พูดอังกฤษจากจินตภาพ Mind Map English

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 321

4^

//TTA

^^^vvvsiiiiiiiiiiiiiiiiiifii rrriitiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiffiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiififiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii//>r>s^
jtm

vh
,' Brown
[ iimn ]

'

aunwia

wnoonr|y9nn9uinnnw

'j

' Magenta :' [ umqu'ns ] <


ammfiu ,.'

/ Turquoise N
[ ina'fiioM ]

Red

[ ^

a^un'non

anjEmiu

isuunnwioonnw^in mw Diagram na: Mind Map


Light blue N

Purple

maf ma

' Blue

[ Ian ua

ua ]

s9nR0nFfwri na^unaunmnsniOuluaopiUs^oii

soufhffwrinch 1,000 m na=uncfuninnch 500 Js^Iun

ms9m0um

aonnaoonunnudnisisuusmuauoovooumuoonrymoauoo
iInuanunisisejusnnUs:innisi9olusoo'in9:hOuun
jusnon^ou msasnomwlninnvuTufo unTunumsisuus

mui Inula

lOuinsoouolumsasnomwvuM^vooLJoiu

iiudiTuPioundiuhuoSoiauu isnowroolusEln in nuuu soundlu'iititocn &$


M^soinso? iicniuoouioanuiuIU luouoioruamumsruinanuuminnvunsonm
SU lia= Mind Map ihaiu uu^anvumlunovodisniou...

imTTmTTTTTTTmmTTTTlTO

9 '7897W015846
S1R1 220 unn
nuopimunmans

AvfiK

>
d>

^v?

mm

w^oonqu^nn^URmw Mind Map English


p.p.p.

laiiNnmsnuannaihs^nvi'Cwaa 978-974-401 -584-6

w^wn-avi 1 - 6 -w.pl. 2553

WN-wVnovi 9 ieiam)nu'mu vi.fr. 2554

w^mm-ayi 7 iwaunw/nvms w.ff. 2554

wsj-wm-ayi 8 iHamumEm vi.fi. 2554


nm 220 inn

urstmsn-ninvm

m a u mmi

u,5?Evnsmiv1iJlm*n

Mr. Roberto G. Jusino, Mrs. Mintra Spencer

unnjau

P.P.P.

eiaiJnmi
/lTwibznau

au<3A aYisawiTwti, iJtwSej laamniflju


wamto Swu

wa^uaYmi
u

Orchid

ibsaniwmnTJNafl

anerw^w ihiuvla-a

ai'unwu'w

"w?nr
22/99 H.ifta'wihjj'39i i.9 6H.72 fuaauvfssinEnli 1.9
im^ihsnei njeiibaw n^itrw^ 10250

ImmNYl 08 1944 0343


TniaTa 0 2956 3929
email :

proudbook@hotmail.com

wnvi

intm ^Tuansnmi'w^'w rirfo

Tmmw 0 2966 1600-6 Imsis 0 2966 1609

ulyn iawoifimi ^nrfa (jjvnim)


anfiT5iumiYiT3nai mm 19 iauvi 1858/87-90
CTUumwi-wnfl inn^m-am nmnvn 10260

Irnmsri 0 2739 8222, 0 2739 8000


trmrn 0 2739 8356-9

3iaufiQiftS.auM'3 viauasu,^ I^tiiavjisvlayi^aj'Llsn^l,Hl^i'i^^^adi>3G;ii"i^G!i'3ifi


Tjau'eiuenuaj''m wMauluvini>3Yiviaiwnni,^a
1

^aimEUwaiu. B, M, NT, Y, J, T u,a~ BW

vtaasjamfitJ^' Tu^ ilanilaau IvirNfi'iiJ^ni^n uusui u.asau'nA A


u s

Tjaufim Pom Pom, Aood ua~ Gio chmiifm^TbrnviaavieniJ6) adn>a

uaiificufiiaufiin Spencer ^imiifliwunh uas;oa'3'3na'TUifn6] miil^'fi'nijn'u


"uaimoma^n anminiJilisnaiiYiu'nn

iiauficuvlu^fi nmu(fnim'tf'ua!jmnl,un'n'3''N Mind Map yfavienj


Tjaimnw Orchid ehmufm^Ein^a^ ueis;eJ9s;e]e^j0ua>3na&jm
S

HI

TjaiificuwaTU u,a~Yinn~iaVU Yinnna3>3nuy1adma'3via>3Vi'u-aaaieiiJ'uyin'Fi'U,pi^

inuonuuivEJii

P.P.P. iSuunwihnmuaflWHTJEm (sm)


efa umlaut P.P.P. nMn^uehuvm^aYmSuum^au uasm-stmsrmjn
flaaeirm 10 il

foafmmnluwivii3waa fmsjmwfaiJYi'weh'u/i'mn uasfnnjjmseialaSuUfU

WiTiN^h-a*) laiien 5'3^vlil^fi-3'iijmMwYiqygnT3Llju|mue}Ma^ miH^uw/nw


uas Mind Map

P.P.P. f<ai^W2uadi3jN3fciQuw-nimN uasilamlawiwaa "weia-antm


^irRuwmiN Mind Map English" la'avi iiunurlillnyi rN^iua>3/nyi uasaiTna

ni^erm/nyi iwauniuavnflQnwtunwenumjmilv/nw uas Mind Map

T^avn^lvunflwa^ uasfiiiijma^mauluni'jilEJui/iiyna'anqyjj'inYlei^mi

uamiJaaufmwFimttmiatfhiiusunWi proud_ppp@hotmail.com

noamuau

AminNn^^A^n/nWlfleinQnflivm^aaN'inj-na ^L<aunany11vii,lnc) l.^^ni^'ulu


Tyitrf-pcu vnaa'nwvwaan'ifem wiInma^iTn^ihsvian^taYuwuan6) viaTU^ ^^^nFnua^^

I wa^VUi (immaaefay) in ^ita^^i^a^Tw^adiiJi^luiL^a^au uua"...vmv3aaia'iji4jn


ivuimuaEj!

tiJuim^a^vivfaaaia'^m l.sJWvm'aaai.imu l^WviUvaaa'n^D^iJ'i'UvSYiava^'i'ii'lia^'w^

ihsIammiAvmT.mlaw*8) uwviiwaaia,ui3vini,5ii?'saia'3afinv,i nasl^ Mind Map ri


nyinnivia^'umiiiGm6) utman

^nnniiyllwfi^n.nauasawviuiflnna^nqniirr'afluvlYia uasfmanviana.iffa'inw
nTwaiail fl^^i^m^illiin ifnjvinvia'n'ijavi'u>3oua'3n'iiauYiuiri'iwna>3nqii'ija'3,FiuT,Yij
^a "miaaniaa-a" mSav^aanTLhifn T.mTk^ail'u English ueinaiuQu Tinglish (Thai+

English) laaninnri oviniejc milu/nwna<mqwXua's ims'iiua^Yialyia^siaa faim


vnwi (snviwnn) ^rwVWfl'aminU
vivwaaiemu an^nin^iaafliJwvn^au'uUi minsniiaama^Tja^ueiasfh iiatu^as

ihsTafilwwu-aaoi.ajm lnamjN3nij/i'i^'ia-anqyoua'3uyiwnnc]
v

.?D34ni,2uLSTua>3viU'3aai.a,3JurTuLnafi- waifisu^i'i'ifmNyiEnEnaj uasfmw


i

11

il?n?avnliJa^i1om1a'3,wnqniisiMiiasnHfin^sj

vmuu ia^aiJpnaw?

ai^Tsmhssh an^nm^Qm^infHijIm^iLaznnTria^mai
ntusulvnfB'sn^ jjvniyianaaaaau'Snj

Appreciate
"The challenge and trill of learning a subject is like climbing a
mountain. Students are like mountaineers, benefit enormously from
the experience of those who have scaled the peaks before them and
from the maps that these earlier climbers have made. Thus, the

writer's aim is to travel with the readers on a journey of discovery to


support you every step of the way so that you never distorted or lost".

"Mind Map English." an important, rigorous, and thoroughly


engaging text on learning English that readers can study how to
"speak". The writer provides substantial discussion of the technique
and illustrates with pictures of situations and sentences to be spoken
in each situation. Thus, this provides a guidance how students and
teachers of English should use the technique accurately in their dayto-day work.

"Mind Map English" is among those rare texts that are


designed to inspire learning English as a second language.

Sepalika Sudasinghe
Consultant

Sri Lanka Institute of Development Administration


Sri Lanka

tAaa*aaih*wafis:yi Yinlwn^iNWfiiHia^nqWlsJ'lwaTi'n?
l^#iA__| l____v_?iihal^a unrfn unfelJflvUiaan...
U

iviandaiui9uiTQjvin?ianaan^ivia,n?JuT,iiri^a'-anc] mtaifoan^rTmiasrVuiQu
aaiv3^i

tfnjvnivjanuunUflfl ^laisiiiJ.ua^snTaLlau/n^na^nqyiiJuiJiiLl^6] mi&iu


rrmfoyiBflAwtf ua^m^anuma^nijria^<niJ'5"ljfiauYiuna,uma^i,ms;^nn^na

Good morning, teacher, aialwaunh (muftit) f)tu?n


How are you? amulvilaiiJan?

I'm fine thank you, and you? auaunawuau^u uaifltua's?


I'm sorry. Excuse me. dmaa'Ueha ainjalrm
Let me see. How much is it? lvmeivmaa nenirhlvn?

imisnnwauuiJiiyiawnfflTiifollB uasih-Tufima'-m ^yhlmi-i^h/ntn

gfanqw uasij'sslafjflnu.tlafnwnlviauajjlilwia
qMihsTafifliuiJa/nttiTMamiyias ffvhlmnflifnjvn imnswu^yKlvimsiJ'aurm

wfl/nttn&mqtrcjasiriaajj!!! ^mmipte > ujaaiftiliflmhsltiftfmnVia > ua.i


f*iiiJaM9uib::Ia)/ni*nMnqi* nnibslafiau*) maNaaUinibsIafi Mwa^lvnrm
aa'vi?an uwan^uunvj^am6) vilavj^amava _]__i_i_______d_i_T_ i_T___n_j__f] __U
^uffayiWUinnfmlihaa

apologize for my behavior.

."p_

T=>'_

J.^

ynwfjnwa-auasawfiTsnfla ni?flwlwMiuaQaan^n,ir3i?n,liJi3%winna'an5imaj

''

mrisih2lafl/ni*na<8nqi*via*ias) tlisltm IsJenwrscuiiJawn6) ^nn,mtnvlYijvliJ


i2umuaa<3nqi*lA Qsmiv^nlaJmSauriu efovm nmimvwuila fk^Y^M^ahyL.
uai^svhfiVU nv3^^^'B'3v3<ija>3ni'5til^uiiluiJisTtJifi/iiii'ivlvioaanvlilvlli
. ...

n^awvnaviavatflu.mWlafls...

iwaLniitfaNa/nymulftuvnia&i malilnanueim'urmrfhl^ ra^mj/nWleiYi

inulftuvhijaflm i?nn^2Vj/in.na^nqi*Yiaawfiaa^nu/inwuuaanjnlmi'n

m furious. auln-asmn

I'm in love. Hma^fm?n

The striped box is next to the polkadotted box, on the left.


naaaaiaYn<aadn^nnnaa>3ana^Yn>a$nuslhj

f\

1. Thumb ["Vi ] uivnimSa


2. Finger [ vl^mai ] Cnwa
3. Fingernail [ vto'tnamia| taima

4. Palm [ vnaa-i ] ph}a


5. Wrist [ law ] liaSa

I'm going to get my hair cut.

rn^niflufniN aa^fiaa>aniJYiqy2ni^^yu^nu^^a^^a^w(,?^i^nnjvinv3G;ijgav3
rhlarm i2uisnn^l$wamjnn?ilmynnibsmYi
SI

mf>avljha'fl'ivtasvifjijjn nq'tflj^wmTVN >n2uviqy]nn?i1yuim:henj nn'5


a?n>3/inWl#m^uluU jjnHnunT5i>1fJu?/iin Teiij'HbiJ uas Mind Map iiluima^a
SI

lunnia^fnmulutaijafl&rm

<u

rniH^nu Mind Map luvitwaaianu KilHwaMnvmn^flilNwu qfaan^s


aa'wwna'w mavmlrm4hEj'iia$'5iJ uaila'anawnliJenniau^annaan^nn^wiijjw'u
SI

SI

iwaliJ^iwilanarn^a^uflasiiru iSaanula^u^imniamiai Ivma-a/rm'nwTjava


s

<u

<u

is

Mind Map uwasemanfr!'<g wainiJflnviifa/nwuu^uifoTjafliri

Good morning
11

3^ va-anaiA 12.00-17.59 u.

Good afternoon

nnmuiiuucjrnw

lOumoms

C ifaiSu/fh 18.00 u.

Good evening

Keep in touch,

Don't forget

f aw au mi 1

to call me.

hwvn vJawirr
. yi fiaa i 1

PiPipioununou:/oJnaunua: j

Stay in touch,
f am au y\v 1

Don't forget
Don't be a stranger,
lemn 5 as mwivr isaf

to email me.

Twuyj vJafmYi'
vi a'ma S 1

utfinluwauYianuvm'aaaiaNU ma^rf-aUnan in numi najtvahJ

iiubrii ^^ite^mia? iieiiflaina^s: LSaTui-aanmuhJ maimaqj


amuniimmaimonmei'imfl'a^vmi

/rw uas Mind Map ma'TU ^ws^miwiluifoTja^irHa^...

si

.jhjftn$j4vf.."wii''
proudbook@hotmail.com

inau^ayvjeia* anviu^Ll^ilua'ifTnj^iin'lalTl'uviU'aaaia'^u uunHa finanu


aaniatu flaan^euiifia6] uilan6] anvmaa adn>3iiiu

Love [3i-b], Thailand ['In' lauei], Today [Yisifl'], Zero [i^ej'T?], Lemon
:.'ifiu ], My [ Uj ]

viaia?man^fl<a?hm^wl,ubm n'nluaaniati^uiJan^a viaia6) fhljilmiiiim


ifialpiSw vifaifialmm'i...

Tjaawtmin ^nfinimwnuniiwii^aaii^inwiTja^nwnHnua'a'in aaniatulemn

14

waw^mjemainj iiasm^uanii yiwnummaaniaa'arruwfl6] raiSushuUiiij nmz


lv\<f\ uasYii^na^wl^nui.nuT.iJviuaojsrijfis

uflmirH2ufm*Rl<a viaia6] fi^yiwanEjfiuwaiviwm'stuiJ'ismyi'i^aisn^a^finwn


Ijmla* vifawmiaiiMmTnU tfwmmnmnaamaa*WA*nT0Jwaafl anenad'u

Lemon maamfm'd'iSVla [ la'a-iaw ] Xvitti

iiefalva6) uai lia^aaniamyi [ taw'ww]


ma Salad ifmaiuri [ wi'm } iiflwniia*/nwiflni1anmdn [ iMfa'ala ]

utfuwQmvtofmafn Valentine Tuasbeis [ m'laulvm] \vSti


uwua-aifliwimiw [ ina'aulnu ]

Ibmviem m^Lafha'n'uaaniaava (naan^sUimiau) laiBenEJ


aiuanjanwu ' naaijufha'imn-av^-afluu vwialk lniumaL>3^a>3wm>3flivu

iilumen* vrlamlan-h nTaanjitniaEJ'a ismim-iima6) nlia ni-nmia!jv3eNvmajen<3

v^i^viu (ivmauii wm^uuSniTi^laTlna-alil) ash-anm


Thailand [ In' iaufl ] finTaaieirma^n Thai

*nn [ In iauei ] nlviaania^iilu [ In tau^i ]


Zero [ wh

] Snntai^inia^nwmvafivmi

^nn [ i^J I? 1 naamafmilu [ iej h ]


ffau^flwaalflwiani-KSinwi vinnajk fliani^enmi la-i'hJenasnei ueflviaan
S

SJ

laa^ani^Fhu-u ( I n i 1) au8) fmifms ii<nnn^ianwl^5ni^mauOTi


n^ahyTuu vujiejsw T.waaniaEJWialrmiu'u (< I n 1) uinifwu6] iluiau>3

], point [ wasmn ], give [ nvb ] brush [ ut% ], have [ uavta ]

atnnn aEnwvmzfis aa^aTuaaniasj^imnieia-jn

a^vhmiai fewuii iinia^nv^l^an^iNiamias:!!!

Keep trying f\z


P.P.P.

ansury

Part 1 flwriihs (Basic Vocabulary)


isoomsvoopioiav (Number)

20

Oil inou U" (Day Month Year)


nn pion Pin pion (Time)

30
40

uon au nnj ms (Calculate)

46

iwsnroimFIiUaouiiUaouoEJ (Weather &Season)


uouonanwnj: (Describing Thing)

56

uonphiinuo (Preposition)

62

isoovoonu (Age and Physical Description)

\ioui hmuu (Clothing and Hair Style)

74

lOU (Money)

88

RSOURSOlPiEJOnu (The Family)

90

OvRiOPi (Life Events)

96

unuuoEJhaou (In the house)

100

maun lOOlPi liaranjwiPi (Religion Race and Nationality) 112

onsunjiia:nonusan (Feelings)
hOvSPiirtl (The Body)

118
124

msisuu msnnun (Education)

128

voolaluanunonu (Office Equipment)

134

Part 2 unaunmn9iiOulu5oPiUs:9iou (Daily Conversation)


nnnnu (Greeting)

142

niuihPK) (Introducing)

150

na'noan (Say Goodbye)

158

vounru (Many ways to say thank you)

164

volnu/iaulv (Apologize)
vosoo voouryiPi vonoiuaouiriao (Make Requests)

168

iauopio3EJiriaonuou (Make Offers)

182

WPiInsnwri (On the phone)

188

UPihunu (Making Appointment)

202

ouitfu (Compliment)

214

phnu (Complain)

218

vyniiiuih (Suggestion)

220

oonnnao (Make an order)

226

ooejws oslktiu (Make a wish)

232

naPionoiuOuR (Congratulations)

238

napiononuihulv (Sympathy)

244

nvOPisUs^iou (Daily Routine)

246

lusnuonms (In the restaurant)

252

aovoo piosoosiRi (Shopping)

274

ivuTvInibu (Illness)

288

aoumuiaumo (Asking for directions)

305

174

A*

Part

Basic Vocabulary

sooihsvoopToiav (Number)
nanftamri^svfavjfl ila^wn8) ^wnssnnwaliiwwriamawanfla n-numau
vm* aa^ a, tu n ni. wn vma in a (lwiSaaa^a>ainw^nviau,4mfwaawanww

ejntei) efouu nni?nnna^^swa^w/inna-anqlv(iri^ nimsi?j^nnehtau one two


three n'amkmasfis:

uan^inm^umaijwianafmmufmiia'i ila^a^ia^CianvmoNNnun

auU uas;nvianEJe) fiMntwliJiflaJ aammi fmaiuMrasnu Neman rma'-minmaiiYi


maflniemn wfamtuiiuiinnvn

syaiMfed^

91U0UUU (Cardinals)
^lauihsi/iwulfflunnrwu mauan^iuTU ilfwntu n1auuiei

0 zero

wfa'I?

15 fifteen

yMnu'

TU

16 sixteen

*Bfia$u'

2 two

17 seventeen

i^vtonunu'

3 three

St

18 eighteen

tan'nu

4 four

vJaf

19-nineteen

luu'viu

5 five
6 six

\v\i
ifi6!}

20 twenty

nnu'n

21 twentyone

nnu'n tu

7 seven

I'fl'HTiTU

22 twentytwo

niTU'n n

8 eight

tan

9 nine

luu

30 thirty
40 forty

isafn
vJaf'n

mu

50 - fifty

vJvJ'n

5fia'n
i^TiJun

one

10 -

ten

11 eleven

aia^l'nu

12-twelve

mnaT

60 sixty
70 seventy

13 thirteen

isainu'

80 eighty

lan'n

14 fourteen

vtafnu

90 ninety

luu/vi

100 one hundred

tu au'iflifl

101 one hundred one

tu au'ien tu

1.000 one thousand

tu isYwmfl

1.001 one thousand one

tu im'wmfl tu

10,000 ten thousand

mu iBYwrnej

50,000 fifty thousand

y\v\'y\ isi'wmfl.

