Professional Documents
Culture Documents
Darko Periša - O Povelji I Pečatu Hrvatskog Kralja Tomislava
Darko Periša - O Povelji I Pečatu Hrvatskog Kralja Tomislava
ako budu bile tvrdnje da sam laov, totalna neznalica o temama o kojima piem
ili plagijator.
Bali istie da sam iz njegovog teksta za potrebe svoga betoniranja
izravno citirao jednu njegovu treinu, a ostatak sam jednostavno ignorirao.
Dakle postupio sam na selektivan nain, koji njemu prebacujem, ali je oito
prihvatljiv ako se ja njime koristim. Zaista sam mu prebacio da sam u
novinarskom razgovoru iznio neke svoje poglede i zakljuke koje se nije usudio
prokomentirati i u lanku sam ih naknadno pojasnio. Meutim, (ne)spretnom
manipulatoru ne znai nita to je on naveo da je moj novinarski razgovor
potpuni promaaj i da je logino da u u prvom redu braniti svoje postavke, a
ne baviti se sa svima i svaim, koje je i to je on kritizirao. Kao dokaz svojih
tvrdnji Bali pie da sam elegantno izostavio dva manja pasusa u kojima se on
poziva na Ivana Majnaria, tj. izraava svoje slaganje s njegovim stavovima i
komentarom u pogledu nekih medijskih napisa. Ne pita se je li se i ja moda
slaem s Majnarievim stavovima i komentarom, pa nije bilo potrebe da se
uope, a kamo li kritiki osvrem na njih. Ali zato se pita je li tu mojom
logikom u pitanju neka autocenzura zbog injenice da je kolega Majnari
proelnik Odjela za povijest na Hrvatskom katolikom sveuilitu, dakle moj
nadreeni. Iako kae da ga to mnogo ne zanima, odmah moram, barem zbog
Balijevih naivaca, rei da Majnaria u znanosti cijenim vie nego njega (iako
treba imati u vidu da Bali nije imao priliku i privilegiju kao Majnari), ali da se
Majnaria kao moga (tijesno izabranoga) nadreenoga bojim manje od Balija.
A, pred obojicom se tresem od straha kao Kina pred pregovorima Crne Gore za
ulazak u NATO.
Na moj suvini komentar da je Bali svoj tekst zatitio da se ne moe
izravno preuzeti, odrao mi je lekciju o mojoj informatikoj nepismenosti. Istina
je da pripadam onoj generaciji, kojoj je tijekom kolovanja informatika bila
teorijska, a kompjuter egzotika, dok sam o Baliju od zajednikog prijatelja uo
da je vrhunski informatiar. Usprkos mojoj informatikoj priuenosti, Balijev
sporni lanak je bio jedini ije dijelove nisam uspio prebaciti u svoj tekst.
Postupio sam na najjednostavniji nain, upravo onako kako mi Bali savjetuje, ali
nisam uspio iz prve pa nisam vie pokuavao. Nekoliko sam puta, u krae
slobodno vrijeme, ulazio na Balijevu stranicu na Academia.edu i itao dotini
lanak (ali i neke druge), dok ga iznenada on nije izbrisao (skinuo), to
preuuje. Zato sam mu se i obratio preko interneta (zar bih mu imao drugog
razloga pisati?) i zamolio ga da vrati svoj lanak da ga mogu ponovno proitati i
preuzeti jo nekoliko reenica. To je on odbio s neuvjerljivim objanjenjem.
Tada mi je, kako Bali pie, priskoio Ivica Rado koji nije imao problema s
preuzimanjem poput mene rekavi da je on preuzeo lanak i da e mi ga
obitelj i ja. Dakle, hrvatskom drutvu nisam za znanstveni rad nita duan, pa
tako ni Baliju ni bilo kojem drugom poreznom obvezniku, a pogotovo ne
instituciji u kojoj sam trenutno zaposlen.
Bali takoer istie da sam citirane rijei upotrijebio u potpisu jednog
svog teksta u asopisu Status i one moda upuuju na osobu svojevremeno
muenu frustracijama zbog (ne)zaposlenja u struci, a koje se sad njemu
dijagnosticiraju. Moj neupueni biograf ne zna da sam, kada sam to objavio
(zima 2007. kako pie u tom broju Statusa), ve pola godine imao radno mjesto
na Odsjeku za arheologiju Filozofskog fakulteta u Zagrebu to se da provjeriti i
na mojoj dananjoj slubenoj stranici. Isto tako, moj plitki psihoanalitiar
takoer ne zna pozadinu tog komentara uz moje ime, gdje je urednitvo Statusa
trailo da se kao novi autor predstavim itateljima. Naime, u arheolokim
krugovima je dobro poznato da sam ja bio u onoj skupini ljudi s kojima se
ministar kulture Boo Bikupi, pod palicom Mirjane Sanader, obraunao, u
mome sluaju tako to sam uskraen za radno mjesto. Pozadina tog dogaaja
see u ljeto 2003., uoi izbora na kojima e Hrvatska demokratska zajednica na
elu s Ivom Sanaderom pobijediti, kada sam se u jednoj svojoj recenziji u
strunom arheolokom asopisu osvrnuo na objavljivanje zbirki radova, koje se
onda uoi izbora u znanstveno i nastavno zvanje predstavljaju kao knjige.
