Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 11

TRANSLATION

TECHNIQUES

DIRECT TRANSLATION TECHNIQUES

Structural and conceptual elements of the


source language can be transposed into
the target language

ORROWING TRANSLATION
Taking of words directly from one language into another
without translation.
EXAMPLE:
SOFTWARE in the field of technology and FUNK in culture

Translation is a phrase borrwed from another language


and translated literally Word-for-Word.

CALQUE TRANSLATION

Can be used in some languages and not others


dependent on the sentence structure

LITERAL TRANSLATIO
- El equipo est trabajando para terminar el informe
- The team is working to finish the report

OBLIQUE TRANSLATION TECHNIQ


When the structural elements of the source
language cannot be directly translated
without altering meaning or upsetting the
gramatical and stylistics elements of the
target language.

Process where parts of speech change their


sequence when they are translated.

1. Transposition Translation

Using a phrase that is different in the source .


Translator generates a change in the point of view of the
message. It is often used within the same lenguage.

2. Modulation Translation

3. Modulation Translation
to express something in a completely different way.
EXAMPLE:
Would you have translated the movie The sound of music
into spanish as La novicia rebelde (the rebellious novice
in latin america) or sonrisas y lgrimas (smiles and tears
in spain)?

When something specific to one language culture is


expressed in a totally different way that is familiar or
appropriate to another language culture.

4. Adaptation Translation

Pincho Spanish
Kebab English

When something cannot be translated, and the meaning


that is lost is expressed somewhere else in the translated
text.
EXAMPLE:
Many languages gave two forms of the second person
pronoun, nomelu an informal form and a formal form.

5. Compensation Translation

French (tu vs. Vous), spanish (t/vos vs. Usted)

You might also like