100,000 one hundred thousand

tu au'iei'sei isYwiuw

600,000 six hundred thousand

ti<?\% sm'ieitfl ifn'wmfl

1.000,000 one million

tu Sa'au

1,000,000,000 one billion

tu ua'iau

21

uansinu nn?anu<nuiu^limn*h and i^amviauii^vianaijuasvianviuio


aan^'inia'HVianau') Vienna6) nela H and iffawtsvmovianSaauazvianau rnlaJS

viamaa iieiiilunanvTuiiaTManaiJ mavianvmiaiaa niiJaauuiH and i^a^ivian


wununanau nlanarmuTaiinu

147

= a/one hundred and fortyseven

2,124 = two thousand one hundred and twentyfour


22

101

= a/one hundred and one

410

= four hundred and ten

521

= five hundred and twentyone

672

= six hundred and seventytwo

1,539 = a/one thousand five hundred and thirtynine


1,092

11,749

= a/one thousand and ninetytwo

= eleven thousand seven hundred and fortynine

annu (Ordinals)
eniaiiitesmYim&unmiananeTii iau aaijlelaievun 1, miau#aiiluaneTiin 4,
ibsnieileiehiiviuan 5 iSueiu

1st -

first

iman

16th -

sixteenth

BeiseiuB'

seventeenth

MJvbiwfius

eighteenth

tan'nus

2nd

second

iWifmei

17th

3rd

third

iMei

18th -

4th

fourth

vlafs

19th -

nineteenth

luu'fius

fifth

vIvJs

20th

twentieth

niTu'ns

6th -

sixth

eiJis

30th

thirtieth

isafns

7th -

seventh

l<BVlYlTUS

40th

fortieth

vlai'ns

8th

eighth

tans

50th -

fiftieth

vM

9th

ninth

luus

60th

sixtieth

wia'via

10th -

tenth

inuii

70th -

seventieth

wvlYuuns

11th

eleventh

aiavl'nus

80th

eightieth

lan'YiB

12th -

twelfth

ninais'

90th

ninetieth

luu'ns

13th

thirteenth

isafnus'

5th

14th -

fourteenth

vlai'rms

15th -

fifteenth

vlvinus/

100th 1000th -

hundredth
thousandth

ersem

rwKiejs

miaueTTnna0ua'3aoieTiJvljJvleii3u 0 iau aaeruvi 21, 32, 43, 105 Vila 99 Ivl

iilaauiavnsia^ina^aeufluaneTmn^uu aiuenia^enunMnKiQuenia"!]
Yiuiuuii

23

uan^nnu m^uieTQia^aieruliJl'Bvanul^ii^ti^auvilaa'nu ^a^u-ivm-iena


The ta^a

21 = the twenty first

32 = the thirty second

43 = the forty third

105 = the one hundred fifth

99 = the ninety ninth

iniiciou (Fractions)

2 4

nTaa'nuiemaTu cruiluiem (eniaTmouu) ^anuenasiuTuuij (Cardinals)


enebu (enia<UTjnv3a'n'3) ^aiuenaaiefu (Ordinals) iiaschieimnnn-hviu^ ena^eia'a
wu s

1/6 onesixth

f tu was 1

1/2 onehalf

f tu anavl 1

1/4 one-fourth

[ IV.

1/3 one-third

f TU is'

3/4 three-fourths

511 ]

1 whole

tu laa

nfluuu (Points)
nTsanmauYiemaw wiia^viaa'enuviun^eilvla'nmmiJ^iUTuiXii (Cardinals)
aTu^ei aiuii Point (viaaun)

enianvia^ei \naiui1a>3na~en fhwaiauema Ina'Tu^n Oh (la) Vila Zero

(i^a'Ii) nle(

zero
ten

seven eight
two five

eighty-five
105.3004

three nine

one hundred and five

25

three oh oh four

twenty-two
200.04

two hundred

oh four

nineteen
one two three

Memo : arnfuiau o nniSufma-anqHSsuuNB'm'h Oh C?.) tirifhiSu


ematajfnussthu'h Zero (nfuT?)

inuiavn (House Number)


n-naiuiaijnihu ^anuena^nuimiii (Cardinals) iiasuasjEhuimmla^hJ
naseniau

leilawNnamiAvtanim Slash (auau') ma Stroke (alevseV)


ninmaiauihuCifknanvTu ai^suiii^aiunaseirTlei (nlassa'nuila^nasen
inSauiel^fTUiwei)

26

49/29

four nine slash two nine

650

six five oh

278/3

two seven eight stroke three

239/3

two three nine slash three

2299

twentytwo ninetynine

3250

thirtytwo fifty

4326

fortythree twentysix

6531

sixfive threeone

200/4

two oh oh slash four

325/1

three two five stroke one

149/12

one four nine slash twelve

257

two five seven

1/1019

one stroke ten nineteen

21/122

twenty-one slash one two two

2478/22

twenty-four seventy-eight
stroke twenty-two

lUOsTnsflwri (Phone Number)


nTia'nuiiiafTmeTvjn ^^anueiTa^iUTUUii (Cardinals) TeiaaTUila^lilnas
eniau

mi^aiauetua ^aiuh Oh (la) nla Zero (i^a'I?) nlei


mSiaijetuaeleinu 2 en ai^nsvieni Double O (efu'ma la)

annTiJiijaiTmemnrla^nnaenaema 2 en (00) an^svjem Hundred


(au'ienei) nlei iiascha^niaenaerua 3 en (000) nviem Thousand (isTi^uei) nlei
imtnu

Tel. 3926730

telephone three nine two six se

Tel. 4646500

telephone four six four

Tel. 5213000

telephone five two one ..

6423451

six four two three four five o

029991999

27

hundred
oh oh oh

nine nine nine

024001022

double oh

02 4001200

double oh

02 9241000

two nine two four

0814441823

eight one four four 1.

two two

hundred
thousand

0896161234

eight nine six one six one two

0864119200

eight six four oneonenine L

hundred

iiflunwn (Score)

nTSuiiiiemnvn ni^nn (Umpire) ^Iwutuuij (Cardinals) lurmuTuuefa


FifteenTen

NineFive

TenFour

mueimiJu 0 n^Kerni Love (avb) unu anulunvnvJeiijaa ^Hei-m Nil


(ua)
28

TenLove

FifteenLove

TwoNil (anmuvJeiuaain'nuuus aa'iau!)

Memo : nTauuueijj o eh a chin Love ifajfluwn^nnfitf'iiTmuariau *um


(fori Love uisswT^infiTin foeuf tummt^-airta fuuJa-h lii un-anii

JJnST.n3TUTUfnUT.a-3nn.ttfm Neither for Love hor Money


f-onanafmjjQn. Nothing tflaljiSazl'Jiaa

mmmielmn'irru smarm Even iieiiiaTnnTia-jfmTnueiaiuu sd-fierm all


(aaa)

Seven all

Five all

Love all (vmiarN ejuan>3ei


Meiuila-ii innnemusss su su)

SIS]
SIS]
HUH

Nil Nil (aTnTunvnvjeiijaa


snlanii Nil Nil \i\\i Nil all useis

riTTUuiieiunvninuua s^uiJanvliJsTrinvn<BueiauG) fia uiien^iluuTvirrn


0 (Love), 15 (Fifteen), 30 (Thirty), 45 (Forty-Five), 60 (Game)

lus>avnrninuiiem 45 Vila Forty-Five vlm^m-aineil^aaTnssaaniaa^aiT

^aa'^uu (ansssiilulilteinriTa^aunvn^uaaa) soeTeuaa^aan inuivla^uei Forty


iiluineilvinTTUiJiie1^r1vTTinuualu,2i'3>3Via^s>3naTa^Ti2u 0 (Love), 15 (Fifteen), 30
(Thirty), 40 (Forty), 60 (Game)

29

ou ifiou U1 (Day Month Year)


v

1/

tuu wiau maTiuu TUUTuninilvii? manuaTuiQuila^i

vmsnu kQua^naalnaehmNTfi weinuaa'nrnu iieiehiviaTulu


SJ

SJ

/iTTa'3nqimaaT<)vb m|nweinnehviiiaK]?
Tvilaa-a?

Mov^h

Mon

Tue

6
K@R)<dk2

Wed

Thu

Fri

10

.Ju^e, '199%

Tuesday (Tue)
Wednesday
Tua-aem

(Wed)

Thursday (Thu)

TuwqvTaijei

Monday (Mon)

Tusunf
31

Saturday (Sat)

Tuiaif

32

33

34

Sick day

an lei ]

Tuaiiba

Sick leave

ei avto

sniba

Personal day

ivja?'Bsiua tei ]

Tuann^i

Personal leave

ivjaf'^siua avb

anrn

Vacation day

niei'Tiu m ]

Tusnwrnau

Vacation leave

nifi'mi avh

aivTn^au

*%

^
January. February. March

April

May.

June

Jul^.

August'

September

October

f Jove mber

Decern ber

EE

January (Jan)

February (Feb)

March (Mar)

[ u^u'arl ]

[ ivJu"5iaa1 ]

[ w\v& ]

a-miieiM

njj/rivTus

fluieiu

April (Apr)

May (May)

June (Jun)

[ ta'vna ]

[ w]

mwiau

wc]i*fneiw

[ ^]
wnuiau

July (Jul)

August (Aug)

September (Sep)

[ Via" ]

[ aa'nan ]

[ wrmYiH'iuaf ]

mnpeijj

a>3vnei3-j

nuaiau

October (Oct)

November (Nov)

December (Dec)

[ aaeiln'maf ]

[ TuiTW'iuaf ]

[ ^i6uu'iija'? ]

eiareiM

wqenmau

suneiw

onuivcjuoun

riTai^auTun miilualeiaa^nqw ^u^m^aumefuena tu iHau tJ


ueiniifluateiaamlnu ^sijueiuena iHau tu il
isnTinjauTuvi an^mfinjauleina'iaiiiJij eTau

aleiaoonnu (ou mou ti)

alinaoiusnu (mou ou iJ)

24th June 1998

June 24th 1998

24th June, 1998

June 24th, 1998

24 June 1998

June 24 1998

24 June, 1998

June 24, 1998

24.6.98

6.24.98

36

rniaiUQun^sHaieTu (Ordinals) iau First, Second, Third, Fourth,...,


ThirtyFirst uad'flfrm The uinuiiauaieTuTun

aiuiJ fi.fr. Vila in.ft. ^"Iwutuuii (Cardinals) iiasiiii^aiunasfi (2 ennui


uaz 2 nw&)

December 5, 1982

= December the fifth, nineteen eightytwo

1 January 1984

= the first of January nineteen eightyfour

March 6, 1979

= March the sixth, nineteen seventynine

20 September 2010

= the twentieth of September, twenty ten

June 26, 1990

= June the twentysixth, nineteen ninety

annTunTaaiuil niiaiJfinavaSiaTJ 0 ai^Hsanuh Oh (la)


anuTJnawTaena 00, 000 nla ei.fi. 2000 'uulil^^anuiiuijeniaiJiJnelnlei

1800 = eighteen hundred


2007 = two thousand and seven

2015 = two thousand and fifteen

twenty oh seven

twenty fifteen nleumnu

1905 = nineteen oh five

1809 = eighteen oh nine

ildnTaiiiNiilu fi.ff. w.fi. uasilriaufnaeima ilmaiu^rmiTjauena'aena


37

frmna^nqir eiv3u

A.D. (la el) a'aur^m Anno Domini vimask il fi.fi. (filaeifTniTD)


B.E. (ij a) aam^nn Buddhist Era vimacw il vj.fi. (wnsftrrmj)

B.C. (ij ) a'am^nn Before Christ nmafk ^Txinainaufilaemhri'tf

19 December 1905 A.D. =

The nineteenth of December nineteen


oh five A.D.

September 9, 2528 B.E. =

September the ninth, twentyfive


twentyeight B.E.

niiiTjauTuniiuuieiN ^iSumTasijn^TutuaiJenn Tun ilau nasi! leia^s


s

i5aule( 2 uuufia i^aualeiaa^nqw' iiasiilaualeiaaimnu aTuaaaiei-siaai^aualeia


ilaQnua^nfiyfi^

a^nqy/aaaieniaa
aimnu

Tuesday, 16th September 2010


Tuesday, September 16th, 2010

38

aTueTTaa'i^niTweifiaaaijnn^inainiJTunuul.jJSad'amn uan^nnn'nmmi

TUUTuasb TUUTunin'iln^ nlaan^snimTi^Tuliliaa aa'-mmi ineiTunmnta

What is today's date?


I lan bb nsueiij tern ]

What is today?
[ ian an nrieV ]

TuuTuniniln-j

luuTuas vs

What is your birthday?

What is tomorrow?

[ Tan aff aT3 iiifs'iei ]


ineiTutnu

Tan m nsuafb ]
vmuTuasb

Today is Tuesday,

What is today?

->

What is tomorrow?

_^.

f nsieT m

viTfl'iei

Tomorrow will be Wednesday.


[ n^afta Qa 5 nu^'iei ]
It's September the twentysecond

What is today's date?

->

[ an6^ i^vunmuai isa~ nnu'n

i^fi'ifluei 1

My birthday is on January

What is your birthday?

the twentysixth.
->

[ In mfs'iei a^ aau uWarl


isas nnu'n ffi^s 1

Memo : ^ntf'aUnn'jWGia-alU'W'i-aU ^sttfriTh Will be aaiOnfU Tomorrow will


be Wednesday.

39

40

. 7?/9.

>

flfhna'nlim nsnUifiaarh (Time waits for no man) iieimni^iia'iiu fh*is

vTemeirnwa^nqmiarijaniiaiMel ntvmsni iTaii2uita>3v1u5iunanfHijmn iilu


anuihsnaiJTja-atla^au6] anmnma ihu nainhilau iTaTuewma uanan^iu
iflueiu

eTvauu nVU-iaann^ua nfi^eia^vTeivjeii1a>3iTai (IsJfiaan'i) Himu6] iMt


usfi~

41

inieh^n^sfmifiamjniiuLiiTaniiiJij 12 "aVEm leiaHmmikiilufli^riau


ina^iasn&aina-a eh^infiulnanua^nniuiiiTaTtiiiij 24 Situ*

A.M. (anuTi iaia^) a'am^nn Ante Meridiem


uilain Hauina>3

12.00-11.59 ma^u
^auiaeilmviTaiiimuTri

P.M. (aiUTi ma*j) aam^nn Post Meridiem


uilaii na-ama^

12.00-11.59 ma^TU
^S

l>

%/

ei

mii\jvi lriNvritfuin l u m

msehuioan anunsnoiuln 2

IIUU

uumisn a'nuiian^nQiwImmju'in
uuin

eiTa^iUTUuii (Cardinals) hti*) ei^6)

l%$fia utj i v3 ua ^lumiwei viVli]

uiiunaa^ ifluni?aiuiiiiuiSuni>3mi tufil^Ylmii^n^iflumTaarm wtu


mnuinuln anulufilATmnatf ^iilunTauarnn annuin^sa^^TmlnjJ uas

luuTrin 15 uas 45 ^Hfrni Quarter (fnaf'maf) aTuuinn 30 l-flfmi Half


(sna-H)

What time is it? iSufhmwnHmmi nlmuai

maa^taJa'nuiTaiiaanuaaelnii m 2 uuuiaa ^nl^derweifia'a^6] u~fi~

4:00

4:05

4: 10

4 : 15

four o'clock

fourohfive

Fourten

Fourfifteen

Five after four

Ten after four

A quarter after
four

A-5'
4:20

4 :25

4:30

4:35

Fourtwenty

Four twentyfive

Fourthirty

Four thirtyfive

Twenty after

Twentyfive after

Half past four

Twentyfive to

four

four

4:40

4 :45

4 :50

4 :55

Fourforty
Twenty to five

Four fortyfive
A quarter to five

Fourfifty

Four fiftyfive

Ten to five

Five to five

five

"ib-aiTai ifium^uaniTananuuunuanfia nT3iianQi-3iTai iw eiaui^h iha


uju napalm olueiu

^>< w

In the morning

At noon

au isas j-jai'ux]

nan u u

6 Immn^ma^

ifiaoTu

In the afternoon

In the evening

[ au s aivi'mafuu ]

' au s avta'CU 1

na^ina^Tu^unxavmlmtau

nnlm laufkina^fiu

In the night

[ au isas lun ]

At midnight
nan Sei'Tun

<2T3iTaifia'i3fiu

ma^fiu

ci

ci

1<

uansinu avamia^mnaT^nmTananianuaa adn-anm mriau mnu m


eii^nai nlamaia

Early

On time

taafa

aau \m\

mriaunan

ei^iTai

Memo : chtf*5LlA''m On time ni^iajn^slnJanUQI 51-3-3lTan filJ In time fi


uiJa'h nuiTanuu w,?<istlNeiaauanFmm(nnGh\i'3ttf'h<3 2 rinuiYhl^un

uema-j na tfiemjjf^fftjjeh-ariu iw'ntSannauaQnaafna'tuiTan lajana


aaa

.::_._

uon au nru ms (Calculate)


^ein'aila^nSenia'iiiCluaiuiJ^naijliJiaasuaQ yfonuTu tuvI nan riauvUs
Meivjeula^eTTiaijan n^aa^nHaenaifa^a^nT^enum uin au fisu vm taa
vtuaanuainu

Plus/and

waa/uauei

Minus/take away

Imua/mei asiT

(is) multiplied by/by

(&) aTa'nlvNaei una/una

(is) divided by

{m) eTbei' una

is equal to/equals

an a'lfna n/a'ifina^

>

is greater than

ajfl m^Yi'inai uau

>=

is greater or equal to

a& mrn'mai aai a'tena n

<

is less than

<=

is less or equal to

a6!* laa aaf a'ifna n

percent

mafiuun'

laa usu

0/

/o

SJ

wauiifilavanmamlaWT^nu^huTU maa^a^m?fhuimtuTi)iiuuei''N<:)
nan TaJaa^eimm anuaai^'ta

7= 64

11 > 2
40 = 2/3 x 60
60

fifteen plus four equals nineteen


eightyone minus seventeen equals sixtyfour
sixteen multiplied by three equals fortyeight
thirtysix divided by four equals nine
eleven is greater than two
fourteen is less or equal to sixteen minus y
forty is two-thirds of sixty
fortyfive is threefourths of sixty

uan^nni1a>3aija^nT3U'3n au firu nniuan a^SfinleifnaeifwuriuananunCla


nun^ilau^fhfmniaiH efau

Operation [ oowwns'iJu ] rnsehiuums


Addition

Subtraction

[ aseltB'tHU

^uuniffmt

niruTn

fmau

Multiplication

Division

wansvjaifi'mt

fnVmi ]

nTafitU

fmvm

47

Shape [ ibw ] sUnsd

Circle

wfaf'ifis!

