar i restoran s prvoklasnom kuhinjom i poslugom. Stolovi su bili pokriveni istim bijelim stolnjacima, posrebreni
jedai pribor bio je kao u prvoklasnim hotelima, a hrana je
privlaila mnogobrojne sladokusce meu inima i pokojnoga skladatelja i umjetnika Igora Kuljeria, kao i takoer
pokojnoga sveuilinog profesora Velimira Filipovia, koji su na dvosatnom putovanju od Zadra do Silbe imali dovoljno vremena za prvoklasni ruak. Osobno, nisam nigdje
jeo bolje frigane svjee jadranske lignje nego na Marini.
Obiteljski dez-bend Hawlina znao bi doekati brod na Silbi popularnom pjesmom Marina, na kojoj bi zapovjednik broda zahvaljivao, sputajui s kapetanskog mosta na
konopcu privezanu bocu pjenuca! Obitelj Hawlina, koja
je meu najstarijim posjetiteljima Silbe, s mnogobrojnom
djecom i unucima, imala je ondje ak i svoju nogometnu
momad!
Naalost, situacija postaje znatno manje idilinom
poetkom agresije na Hrvatsku. Marina je 1991. prevozila humanitarnu pomo u Dubrovnik i sudjelovala u evakuaciji izbjeglica iz Dubrovnika i Konavala, uglavnom djece, ena i bolesnika. Te je godine brod bio dva puta izloen
vatri Jugoslavenske ratne mornarice, pri emu je komandni most oteen krhotinama granata. Konano je u pratnji
ratnih brodova bio odveden u mornariku bazu Zelenika u
Boki kotorskoj.
Tih se dana sjea Mario Zorovi, kapo makine, koji je
niz godina plovio na Marini: Dre nas na nianu, pre-
D e s c r ipti o C ro ati a e
formiranje novinara. Bio je etvrtak, 13. srpnja 2006. godine, u 12.35 sati kada inspektor Loinjske plovidbe u salonu
Marine slubeno priopava: U 12.30 Marina je promijenila
vlasnika. Prodana je!
Na trenutak je zavladao u brodskom salonu muk, nevjerica... Ali, ubrzo potom uslijedila je akula, kao da je ta
vijest neto sasvim uobiajeno, dugo oekivano. Posljednji
zapovjednik, kapetan Ivo Zoreti, ostat e zauvijek zapisan
u njenoj dugoj povijesti. Odmah je napustio brod, pokupio
je dokumente, svoje i brodske, i obznanio da s Marinom
i on odlazi u mirovinu. U meuvremenu su pristigli novi
vlasnici, aste piem.
Marina odlazi, ali ostaje u Malom Loinju zauvijek, rekli su tada. Nisu mogli predvidjeti to donose ivot i poslovne okolnosti.
U razgovoru s novinarkom Novog lista Irom Cupa
Markovi, direktor tvrtke Arhipelag d.o.o. Dubravko Kueta izjavio je 23. rujna 2011: Mali Loinj je za Marinu bio
premalen, ili je Marina bila prevelika za Loinj.
Nakon pet godina to je legendarna Marina bila usidrena u loinjskoj luci, tvrtka Arhipelag d.d. iz Malog Loinja dobila je u rujnu 2011. od Luke uprave Rijeka koncesiju na 10 godina i Marina je tada odtegljena u Rijeku
luku. Plan je da se pretvori u hotel sa ezdesetak leajeva
u kategoriji koju krase tri zvjezdice.
Danas na liniji ZadarPremudaSilbaOlib plovi katamaran Princ Zadra, koji svojom uinkovitom i susretljivom posadom nastavlja tradiciju hrvatskog pomorstva.
No, Marina, brod sagraen u dalekoj Danskoj 1936.
godine brod s duom kako ga je s pravom nazvao Branko ulji, ostat e jo dugo godina u srcu i sjeanju stanovnitva srednje i sjeverne Dalmacije kao i svih drugih prijatelja Silbe i Maloga Loinja. n
89
H r va t s k a i sv i j e t
Zvonimir Jakobovi
HRVATSKA I KONVENCIJA
O METRU
M
nim dravama Mezopotamije, a iz njih su se trgovinom, seobama, ratovima i drugim dodirima meu ljudima irile
svijetom.