Naime, Ministarstvo znanosti Republike Hrvatske propisalo je da kandidat za
izbor u vie zvanje mora imati knjigu, ali lukavo nije navelo da knjiga mora biti
izvorno djelo! Iako nisam naveo ni jedan izravan sluaj, tu se dotina gospoa
prepoznala. I ekala pogodan trenutak za osvetu. Upravo kada sam u jesen 2005.
ostao bez radnog mjesta objavio sam recenziju prve u nizu blesavih, ali
ideoloki opasnih knjiga o historiji bosanske duhovnosti od Muhameda
Filipovia, na to je reagirao njegov nesretni i intelektualno ogranieni
sljedbenik Senadin Lavi, izmeu ostalog napisavi da je moja recenzija
smiljen i projektiran pothvat, a to znai da hrvatsko drutvo stoji iza mene kao
autora, odnosno da me plaa za moje djelo. (Oito je Lavi Balijev predasnik u
zakljuivanju!) Poslije odreenog vremena dobio sam radno mjesto upravo u
blizini dotine gospoe, ali ne u nastavi i znanosti nego zbog angamana te
institucije na arheolokim iskopavanjima na autocesti. Tada sam u odgovoru
Laviu napisao sljedee: () neposredno poslije zavretka pisanja te recenzije
i njezine predaje za tisak ostao sam, bez ikakvog obrazloenja, bez radnog
mjesta u Odjelu za arheoloku batinu Uprave za zatitu kulturne batine
Ministarstva kulture republike Hrvatske u Zagrebu, iz razloga koji je u
potpunosti poznat samo ministru Boi Bikupiu. Tamo sam bio zaposlen na
odreeno vrijeme, ali na sasvim novootvorenom radnom mjestu. Moja recenzija
sigurno nema nikakve veze sa spletkama biveg trgovca i megalomanskog
***
pojavili podaci iz odavno poznatih franakih anala, ali koji nisu koriteni u
prouavanju prostornog rasporeda plemena koja su se s Hrvatima doselila na
podruje Dalmacije. Tono znam kada sam pogrijeio onog trenutka kada sam
ispred rijei spis svjesno izostavio pridjev istovremen. Naime, taj pridjev lektori
(s kojima nemam samo ja problema) esto neopravdano prepravljaju u
istodoban, a to za mene nije isto, a nisam elio napisati pridjev suvremen, jer
asocira na dananjicu. Podaci u izvorima koje Bali navodi, donose vane
podatke o pojedinim ranosrednjovjekovnim hrvatskim vladarima, ali im nisu
suvremeni, jer je Korulanski kodeks iz 12. st., a Chronica Casinensis major je
iz prve polovice 13. st. A, to nije rani nego je razvijeni srednji vijek, tako da
podaci o ranosrednjovjekovnim hrvatskim vladarima u tim spisima nisu
prvorazredni, jer su po dva-tri stoljea mlai od vladara koji se u njima
spominju. Za razliku od tih izvora, manuskript benediktinca Gottschalka je iz 9.
st., odnosno suvremen je knezu Trpimiru o kojem se govori, pa je tako
prvorazredan izvor. Moda to Baliju kao historiografu nije vano, ali meni kao
arheologu jest. A, da sam kao arheolog govorio da su male anse da e se
pojaviti takav (istovremeni) spis o Tomislavu, jasno svjedoi moje miljenje da
se sve nade trebaju polagati u arheologiju, pa tako i u otkrie natpisa s
Tomislavovim imenom. A takav natpis bi valjda trebao biti suvremen hrvatskom
kralju Tomislavu. Ako sam bio nejasan ispriavam se itateljima svoga lanka,
ali ne i Baliju jer sam mu na vie mjesta objasnio da iz neznanja krivo tumai
moje reenice.
Na moju najavu itanja natpisa na peatu iz Podgradine kod Livna, Bali
uzvraa da je grka epigrafija zeznuta stvar i to ne bi bio prvi peat o kojem
postoje razliita itanja, pogotovo ako je oteen. Slaem se da je grka
epigrafija zeznuta stvar, ali Bali nikako da shvati da je natpis na tom peatu
ako ne sasvim latinski, onda maksimalno latiniziran. itanje tog peata je zaista
bilo i ostalo zeznuta stvar Baliju, jer ga nije vidio ni uivo ni na jasnim
fotografijama. Bali se zato duri to sam u dva navrata imao mogunost iznijeti
itanje tog peata, a to radim tek poslije objave njegovog lanka. Naravno, u
prvom sam navratu peat prepustio Ivanu Mirniku iz Arheolokog muzeja u
Zagreba, da ga kao specijalist determinira, to je on povrno i netono napravio,
dok sam se u drugom navratu ukratko osvrnuo na peat u jednoj studiji ija tema
nema veze s raspravom o itanju natpisa na njemu. Bali uvrijeeno konstatira da
im se pojavio njegov rad Peat bizantskih careva Lava VI. i Aleksandra iz
Podgradine kod Livna, u kojem je, izmeu ostalog komentirao i opovrgnuo
moje interpretacije, odjednom imam vremena i pripremam rad o peatu, a
zatim se brine o mojoj motivaciji te se pita je li mi zbilja stalo do tonog itanja
natpisa peata ili mi je vanije da ono bude razliito od njegovoga, a zna da je