Rectangle
[ iia'iin^ina ]

[ aiifm]

amaasjNuwi

amaa^wfi

Triangle
tni'iia^ina

Square

Oval/ellipse
la'na/aav^'

anmnaa^i

Solid [ o-oa'an ] sdnsoanuuci

Cube

Cylinder

[ fl'HJ ]

a'auieiaf

amaa^ianuifin

ni^n'asuan

Part of circle [ wns'n 00W0 isos'ina ] aouvovioonau

Circumference

Radius

Diameter

I'flafffmvlaTu6!}

i^'ieiaa

[ leuiairfiinaf ]

lausauTa

IfIN

iauwiftuanai>3

[lau] lau
Straight
[ ai^in' ]

Curve

laueno

laulfw

ifiivb

Perpendicular

Parallel

maimueifi'fnas

im'^taa

iaue73<yin

iauuunu

Park of square [wnsn ooWg annos'] aouvoosdainauu

Angle

l^ei

Diagonal
leiuan'nsiua

ua^'ma

ehu

taunua^ujj

S-JI-J

Side

49

iwsi^onmniUaauinJaouoa

(Weather & Season)

u^inertnamSnqeifis:? ?au fJu usravmm (mnaauaaiemvi) imwehavna

^uvhfisua^mmaniuuTn^ wnihsinetau6) lulanu ftaflswnvia'imfHiasqfima


nu^inertnairrUiSan aamifu qejWt&wa qeAulm^ vmsein fi^ufmmaua>3
luueiu

i?Taa^meinue1n'3T3n mTwein<ia/rma'irnfi anmnS uasqeimauuCias'taui


auhih>3

S:flUOrunnu (Temperature)

nni2uluu'isinfi1,naiii^"uawQeiamnjnSeiTanuTaav3fini6i}ai5aa (Degree

Celsius) laaaTulnd iieianlueh^ibsmfi ^^Hn-aa^fni^ai^aa uatvhi-aulan


(Degree Fahrenheit)

Degree Fahrenheit

Degree Celsius

[ eW vhf'iTulan ]

[ einl' i^a'i^aa ]

51

amwonrnfi (Weather)

1I

It is sunny/It is clear

It is cloudy

It is foggy

[ an an 5u'u/an a&

an a*a ifiaTel

an agj vJan'n

ifiaaf ]

ingjmn

na-iana^ei

It is snowing
an aqj alu'^

It is humid

an a^ i*a'uv3

an an ib'Sei

f^uein

vfasein

iqwvu

It is windy
an fra lu'el

It is icy
an an \a'n

[ U5i ajfl lan'uva ]

amn^

iilmhim

vhuau

ueienau/vhTiH^

6 6 J
52

6 Km
66 b66 6
It is raining

There is lightning

It is smoggy

It is hail

an agi ajjaei'fl

an afH laa

SvinanfiTu

aninuein

-e~<

= , od\

too

'*
a

O oC

There is snowstorm

There is heat wave

There is hailstorm

[ iisi ag? alu'aeiaiM '

[ ii5i ffaf an nvb ]

U5i aB isa'aeiai^j

vntritas

SfiaufiTi^iau

vnaanivlu

O;

There is dust storm

There is thunderstorm

ii5i a*ff eVan aeiaiu

U5i a*H 5u'ieiaiaeiaijj

vnadu

vna^Juvhfcua>3

53

ngmaniiPinpho (Season)

54

Summer

Wet/Rainy

BWiwav

[ iTn/n'u ]

qeiiau

qejpJu

Cool/Winter
fia/iu'mai
u

qeinun

Fall/Autumn

vJaa/aa'mm ]
miva

Spring
aili>3''
umwa

wcnisoonuvvhonmFl (Talk about the weather)


3i>aiTanii^i'3oHauweiiia'3emvtaann'ifi? si>3fte ivmsifn^fiau^ifniwanB

anueh Id^anii^nanmia^anuennu iiasnaifTnjihuiia>3ifh ainifuiJaauiiiJa^


uaa lelai^Ju iHaTHwz mn^lnfiTi^anfTnjnua/invia'innfimrin'iTunuiin eTv3uu

iia>avjeieianaeinaei ^n^nnan^umiuuiia^iu'einniaunuirlfia eiuvhainTfi uas


fhm^aaeiaeiluiia^eluvha'imft nnuhJvm annmuuaa'^liirN? aoin<rmin''ivlni
1

TUU?

How is the weather today?


[ ian a^ i5as n5'i5ai nsiei' ]
anmftnuuiiluaa'^li

How is the weather there?

[ tai fta isa~ iTs'isai 1151 ]


nnmuincjonu

What's the weather today?


[ TanD isas ns'isai nsier ]

nuwronmn

It's raining all day.

an6!} i's'^m aaa tei ]

**5

'RTCnOUinUOnU^ arnr^l_MiH^ rjJ<Z


* amwonmn /

Nice, It's very clear,

[lua, an6!! iTi ifiaai]


It's hot and humid,

an*!* aan uauei ib'Sei

55

uouonanuou (Describing Thing)


a>aeh vhim aiuwaaj Indian inaav3iiei>3 tirum* aiana'a

maTuaTuiQufinnHaiuia niauananiiusiwmeimia<3fiu aen niain


a3iia<3 iwaiianafmNlvHffU3Ujnnfj<aim lu/n^i^anau-fhmaiu^anilarm

Adjective f^aamnmanieiai
56

lunu^aiaanehalmia niauananueusnu'iauta iiadwunuu'aa6) lu


^leiui^nTumtneinufis:

Small ball

Big ball

aa-iaa' uaa

un uaa

uananuaonim fiu aen niaa^a^uu ifiaaunm vna-sn

Fast motorcycle

Slow motorcycle

vhan Imnaikfifia

[ ala' Imnaitafifia ]

uananymtlni-in fiu aen niaa^awu iww niaa'aumi

57

Hard chair
aiiei utji '

Soft chair

flavJn

uai

uananu-omniTi fiu aen niaa^avmu munwun niauT^

Thick/fat book

Thin book

f 5fi/uvln ufi 1

f Bu Ufi 1

uananuruslniTi fiu aen niaa>aua^uu leiM/fim niaTWinei

Full cup
vJa fm 1

Empty cup
la^vi'vi fm

uananuiudniii fiu aen niaa^a^uu maa^ niailan

Noisy/Loud room

Quiet room

[ uaa'^/iaiei in 1

IfiTian in

uanifniKuslvnm fiu aen niaa-aua3uu nun niamn

Heavy box

Light box

iavJ'1 uafi6!!

Ian uafi^

nananumslvirii fiu aen niaa^a-auu iiauiaaiilui^iuau niaa^ma^

Neat table

Messy table

un m'tua

iNa'*S in'iua

uananu-mslnrh fiu aen niaa^a^uu el niaua

59

<^

Good cat

Bad cat

f nei ufin 1

uuei ufin

uananiiEu^lniQn fiu aen niaa^a-auu Sfaafhuvfa niaan

Expensive watch

Cheap watch

afim,vNu,<fivta iau

[ %v* lan 1

uananurudnpi fiu aen niaa^aouu aia/unei niau'iinaaei/UiuiNa^


-rrm

Beautiful view

Ugly view

f tn'nvla 111

[ an'a ii ]

wu

a/

o-

nananunoniTi fiu aen niaa^a^uu <na/ama niaain/aiuin

6C

rfs^

Easy problem

Difficult/hard problem

a'fi mau'iaj-j

elvl'vliflan/aniei vjiau'ia^

nananumdvnm fiu niaaeiTuu foel niaeiina

Kind dog

Fierce dog

Ifiuei eian

ivJaia eian

txs

e\ 1/%/ i

a-*

a" Q-*

*a

nananu-cunniTi fiu aenuu a/nw nianaiufna

Polite guy

wslan' ma ]

Rude guy
f lei ma 1

miunfinuananyrusinaTuliJ'l^iu msm-svifi 2 uuu eY^u


fiiuananmus + fiu aen a-aiia-3

good cat, heavy box, thin book, empty cup


fiu aen a>aiia>a + V.to be + fhuananurus

He is rude guy.
My cat is kind but dog is fierce.
This watch is expensive, I've just bought from my friend.
I don't believe your desk is neat.

: ananunuTfauanttfuz itfu ^apiutnajciiia'a naa-aifnuasam wncyo


wawaTL] ssimnn ilaSrinuanawnnnintf'S-aaanNma'} fiu^ilaoaiau

aan^l'a az^sifuriau? ^iia-atflaemtuqj lan^laam wawwIa^Ta wn^


lanasl'afuriaunT.afij: anaulaJUfiTnw^nfiq! ss big red car nla red big
car n'jafiu'liinj^ua-a small long box nla long small box nnaa^Lmuasian
aaa

61

55SS

PFPl

Proposition.

^S*-

M|

uonmiiiriuo (Preposition

uanmnmmananujus (sweh eiiim gnuai fining) ivIa^anafiTimYeii^u


ijawu aen a^ua^uai anaai>3nuN3n^fiTi^a0nfTnjl^imnunf1a miuaneiiunuvam

aaeiivainu uu gh<3 eii-anai>3 ^naniauTi nunniana^ TeiamnlmwananehiinuVlu

muoa^nqu-^iianm Preposition
63

The striped box is next to


the polkadotted box,
on the left.

naa-aaTam-aaa'aemnna'a^

aia^eim>3eiiu^ia

The polkadotted box is


next to the striped box,
on the right.
naaoaia^eiaaaeimnna'a^

anani-3m<aehuim

^L
\

The black is in the gray box.


naa>3aeiTaaTJiv3lunaa'3aini

The orange box is behind the gray box.


na'a^aaNaaenunsNnaatfami

The gray box is in front of the orange box.


na'a^ainnaaenunuinaa^aaa-i
V

The checked box is above the polkadotted box.


na'aoaianmninaaeinuuuna'a^a'iasei
The polkadotted box is below the checked box.
na'aoana^eiaaenua'^na'axaaianmnin
The black box is on the white box.

naa-3aehT"Maauuna'a<aau'n
SJ

The white box is under the black box.

na'a^a^nT^aaleina'a^aeh

The plaid box is between the gray box


and the orange box.

na'a>aaiaanaeiaaisn'ii'3na'a'3ain'uias
naa>aaaw

mnuamun ou loan
2

uanmnu Preposition a3t$luniiuinui?aamun tu uasnaTaneha uei


aneia>aus;fis; miunnuiamunniiuunCw tu nianan n^ddmwaunu

Preposition

muamun

at + uiuiaijn

at 49/29, at 2299

on +

on Sukhumvit road, on Onnut road

nuu

in + ..la>3/iliWfi

in Bangkok, in U.S.A., in London

65

Preposition rhnuTu nan


on + Tuwni a3fni... aineia

on Monday, on Friday, on Sunday

in + HT^nan

in the morning, in the evening, in the night

at + noon/midnight

at noon, at midnight

at + iTaien^nunifeiuivVm

at 9.00 a.m., at 10.30, at 6.15 p.m.

6(5

isoovoonu

(Age and Physical Description)


iiava'jja^fiuaaiUuaniia^nu^nuTfiuni (imiHnmiuufiuuuia>a) uaTfiu
aai^inineimniSuieln Teiiuuiaiu wind uaswanla ena-janeTu iieianb^Tainanu
SfinfT,VNnnHiianiavn"aai^vliun>3?
67

Children
Tia'ieiiu

ifin

m
"(

Baby
[ iu'u ]
lemnun

Toddler

[ naei'ieiaai ]

i!nTaienaiei neiieiu

Teenager
nu'ianai
Taiu

[ mia ]
teinwnnk

I uaa j

ilnmna

Adult
68

a~eTan'
wlnni

wma

Senior citizen

^u'iaai n'niu ]
wanila

Cripple/Handicap/Disable/Physically challenged
.i'ivla/iiau''jiiifiv^aka'iua/vJG2'c'Bifiaa iina'iausei
fiuwrnmiafiuaaa

Sight impaired/blind

Hearing impaired/deaf

[ \nv\ amwiei'Auauei ]

[ iaa'i>3 ammiei'/ieivi ]

fiuvjmmi'aanaen (enuaei)

fiuvlmim^n (nnuTn)
69

Memo : tuun-oiJ'jsmfi aan-anfu a>T53ai3J?nn s^mna^flriuueiAafiSjFmjj

tiGW6h-3 Taa^tffhilanaa'-NiFmvi tflafulanriuin Politically Correct


(P.O nntfiian^wnun<Jianans^sv3-3iiiJanlJJRurilLlun-3 aan-adu naianuan^

SKinafjjnin nntf\jnn^i1annu<3aarifaunn^neia Cripple, Handicap tfla

lijn Disable uano 3 flnu^fifi'njjf^n'tunhau (nana-, nunTaaannla


uaa-aemN'l-aifia^) ^aSm'iiaan'iiffh'h Physically challenged unu f\mn
mJaei'a-a-, ehfmrijnaiFmjj'h nTnjjrhYnaTn\mna?niJ uuia-3 (afftif

waasfis) uansnnu fiuanaanlusnnniaai^annu'jn Short-sighted nst


iiunii Visually changed lujn'jzYi-acieniaaNi (Pet) LNJjfhiliantuuuu
Politically Correct 11 Animal Companion

miii^"vjeiav3niauiiaiainainufiuluiiv3'ijaN3iu,'iNiiaiaru^iu niu eiuuiein


fiuuueielaTana'a Nnnj^fiuu^uin^eia^aTu iin^dwhiiasiBweiaai^li

Young

Middleaged

Elderly

[ &]

[ Sei'ieia tasei. 1

laa'ieiaia

TanuuaTi

lanan^fiu

iaa>3aia

70

Average height

Short

a-ameiisnu

leia

Heavyset
[ 18V\'1 I

aTu/iiolnnj

Average weight

Thin/slim

uavJ'naim nn
aa-ianu

waa-in-N

71

Pregnant
ivsin'iuun ]
eTafin<n

Attractive

Cute

asunifi'nvb

[ fbn]

eiei uiua3

u~iin umauei

She is attractive and young.

ussunuanwnjrRu

wma aTU a>ameiisnu

He is heavyset but average height.

73

IS

iaoun nunuu

(Clothing and Hair Style)


iSavjeia'aauuasaniims^a'afiunul.iJiiaT ne1a>3Tinutnfiiun^iaah nuiw^

muaiinnaa-ameiueiiaam (Closet) nuiau6) elnm mia2vliaa'u''N

Three piece suit


via nv\ ]
anaiww/anunsifH

Dress

Suit

ny]
]
HI
'
m

1]

[ leiia ]
ijeinidiJi^eieii
s

Shirt

Jeans

Turtleneck

[ iTifn ]

[ Sua ]

mai'ma iufi

laai^ei

m^in^aua

laafiaieh

Slacks/pant

Blouse

Skirt

J luan^ ]

[ amin

m>3in-3einaT"3

taaamviaeii

nisIiJiv

T-shirt

Shorts

[ "aain^J

Sweatshirt/sweatpants
[ aiin'iftin/ann'iivmn'fl ]

m^m^Tnau

laa/mvumtaaannna-ama

auafi^/uvjun6!! ]

n i^in ]
iaaaeifianaa-1

Jumpsuit

Uniform

[ 3Vm'i[Yi ]

[1 a'usviaiN
]'
V i

iaeifinufn^m^

Maternity dress

[ uzmafusfi teiia

ifiia^uuu

^eifia3~ina>3

Tights

[ la'iTaiaaa6!!

Leggings
[ lan'ri^l

[ \vmn ]

Heuaa^

m-aimianfk

m>3in>3aeiiiuuiua

Split skirt

Sports shirt

(aeinjj)

Overalls

Vest

nan ]
laann

[ ailan amin ]
m^m^nidiho

'

[ ailain^ i^in
laaaeifiaiJn

o-v

#
Cardigan sweater

Overcoat

Jacket

fiii'eisinu ann'mai

la'nai Ifin
laafia^nunu'niinna'n

laau^fiinei

taafiaWnunu'nl.n^'VNi^

[ iHfi'fin ]

Scarf

Hat

[ amivl ]

[ uan ]

wivTufia

nmn

^^

Cap
[ UflVN ]

Raincoat

Sunglasses

[ nu'Ifin ]

mt'nana^a

nmnufuJ

taanu^lu

idunuueiei

Swimsuit/bathing suit

Coverup

Swimming trunks

[ aiN'w^n/in'swn
1
V
v
II

[ fTvl'iTai avj 1

[ aiu'm ni-a^]6!? ]

aeimaui

laafiamiaun

m^m^maui

Tank top

Pajamas

Nightgown

im^fi naw

vj^i'a^fl

[ lun'imu ]

taana-m

wiuau

nidn'iN3oHeiuau

*Zi

Nightshirt

Slippers

J lun'i^in 1

[ aaVmai6!! ]

laauauuuui^ei

ia>3iniueis;laluiJTu

Undershirt

[ au'ieiaiiTJin

laaMufona

Boxer shorts

Brief

Bikini/panties

[ mv\ ]

[ tjfl'u/uvm'vi'tf ]
rrmn^l'uwvink

rrmfwlmmuijanifljaS

Girdle

Bra

[ maf ilia ]

[ mi ]

Camisole

nil

Full slip

Half slip

Socks

[ via mn 1
laamiluuuumwOTi

[ aiavi mw ]

afiD

%
Kneesocks

Stockings

Pantyhose

[ vtaafl^ ]

[ e>C;iaf1'^'3<:D ]

[UVlWflllW]

smia-a

ti^ua^fil^wQ

ife
Pumps
[ mivftf ]

High heels

Boots

[ la am ]

[ wn%]

sawYhemsM

ja-amnun

Loafers

Oxfords

Sandals

[ TavhvJaffl ]

[ aamf ivIWh ]
ta^mnwinauiJijiSan

imuliJMan

5
Tie

Bow tie

[Ivi]

[ Id In ]

Belt

[ mavi

iTjaifa

tUffl In

Jewelry

Necklace

Bracelet

[ 3'iaaa 1

[ mfl'aa ]

[ mia'tavi ]

ataafia

riila/aiaa'ftaSa

Wrist/watch

Chain

String of pearls

[ lavi nm ]

[ nm]
aiaa^aa

asnltf aavta ima^

uivfrn#a5a

snaaliinn

Beads

Earrings

[ vm]

I laafls ]

aiaaanifa

h<avi

uvnu

Purses/handbags

Change purse

Wallet

[ ima/iiBuw'imn ]
nts till a a awl

[ imis ifjfa ]

[ laa'avi ]

Shoulder bag

Ring

ninihlamuaen^

[ fas'iflaf uun ]

Backpack
[ UUfl uvipj ]

[ ufi uun ]

nisiiha^vnalvia'

rreziLheizvnavisfo

nisiihviiwaa/ianem

Book bag

Memo trl-j eie)Aj

tuifjassmfawi njjTn iia^a<R"rhriuiiJiia^ wnnn'mzfsfnsrm

Put on (vjn aau)

Jhutms'Wfl'h aaui ijm^aaGiatWncnjj ttftilflTh Take off


(lYifl aaiJ)

Put on the clothes/glasses/hat/shoes


Take off the clothes/glasses/hat/shoes

nfasstihfiEi-aiirifl'i'h on Tila off 3u-j eiafnaa^fiss'ta ulaaaa fVlfliiiu


riu fl-au

clothes/glasses/hat/shoes on

clothes/glasses/hat/shoes off

nsorju (Hairstyle)

fiuuwasfiun^2vi?^wv1wi^aT,wanulil vnswNvmmtfummTliI Snimu

aleia lilflnmaafism lu/iiunavanqyLianvi^wwma'nuu'i'ia^l.'in'uiJ'iva

Short hair

Shoulderlength hair

Barn uaf

[ faa'iflaf isws uaf ]

wsjau

Long hair

aao uaf]
wnam

S*
/ilwfo

m
fh

K\

Part

Bangs

Straight hair

[ vmvi ]

[ tLUv3c4 ]

[ atenvi uaf ]

wanws-j

wwvivhikh

Wavy hair

Curly hair
L^fa'a uaf

[ itI naf ]
wnvmrmn

Bald

[ uaaei ]
vnaiu

Gray hair

Blond hair

Mustache

[ irrs uaf ]

uaau<Fi uaf

[ aTa'uvTB ]

WNUT3

WNuaauei

Beard

Sideburns

mafei
^au

"6

Brush

Blow dryer

Scissors

ut% ]
uih*

[ ^a'L^ai6!! ]

[ Tin' 'tartaaf

rmlm

lemihWJJ

Roller

[ "taa'iaat ]
"taaaihuwa-j
85

Dry/blow hair

Cut hair

Perm hair

[ ten/Iua us-? ]

pTyi i

iihwN

mux

Set hair

0AWN

Color hair/dye hair

wfvi uaf
vhafw

TUsnumuu (Goto hair salon)


ni-swem^sliJvhwN lim^sefa aw lei? vifavfiancnw ^sfia^Hfmn

get my hair nNfoaa$VHZvhriiiHjj

I'm going to get my hair dried.