Polazne se jedinice definiralo oslanjanjem na neke prirodne uzorke ili ih se povezivalo s autoritetima. Tako je,
na primjer, mjerna jedinica duljine prst prvotno bio irina ljudskoga prsta, a potom je pouzdanije definirana kao
ukupna duljina etiriju zrna nasumce uzetih iz jemenoga
klasa. Jedinice su ojaavane i nazivima oslonjenima na autoritete: kraljevske jedinice, hramske jedinice i sl. Podrijetlo
se nekih mjernih jedinica pripisivalo bogovima, polubogovima, junacima, vanim predcima, legendarnim pojedincima i dr. Takve nazive i podrijetla ne treba shvaati doslovno, oni su ponajprije trebali osnaiti autoritarnost tih
jedinica.
O postojanju, nazivima, vrijednostima i uporabi tih
prastarih mjernih jedinica saznajemo izravno iz usme-
90
H r vats k a i sv ij et
Prapovijest metra
Poetkom novovjekovlja meu znanstvenicima, osobito geodetima i astronomima, tinjala je zamisao o openitim mjernim jedinicama, ponajprije duljine, plotine,
obujma i mase, osnovanim na prirodnim pramjerama.
Jedna od zamisli bila je oslanjanje na mjernu jedinicu
vremena sekundu, koja je ve bila jasno definirana na astronomskoj osnovi, kao 86400-ti dio dana (24 sata po 60 minuta od po 60 sekunda). Engleski filozof, biskup i dravnik
John Wilkins (16141672) u jednom eseju iz 1668. godine
predloio je da opa jedinica duljine (engl. universal measure) bude duljina sekundnoga njihala, tj. njihala kojemu je
poluperioda titranja jedna sekunda. Jo je nizozemski matematiar, fiziar i astronom Christiaan Huygens (1629
1695) izveo ovisnost periode titranja matematikoga nji-
Poetci meunarodnoga
mjernog jedinstva
Zamisao o stvaranju jedinstvenoga sustava mjernih jedinica, s naelom tous les temps, tous les peuples (franc.,
Za sva vremena, za sve narode), neovisnoga o strukama,
zemljama, kraljevima i vremenima, bila je jedna od steevina Francuske revolucije na kraju 18. st. Prijedlog je
Hrvatska revija 3/2013
91
H r vats k a i sv ij et
92
Taj se prvi metarski sustav unato praktinosti teko prihvaao u drugim zemljama, jer je bio oslonjen na francuske
pramjere i francusko zakonodavstvo. Francuske mjere, kako
su tada jo nazivali Metarski sustav, postupno su se irile Europom, pa su ih Belgija, Luksemburg i Nizozemska prihvatile
jo 1816. godine, a do 1875. godine 25 zemalja, uglavnom europskih, svojim je zakonima uvelo Metarski sustav. Sredinom
19. st. dola su dva vana poticaja za uvoenje jedinstvenoga svjetskoga mjernog sustava, kao osnove industrijalizacije,
meunarodne trgovine, prometa te primjene tehnikih izuma i razmjene znanstvenih informacija.
Odrane su dvije meunarodne izlobe, jedna 1851.
godine u Londonu i druga 1867. godine u Parizu, na kojima je bila oita potreba uvoenja jedinstvenoga mjernoga
sustava. Takoer je 1867. godine odrana u Berlinu Meunarodna geodetska konferencija, koja je meu ostalim preporuila:
U svrhu definiranja mjerne jedinice zajednike svim
europskim zemljama za sva vremena, Konferencija preporuuje izradbu novoga europskoga prametra. Duljina tog
europskoga prametra neka se to manje razlikuje od parikog arhivskoga metra.
Izradbu novog prametra i usporedbu s njegovim kopijama, namijenjenim raznim zemljama, neka vodi jedna
meunarodna komisija u kojoj e sve zainteresirane drave
imati svoje predstavnike.
Konferencija se zalae za osnivanje europskoga meunarodnog ureda za utege i mjere.