I'm going to get my hair cut.

86

**V %
TUrhuu
get my hair..

I'm going to get my hair colored.


I'm going to get my hair permed.

uainimiThiiuvhw^likgn Trwwusisjnmrni vhvmasfol?

jf\ I,, I ,1,1 .1.1. IV

'

Hair Salon

What style do you want?


vhvn^asbfi?

Hairdresser

u.sf'ienai'fla'?
rrnvhwa

ih*vhwN

^.. Sa Iwant to get a hair cut,


5

short hair and bangs.


want to get a perm,

What style

want to get a highlight.

do you want?

vinvmasfefl?
I want to shave mustache.

MU (Money)

m?i?Hnunm3<uaOTU,u uan^nnm^twii'h wu uai aa^wnw^in mSVWfoh

Tiastarman swm-amifaw<aff "hhrtamai mnfliBmiitanwuiiafliritfaJJwwfnafh


wu awn-an wfi fnna*nqm?nnNmYYiaua*anviimianwmvijjaunu

mm'mluflaaanSaviTjp ^wulanuvm dollar in buck (fffi)


1 dollar s 1 buck

mviaia6] eiaaaif (dollars) ^silarm bucks Vila bux

&awuilawirn*maavmn jfaua^wmrm Ifla^ilanuvm pound ii quid (erfo)


1 pound = 1 quid

nivianailauw nviEnafnfl (quids)

efouu \,u/nnahanqmassv}5in'awuuai mna^^t&S'Ufh-h Money, Cash,


Dollar, Buck, Bux, Pound Vila Quid naQmSulifldivvaau

answROs^nuiou

m?^naii1aihm3mm uan^nn^dmlmaemai na^mikmiiau6] vlWnanu


an ito \,%f\ vilaifVmmliei Sazbirwu'u aa^ilwnulini'i

Cash

UflU ]
iluaei

Cashier check

[ ufiH'^a? inn ]
i w wuaei

Personal check

[ iv;

i iafi

wfoshvwn

-;

Credit card

Money order

.-

Traveler's check

tfrsei'-'

ifemmfisn

w-manwuifmvn<a

89

nsounsoifiaonu (The Family)


ijjan?sin\RnnwiirHa*aanNianvmatj n^^amjamTin'l'uenaimin ma

qji^e) ua-aima-a linn^maijfifiLanvila'lvini vinfmneia^A'saimra -hueiaa-nin


lu^aijflfi5ta?nmh>3 liJeimuaa!!!

Grandparents
il an '?n ana

Grandmother

Grandfather

urmw^wi'isaf

urmw'vh'isaf

an ana

il wn

Parents

via uu

91

u :

f^>^
Mother

Father

rn'isaf
uii

vh'isaf

Aunt

Uncle

anvm

a-a'ifia

ill ui

a>a

via

Sister

Brother

"tfa'maf

[ un'isa? ]

ua>aann

ua^ma

Cousin

f ffa' Mm 1
anwanua>3

an

randparents
y
Grandmother

il an m ana

Grandfather

urmifl/uYisai

unruei'vh'i.Bai

il m

an ana

v^a u

(S <f>I
Mother

Father

Aunt

Uncle

s-n'isaf

vh'isai

anuvi

aVifia

uii

via

iln un

av3

<$>
Granddaughter

Grandson

uniufl' eia'maf

[ un,5'ue)'sBu ]

vianuann

visnuma

(uaoilanenana)

(ua-ailan^nana)

an

Motherinlaw

a-n'isaf au aa ]
uwana

Fatherinlaw

vh'isaf au aa
viasnn

Wife

[ hvl ]

Sisterinlaw

Brotherinlaw

Husband

Sa'maf au aa

uri'isai au aa

s^'mU'/i

w/ua>3asm

v1/ua>3L<ua

anS

Niece

Nephew

Daughter

[Wffl]

[ mvJ'vb ]

[ eia'maf ]

[Su]

vianuann

vianuana

anann

an'ana

Son

93

Married

Divorced

[ urn'in ]

[ fnafaei ]

uwMiuua'3

vmnrw

9'

Single mother

Single father

[ %3'i.na nn'isaf ]

[ qfa'ina vh'isaf ]

OTQllttTmsluflluJ

fltBiifiravlSuwvia

Divorced

Father

faaia-fl 1 vianiTN

Mother

Remarried

via

am?

Daughter

[ eia'maf]
anam

Father

Stepmother

Mother

vh'isaf

aiem'NBksai

rn'isaS

via

wmaax3

Stepfather
[ aurw'vhisa?

if
viataa^

&

VA7

f^T\

Stepbrother

Stepsister

[ aieivi' inn'isai ]

[ aiem' a'ina? ]

vj/ua^ma

vl/ua^ann

vi/uao'Bna

vl/ua^ann

eh-3*m(?n

^in^wm^n

^n-aijen

^in^Cein

Half brother

Half sister

anavi im'isaf ] [ ynavJ a'inaf ]

(
9a

Life. Evzwks

mmm

(Life Events)

^wua^fiminviwuim2uT{]^h? efauflimnA Iw nh'b>3i,1au anavlaa vh>anu


mavnfma-mvf Stanwin San uasanwnnnna 3uni~vT'3iuaAvnaoua>aTne;i iQ^ni
ivianu^\imuani,ia>3ViUv3ViunauU iiasuniiau^smiwrnufrmna^nqa

97

Be born

Start school

ij uafu
ifta

[ aemvi a'eia 1

Go to college/university
In n piaa'a^/aunaf'^fl

iiwmli^ilau

t^jnn vi an aa/w vinn vian a a

Join the army

Learn to drive

^aau Lsas anf

tafu vi leiivb

ii

ii

Graduate

[ urreersiav) ]

mmunvm

ani^fonT5ffm*n

Get a job

Buy a house

vinnu

Rent an apartment
awn wau asvnfn'ii-mvi
nhavmvimuvi

Move

Fall in love

Get married

invi unflfl
us^nu

[ inn as ^au ]

una as tan6!?

4faihu

::-

98

[ vh ]

viaa au avb

anaihu

Stanmh

Have a baby

Have a grandchild

uavb as: m'lj

San

uavb as un?W!,v
Svsanu

Die/Pass away

[ Wvna asm' ]
mil

maa^neienaa'nva nniuania'nMnflf1wnumluii^a^n<3nuih>3

I was born on 18th Febuary 1969.

auinmalanuvi 18 n^innvms il 1969


I started school in 1974.

i1mihfc<3i1auflf'3iiin1,ui] 1974
I graduated in 1990 and got a job the next year.
sasjvnnvianaaluiJ 1990 uaiu^nvhnuluiJona^n
I met and fell in love with my wife at the office.

auvjmnmjwvmluvlvhnuuuia^
While I was working, I rented an apartment.

luanvhnu aumavmvimuviaa
After working for a while, I bought a house and got married in 2000.

iSavinnuliJl.^anvTn ounaihu uaniGwnuluil 2000


Now, I have a baby, he is a boy.
^auuivufianuan 1 ?iu muiAnmna
ii

Isn't it ironic, the day my baby was born, my grandparent passed away.

aTuiiluila^aniha iSanuvlan^naaumei iflunuvtamiluavaftuiaa

gg

unuuoanaou (In the house)


mnnmn^aa>ama^ns0fnaluihui]a>nniin>3 nSnv1a<a iieiasvia<3iimnn
arte itaiJrresu vs1aivia?ui^afanfrnjasvl43aa'T,uiie;ias:v1a'3ijn>a

Around the house [ 0=isnun' iso: laio; ] soun unu

1.

Mailbox

ma'yawB ]

2.

Doorbell

eiaf ma ]

eim^vmna

niai1an
IS

vAwa ]

11

4. Driveway

lei'avb'n ]

nuuanu^nluilnu

5. Garage

umns' ]

"b>aininn

6.

Front door

vItuvi eiaS]

ihseivmn

7.

Screen door

afilu eiaf ]

ibzwitaa'a

8. Steps

aim-,

imiiulfl

9.

Front walk

vJtuyi naafi ]

vn<ailiuviunihu

10. Balcony/Deck

ima'fisu/iflfi ]

ssma^

11. Window

lu'Iei ]

vmnen-a

12. Shutter

SVi'iYia? ]

vmnen^muinaei

13. Patio

vn'vila ]

anuiinu

14. Yard

anf ]

auna-jviiin

3.

Fence

15. Roof

[i -aVl]

vtffofn

16. TV Antenna

[ fin iiauinu'u;

lanannnft

17. Chimney

[ Sn'U ]

ilaa^lvl

18. Gutter

f nvi'maf 1

rwthfJw

Living room [ aw'oo su ] hoouoiau

102

1.

Bookca se

t ijfi' ifia ]

Bunn^viu^aa

2.

Wall un t

[ naa a'uvi ]

mm*iia$ftawvM

3.

Wall

[ naa ]

thmfo

4.

Ceiling

[ Ba'ao ]

MAIN

5.

Lightbulb

[ lavi' ifau. ]

viaaeilvlvh

6.

Painting

[ ivm'vk ]

mvuijau

7.

Photograph

[ IvJ'vismnvJ ]

.nnvifina

8.

Floor la mp

[ vJaai iiauvi ]

Ifijjlvlw-avlu

9.

Drapes

[ IfllVJ^f ]

ihuihseiii

10.

Sofa/couch

[ fo'vls/ifm ]

fovh/ifhaui^ann

11.

Throw pillow

[ 1st vla'Ta ]

vmaufk

12.

End table

[ iaufl m'ma ]

TwzThflfevh

13.

Coffee table

[ fiavi'vl ivi'ma ]

T$fenan<3

14.

Armchair/Easy chair

[ aniVii'BT/a'^ uuf ] innaun^/innaSmnti^u

15.

Love se at

[ avb ^ 1

favhaasmw

16.

Carpet

[ fnf'ivm ]

ma

103

Dining room [ifl'uo su ] nooonms

104

1.

Dining

room

table

f Wua ?w m'ma 1

Ifanvm

2.

Dining

room

chair

[1 Wua ?w
wai ]J
-U

irnavia$anvm

3.

Tab lee loth

[ m'mafiaas ]

wnillws

4.

Napkin

[ UUWYi.

wnwfaihn

5.

Place mat

[ maa u

ma^nuanvm

6.

Spoon

[ ailu]

Sau

7.

Fork

[ vJaffi ]

aa?j

8.

Knife

[tuvl]

ta

9.

Plate

[ man ]

nuimu

10. Bowl

[ lua ]

mw

11. Glass

[ nana ]

unn

12. Coffee cup

[ fiavJ'vl fm ]

nnannuvJ

[ n]

ma a nun

13.

Mug

105

Kitchen [ nw'iau ] hoonso

106

1. Cabinet

ufiu'ijmn ]

2. Sink

qfafi ]

a'n<aan>anu

3. Toaster

Tna'ieiaf]

Iflla^lhTJU^Ilfa

4. Microwave oven

"mfemvto avJ'inu

lemauUiTemnvl

5. Shelf

mavi ]

mmsua-a

6. Refrigerator

IvJIs'^mnaf]

mau

7. Freezer

vll'i^af ]

TJa$limiT]<3

8. Stove

alsnvh ]

WITH WW

9. Burner

mfu'iuaf ]

vnien

10. Counter

ifinu'maf ]

mnumaT

11. Pan

imu]

nms

12. Pot

wan ]

n&a

13. Cutting board

fiw'm uaiVi 1

i?a>3

Bedroom [ iua'su ] hoouou

103

1.

Bed

mei ]

mavauau

2.

Pillow

vla'Ia ]

vmau

3.

Pillow case

vla'Ia ma ]

iJaanvwau

4.

Bedspread

mcVaiil'sei ]

wn?iamfia>3

5.

Blanket

ima<3"^n ]

wnviu

6.

Flat sheet

uvlan fn ]

wnili^a>3

7.

Lamp

uaNvi ]

Tfia-ilvJ

8.

Alarm clock

asaniV fiaa^i ]

unvrmaJan

9.

Night table

lun m'ma ]

fevnilia>a

10.

Mattress

imn'mla ]

vlnnuau
u

11.

Mirror

12.

Dresser/bureau

i^iia'i^af/CiT'h ]

lbier!a>aiiita

13.

Drawer

mQ'lBQl]

auh

14.

Closet

ka^'in ]

Fiiaawn

15.

Curtains

ifia'mu6!! ]

3nU

of ]

ni^n

Bathroom [ uns'su ] Mooih

110

1. Showerhead

wn'iaa^iafl ]

flhifn

2. Towel rack

mn'iaa uifl ]

iTjinnuwniwipn

3. Bath towel

ins mn'iaa ]

wnwfaen

4. Hand towel

uaue] mn'iaa

wmitafla

5. Washcloth

naif'Aaas ]

wnanvnmTtavmn

6. Faucet

vla'fn ]

nanun

7. Bathtub

uns'vYi) ]

an^anuun

8. Toilet

naa'an ]

9. Mirror

S'waf ]

10. Sink

%3A ]

a'n^anvaSa

11. Drain

IflTU]

naismnaun

12. Toothbrush

ns'UTB 1

iiil^avTu

13. Soap

IHW ]

aii

qj

14. Soapdish

nuiavaaii

15. Wastebasket

man ma'flvi ]

eisnTTmua"

16. Scale

aifia ]

ifila^^aunvjun

17. Bath mat

uns'imn 1

wsuwfamn

CQcon.
y

ci

Rc^c

-^

112

oxy^cL Ncd:LoyK.cJlLi:y

finaun iBOtfnn na^cfrymn

(Religion, Race and Nationality)


iiaafiiN3vh4n$a>3Vjei mawaufhanmnainiifnaun iSamw nfaanjunw Teia

wmnsiiannianlinhzTroeh*6) niaalierin inun3td0i1auiflnflwmnannui1a<avanu


lanbena

enaun (Religion) ndwuiinaiilununujjnnlulanu alad 3 enaunfliarmfia


vjns filaw uasaaanw ii^a^fmaunilannna^h wan^ijan,fiuauaan>avbn'n muuna
enaunuu6]

113

Buddha

Buddhism
^aenaun

wns

[ im-^w ]
/' I am Buddhist? *,
[L [ la US
;n 1

114

/'
Jesus/Christ

".

[ I'^aAfi'san 1 J
Christianity
fila'mia.

RScftt

/' I am christian. ^x

* [ la uajj eila'imi ]j

Allah

uaa'as/an'as ] J

Islam

I aa'aVi 1

oaaiu

~>*J ,' "l am muslim.~ ^x


* [ la uaaj sfo'aw ] /

115

tTjamli (Race) vunan^ nniam^aanann^vTusnraw viaimi^aanalnu ann


njaanaennuu ii^mwanuiminflfluatu$a^neinuas auu^a>ammTiairiliiia>3nn^

viau~fl~ anuanjTJn^ (Nationality) ^ailulilmmiwulmnine) vilannanaliJanpfaadlu


uwu^ul^iunu6) nan an^^isijaiilaauanj'Bn^^njjiiwu^uuunlli (uanuei<ijarinviuei5ja<a
ueia~ih"mflann)
an^naanvai-Bu nnviaimiilu^u^uii^i^nin^nuwu^ulna n^l$a%^nlfmaiiei
i^aanasu mSaunmuauifannunn fiulnai^aana^ulaeis ivnnnnemijn'aihsinfT

3<al^aannlv1wvidkna>aiinlnafiaa^unn'amiJiaUnif:T ivnnsnannn^liJfiaaeilu
aj

a/

iJismfi mwnunuil'5^oanmoua>3iman

i^a'jnwuasanjTfnwluIanuflnnnnna ^aanwnadn>aiv1a>3in<aa^unH,na<?n
viuaaniiannu

In a

su

aimm

a-anqy

laaia-m

itasivm

wfamei/anjinei

Thailand

Thai

[ In'iauei

[In]

China

Chinese

[ VH'us ]

[\v'wti ]

United States of America (U.S.A)

American

[ alu'vWi aiwnD aavJn asma'ifin (a laa ta) ]

[ a^m'linu ]

United Kingdom (U.K)

English

[ alu'vta fto'eiau (a in) ]

[ aVau ]

Germany

German

f isafwsml

[ isaf'mu ]

Japan

Japanese

[ ^simu'

[ ^imu'Cfof ]

Korea

Korean

[ Tenia' ]

[Tmfau' ]

India

Indian

[ au'iHa ]

[ au'i^au ]

France

French

[ vJnu^ ]

[ ivtaufl ]

Spain

Spanish

[ aiilu ]

[ ainJu'ua ]

Italy

Italian

f an'nsa

f an'nsiaaul

116

tSilu

innvia

auieia

fJ^aifia

awna

aiunninnwa^anjmw iSaTnw iias;nnaun TvweienwuVis

am Thai.

What is your

nationality?
[nan aD an
uuij'^iiua'an

Korean.

I am American.

I'm from Thailand.

fiomnnnTviu

Where are you from?

un anf a vbau 1

I'm from Japan.


I'm from India.

I am Buddhist.

What is your religion?

nan aftf an laVisu ]

m Muslim.
I am christian.

117

onsunj'iia=nonusan (Feelings)
mflan^muasfmmanunnflaannTjruz nn muaa maa maa auwiri
II

sraanaan<a b

miaolnena

II

imnscttmmrirmnYRSwairefnviflY]wfaatNaTjNtuuasfmN'samjaflwi

cold
aavj'w

Tflaia

>anuau

nunn

119

comfortable

uncomfortable

[ auflw'ivJafnsma ]
asennauna

calm

[ finaw ] _
a^u

wau w

mm la-iasennama

disgusted

[ lianan'vta
T>ainas

nervous

in pain

tuafH'na

au mu

Huiotu

worried

[ naflfl ]
neinn-ana

120

relieved

hurt

lonely

1 avJnei/

[ lain ]

Tau'a

Tasta

nuiJneiWiaa'U

nnmn

*^v

in love

home sick

[ au avb;
atannwin

[ Tan vf\ ]
ftatwihu

proud
minei

excited

scared

ftaWnfl ]

[ auflW ]

/ifh

^uiwu

nan

embarrassed

ashamed

bored

121

lammi'Ta^ ]

au ana

jl*^

\i
w
confused

auvW ]
auau

uaW

[ aznfuei'

aiianainavmn

ma

t>

A
frustrated

angry

[ vlfa'wsYifl. ]

ua^'m

n>aeivi1 9\ mjTja^ta

Tnis

surprised

upset
[ avu^n' ]

i^aflvn^'

taals ptavm

ibsnaneus

122

tired

disappointed

Tn'iaaf^i

Aaa~vNaan''

muaa

weivin

.<<" S

exhausted

terrified

mafllvto

Ta'maihaafl

lan^aan^i'

nanwnn

jtannaumn

muaaann

starving
aenivl'n

humiliated

[ in&a'aianei'

vlnann

anawnn

.v

anunannvj^nNaanajEuiia^'finnwian ^adluiihmimalilu

ihssTu + V to be + aTSKtuuasfmuian

ihssnu + feel (s) + aniNsuuasemman

I am surprised how does he come.


He is exhausted from work.

She

shamed what she did to her boyfriend.

I feel overjoyed my project was finished completely.


My mother is angry with herself because she broke the vase.

123

fiossmnn (The Body)


tfnmNnnanffnjiiaiAna(nni'an*nn6) annNnemaJviua
V

vtan^inlia ananduin>anna'ija>3iinia'a InaenaTaatfis:


anflnunn anulnuutaniiannnadiun

i2- I

The face

[ ISO: iWa]

125

9.

Eye [ ana ] en

Eyebrow [ ana'mn ] f\i

10.

Ear [ laai ] n

3.
4.

Forehead [ viaf laei ] nunwnn


Nose [ Tua 1 ^a-jn

11.

Eyelashes [ ana'ua'HTja ] uuwn

5.

Mouth [ wis. ] ilnn

6.

Jaw [ ^a ] mnTslm

7.

Chin [ mi ] fn*

12.
13.
14.
15.

Cheek [ ita ] unaj


Teeth [ ns ] vfu
Lip [ avi ] isjlJiinn
Gums [ fTa^i6!! ] mlan

8.

Eyelid [ ana'aei ] maanen

16.

Tongue [ m ] au

1.

Hair [ uai ] wjj

2.

1.

Head [ laei ] Ibus

2.

Chest [ man ]
nun an

3.

Elbow [ taa'Tu ]
kaftan

4.

Abdomen/Belly

[ uau'Tflmu/ma'a ]
via>a

5.

Knee [ u ] nh

6.

Breast [ mian ]
ifhwi

126

The body

7.

Waist [ man ] tan

8.

Thigh [ Ts ]

[ iso: uon'ei]

3* x J=f^

ma'au

9.

Calf [ mavJ ] was

10.

Neck [ iufi ] anfia

11.

Shoulder [ Tua'iflai
In a

12.
13.

Arm [ anfu ] inm


Hand [ uauei ] ala

14. Foot [ vjn ] ivh


15.

Leg [ lan ] in

16.
17.

Back [ imp) ] vilha


Hip [ aw ] asTvin

18.

Buttocks/ass

[ TjVi'nVB/uaa ]
nu

The hand

[ ISO: HOUR ]

1. Thumb [ Sfl ] UTvnuwua

2. Finger [ vVmai ] una^a

3. Fingernail [ vVmaiiua ] lau^a


4. Palm [ vnaii ] *h5a
5. Wrist [ tan ] 4iawa

127

The foot

[ iso: Wn ]

1. Ankle [ ua>a'ifia ] Tjaivh


2. Heel [ aa ] auivh

3. Toe [ In ] umvh
4. Toenail [ In ma ] lauivh

EcLu-c&jkl

nnsisau nnsflnm (Education)


nni^niiniani1aunai2uannu>aiia>3v1u^nulu^n?itija>3iinnnfiu ilurm^uw

aunna iksnw aTsau Tihu^imnnnnanaa iia"a^a^auwfluuam1auflaluiseiijaa


uulaJan ^auu ^n^wnTuila^nn^nwnia'nilau ^iiluaniiavinu^nlaJ^nwan^

129

/tCt
zSna
r i i'/'' j i ) i i

ffl* *ffl
0

Preschool

VJ1

afia
1'
aj

Kindergarten
Im'ieiafnni'mu
Tiviilauauuna

Tivulaun'auauuna

Preschooler

[ vn afia'iaai 1

unilauriauauina

Kindergartener
fm'ieiaf nni'muiuai
unilauauuna

Primary school/Grade school

tm'jjsl afia/miei ana]


SJ

aj

'

Tiflilauihsnw

unnauibsnaj

Secondary school/

Junior high school


[ wjfi'iuiflai afia/
Student
130

^'iuai la ana 1

[ aefo'ilun

foilauwsajjwu

umiauaTsaa-iem

HH
HH

&

--.:"

= E

HH

High school

[la ana ]
IivulauaTsaa-jliana

Student

[ afb'ifiun ]
unilauaTsaniiana

University/College
I auinai'n/naa'a^
ajnnnnanaa/nnanaa

Sophomore

[ tfavJ'vba-jaf ]
un^nymJioUoUneiiil 2

Freshmen

[ ivb'fl'mu
unnn^nilinjnjn^lil 1

Post graduated
Twan umn'^ianei
unnniinillajajnln/
Senior

Junior

iBiuiuman

[ 4m'iaaf]

[ -si'iuai ]

unnniinilioiinjneiiil 4

unnniriihajnjneni] 3

Cap
[ iif
n^nniiiiliiuajn
Gown

[ tnnu ]
taania

Graduate

[ umei'^ian 1
iTa-w^n^iinnnniin

131

Diploma

Bachelor degree

Master degree

[ lilwa'jjs: ]

uuTf'usiaaf Unl'

ma'mai mi'

i^iiauiJlnjfciin

ismjillnjnnen

isefiiiJlnjiinTn

Doctor degree/doctorate

Honorary degree

Teacher/Master

[ eian'maf fin?' ]

aau'iuai?a? mi'

n'njaf/a-na'ma?

?tefuiJ?njajnian

\}iam}ir\m%i?(r\$\

n?/ann?a

Principal

Counselor

[ vj?u'rc:ma ]
nilnnJ/an^nalnnJ

[ ifnu'i^aiaa? ]

Personal Assistant (P.A.)


mafqjsiua asan'mun
anniaviillnin

132

ann?aiius:iiun

tf
Clerk

Janitor

Classroom

[ maffi ]

u^u'uma?

[l flana'?u
1J
aj

taSau/mnunn

/mT?<a

na-ailau

rfV<S!b
Auditorium

Cafeteria/canteen

aafltn'ilaw

unvJ'vJmana/u'fiunu'

viasihsw

T?>aannn?

i/vm

M
Library

la'u?n? ]
navaawe)

Bleacher

iiaViifa?
a^Tun?

uo o

<s_

Track
133

[ unifl ]
Gym

a'niiiio

T?*viaflrmn

Rest rooms

[ i?an'? ]

Bench

Lockers

[ muB ]

aafi'ifia?

hua
naviun

ia>a

voolaluanunonu (Office Equipment)


ia1avj^nv3i?a>a<2ja>3nn?^nuiias:an^wliluan riauYtaslilwAn^ilasflnflvintu
aj

na^neina-iau6] liaiinsmlilluanunnu (Office) eiiaanu'aan'n wUi? SaaJn?iu n?a


uasHashaairu a>ama'nuui?annnad? inan^slijuanaijuaaaja"!?!^? ^sllilannn
SJ

HI

Tots

135

Employer/Boss/leader/Chief
ia3^vjaaa'iaa?/uaa/a^'i^ia?/^vJ
inua^an^nn? inuna nnnun

Employee/Worker/Subordinate
lanvtaaa'a/infl'iflaf/wuuaf'nmn
ann>a anua>a
aj

aj

Coworker/Colleague/Associate

[ Tfi'infiifiaf/fiaa'an/asT'D'Sian ]
mau?najv3nu

Desk

Typewriter

Computer

[ \,<f\m ]

[ lvm'l?ma? ]

[fiimn'ma? ]

Tefonnnu

ifi?a>avlMvilta

inla^aa-ivlnieia?

Notebook

Stacking tray

[ Tun'iJ'fi ]

auem'fk m?

naajvlni^aflueiita

iianan?

Desk calendar

[iflan ufia'iau^n?

ilgnu^I^s:

Calculator

File cabinet

File holder

una'fbiamai

[ Ivia unu'Ciun ]

ima^fiflia^

mnuuvlmanan?

IvJa Taa'ieia?
uvlajianan?

Supply cabinet
Hslwa' ufin'Ciun
KinuvTaw

Photocopier

Paper cutter

Iv^'Innawvuaa?

m'ma? nn'ma?

mla^dnaianan?

rinfirrasfnv

Envelope

Swirl chair

Fax machine

a in? a

uvta& mz%u'
tfi?avaln?an?

[ lau'ndavs ]
ft axeman a

im?

mnana-iu

pa

1=

.J"A 2t

'JSfeM-

Appointment book

m'ma? m?n'iAa?

Clipboard
[ flaVua?^ ]

[ azwaa'iijuvi un ]

m?a>adaan?seni*

n?~enua0nn?unuiJ

aa-jeiuVinana

Paper shredder

tanan?

Organizer
aafn^lui^a?

Stapler
[ aiefiaJaa? ]

aaunlui^a?

imniaun?^ni*

Laimn

Postit notes

I I

133

Staple

[ ai^i'iiJa ]
Ml/

cS

I. J_l_l.

y rr^p^,.

Mailer

Correction fluid

ma'iaa?

<flsi?<F)n,mi vla'aei

^a^vTa^

unanaimnwei

n?a^ynnni^auifunn

[ Twan an Tun6n ]

eeee e

Notepad
Tun'imei

Glue

Clear tape

[l naaj ]J

maa? mw

aa^eian

nnn

inula

Packing tape

Pushpin

; imfl'fta mw;

[ m'vlu ]

miJnnn

nwAnflnssei'm

139

Paper clip
m'ma? navj;

Rubber band

fu'ma? uuufl

niaaun?seni*
an^n-a

OuvoonuluooWWn
anssvutjuajjua^^nnmauvlnn^nu irrasi4QBWfll#aanVbirw

Could you please lend me the stapler?


Yes. of course.

140

May I borrow your Notepad?

Sure, no problem.
Please send me the mailer.
Here it is.

My correction fluid ran out. Could I borrow yours?


Of course.

Would you mind sending me a clear tape?


OK. Here it is.

Part

unaununn90niuuTuoinUs^90nou

(Daily Conversation)

nnma (Greetin

HM

nnlmnann^nl^wmfljnnfcnlfl6) ftana-j ^slia'aiSui?a-ann?nnnnanauiaaja?


uuni2um?ns;nn nn?nnnnaiilumSaunn?^?iiajuiiJ^nn?aunun iilu^fli?J.m]a<a
s

nnwflfm8) vtaswnwjn
nan<mii annynlnai?nnnnnanu>a'na Iwn^zviWlfi? mau iHn nlawlnai nufi

vjenn anal ivhmua* uwann?u/nttia$nqwmi m?nnnnaqzfiau#nwfivlffu aim


pfviniiasnB'VN^nanaiiiJiJ
aj

^uadnnnnmnna^nrinnaninl'Fi? ?najliJnv3inannnann
9J

nnnnaena

?aJimunn?nnnnaaua>3onnaina-anqai ^i?ajnnn?nannnn uanGnaj$nann?nna-ild


aunnvi n?aan?nntijaouliJ nnssiiJ?aiJinaiJiilUcnnynlnanfi'a'sitil?S3jnbUnn anal
a

ainalaTa? anal iiluaVUih>3? nnla nnaliflnuaniua?

143

Hocj

you.. . .

^
i?a-jnuvtanvjnl^unn?nannnh nlavjeumufhnn anal naunn alnsvieinimii

nnnncjnuuannw nnnnulunsruniOunnvjms inmsnimn?vTnnna


iwlnnJ anfin n?afiunmm<a^?^
vTnnun muna njnwwmnj
aj

qj

a/

qj

3^ Bn'31'Bn 6.00-11.59 u.

Good morning

144

^ Bn'anan'aTU 12.00-17.59 u.

Good afternoon

nnnntjiiuijcjmw

lOumoms

C tBn3mu/fin 18.00 u.

Good evening

nnmuiiuuiuunuioo aunun niu nnnnamau ?uua>a fiunailannu


n?afiun?^nfiuifianuladiian TeiaWUinninan

nnmuiiuuiuunuioo

aunun,

145

anu?ilimiiciia>a?invi^nHnnajan?nn'iiaulii ^aiua>annm?v^flnnnnna al^u

nanonnmu mulriansnnvavnunolu1
How are things?
f tan an? {nb

How is your day?

How are you today?

ian m nil i ]

[ isn anf a nsifl' 1 -

How is life?

How are you? _


[ ian an? a ]

w
mulnansnnvavnu

tan fto lavJ ]

nnnnnnulunsains9nnuiOunsoiisn ^dwnn'n How do you do? uasan


fnan^^annaiia-nnn How do you do? nmnu %ai3unn?na'nnnnnnanfianna/nv<
ownn6)

How do you do?

How do you do?

nnnnaiuos^nnuiOuRSOiisn
146

R0nnnmuh9:lynan3nuRunisnIulRi90ununuiiao finajnananmalau

nu iflua-al>aan>3nu'an<3viwnu6] a-n ^zvmii How have you been? iia~fn^HiJ?Tafi


y\ii I haven't seen you in a while. n?a I haven't seen you for a long time, nnnuln
<?ina maiSunn?uann'n laJl^l^anu6D"un^l

How have you been?

[ lan uavh a iju ]


I haven't seen you in a while.

[ la otav,' ivluvi 5u a au at Ina

nnnnanununIuMi9onuunu

j,nn<anaiMU mmfms-n

^aL'furi'nnn

jfinwan?nn^

uannan^qsj:

imnia m

Hello, How are you?

[ iaa' la, ion an? a ]

Hi, How are you?

" \ 'la, tan an? a 1

cnounaunnsnnmu

Hey, How is life?

[ ia, isn ail lavJ

Good morning,
how is your day?
fi nei
na?' Cm,
11
ian sto an? i ]

n?ni

i enw Jnenw

i?

Hello, How are things?

[ iaa* Ta, ian an? a-a^ J

How have you been?


[ ian uavb a au ]
- - I haven't seen you for a long time.

[l la uavJ' ivJun qJu aqj via? as aa>a Ina


nounaunnsnnnnu

v\

I'm alright, thank you.


r law aaal?n', us*n a
i

Hello, how are you?

[ Laa' la, ian an? a 1

Can't complain,
finun m-uwau

itanminm?n?anl3taaalluHn-3UU mws??wiuawpJ^n^slijnu^ijannun'a

finj4naannawl^asl?nnun uls^vj^nan^6] ma^iifiau6] ehaibslamnanu fiuvTa


ss^flvmvtasn i?nlataaalamin'nl?

W&
cnousunnnnmu

Not bad, thank you.

I'm O.K.

laa-j la' w

[ uan uufl, us^fi a 1

It's not bad.

[ fm% uan uuei


149

u^ic1ni2un?alni^ijilnal3Jaiina i?nan^=manliliaafrUnn iinUiama tilu


asl?nn'nnuliJ

'"

I'm sick, not well.

[ la a, uan na ]

'"

I've got a cold.

lavb navi as taaei ]

I have a toothache,

la uavb as na' la

1>

nu:unpio (Introducing)

lununuamodlama^amm^awemannana vT3fiunifia?^naduan iiasfiulnaJ6)


mvw"i#najnlufnm?niflufl?*aii?n I^aicmnsflunilunnvaiiaa nlaKa^vjnilsan^naa
iiluih^n nn?iiusun^nfv3i2ui?avanlaJan^naniaa>3l^ uadumalaJan^naniaa'alli
nfln^slvtaaavaliJiaalaTa?

?ilimiioua>3nn?iius;un^/n 5vTann?iiusun^nia>a uas;nn?i3u?iunan>3iius;un^un


i?n?^in
ln?^nnuannnua
aj
aj

nsnn?wmiUamnefnluiilaaUmii n^"a1?s^ii<ua'3finnoLji2unnv3nn? uasfmn


aunaumThaninanTja>aeina

151

uusuneinnuiaaeinnn...

iiurunnoisniooluussmmRniOumoms adnoiiiu lunansn?bus nun


na^ilau nunuwun nlanij^uniQuwlnninnn ehunuaa^nn'n nlaalannlann'n

152

ll^uncnoisniOdluussunmnaunLin aan<iimi iiUamn^nia^niiivlau6]


?nawnav3i?au ?na-iuwun nlaniifiunanam'nnu uaann'n nlaalannlauaann'n

j^iHello, My name is Tukky.


taa' la, la-j iu au wnn

Hello, I'm Tukky.


la, laa-4 Finn

nuruncnolunuuaunun

UOnsiJa:lOURVOO(?Toisn un>afi?<jlunn?iiu"un^n uannn^auan i?nan^


^^liav3ijan?naa"iaa^auG] angina iau annnlnu anam'nl? nn>anunlnu n?ann
ehumwazta
I come from Bangkok./
I'm from Bangkok.
>\**.

*?

anain'nln?

^nufl'lvru

[ la ffii vbaN uiN' fiafi


/laa-i vbaa-i im-a' fia<Fi ]
I'm 26 years old.

work for Proud Publishing,

la nfei via? m?nei vTa'a^nto ]


uonsnuanounvoonoisn

I'm editor.

[ laa-j laei'lma?!

153

llu:mnuoulhS9nnunuuamw i-bu iiUamnanlnlvn^nnijmunaija^m


w

aj

<U

uu^unmauln?^nnimjnl ann?a nfavTnnun nn?iiUamnimiiu^eia<3fla,mwnuaa


HI

^i

.ri rv

.n

<i->

aj

14

vay a-/

a^

.=*

a^

m^auneinnnna^siiUamnwiN
mauua^isa m?3nniiufin
nnnunja>aisa (en*j
S
aj
aj
\

jjn?ann^^a>aiiu"unrinawuaalnniirinawlndriau)
41

Ql

<W

'

I would like to introduce

my manager, Khun Nicky.

[ la i<t\ lafi n aun?s^eD'


la-i lum'Cwwa?, fim win 1
154

I would like to introduce you to


my manager, Khun Nicky.

[1 la i<f\
lafi nV aun?s6B'
an
V
V -, aj aj
In uuu'WRa?, ficu win 1
a

iLuunnuouiiuuamw

I would like you to meet Khun Nicky,

f la n lafi a n Sn fim ufin 1

iiu^^nuoulhs^nnuiiuuaunun lun?n1un-a 2 ina 0iaajanu niu iiiu


maui?nn>3fi nlaehanuamumau andnanuaiflu?uua>a nlavTa 2 ^naiSu"Fiuni?n
aun^na aanoniu nn?nwnnuusun<BuvJ mau^avaisa ln?^nnij uauun maun
a

Y\-)31U

aj

aj

Have you met my colleague Anna?


f uavb a mn la-i fiaa'an. uauun 1
Chompoo

Tukky

Anna

>

This is my colleague, Anna.

[ aa ajB la-i fiaa'an, uauun ]


I would like you to meet my colleague Anna.

nu-mFiuounuuaunun,

[l la in
lafi aaj naj Sin Iw fiaa'an, uauun ]
aj

Ivviiaajaau6) mwiww mauusunfiuau i?nnan^^^a^ln4ja^a^a<afiuuum^


ila-jana iiiuilannunn?iius;un^'nia'3

She is from Australia./


She comes from Australia.

'[Im vbaa-i aaam?'iaa/


&

Chompoo

Tukky

I fia-i6!! vbaa-j aaam?'iaa 1

'

Anna

She is 32 years old.

anuiYWln?
1 - - - - f v a^i iaa?'n n iaa?^J laaei

-^^H
i 7tiu.,

She works for Unicef.


" 1 [ !l mfrfl via? aut^vl 1

uonsnDa:ioupinuniiu:un
iwuimu

"^

She is a volunteer.
N v au as na'tauina? 1

nnlf)?jnuu=mnwn n?auusunln?^hfiuau nfn?^eiai)?ijiv1aan?ann n?a


aNvVusaulnajeialiJ TflanemNmaafis

156

I'm glad to meet you.


I law una n idn a 1
*

Qt
u

vII J

Nice to meet you.


naj

3-in aaj

Pleased to meet you.

[1 wa^ei
n Sn aaj ]J
aj

nnuunan^snnnnanueia ^nail?sIafinnnnanl,HniJfiuni?n?^ni2ufi?'aii?n

How do you do?


How do you do?

[ ian a a 0 1
k

,1

-'

Ql

'

f ian ei a ei ]

ai

ai

ai

nnnnaiuos^nnuiOunsoiisn

157

" K}

^Ji^^T*T*JHPPPPP*^TTT^Pi

nanoan (Say Goodbye)


ifialflauaTafisnwfiuweilnn'n vinmann ^auu ma?^nnsnn?vj^ima,iNiinuliJ
aj

aj

aj

uan n^a>ai?au?n5weiluinann^eia>annnuln5)na
(maa-mmuua^finu)
leiansnn?
J
aj
v
aj
'
na'nnanuu anan?nv^l$nanauiiijnilanfis:

na'noannoTUlwTinTuannunnsnj^nnannoIU
159

<3wQ2>

nanoannoIU

Good bye.