Na osnovi tih prijedloga francuska je vlada za 8. kolovoza 1870. sazvala Meunarodnu komisiju za metar, na
kojoj su zbog rata izmeu Francuske i Njemake bili nazoni predstavnici samo 15 zemalja od pozvane 24 zemlje.
Sljedee je zasjedanje bilo 24. rujna 1872., na kojem su bili
predstavnici 30 zemalja, meu njima i 11 zemalja iz obiju
Amerika, na kojem je donesen niz rezolucija o Metarskom
sustavu te preporueno osnivanje Meunarodnoga ureda za utege i mjere. Konferencija nije mogla donijeti neke
odluke, jer su izaslanici bili strunjaci i znanstvenici, a ne
opunomoeni diplomati.
H r vats k a i sv ij et
Definicije metra
Metar je u doba nastanka Konvencije o metru bio definiran francuskom pramjerom. Ubrzo se pristupilo izradbi
meunarodnog prametra. Izraen je 1889. godine kao tap
od platine i iridija, presjeka u obliku slova X da se smanje
Razlika u broju izaslanika i drava je stoga to su sloene drave
Austro-Ugarska, pa vedska i Norveka, te Portugal i Alir u meunarodnim poslovima djelovale zajedniki.
93
H r vats k a i sv ij et
Iako se sve zakonsko mjeriteljstvo u Republici Hrvatskoj preko meunarodnih normi i preporuka osnivalo na
Konvenciji o metru, diplomatsko je pristupanje tome dogovoru potrajalo nekoliko godina.
94
lanak 1. (1875.)
Visoke ugovorne strane obvezuju se na osnivanje i
odravanje, o zajednikome troku, znanstvenog i stalnog Meunarodnog ureda za utege i mjere (Bureau international des poids et mesures) sa sjeditem u Parizu.
Slijedom Konvencije o metru meuvladina organizacija
Opa konferencija za utege i mjere (CGPM) danas okuplja
56 zemalja lanica (meu njima je od 2008. i Hrvatska) i 37
pridruenih drava i ekonomskih unija (stanje 10. kolovoza 2012.)3.
Tako je Republika Hrvatska, iako je slijedom povijesnih
okolnosti primjenjivala Konvenciju o metru od doba njezina meunarodnoga donoenja 1875. godine, te u samim
poetcima sudjelovala u plaanju uspostave i odravanja
Meunarodnoga ureda za utege i mjere, sada i formalno kao
samostalna i suverena drava pristupila tome meunarodnom dogovoru kao ravnopravna lanica. n
Literatura
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
R e c e n z i j e, o sv r t i i p r i k a z i s k u p ova
Marko piki
IVAN KUKULJEVI
IZMEU GENEALOGIJE
I PROROANSTVA
Ivana Mance: Zrcalo naroda. Ivan Kukuljevi Sakcinski: povijest umjetnosti i politika.
Zagreb: Institut za povijest umjetnosti, 2012.
roblem poznavanja djela Ivana Kukuljevia kao jedne od kljunih politikih i intelektualnih figura naega
XIX. stoljea izravno je vezan uz pitanje ivosti kulturnoga
pamenja Hrvata nakon njegove smrti 1889. godine. itatelju knjige Ivane Mance to bi se pitanje moglo dodatno aktualizirati. Pozornost nam se prvo zaustavlja na koricama,
gdje nas doekuje zanimljiv prizor: u pet redova, poput odlunog vojnika i odsutnog mislioca, postavljen je Kukuljeviev lik, potekao s fotografskog portreta Franje Pommera
iz 1856. godine. etrdesetogodinjak tu, poput orla s grbova propalih carevina a pomalo nalik i Amerlingovu prikazu cara Franje I., motri nekamo iznad naih oiju, ne elei
na prvi pogled postii gledateljevu naklonost.
Odabir Pommerova portreta i njegovo umnaanje, to
potpisuju Mario Anii i Jele Dominis, uza zanimljivu igru
s citatom u naslovu, mnogo govore o temama ove knjige.
Osim predoavanja male postrojbe junaka u kojoj svi kao
jedan! spremno slue troglavom nacionalnom boanstvu
vremena, autorica je u prikazu stapanja historije i politike
uzela dio naslova Kollrova spisa Malo zercalo naroda slavjanskoga koji je Kukuljevi preveo i objavio 1845. godine.
Ve na temelju toga moe se shvatiti da je autoriin istraivaki projekt bio zamaan, vraajui se velikim pitanjima
druge i tree etvrtine XIX. stoljea, kada su Europom koraali ljudi iji rezultati govore u prilog dojmu da su, poput
lika na koricama knjige, bili umnoeni.
Povjesniare i povjesniare umjetnosti ova knjiga zainteresirat e zbog vjerovanja u mogunost stapanja historijskog i estetskog poimanja s politikim pragmatizmom i emancipacijskim procesima, osnaenima u Gajevo,
Kollrovo i Palackjevo doba. Autorica je u tom smislu
pruila inovacijski pristup istraivanju Kukuljevieva opusa. Za to naizgled nije bila potrebna posebna smjelost; poesto se, naime, znamo uhvatiti u uvjerenju da o ljudima
koje poznaje i ire graanstvo nemamo rei nita nova,
pa se novo itanje definira kao uzaludan posao. Nasuprot
tomu, Ivana Mance je svoj rad zacrtala kao interdisciplinarni iskorak u podruje historiografije, zasnivajui ga na
spoju arhivskog rada i teorijskog promiljanja Kukuljevievih povijesnoumjetnikih i politikih projekata, vidjevi u
njima ivu povezanost.
95
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
96
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
97
R e c e n z i j e, o sv r t i i p r i k a z i s k u p ova
Franko ori
DIOKLECIJANOVA
PALAA: VELIKI
ISTRAIVAKI
IZAZOV
Prikaz simpozija Diocletians Palace in the Monographs
of George Niemann and Ernest Hbrard
Splitu je od 16. do 18. studenoga 2012. godine u organizaciji docenta Odsjeka za povijest umjetnosti Filozofskoga fakulteta Sveuilita u Zagrebu Marka pikia i znanstvenog savjetnika Joka Belamaria iz splitskog
Centra Cvito Fiskovi Instituta za povijest umjetnosti
odran meunarodni znanstveni simpozij pod naslovom
Diocletians Palace in the Monographs of George Niemann
and Ernest Hbrard. Skup je organiziran u povodu stogodinjice objavljivanja monografije Ernesta Hbrarda i
Jacquesa Zeillera o Dioklecijanovoj palai te stogodinjice
smrti Georgea Niemanna, koji je dvije godine prije takoer bio objavio monografiju o Dioklecijanovoj palai. Monografije su svojedobno potaknule mnogobrojne prikaze i
nove lanke te time znatno pridonijele internacionaliziranju toga naega kulturnoga dobra koje je ve 1979. godine
upisano na UNESCO-ov popis svjetske kulturne batine.
Ta su dvojica uenjaka poniknula u razliitim sredinama. George Niemann je od 1873. godine poduavao perspektivu i povijest arhitektonskih stilova na bekoj Akademiji likovnih umjetnosti. Ostatke Dioklecijanove palae u
Splitu upoznao je jo na povratku s ekspedicije na Samotraku 1873. godine. Sudjelovao je u mnogim arheolokim
iskapanjima u Olimpiji, Maloj Aziji i Rumunjskoj. Ravnateljem Akademije likovnih umjetnosti bio je od 1902. do
1905. godine. Austrijsko Ministarstvo bogotovlja i nastave
mu je ve pri samom osnutku Povjerenstva za Dioklecijanovu palau 1903. povjerilo zadau snimanja vidljivih ostataka palae, a njegova monografija s 23 table i 162 crtea
objavljena 1910. godine (Alfred Holder, Be) bila je rezultat
estogodinjega rada. Hbrardova monografija iz 1912. godine (Massin, Pariz) komplementarna je s Niemannovom.
Njegova esto reproducirana idealna rekonstrukcija izvornoga sklopa do danas je esto prva asocijacija na Palau.