Take good care.

[ nei una ]

[ mfi m ufi?]

Bye-Bye.
[ ma-ina 1

Take care.

Bye.
f ana

[ mfi ufi? ]

lunsfunnoaootJnuuIonna9:Ini9onuon nfai^anuadiian wfinu


11

vmnaibsHnnun uannanu

See you soon.

See you again.

160

See you later.

[ a asmu' ] See you next time.

[ % ia'ma? ]

[ q} a lufi^n Inn l

muss:SOOd ^ua^nannau anulnnJaTn^is'VN^inn sniilu^avaliliian uan^a


nannan

I must go now. Good bye.

I have to go now. See you later.

I must be going. Take care.

na'ioanwsounuoouwsIUluno

Have a nice time.

h QZ tuel 1y184
Have a nice day.

[ uavb a~ lua i<a ]


Have a good day.
[ uavb qz m i ]

nanoan
wsounuoouws

Have a good time.

[ uavb as n^i tvw ]


161

lhsirifi tiinfi>3^aN3ndnian^ia^niiai!J'iN'5Hi.^uvii>3l^tJeiT'ei^fii<H

Have a good trip.

J - [ uavb Q" na yiIvj ]


..-"'

Have a nice trip.

[ uavb ar lua yiIvj ]


Bon voyage.

[u<3 Xiui^ ]
na'ioai iDoonulnoiPiumo

Good luck,

f nei sf?i 1

uarmrm nnwa^m^uanWandnEjfl^silluyin^vmwwwawnvini'snijn^ ashamrms


nlviv^vrma<mfte

Keep in touch.
f ?ivi au vra l

(a

Don't forget
to call me.

TemYi vJafmn'
. n naa u1
v

' ^ piRpiounmou:/OEJnaunua': . \

Stay in touch.
[ aie au ytb ]

Don't forget
Don't be a stranger.

Temvi S at sunsu* waf ]

to email me.

temvi vJafmn'
Yi a'ma j 1

m^UnnnonunnndlUnoRUOU iau viaiuha*wia,u vilamaufmau

laanlmh^jmvian'ulmaEJ

^^ ^m0

'iL*Jx^^p

i Give my best regards

to your parents.

[ nvb \a iiiavi Ifmwqf'

u f ~i u

v . n im uvaIuyw 1

[tr

oiumnolnnuou

^ &
cn&iatfitu

f Give
mVbest wishes N.
to your husband.

[ nvb Ui man. iB'5a

'

rj ffaf mfiTJUw ]

'

,
v

'w'l Ja'^"?^
v_/ M

x"^

Give my love
to your brother,
[ nvb \%\ avb

^^%

'

^^

v n Sif un'isa? l
)

>

,'

Say hi to your

sister from me.

[ iflf la rj UT5

v a'ina* vtoaa n ] /

vounai

(Many ways to say thank you)

mm^uafl^Qi^aijflmlflianfmvmijmaa vilaYhastalvinmrifotj/nin

a^anqwlu uarmnrmYjem Thank you uai LNSanviaiEJihdafivlan^mmaanKTii


uaaTh viaiaihsTEjfiNnrHlfl6)

165

<^>
Thank you.

Jr
Thank you very much.
[ us<3fi ti n'1 jj% ]

Thanks.

^
Thanks a lot.
us^fyfl as aan

You are too kind.

[ ej ail n

\=*

I appreciated.

Thanks ever so much,

la aswTmayuFi

f us-afi^j lavJ'naf fa mi 1

I'm very grateful,


las-j n'1 imn'vla

Thank you, how can

I repay you?

[ usv3fi ej, tan wm la


1m' ej 1

'm in your debted.

You are the best.

I owe you.

Ian au Em 151YI911

[ ej anf isa~ man. ]

[ la la ej ]

Ta very much.

Cheers

Thank you so much.

[ si iTl mi ]

f IflEJ-fa 1

[ us>afi ej, fa mi 1

15
(I'Stavntfiwaanqmi.asfiuaaai^'siaEJ)

uan^nnnn,5vj^<uaijfijull)viaiuuijijuai miwamiJflnwwijaimmnSlvignmmu
nmnu

You're welcome.

vt>

My pleasure.
[ \n ivjatfiuai

With pleasure,

&
^y^
\jw[/^

*AL" 1

f is maTf'ma? 1

That's all right,


f usn^ aaa lin

f "taan na'mj 1

It's my pleasure.
[ anif ^ ivia-u'Lijai

Don't mention it.

^l(fek Ifj not a problem.


I o ' 1 [ an6!! uan as vrsay'ian ]

<$>

Most welcome,

[Iwurj mu'w an

No worry,

f ti4 nafl

Don't hesitate.

'A' )

Any time/Anytime
[ iau"ulnN 1

[ Temn la^'^tnn ]

voTnu/iaVto (Apologize)
lmlm?Jiiynwmj'i<3fl::? rrtvuwaaafl iiaQEinwaumatifis yinfiwiwfi^tiaviiwaa
i

aaluSSaivifiamfiii Wfafis nmnHn i-snyinfiuaQuifiEiwila^^Yinww yrmaifl *nn


iv uajih<3 en^nuliJ uadmSannweiliiuIn mnfliTn^^nniiua^emmaE/ta

iifiulyimrmem ualvm (fhila"QlfflAtfnsflnwmrfcmNWflwsnfl)


u^anviiiJ/nyna>3nqyljJl^adiN3mi fmualvm vifann^uafl^fmmaEj'Umj
naolei6) mi iiuadnuajnumitufls

vornuiuonruriioslsuAwanAnoTU ua^fn-miat/U vifauawaarm

Iwlwwhal^vinlviandnEJiimlla^ vilalaJaiiiul^fYiulaval^6] nwnw ai^sswem

ApoHooLze.

nnnonuunvoonnjsiunsdvumhuoEJ vilaiSufnnmemvntJYmn a-ws

169

o^sg CUB
luonoiuunsunsdvu nsoiaumunun

I'm really sorry.

I'm so sorry.

[ law ilEja'a &af? ]

[ law fa *af1 ]

volnuiuo^sunoulns hso9=vfi90ho= iim uayi-vaaan (^nnavJvT)


flawn^summfafl ^smuasT/s vilassTja^nnei^mi

'

IUOv:SUnOU/Vr^90hO:

uamw

&i
170

vornuiuolUinutfuIns

Excuse me.

volnufi vtfoluriu Buuwwhonn vna^Hv^lun^nlnmliem an^hu

rina-amUw vjeiwei vjlainlwaEjnn^si^aa^ylandntiviwnlK

171

Beg pardon.

; mn vnfifiu

Pardon me.

I beg your pardon,

la mn m vnfifm ]

. . . .

VOlnuouivJlOumoms ^dw-m Apologize fhm^fmaviijnmvisjaumj


nTsuaanti iTn^sl^unisu^fiiniJWwmifiawijn^^nEJii?^ UAm1a<3ian6] -uaEJ6] yYq6) lil
uasi2mm<3rm leia^sviem

I apologize + for + noun nso doing something.

I apologize

(voInuodioiOumoms)

I apologize for
my behavior.

172

uaTnwnimqfinTSNTJBMN

[ la aswaa'TaWif via?
\%i fhavJ'iiaaf ]
I apologize for
shouting at you.

iialYitmwsIrmlafltu

[ la aswaa'Ia'tatf vJaf
iin'm uan ej 1

I apologize for my

uaTnynuvjq^miwuEJ6)
ua^amna

son's bad behavior.

[ la azviaa'IalvB via?
miD uuei {havl'iiaaf 1

uanvirm ai^^^vj^Ejn^'ii uaa/m vnaanlvmlvufias: nl^n's

I apologize.

-' '

[la azwaa'Tal^gi ]

Please accept my apology.

[ v*m uanwwn/ In aswaa'Ta^

^ voonu/un!nulhino:u: / -
x

Forgive me.
f vlafnvb' n 1

iwawnTSuaIvi vilaiia^n/nmaii/hN'Hia'i m^ainLiniTjalvm qfaiilurm

uawh ImSub Uinalvm malviarmuai mmu3ua*viAQ'SYhw*m*n ^sTafis

It's not a problem.


an6!! uan qz vrsau'iaN

That's all right.

That's O.K.

- [ usnij Iain ]

[ U3YW aaa tin ]

It doesn't matter,

fc

luiOuIs

an nVwmn uNn'waf

I understand,

la amnafaunun'

Don't worry.

f I^iun naf'i

173

^^Ae R

-U^

V^>

*. <*>
Wml

s*.*-y

vosoo voouryw vononueouinao

(Make Requests)

"0jniriO:" "youhUOUU:" "VOSOOa:" uuua'UQnnulnEjmuiurTuLl-adfun

uinim9*uadn^ll i'aai<?ia>3nT3lvTln^ann'uoa'3Ejmnnat:l'3n^nN aawiaurmlliaeif)ns


iicich^saawjau ijaiava vilauau^iSu/nma-anqwa's ^lam^'terml
isnn^vj^ijaia^lvllniannu^Ejnnasltanatin^l'wniJi'an CnsweiaEJ 3 hud

Could you + V1 (asvifla^m^sVPhbejYh Uniba>3 Verb ia$ 1), please?


Can you + V1 (M^a^m^slvlraYri Unil-ua^ Verb ea>a 1), please?
Would you mind + Ving (avan^mi^wibEJvri luiiha^ Verb mn ing)?

175

sfTHfum^H Could vifa Would ^"i2unT3oua?a'3r1a/nvjNnnn'in Can

fmsH Can fn^sHniinmtanamimunEj imi ivlau6) iilwm

175

itlnihsnlnvmaEJ

Could you open the door


for me, please?

[ nn ej Ta'ivm isas naf


1

Qi

ei

vial n via6!!

Would you mind turning


down the radio for me?

vmnEjlnNEJ

[ in ej Inua infu'Sw
imu isas ii'nla viaf n 1

Can you turn off the light


for me, please?

TnEiilnlvIn

[ un*u a mfu aavJ tsa^ Ian

/!*r\

via? n. -nm 1

uan^nnni'5c2jaia>3luan^U"<ijalviniwa%ioaQ!ijnias:ltlviua'3 LNNisv^anuiiLi
viiw uuna rhmiilu&hj^sTiammu nalmiuavl uavinluuviiu nlu iiaaNuatf ua
Henna vila^alvtlilaiiDvilvlau iiluem
1

II

Could I + awwaflrrmjaija*, please?

Can I + a>3vipia>3m'3<ua!av3, please?


May I + aNafmaflfmsisuata*, please?
177

Do you mind if I + awliawmiaija$?


Would you mind if I + aVnwawmia^a*?

TuihsTfjflfmvjATjaira* vilaTjafmwtfimviaami niii Could uas Would you


mind ^sa/rwrm Can uas Do you mind aiulvinjugfo Can nu Do you mind ^zVa
nuivlau nlanunnumfuaEJuaT

uan^nnu lhsTaflYtawmeha Would you mind uas Do you mind Iwwa*


a-avriEjenEJ please lua^inn'm mind lnVnw?ana7nvmnnadiiai

vosunou/vouu/voouryipi

Could I borrow some money

from you, please?

[1 nn
la ua'Ii 5ii nu'u
SI

uaawwu

vhaN ej,
via6!!

i-^amna?

old

Do you mind if I turn up the heater?


f n ej iNun avJ la mfu aw isas a'lsaf

78

Would you mind if I turned off the light?


TjaiJnlvl

/-\

Would you mind if smoke outside?


f m ej Inua avJ alNn tann'ta 1

aiEjlilaiiuvil
HI
1 v
nh-auanleiNEi

uaaNH
navnina?

f in ej Umn avJ la mfu aavJ isas Ian 1

i#

Can I use your computer, please?

[ unu la ej6!! eM nNvb'mal vsa'A ]

May I use your phone?


uaEjmmninvm

er^

[ in la Ei6)} Em IvJu ]

May I come in. please?

Can I ask you a question?


TjasnNaswvmaa

[ iinn la anan a as ima'mi ]

liJniarmNEJ/
lila-aNEJ

i^armviviaEjlnNE)

May I see you a minute?

[ in la 5 a as

lJaLJfl'J-afiPIUlTlJJl'snajn^sllannTallJei/LleilvllQu Open the light uas


Close the light ivmsiiiJasnnflnfntnlYiyT.iJtt'j'a-j nemo-, uai

nT5llJ6l/lJ6llvJ ^xfta-aviem Turn on the light lias Turn off the light
a^uanriitfuon^wflriuiJaLJ-n uunna nT^I/i^icm-a TiNn^t'tifriu'h

Low/Down the radio lias Up the radio ^fo-j liaTnTjll?


Iw^tiQuia^Nnrm ifila-aiJ'fua-imfi nlaviflajjncnjJYi

Steia^^n'in Turn down a^Unn'al'J-aSz'flTfFmn Turn up

179

niNnuNi^aia^maTianTiN^imviaa TflanmanNn^nnia^uu6) 1$ tvivjei


<nai)TU(?njibslEjn efau

180

luvnw^ihw uNasmmbflU^zTnfl ueidovila^Bi^lo6) vfn


il^iasuuu'UNUiaiaavi'uaEj Hija^sTOmatJinnjuasma<ah

nfli?^:

oouo:lshuoulnuu

uan^nnu atfNnnvmvTl'flmN'in Can you do me a favor? ^uilain "Mash


viuaEjlliNEJ iNaan^iEjeiaunaiiN'm 1a uai^uanonalil'ii ^sIvhnEjasta

Can you do me a favor? "

Yes, of course.

v v [ unw ej n n as ivi'nai ] /

f iiua, aavh na^a 1 /

tiOUOrlShUOU
Iauu?

Please lend me the money."

v . f via^H lawn n is as nu'CI 1

vouucnonnuou

???????

>

CA)<*_>(e O/iO

e^j

lauonoeouinaoRuou

(Make Offers)
i1av3m2uiia^nn,ulNUil^adi'3i^nmt^nW''iiailiiiluadi'3El^ uun^a n-n
iauafnnNaiaiviaal'HnijnuauiJi>3 nimmuln-aniasl-aad vnaneninnnNaeia^n'i'a
a

nnNibmviaa maann^siauaennhlilTnEj Mvieiadi^u


11

Can I + fmwibmviaaYtaru'UG'ma?
Shall I + fma^imviiafeuiiGma?

Would you like me to + fliiw^imviaaYtaru'Uema?


May I + fm^sim<wia,n^uiiG:ma?

183

lauonooouiriaonuou

May I help you?

IvfobaaslsNo

laavi ej

J itlnviunnn^lviNa

Shall I open the window for you?


f iroa la Ta'ivm isas in'In vJaf ej 1

I
.<

11

iiiTninvinl'HNa

Would you like me to answer

the phone?

[ i<f\ ej Ian n n aTu'i'fia? isas Tvru


L

lllnlvllnNEJ

>..A-

Qi
<U

Qi
V

at
V

Can I turn on the light?


f unw la infu aau isas Ian

uan^nnu
i

cmscnwh wa^mtaslsmNWEi" vna^siauaaslilvlnuau Ivmei

Would you like + a^n^siaua

noomso:IsiwuQu?

TnwsamiivJ?

<~^i

Would you like a cup of coffee


or tea?

[1 in
ej11 Ian as nw aavb navJ'vJ
M
aai n 1

UN?

imansiu?

mia-anN?

^b.
0;b J&&

Would you like some milk?

f in ej Ian 8n Nan 1

Would you like a plate of rice?

[ in ej Ian as ivjan aavto 1?h ]

Would you like more drink?

[ in a Ian no? nlvan 1

185

aiunit^aiiTiiniiN^imviaaYlNWa^Nitvii'n Nisviemaimmu efau

piousuRonuoouihao

Yes, please.

[ iaa, vjafif ]

Yes, please, thank you.

[1 iEja, wa6!}
us^n ej11']

Yes, please, that would be lovely.

[l ma, vja'D usn in


2 avli'a 1J
y

Yes, please, that would be nice.

f ma, nm usn in 5 1ua 1

If you don't mind.

[ avJ ej Inun iNun ]

If it's not too much trouble.

[ avi qy\^ uan n Na vmi'iua ]

Thank you, that would be great.

f us-an ej, usn in 2 inin ]

I'm grateful.

[ Ibn imn'vJa 1

186

aium^auilljias Ivuaanvjflluanwus fl-au

187

No, thank you.

No, thank you, I'm O.K

I'm O.K., I can do it.

laN lam, la unu n an ]

Don't worry, I'll do it.

Inun naii, laa n an 1

lili i QWls lt,iM,,.czli.o>L.?l,!lfjii'i$>*^

wfllnsfiwri (On the phone)


SEB^^^i^^HBBiBEEEIiBBZEEEEBE

aa^unn^n^i^iilis^iiuadi-aviwija^itiYlninuadviniu luasviaiEJ6] aft


imnftnuiu uion^nuiliiilai unaanNansiiasla? n^mnwnTiVlaasns

luiNaln^nvjnnuadnniu
luasviaia6]' ni>3 mnunisaa$wnflfhpfvnn
uasis
U 1
11

niiv^^Ininv<vTluni'iiia^nr|ynuiaaviuaa ilNnninv^niaan's
189

^^

Mobile Phone/

Telephone/Phone

Cordless phone

Cellular Phone

[ ma'alvJwIvJu]

[ nafn'iaa IvJu ]

Ininvin

TnifmnliaiEj

[ iN'lua Tvl-u /
[ i^a'aaif IvJu 1
i

tmnvjvmafia

^9

\^

Receiver

Cord

Local call

[ 1^'iiai ]

[ nain]

la'ina naa

nlnimsn

aiEiIninwri

Imluvmn

Jumunw>uiU'>uitou*]

Longdistance call
[ aa-a' nVtnun naa ]

International call

Operator

amnaiuu'H'mu'ua naa

[ aa-w'visiiinaf ]

Ininitflna

Iniisnin-ailisinn

vmmiuTLiTmnvin

.Hdlr

Directory assistance
niin'nsl as3an'inun
vi-un-aiuiil nTa^ia n a
nitfln^nvm

Emergency service

Phone card

[ aiNafilu<fl mafia ]

[ IvJu nifn ]

ulnTa&niau

iTnVtmnwn

Pay phone

Answering machine

Telephone book

[ m IvJu ]

[ aTu'MJa1<a ns^u' ]

[ ma'alvJu ijn ]

IninvjnviEjanivilEjnj

mfawauiii

aNnlmnvm

tut

Pager
uvi'fsjaf
ivm^ai

Pick up the receiver/


Pick up the phone

Listen for the dial tone

[ vin avj isas 1^'uai/


vin avi isas IvJu ]

In'iaa Inu ]

[ aa'fflu via? isas


vfaiaa^ahjojisu

Einnlninvin

191

Deposit coins
[ nvia^'^n naawu
vmanivnanj

Dial number

Leave a message

In'iaa UN'iua?

[ avJi as iNa'qfo ]

nnnNiEJia!J

^mijannN

Hang up the receiver/Hang up the phone/


Put the phone down

[ ua-a em isas l^'naf/ua^ em isas IvJu/


vin
isas IvJu imu'1
i
ii-alninvin

isunumsnurnspfwri

aun\ju?nluniivjnnaln?nvjnnna nimjaiavnaNn\iiiusuiFii leisum^ia


Tu mi2uln?nviriaiu^riai^ssvjniv1a^iin Hello nln iiflmiMmnWihuvila
aavJvJn ai^ssuanii iJTulnivifaiianfaijIwiliJniEj

Hello.

[ taa'Ia ]
Hello, This is Tukky's home.

[ laa'Ia, sa m nnnD Ibn ]


Good morning, Proud Publishing.
[ nn Naf iw ivmn vnj'awa 1

uJnusu
192

aiuni^iEjIn? uan^inniTwn Hello uai nn'aniannuani'i miiluln-a

Hello.