Arhitekt, arheolog, a poslije i urbanist Ernest Hbrard za-
98
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
99
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
Reprodukcija
Hbrardove idealne
rekonstrukcije
Dioklecijanove
palae u Splitu, u
Ferdo ii, Pregled
povijesti hrvatskog
naroda, Nakladni
zavod MH, Zagreb,
1975., 52
promjena paradigme u zatiti kulturne batine. Isolamento su u drugoj polovici 19. st. zastupali Rudolph Eitelberger i Alois Hauser, a poetkom 20. stoljea lokalna sredina. Glavni zastupnici druge koncepcije bili su Alois Riegl
i Max Dvok te su Split uinili vrlo vanom temom u fazi
kristaliziranja suvremene konzervatorske teorije. J. Blower
je u inzistiranju lokalne sredine na ruenju zgrade stare biskupske palae iitao politiko instrumentaliziranje jednoga strunog pitanja, tj. antihabsburku klimu lokalne
sredine u suprotstavljanju novim idejama iz Bea. Sandro
Scarrochia (Accademia di Brera, Milano) bio je sprijeen
doi u Split, no proitan je njegov prilog u kojem je naglasio strateku vanost Splita, arhitektonske i ambijentalne batine ovjeanstva, u razvoju nove discipline zatite
kulturne batine poetkom 20. stoljea. Istaknuo je ve u
Blowerovu izlaganju ocrtani sukob kao sukob vrijednosti
antike (il valore dell anitichit) i starosne vrijednosti (il valore dell antico). Vrijednosti antike s njezinom kultnom i
simbolikom teinom te starosne vrijednosti s njezinom
slojevitom ambijentalnou te antropolokim i socijalnim
aspektima. Istaknuo je i dalekosenost uoavanja vanih
pitanja budunosti poetkom 20. stoljea naglasivi vanost Rieglova i Dvokova inzistiranja na slojevitosti i ambijentu ravno ezdeset godina prije povelje iz Gubbija.
Marko piki (Odsjek za povijest umjetnosti Filozofskog fakulteta Sveuilita u Zagrebu) u svojem se izlaganju
koncentrirao na znaaj Corneliusa Gurlitta za prihvaanje
nove koncepcije odnosa prema Dioklecijanovoj palai. C.
Gurlitt bio je profesor na dresdenskom Tehnikom sve
uilitu i jedan od najvanijih promotora nove koncepcije
zatite kulturne batine na prekretnici stoljea u Njemakoj. On je od prve konferencije Tage der Denkmalpflege u
Dresdenu 1900. godine sudjelovao u toj manifestaciji i pokretu. Kolega piki naglasio je njegovo predavanje u Zagrebu 1908. o nastanku gradova te sudjelovanje u komisiji
100
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
pred palaom. Suvremena arheoloka otkria i novije spoznaje svjedoe, dakle, o tome da Dioklecijanova palaa ni
izdaleka jo nije zatvoreno poglavlje arheologije i povijesti
umjetnosti.
101
R e c e n z i j e, o sv r t i i p r i k a z i s k u p ova
Ivo ani
eko se domisliti koja bi tema iz hrvatske povijesti, barem novovjekovne, bila tako temeljito i svestrano obraena, ukljuujui i katkad eksplicitnija, katkad prikrivenija
ideoloko-politika itanja iz konteksta autorove suvremenosti, kao to je sluaj s tridesetim godinama 19. st., dakle
preporodnim razdobljem, odnosno osobom Ljudevita Gaja i njegovim krugom. Usporedo sa znanstvenim uvidima,
postoji o tim vremenima, tadanjim odlukama i njihovim
dugoronim uincima i bogata esejistika, u pravilu vrlo
102
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
ta ulazi u nau znanost, donosi uvid u osobne stavove o jezicima koji su inili komunikacijski krajolik Banske Hrvatske: kajkavskom i tokavskom, pri emu oba funkcioniraju
u organskim verzijama i u projiciranu statusu nadregionalnih idioma, te njemakom, latinskom i maarskom, koji se
rabe u javnoj i privatnoj sferi. Slika je, dakle, bila itekako
kompleksna i vieznana, s raznolikim presijecanjima pojedinane i drutvene viejezinosti.