[ taa'Ia ]
Good morning.

[ nn Nafua ]
Hello, This is Nicky speaking.
[ laa'Ia sa a unn aiin'n-a 1

ijnulns

cnooms^wAriulns
sinuVm^ialnifHsii^aii ^a^niiwnmJlpn vna^seialihiiaiasl? malm
11

Niivlaieiriibsa^nasb

I uhulns .'
"uaaiEjni^HNw i

11

May I speak to Khun Chompoo, please?

v&

fi in la atln nii ntu


tinvj
via6!!
]
i
ii
'
Could I have extension number 811 ?

Tjanaiua? 811 --

f nn la uavJi an'Binu'mi UN'iua? tan iu tu


I'm calling to make a reservation for ticket,
f laN naa'a-a n iNn as wawiafn'vu vJa? nn'mn

iia^ia^ni

aiuniv3dij!i) mvi^aiaad-nan nuanii nEuriiavavieiaiEjad

Speaking.
[ a?Jn'n>3 ]

^>> &
AXA,<i3*3>

This is he/she speaking.


(JnusuwPicnuoowoR

[ sa aB b/v aiin'n-31

193

iwithljTW nai^slviandia'aaaia ivlaIauaialiJlvlnuiJaiEjni'3

Please hold.

^ "[ vja^ laan ]


Just a moment, please.

[ sayi as In'inuti wa^a)

uonMsoiwofoufnu

"* ** ^ Please hold, I'll transfer you.

- fa ^

w tttmHrwtef 0

194

mannfmlniNn&aljJlmjanfiB nai^smN^anuImlienEJ

RUniTiOOR'lSRUROUlLJOUlucI'lOSUcf'lU

mihin/pinumiina^ni^naflialNad vnja1*m<afijnEj mai^slflimii^


nia,2aniiN(ni>3s) fau

IudlORU/IuOU/PlRlJs:dU

I'm awfully busy at the moment.


vuEJ>3Nin

,!'"'

[ laN aa'vjaa ita'4} uan isas In'inuti ]

=3M
She is not available now.

isalNin-3

[ v agf uan asna'asma iun ]


195

He is tired up at the moment.


ITJIEJ^aEJ
1

Jtlr

II

[ a a*B In'iaafn avj uan isas In'inuvi


She is in a meeting now.

isannihsmi -

[ 5 w an as Nn'n3 mi ]

He is attending a conference now.


iinweiihsifN -

-<K

[ a agi asmu'n-a as nau'ivJauu^j iui ]

He is on another phone.
i-uinnaiaau

<ft

[ a m aau asun'isaf Ivlu

196

1/

iNavnv3^ijii)ii^lv1nmjuai Nn^sniNmii ^in^aniiNasTaliNEj?

Would you like to leave a message?

Shall I take a message?

vila^sHnunm^snEjnialmnauvnm
Shall I have him/her call

you back later?

[ una la uavJi ejn naa


ej nun la'mal 1
I'll have her call you

J"

when she gets back.

[ laa uavJi laai naa


ej \,iu n innii uun 1
11

'

Ihnuncnoonis^RUPiou

I'll tell him to phone you

Insnau

when he comes back.

aa ma aN n IvJu ej
V

II

nu a nN6!! nun 1

&

I'll get her to call you.

[ laa mn laai n naa ej

Let me call you back later.


[ lan n naa ej uun ta'mai]

Shall I put you on to someone else?

[ una la vm ej aau n wj'tu laa^H ]

roucfiEjIUnnnuouiinuiJU

197

uan^nnu mai^si2udiEJVJnnaf4innaniiNliia>3nl$ ^aiul-wdfiNris


Hi

_JU

ilum^uanii nilnililvn vilalvTminaljynir'inigj

JnuInsvorJiRvoRonuiOv}

c(<

^imjanmNliviuaEj

NSy7
J^mf

May I leave a message?

[ in la avJi as iNa'n^ ]

Would you tell him to call

niEjlnmln-anauniEj

'JJw'IC)

me back, please?
-

^^B
isaminaum>3unEJ

" in ej ma In n naa n uun wan


-

11

11

Will you tell her to call me

r^,^k
ina the afternoon,
please?
\ U \pr)
f
*
^<l~y JI

[ 1a ej ma laai n naa n
au s anvJ'mafuu
vian
1
ii
j

niEJii^isaniEJiiwNm'aNi

wS)

Would you just tell her that


I called, please?
.

in ej 3an ma iaa-5 usn

] naan vian 1

wRonaohUouTRuu?

nnitnthaliJul^iw^/inwia^nqmYinl'sun vf-alwmi vtlavT^lNnu^ ai^ssnalvl


an^iav^nia3viuaEj ehaibslanmaiu

Could you please speak slowly?

My English is not very good,

could you please speak slowly?

WAtnhU9J

vfolu'nu

I'm not good at English,

s n please speak slowly.


199

InsuR

niNnuIniiniNiuai nini^viNauui^sIn-awn inan^smim nculnivnln'a

Who would you like to speak to?

Who are you trying to reach?


nnjv:Tnsmlfis?

5 a

mi'aj n m

ficulYmuafasta

What number did you dial?

[ lan uN'iuaf m ej In'iaa 1

ROiInsuiiuosorls?

vilalNNnunaunu numn^sIniNn
203

There's no such person here.


You have the wrong number.

[ usfn lu nn maf inu iaEjf


ei uavJi isas -ja^ un'iubi 1

I'm afraid you have the


wrong number.

Iuuruoou/Irsurli:

[1 laN asivJin' ejii uavJi


isas

ia^ UN'iuaf ]
Wrong number.
f ia3 uN'iuaf 1

frhHviTmwA nni^snaiininalnwiiEJU^

law nafl n uavJi uas'isain ej

onoaiu

201

is^uni^aunuini<3lntnvinniviNauni'3^ijni'3aun'ui(?iiNiln^ leiaai^sna'n

naunru (mu^innaniiNlitvi) uainna'niai

Thank you.

Good bye

[ us^n ej 1

[ nn una 1

fY\o\KA^et

A^oivvt-nrxejrYt-

Uflhunu (Making Appointment)


nn^unviNiaiiluanifa^viu^v1viNuiiEJuadluni?iiiJis^iiuna>3i'3i Iwinssuflmj
i

11

ivlau unnuanni mau^nuuvJu InmavnsnunuvJuiaas ivlauuas fhseia>3NuV]


ilaEjniiiJn^

nTau^viNialu/iny-ia^nqy^silanii Making Appointment %anNmieiauUJn'i>3


^inm^uflvmialu/n^nlnafia ilN^inmNvniuii>armriau ii^^numuun l*m<a
203
niaauun ^inuununnai annun m N m n a n i a u a i ^
11

unviNianiniiiiai iviaiuNi5mivinadi>3l'3

""a^iaauuei

my]

j-iouu

ilN^inni?mNvniuii>3nauiaEj m<3msa'h$&) lauuii^vilaiiJeh tuIviu


^asenn iilunu

onouu

IE1UU?

Are you free this evening?

[ aif ej vJl sa avJi'CU ]


Are you free tomorrow?

mtu?
2<X

[ anf ej vJl nsNaf Ii ]


Are you free next week?

amnavmn?

lun 17?

[ ail ej vJl mnnn in ]


Are you available on the 17th?
[i ait ejii asna'asiua aau isas mvJiiiunus'

Can we meet on the 16th?

lun 16?

[ unu i ^y\ aau isas nnanus' ]


How does tomorrow sound to you?

vii-au?

[ tan na nsNafh imun n a 1


Would Friday suit you?

lunmu?

[ in IvJi'm nn ej 1

a>anT5viui?

nnnEJViuias?

Is next Tuesday convenient for you?


f an tunnn nin'm nunu'iSun vJai ej 1

What about sometime next week?

[ lan asiuin' nN'lnN tunnn in ]


What would you like to do this

auuniaslin?

evening?
[I lan in
ejj lan nV n11 sa a'vJi'u31

'
Have you got any plans for

Niiwu^isliJlnu
lunEjnuNEJ?

the weekend?

[ uavJi ej nan tau'u uwaun vJaf


isas in'iaun ]

Do you want to go somewhere


luvtEinuaainliJ

at the weekend?

Inuvffaiila'i?

[ n ej laun n In nN'uii
uan isas in'iaun ]

nuulilvnasli
munuNEj?

Would you like to join me for


something to eat tonight?
f in
ejn lan nii samu n vJai
i

nNlk n an nslun' 1

niulikiuihin (Party) nim^s^iuaaa^asbaTiaa'iNa inu luinn ^imaa*


iilwi vilaau6] i5ni?nnmuNiv3iuiMn ai^svjnniua>3uns

oouIUxnuUis'n (Party)

I'd love for you to come to


^uiuinnannnavmn

my birthday party next week.

[ lan avJi via? ej n nn n


In tuis'm vnfn tunnn in ]

206

11

Could you and your husband come


<31UiaEJ>3U'5Un

to my company party on the 17th?

(vnaiNNiniEius

[1 nn
ej11 uaufl eTii an'iuun nN nV In
V
nVvcu vnfn aau isas mvJiiiunus'

tflUlinWlU

inauvlauNiniaus

Would you and your friends like to


come to my wedding party?
[ in ej uaun aif ivJiunn lan n

nN n In nn'n<3 vnfn ]
Would you like to join my birthday
party tomorrow night?
<3iuiuinnnuvn>m

[ in ej lan n ^beju In liHs'in


vnfn nsNafli lun 1

R0USUR1SURHU1U

niii^^nuvilannUnuniu nnauTulilln'iaa leimianilmiieiaiiimln


vienmiuu n^u

ROUSURISURhUlU

Are you free this evening?

Are you free tomorrow?

Can we meet on the 16th?-

Are you available on the 17th?

How does tomorrow sound to you?

Sure,

f nif
Yes, tomorrow is fine.

[ ma, nsNafb an IvJu

The 16th would be perfect,


f isas nnanus' in u maf ivJnn

Yes, of course.

[ ma, aavJi naia

That sounds good,


f usn imunn nn 1

Friday suits me.

Would Friday suit you?

Is next Tuesday convenient

Yes, next Tuesday is fine.

for you?

[ iEja, tunnn nin'm an IvJu

What about sometime


208

f Ivh'm nnn n 1

next week?

Tuesday and Wednesday are fine,


f vnn'm uaun nun'm a~ii IvJu 1

What would you like

I have no plan yet.

to do this evening?

[ la uavJi lu imau lEjn

Would you like to join

I'd love to.

me for dinner?

[ lan avJi n

I'd love for you to come to my


birthday party next week.

a,

That sounds like fun.

[ usn miunn lan vfu ]

UQiaSRISURhUlU

ni^isilgieisniniuvilani-aunviNia mai^sua^niiNiiatariau maN


nuuanivmweiliJiaaii vhlmii^liJlwlli uifoai^snau^iiluiuammu
Sorry, I can't make it.
taEil^us n^alillNln -

[ nafl, la mun iNn an ]

laEjl^w6) n^lillN'ln

I'm sorry, I won't be able to make it.


f laN nafl, la Iiun u la'iua n iNn an
t

11

iNasmn^sliJ

It is going to be a little difficult.


f an an In'a>a n u as an'ina nvl'vJinan

*
v, . .v
laEjUus nvalulmn

I really don't think I can.


' M_

f la iiEja'a Lnun s>an la unu


I'm afraid I already have plans.

n^li/Wln NiiwuauaEiuai

[ laN asivJin' la aaann'n uavJi uwaun


I'm too tired.

n>alNlnlil ouivmaEiNin

f laN n In'iaafn
I'm staying in tonight.

nuuliJlviulNln

[ laN am'a>3 au nslun' ]

N>nunaamiEjasiaE]

I've got too much work to do.


[l lavJi nan n11 n% iiin n n11 1J

aunniiEJU

I need to study.
[ la un n ann'n 1
I'm very busy at the moment.

NnuEJWiniaEj

[ laN n'1 un'n uan isas IN'iSun ]

( Wha

&J?ou

tU.. -

Sfftf
nau^iiluiuauimu

210

uRioanna-annufi

iNauniul$uen eialiJnna niiunviNialuebuna^iiGnuaseioiuYi

URioan

What time is good for you?


nlN-an?

- -

[ ian InN an nn vJai ej 1


What time is suit you?

nlNanas? -

[ lan InN an nn ej 1
'

11 '

What time are you available?


nruii>3nlN'3?

[i lan InN aii ejii asna'asiua ]'


What time shall we meet?

^snanunlN^?

1^1 arm 9 iN^inius

i^anuni^lvmn? -

f lan InN una i Nn 1


Let's meet at 9 A.M.

[ lann Sn uan luu la ibn ]


What sort of time would suit you?
[ lan nain aavli InN in nn ej 1
ii

T at

rfrf
in m

vi ibn nn ej
11

ii

Would 3 P.M. suit you'

uhej 3 LNvanNEi?

masnmna illume im

ii

If possible, Id like to meet in the morning.


1

<=.

-,-

f avJ vjaa'nsiua lan Lan n o~iy\ au isas Nai u^

How does 2 P.M. sound to you'

U1E1 2 UniiIuw?
iai na n

qi

vj

ibn imun n

-u

ej
II

%,.Ci\wun
_

unioaina:amuH

_ - - - -

Where would you like to meet?


un in
ej
lan n11 Nn
11
11

'

"" " I'll see you at the cinema at ten o'clock.


[ laa n ej uan isas nu'usNs uan mu lanaan'

iaouuR rrohu TUn

lummviwiviflanUvu tfiuini nil#lNanNi?nliJniNnivmniuiliNln inrfo:

212 na^iaauuei Inam^uaneiimnnlilniNniViuni^NlNln maNvT^auaiuiienlviN'

I'm very sorry, I'm not going to be able to meet you.

[ laN u'i naft, laN uan In'ek n u la'iua n Nn ej ]


ii

ii

I won't be able to meet you.

[ la Iiun Ci la'iua n Nn ej 1
k

or
SJ

oi
HI

lUmuunluMiiao

I'm afraid that I'm not going to be able to meet you.


[ laN asivtan' usn laN uan In'aa nII u la'iua nII Nn ej11 1'

ismaiisnvfavmiEjlvijj

Can we fix another time?

<3lE

[ unu i vJnn asun'isaf InN

Can we make another time?

lauoioanlhu

f unu i iNn asun'isai InN 1

vilammnivineienaa inu ihsnmanni mm nSlviliJn^nviNiEjni ai^suan


213

neinrmnun-aaadniaiJ'asIan n^u

There was a lot of traffic.

r usi laa as aan aavJi umvJ'vJn

There was a

The meeting was

traffic jam.

finished too late.

[ uSf laa -as

TJT

umvJ'vln u^in

Usrouianoi
The traffic was terrible.

[ isas univJ'vJn laa maf*5Siua ]

[ isas Sn'n>3 laa


vJu'unn n lan 1

doAipJccrten.i

BUltfEJ (Compliment)

aia n^wNein aiivT^svinnNnu

ntrueiflNin

laamnummn^

You look wonderful.

That's a lovely shirt.


[ usnn

215

smmmn^

What a lovely dog.


a nan]

Memo : n*n*sufhTfjj lovely nuiJaii un-jn ajn^lwunjn'ttfriijFm iiehztTf


riij^6iiiias-aua<i

uan^mila^ni6) liluai Mni?wnnNinmnainijni'3ni>nu ni^ilau mSau


muni's Lvmi^xa l^ LiJ Luninia

<o^L
llttft0UI0UR1S

r'-ioiu/rhsisou
'

Memo : uansinni'JTfNiii'a'iunn'jni-oiu nlani'nluuiiai wnaisssunin

Keep it up eianiLiliJniLi T^ijj Keep it up tfanamum 1y\5ntmseiij

fmjjfmll TllaiJiUnynJJliieiallJ ITJU You've done great. Keep it up.


>i1a Good job. Keep it up. iviatiifiuni'jiii'N^nuiwaNinu
nlafniNuaiiinjJGialiJ

217

ennu (Complain)

luaiuna^ni^nivmninau rtft^ljjfiaaviAvilainasl^mwuin* uei


II

^si^a>alillnnT5iiusuiii niiniadi>auuaa'i>3uiinu unniNu^iiQu^l-a6)


^snavjniviu iin^'iinninaunuiji^ inin^svinnulumniNNinnii iunn
v

astanu Nifnjvnasl'a man^slnnianuiinlnnalil uuiiluNiiamvIn lias


ui^siaiiiluuuuaai^

rinluoiubhnsoIuias^RSdioai

Why are you late?


f li an? ej tan l

mluonuth

nsoluiasvcnsuioan

Why did you not finish your work?

[ li nn ej uan vJu'un ai? iiin ]


219

n'lIuonunouRwanR

Do you have any problems?


[ n ej uavJi lau'u vrsau'iaNn l

Let's see what's wrong?


mluonunouev.

f lann n nann -sa-a 1

3u.aoe.si: c o n .

wniiiuun (Suggestion)
I

IS

adn^nnsmliluai f^uunaunn^silnnvmu n-auu nn^sNnvjem rinvmrm

u?^ uulNnaa^sflHrnunu fiiulvid^tiSunnivjnlunnua^in mi^nnadnvau


iNun^snnadn^uu vilalvinniiusun

crwwemn 1ni^snnadn^uu iN'ni^snnadn^u Snsrmviflvignmmi] gnu


221

^nna-ann^uusunlv.
aonnaonnmusuVl
>anna>3nn-5uu:

^inniuusun'lnnn
awlNwa^nnVlvmn

You shouldn't translate too much.


ej
nn'mun untn'ian n11 Nn
11 11

You should try to practise English.


In? nV uvim'na aVan 1'
[1 ej11 nn
11

:s

Why don't you join an English club?

5_

[ li Inun ej saEJU uau fk'an nau ]

22)

*&
V->a

rat

222

If I were you, I'd watch more


English TV program.

[ avJ la ua? ej lan lan wa?


aVan ni Iv<?'un?N ]

You ought to read more,


f ej aan n ?n Naf l

nni?naann^suniemaMirinni'nli inu inn l$rmnuau inu rmanvmaiaa

einnunviunliJ vm^afiunanu ^slnnni'n suggest ua~ recommend adnwns

IIU^Un^OnR/lRU/lRR
^feiiusuVLwiliiiJiJ Verb ian ing
ibslanfciiusun
asvtasiiusun

I suggest visiting the Eiffel Tower.

[ la nnnan' in'n>an3 s laivJa mn'iaa?


I suggest that you visit the
Eiffel Tower.

[ la nnnan' usn a in'nn s


laivJa mn'iaaf]
I recommend the book from

pioounomswcn

nu=m^onn |

&

Proud Publishing.

[ la i?n'nsiNun isas un vJ?aN


ivmn vTu'anw ]
recommend the chicken roll,

la nn'nsiNun isas nn'inu I?a 1

223

nn?uusunimun'5-aG) niniannm advise mu I advise you to buy a computer


V

notebook. (auuusunlviniu6iianaNv1iinafLunijnavnin1a<3) ^slmiluviuaN nta^nn

l#ninN|imviNaulNeJau (In?6) iNin^snnnlviunNn^slN'naiifin^eiau) n^uu fhan


^nalN'lncnN un'iinaann^slvinnuusun^l^6] lviiiJaausnnnn?ln advise Nm2u
ihsTann'n-a6] n>au
Perhaps you should buy a computer notebook.
f ivjafusvjn' ej nn uniu as nNvn'maf lun'un 1

You could always buy a computer notebook.