Bio je zaista divovski posao iz mnotva razasutih fragmenata rekonstruirati pojedinane jezine navike i mijene u njima, kao i mijene u hijerarhiji jezinih prestia i
funkcionalnom rasporedu raznih idioma u tako dinaminu i to potencijalno, to aktivno konfliktnu kontekstu,
proniknuti u model neije jezine integracije u drutveno
okruenje, razumjeti njegovu refleksiju o vlastitoj jezinoj
praksi i jezinoj praksi okoline, te analizirati razliite primjere diglosije i bilingvizma, odnosno prebacivanja kodova. O tim odnosima, konkretno o hrvatsko-njemakoj
dvojezinosti svjedoe, meu ostalim, literarna djela koja
su mnogi ilirci izvorno pisali na njemakom, pa ih prevodili bilo na kajkavski bilo na tokavski, u potonjem sluaju
najee uz pomo jedinog novotokavca meu njima, Poeanina Vjekoslava Babukia.
Dragojli Jarnevi obiteljski je vernakular njemaki i tek
u zreloj dobi usvaja hrvatski, tj. tokavski, to se sve zbiva
na uglavnom kajkavskom karlovakom podruju. Dva susjeda uporno je pozdravljaju na hrvatskom, ali ona im jo
upornije uzvraa njemaki; Schiller i Goethe miliji su joj,
pie, nego sve ilirstvo i nema volje uiti gramatiku da bi
postala Hrvatica. No, ni dvije godine poslije zapisuje kako
se stidi to ne zna istim materinskim, dakle hrvatskim
jezikom govoriti, te se rado susree s istom dvojicom susjeda kako bi vjebala konverzaciju na ilirskom.
I Gajev je obiteljski vernakular bio njemaki, no autohtoni je lokalni idiom u kui imao veu ulogu nego kod
Jarnevi, jer je majka, iako joj je materinski bio njemaki,
njegovala kajkavski, ak pisala na njemu; otac je s prijateljima o vanim temama razgovarao latinski, inae je bio poliglot. U karlovakoj gimnaziji, itajui Kaia i u doticaju s
krajikim tokavcima, Gaj iri predodbu o opsegu vlastite
skupine, a u Grazu upoznaje srednjoeuropski model nacionalne ideologije za koji je jezik bitno obiljeje nacionalne
individualnosti, kao to ondje upoznaje i pitomce iz Krajine, te od njih slua i ui tokavski. Poslije e kao uitelje za
svoju djecu uzimati samo Krajinike.
Kukuljevi, takoer kajkavac, u pet i pol godina triput
mijenja idiom kojim vodi dnevnik: kajkavski, pa njemaki, pa tokavski. I on je, kao Gaj, drao da se narodni jezik u ruralnim podrujima, posebno Vojnoj krajini, odrao
u izvornom obliku, s tim to izrazitije od Gaja tu situaciju postavlja u sustav otrih opreka: ruralno urbano, nii drutveni slojevi vii drutveni slojevi, sjeverozapad
jugoistok ... U potonjoj opoziciji kajkavski je sjeverozapad ponijemen, posebno gradovi, dok su se tokavski jug i
istok oduprli stranom utjecaju. Dokaz mu je to su ga u Senju koji, uzgred, nije tokavski, nego akavski grad pozdravljali i s njim razgovarali na hrvatskom.
Na djelu su bile sve zamislive kombinacije i opcije, percepcije i motivacije, a posebno u posljednjem, Kukuljevievu sluaju moemo samo spekulirati u kojim to kategoHrvatska revija 3/2013
103
R e c e n z ij e, o sv r ti i p r i k a z i s k u p ova
104
zapisa i javnih tekstova koji su u dosadanjim istraivanjima ostajali nekako po strani, jer se nisu prepoznavali kao
eksplicite politiki i ideoloki operativni.
Takvi su, primjerice, rani Gajevi stavovi da tadanji knjievni kajkavski ne moe biti osnovica zajednikoga jezika Hrvata jer je pretvrd i nedovoljno elegantan za
konverzaciju na vioj razini, to god kategorija elegancije podrazumijevala. U suvremenoj percepciji kajkavski je,
upravo suprotno, zbog estote i raznovrsnosti deminutivnih tvorbi njean, sladak i mekan, doim je tokavtina tvrda, kamenjarska ili, kako je u jednom eseju zapisao i sam
njezin izvorni govornik Tin Ujevi, puna eljeza i elika.
U isto pak doba Gajev suradnik i istomiljenik Ljudevit
Vukotinovi posve ozbiljno broji u Oenau glas r, pa kako se u njemakoj verziji javlja 18 puta, a u ilirskoj, tokavskoj nijednom, znak je to da je potonji jezik meki, dakle i nadmoniji, i to ne bilo komu, nego upravo velikom i
kulturnom njemakom, u kategoriji do koje se tada itekako
dralo i koja se drala apsolutno egzaktnom.
Novak se, istina, ne koristi metodologijom percepcijske lingvistike Dennisa Prestona, ali do njezinih kategorija
jednako precizno dolazi preko stava njemake jezikoslovke
Brbel Treichel da situacije, ako ih ljudi poimaju kao realne, jesu realne u svojim posljedicama.
On se ne ustruava postaviti ni naoko heretina pitanja
kao ono da bi valjalo prouiti je li glasoviti Kukuljeviev
saborski govor na hrvatskom, za koji esto itamo da je u
javnosti primljen s oduevljenjem, stvarno imao ba neposredan uinak ili je na epohalnom znaenju dobio kasnijom reevaluacijom. Nije nerazlona ni teza da se Kukuljevi lake odluio govoriti na tokavskom hrvatskom to
neosporno jest bilo hrabro zato to je relativno slabo govorio latinski, za koji je bila rezervirana politika domena
iako ve prilino nagrizena na razini upanijskih skuptina. Ovako ili onako, jezine su prilike, odnosi upotrebnih
domena i prestia bili sve samo ne jednostavni, samim tim
ni jezine prakse jednoznane i predvidive.
Takve nisu bile ni druge kategorije: mnogi su ilirci, ukljuujui Gaja i Kukuljevia, izraze nacija, narod i jezik rabili u razliitim znaenjima, jednom dominantnije hrvatski, drugi put junoslavenski, trei put sveslavenski. Zato
je Novak u analizi tih jezinih i nacionalnih koncepcija
posegnuo za pojednostavnjenom terminologijom vlastita zajednica odnosno jezina zajednica, te domovina.
Time je vjeto, ne iznevjerujui znanstvenu metodologiju,
sprijeio da ga rasprava o tim politiko-ideolokim finesama i mukotrpno probijanje kroz svojevrsni terminoloki kaos u iliraca, zapravo nepotrebni u sociolingvistikom
rakursu, skrenu s onoga to je matica njegova interesa i novum njegova pristupa.
U cjelini, s njegovom knjigom dobili smo zaista modernu i inspirativnu interpretaciju jednoga vanog razdoblja
i dokaz da se nijedna tema nikad ne moe drati dovoljno obraenom i zaokruenom. Uvijek postoje neki nov rakurs i metodologija i, naravno, neki mlad, marljiv i darovit
znanstvenik koji ih umije prepoznati, prenijeti u nov kontekst i primjereno upotrijebiti. n
na inovativan nain prouava starogrke korijene europskog odgoja. Zanimljivom i preglednom deskripcijom predznanstvenoga misaonog doba stare Grke, autor uvodi itatelja
u odgojni sistem Homerove Odiseje u kojoj se
pedagogiki pojmovi isprepliu s pojmovima i
shvaanjima aretike etike.
Starogrko shvaanje odgoja nije pretpostavljalo samo ukljuenost ueg odgojnog kruga
MARKO
PRANJI
Marko Pranji
MARKO PRANJI
o egzistira
jednom,
ostojanje tog
oanstvu, pa
ome vodila,
ljavana kao
tvo uinila
aca, skupina,
duhovnoj
grtvo
adahnua
e, barem to
i slinu.
NA ISKONIMA
EUROPSKOGA ODGOJA
M A T I C A H R VA T S K A
Marko Pranji
NA ISKONIMA
EUROPSKOGA ODGOJA
Telemah kao odgajanik
ISBN: 9771330249001
9 771330 249001
10013