[' ej11 nn
aaa'nn' uniu as nNvn'maf lun'ufi
1'
11
i

Have you considered to buy a computer notebook.

f uavJi ej nunn'mafln n unEj as nNvli'inaf lun'un 1

Have you thought about buying a computer notebook,


f uavJi ej san asiunn' umu'Ek as nNvli'ma? lun'un 1

DMtd

225

&

I rV\<xKe. cka ot-iei-

oonnnao (Make an order)


n^iiNin^slNnaaNln^naunninnaannn^^nmnl? un'un^n^Nun^niCluvtas
11

na^a<a i5nn?vjnaannn^lulnnHna'anc]'iiuu>3naNnn mavaiinnunuiJisIannia Verb


Mna^nn^sa-aWnnuuia^

227

Be quiet
i-aau)

u Ini'ian

Be careful
?S1<3

u unfvJa

Go now

Ill m a i u

[ In mn ]

a'

Don't smoke
228

aEinauun?
V

ft

aon?u

[ Inun alNn ]

Don't rush

[ Inun ?n ]

Listen to me

vfoau

f aa'inu n n 1

Stand up
aunun avj

nnnnEi

Keep left
nvi lavJn ]

Remind me

(to do something)
llNun' n 1

nn^ffoinvbulil vfonlvininuliJ vilann^sna^aannn^anunuvli^nna-aint^ad


inu wnNanaa^nin an^slnnnin Let's vifa Please unviun fasvTaniunKwn's

Please be quiet!

wan u Ini'ian

Let's go now.

lann In mn

Please Listen to me.

vian aa'inu n

Please keep left.

wan nvj lavJn

Please remind me (to do something)

wan llNun' n

229

diulviduaiibsTanniiifo ^isnnunliJlniCluilnaanjainEuiliau vnaiha^TR?


a/

oj

aj

al

eh^6} Inann^nNlann^^slnvJumunuiiaeJ6] luniniJ?ssniu Nn^u

Mind your step/Watch your step

[ iNun Ti? amvi'/ian eTi? amvT ]


Be careful, slippery floor
[1 u unfvJa,
aaVws? vJaall'
11
No smoking

[ lu alNn'n>a ]
Don't drive drunk

[ Inun ln?v|i nf-an ]


Stop
[ anavi' ]

Keep left

[ nw tavJn ]

A
A
%
%

t
\

?si<3nn?miinn

IiJin?si>3 vmau

niNauun?
11

vrmiNnuainu

viEjn

nnniEj

Keep right
nnnm

[ nv* l?n ]
Do not enter

nnNinn

[1 nii uan iau'ma?

Speed limit

SPEED

f aiJn aN'Nn 1

80
~r

LIMIT

^nnnmnNi?!

One way
inuinnn-ainEii

[ iu n ]

U-turn OK
ej

imu

nauinln

lam

No outlet/dead end

f lu lann'ian/mn taun

y^"N0>v
<^pUTLET^
N?2y^

Right turn only

[ IsY} mfu lau'a ]

nn^nu

laEJinimn nuu

ONLY

II

231

Pedestrian crossing
mnnunnNiiuu

f VNSina'miEJU niaa'n-a

Railroad crossing

innnn-a'anlvJnnwnu

[ i-ja'Iin n-saa'n-a ]

No parking

nnN^ian

[ lu vmn'n-3 ]
School crossing

inn^nNnuununl^ilEiu

r ana' maa'n-a 1

Handicapped parking
[ uau'nunvjn vmn'n-a ]

(3

mn^an^i a-aniAvmni

232

/*?*> Z,

OX.

U)

isk

mmmmmmmim

oouws osugnu (Make a wish)


luTJviU'3NiUGfnnnjadNnnNnavianaiu n^iuanmijna>anuvN'ihsinn' vf-alan
maiiNiin'iUEinniijnavan'aaunTi ivlau vnanifnia^ iinNnnnunni'nnsin nn^s
a/

<U

aia-VNiluiu^nnqjn'nva6] ^svjnadn-^Ta
nnaiavjiluiuannnjn'n-a'3) iiuun^naneinnna nununianm'n
aj

aj

iH

Happy uainnNnianaiuvi'aamnnns
233

Happy New Year


f uavj'vl ui iejeh 1

o^

Happy Valentine day

[ uavi'vl uia'aulnu in ]

Happy Song Kran day


f uavi'vl a>3 ninun in 1

P a

234

Happy birthday

Happy anniversary

f uavi'vl tuis'in ]

uavi'vl uauuna'nnl

Happy wedding day


f uavi'vl nn'n>3 in 1

Merry Christmas

f iNafl nla'iSa 1

ebucmsaiavji InalvlnmNViNnain ounalviniu.... asbnnnNiiei Hvinin


I wish you + nnaiavn

oouws

I wish you happiness.


nalnNninNan

[ la in ej uavi'vliua ]
I wish you good luck.

nalvllnnn

[1 la in aV nn
an 1'
II
I wish you luck.

nalvTtnnn

[i la in ej an ]i
I wish you health.

n alnannnvmn>3 ui>a

I wish you well.

nalnaunEjn

[ la in a na ]

nalnNuna^n5]
, v*

[ la in ej laas ]

Am

nainNn-saunimn

I wish you the best.

[ la in a isas man ]
I wish you have a good family.

,,
[ la m a uavJi as nn uvJN'Na ]

235

cj

rh^saiavn n^ulnivlaunavsm^sliJsauvilaimnu an^swni'n

Hope you get in.

Good luck.

[ nn an ] ^

^ *

x'

vjjf$ A
i

iw
flip'
oil
n

v oouwsnunvrlUciou t

Do well. ,''

^ ^

[n na]"

" [ lavi a mn au ]

N
\

l
1

JM

nvovu _^ ^

1hope you do your best.

[ la lavi ej n Elif luan ]

1wish you the best


f la in ej isas man )
236

n^Euvlivlau^sinunnvalililauviua^a vi1a1iln'a>3mainnnN man^saiaviilvl


inunn^Inaeiipfn/invj inunn^iJaan/itj

Bon voyage.

Have a nice trip.

[ u-3 IiEjn^ ]^n

" *_J^i?

-/
I
\

Take care. ,*'


[ mn unf ]

" [ uavJi as lua nivi ]

(&*. "

' *SJ*
7^ f
Mf> ^\
oouws

^ iDoiwouvnnumo

'-^

Have a pleasant trip.


[ uavJi as man'inun nlvi ]

Have a good trip.


[1 uavJi as nn
mw 1i
-a

A++-

W^,

( Conoy-<^uJlcd:cons

nanononuouei (Congratulations)
iianmla^n6] wnuinnNnlunin ^ninna^anuau uasiiNiinninna>ai^nia>3 n

un^sii^n>aninNaunnu^ivianuu iv1aiilunn^ei<awnuninN|innav3iin1iJET-awiii
nnnlnuein^ninNaunlnnnlanneinna Congratulations naninau^miluna^nu
V

nuniani C IvinJ uasinN s n'annannnf-ans

239

Congratulations
lunnlanna

[ nuun-an'nsianu^

Happy graduation.
aunvtaunmnnm

"Be

[ uavi'vl un'sn^ia'nu ]
Congratulations on your graduation.

[ nuun-an'nsianu6!]; aau aif


lining ta'nu 1

iianono/iuEJun

Congratulations on passing the


aunvmauwnu

J^fA-f-f

examination.
[ nuun-an'nsisnu6!); aau ima'w s
anunN'Niunu l

Congratulations on winning the

<=1l| & ay

aunn Iniunu

scholarship.

nn^nn^n

[ nuun-an'nsianu'n aau iu'Cm isas


einaa'iaafnvi l

240

Congratulations on your new jobs.

aunn Ln^nulviN

nuumn'nsianW aau till ui ^au^

Congratulations on the birth

if- .7

aunnnaanan

of your baby.
[ nuumn'nsianun aau isas mis

aavJi aif m'u 1

aunnuniiNefnils

Congratulations on your success.

-<r

[ nuunm'nsianusn aau tnf -nnma'

uan^nnnmlnnnin Congratulations ^uiJcnn uan^nmNaunn^6) uai an^


ill

^slnnnvinauflianinNviNna^ninNaunlninunu n^u

msiictovjnonuuufiiiuuou0!

nl^inlnauila^u

I'm glad to hear it.

[ law unan n liaf an ]


nL^Nnnnlnmnu

---

-- I was very happy to hear of

lunmNghi^hna^nni

your success.

f la iaa n'1 uaw'vl n liaf aavJi


ait ^ni^a" ]

uuiinw^a6) iaa

That's wonderful.
[ usn6!* lu'maivJa 1

uuiaaN^6] laa

--

That's great.
[ usn6!! mm ]

nsulnnn^6] laa

How lucky you are!

[i tan m'?i aD anf ]i


nnin^6] laa

__

What wonderful news!


[ lan lu'mafvJa ui*a ]

241

nlv/uupinupToiOv]
uan^nnnmnna^nuauuai nnnii-3nia^nna>3adluvii>3uviN3niiNpin niiN

aun i"3nssNisvjnn^nmNanna^niia>3adn>3liijn>3
nnivia'nuiflunnnlnu'^uann^ninNan miNnta nmNunaunrvalu
am thrilled to bits.

[ la uaN slan
I am absolutely
delighted,

n n<nl

I am over the moon.

[ la uaN la'naf

la uaN nauM/nana

isas nu]

nlann' 1

couldn't be happier.
-^

am really pleased

[ la nn'inun u

[ la uaN ilaa'a

usvi'vliaai 1

vii-nn 1

'm so happy.
That is fantastic!

usn m

uvJuimpi'nn

That is great!
usn a-n mm

Ibn I<n uavi'vl

That is wonderful!

usn m

lu'maivJa

That is marvelous!

f usn m Nnf iiaiaa

lumsuvfUitJUii'nf! masNYtanvsafiaa enamrmeillm

What great news!


[ ian inin ui% ]
What wonderful news!

[ iavi Tu'ieiafHa ui^ 1


What fantastic news!

[ -a an uvlmina'nei ui^ ]
I've been waiting so long for
this moment.

[ 1avb' 5u \,iY\'m W aava vJai la T'i*mn


Thanks God!

[ us^fiii naei ]
Thanks God for that!

' f us-sot naei vlai wsn 1

243

HcffldfiO'iumuto (Sympathy)
$1ai]nwa<ajjnftti mlatfuitmlTliliiln mfiwaMuniaaU i?mh nlaasmauU
in^uwnufiuni"5i?^n Ma^nn^nia^fmmMwaiat/h inaiwncHaafwWlfl

iia"RononumuT9

lay

kfoa

I'm sorry to hear that.


[ lau ijafl vi isaf usvi
I'm very sorry to hear that your sister

aiuae/h nil miin nlil


ua*u0*aTMia*?iiu

pass away.

[ lajj u'1 "flai'l vi itfcn usvi inf a'mai


vna azn' ]

nandnoiuihuto

I was very sorry to hear that you lost


your job.

dmaatafoaus

-I

ftatu'wsneN'iu

"" [la is n'^ "fiafl n isa? usn a aaan


ini ^au ]

uauaeufmmaa'U

Please accept my sincere sympathy.

ehznl^6]

[ nifo uafii'unn' \a miwjgn' %j'y)ss ]

How unfortunate !
[ lai awla? usun ]

What a pity !
[ ian as vin'n ]

Sysnp&j6hy

245

24-5

( t><x\lii T\oo1-\^e.

nsonsUs^nou (Daily Routine)


^uiin^ns"^a^^^^n^i^'3iJ'3"'4nT'ua'3u^nuadiJaJ6i iau Imuauflaulvm

lil^nnn^nunl^i^ iulnuT.ilaanma-arnairw iilwiu Im^aeiaweifivaadilaa6] mn

ui^aa^ieuaiunu'asnn n^T'^iil'3s;<nT''u'lufnHia^nqH,uu jaztanunauUih<i


247

Wake up

Get up

Brush teeth

[ l"3fl avN ]

[ mVl EM ]

[ 111% fls ]

fmuau (a^enimm)

fmiiaianaan^invmau

iiil^yfu

Wash face

Take a shower

Take a bath

[ la-a ivJa ]

ivm as rn'iaaf

[ ivm as ins ]

a~Nnun

anim~ifnin

aiijuia'i<3

Get dressed

Eat breakfast

[ mvi 1^1a vi ]

[ avi iinfl'vhavi ]

new en

fuibsYn-uaivmiTh

Leave home

Take the children to school

Take the bus to school

[ avb Taa-j ]

[ m<fi isas ^a'i5iiu vi a*na' ]

[ mfi isas ifa n aeia' 1

aan^nnihu

avaanhJli^iisau

iminibssnvn^iftavailtm

Make lunch

[ mfj aui[ ]
vhaivnma'WTU

luanwus<3iJc) Uieia-aibtf)

Drive to work/go to work

Be in school/study

[ Uiivta vi iMfi/In vi iQin]

[ ij au afja'/awVi'll ]

nifi

mjialilnn-anu

iltmaiAuTi^itim

nwu

n,

II

Work

<7Zj

Leave work

Pick up the children

Come home/get home

[ avb n&> ]

fin aVi isas 5a'W5U

[ nil Tan/inn law ]

ian<nu

liliiian

nauMnu

Clean the house

Cook dinner

Have dinner

[ fiau isas iaiD ]

[ ft?) fiu'mai ]

[ uavta fm'maf ]

vhemwasaieiih'u

ib3a"ivrm3u

fiiibsvnua'ivniiEi'U

Mi
Watch TV

Sing karaoke

Do homework/Do report

[ iaii vn ]

[ 4m fmiTa'ifi ]

[ <f\ law'nffi/fl Inafn' ]

Sa-afnnlatnz

nnn'nihwn'mEM'm

Do laundry

Relax

Exercise

[ aau'al ]

1 iiafrtj"

lafl'i'aafWfl

wnlwiaawn

nnwau

aanriia^mtj

Go to bed

Go to sleep
[ In vi aaV 1

Argue/fight with parents

[ aifrn/lvlvi is
uvi'ilun* ]
nsiaisrfimaim

[ In yi mw ]
nhuau

uaunau

numawflnsn^ittiihs^himnanu in^iemn^luiQuib^inniu
imi fmuau lilnmu nnaim? iilwiu luutusuin^n^owiiSunaannwii
nm liJaanmeNma lil^a^inlams nifmNasaiflirm nfaTj-i^fhiiVn
iiluunsi ImiuUmau amn^nVlmil'unan

mrasun^mwiiaa emmQuihsvi nla^n^Tjaflfai^ib^iQU m

ss!4ifnivianui4hnitoHfis

sseiufmufi

fnnw

20%

0%

100%

80%

50%

Always

Usually

Sometimes

Seldom

Never

a a a'mi

f a'maa I

f 4T'lnqf 1

i^a'ieiw

luvJ'nai

(TZiL e

rz-sicKLwcKsyJ:

tusiuonms (In the restaurant)

wa^iJnnna^u^niSuila^anmya^tmjnMu^iwfimniaannlli w-auu m
^fnn^aulsisnTsVN^ilavanuiaili^a iljj^nnanflwnnlififamnaQmjannTswuriu
^a^iaiminmfllunua'in'n iiasismia^ainii liftnu^OTwaAenatNUasfi::
253

uooims (Meal)
ijaainiiiwtaswailanyiasta uaQ8lasl?KfiJil?znnuih$udmw|iaz8ja

Breakfast [ lusn'Wnan ] oimsiwn

Scrambled egg
[ aumiAiia tan ]

[ Ivbei tan ]

[ Imw lan ]

tiiflu

"hiem

lii<?mna<aTuuaan

Omelet

Boiled egg

Soft boiled egg

aau'iavi

[ uaaaet lan

Fried egg

Poached egg

254

"taii^u?

ijavJvi iimm lan


lain

ii.n

Grilled egg
[ mm tan ]

"tajik

Sausage
Baa'4fo ]
lam an

Bacon

[ uj'ifiu]
mfiaWnwi^u

Toast

Pancakes

Waffles

[ Ivian ]
uuaiMiM

1 A
A

^B

[ lavhvia ]
"nvlivla/TmuiMw>3

Green salad

Sandwich

[ nlu iiua'aVi ]

f U'fiUW'l'B 1

[ uvm'ififiiJ ]

^L

immivmmn

Grilled cheese sandwich

[ mm tjij inmei'iT; ]

lumens nun m aulala

aaeiwn

Rice soup/Porridge

f 1-511 UVN/VNafl^ 1

Lunch f au l onmsnanoou

Noodle

Fried rice

[ -usi'iiia 1

Ivtaei liu ]

Rice/Plain rice

/iVNaU 1"SU ]

TJT3W91

irnaiej

Hot dog

Salad

aavi eian

uua'aei

aan^an

aaVi

25(3

Hamburger

[ uau'iiiaiinal
uawiualtnal

Soup
f un 1

mJ/^sh/un^

Dinner/Supper [ nu'iuos/aw'iwos ] onmsiuu

Spaghetti
[ aiJsmn'n

Roast chicken

[ I?an w
Iriau

aihirwiw

Garlic bread

[ mfaft iifaei ]
umjiMmsinfJN

257

Steak

Pizza

wvi'us ]

aieift ]

Mashed potatoes

[ ui-nm vcw'Tn*]
mwHrciift

wwh

Baked potatoes

French fries

[ iiiftn vjsm'IviiJ ]

ivtam? Ivhii

wwJiMaii

fwJ!^na

Desserts [ nnssrv ] voononu.

Cake

Ice-cream

Pie

[ iftft ]

[ laqf'fli ]

ma

laftnlu

iimiiftn

m
Bread

Yogurt

Doughnut/Donut

[ iinft ]

[ la'irnn ]

[ Ift'UYl ]

wojjft

lairmi

Iftvm

w
Muffin

[ wvl'vlw ]
nvJvIu

Beverage [iuW'iooiS9] insoonu

m
Coffee

Iced Tea

[ f\QV\'?\ ]

[ laiJft n ]

muvl

259

Water

Soda

la'wal]

[ lu'eis ]

vhiiJa'i

tfiaftaw

Straw

ama ]
naa^i

Condiment [ Rou'euiuun ] insoodsosa

&r

m
Sugar
[ 'D'm? ]

Sugar substitute

Ketchup

u'rm ^m'avlnin 1

[ iftQ'a^ ]

uiena

linen a in an

uaasjsi^amft

Chili sauce

Fish sauce

Mustard

[ m'$ uaa]

[ y\v uaa]

[ ifa'inift;

uaamn

uniJan

aTaenift

Mayonnaise
[ ijj'ja>3iua ]
s-naa^iua

viovGvjTusnu (In the restaurant)


nmnnwifl/inalunununwasTsiJ'N mfrmu anfh uasaiJmriwh*6) ilann

Server/Waiter

ServerAA/aitress

aaa'na'

wnvTnaf/n'wa?

iwJ'iiai/u'nla

vmn>nu$aufijnihn'u.

ulmina

uln-sndk

Hostess

261

Patron/diner

[ m'lYiTu/Vma? ]

Dishwasher

anfhnwmjihsmu

fl^na^'wia?

anvm

fiuai^m

Chef

YiQftTl

Pi tf E)
'y

y \z*

Dining room

Kitchen

[ Vila ra ]

ftn'iw

na^iiiil^niuaim^

na^fira

I Menu [iuu'u ]luu/snumsonms

The dish of the day


muniftyilis^iTU

/daily special
[ isas eia aam isas ift/
ift'a anJ'iia 1

narmainTs

VHftlltll'U'Hft
(starter + main course +

Set menu
f iuvi inu'u

dessert)

-nam-saivrnvTlvi

iaana,'3iiliinu*)
(vilaa-wm^'milisji)

a la carte

[ as an ftifn ]

fimunnnn^ftma^^nu mu fray "aau an*5wanuflrmih<3 eialitasleulanrin


l^AS

Place setting

Dinner plate

Bread-and-butter plate

[ maa inn'vk ]

ftu'ma? man

[ lu-sft uaufl iTn'mai

UHU/WTSaWU

snuanvm

man ]

^nuiiuwif-auasmtj

Salad plate

Soup bowl

Water glass

uua'a<a man

[ bin Ilia ]

na'mai nana

*nuaaft

fllEJUll

urhvh

Cup
[ ftVN ]
chamuvl

Saucer

Wine glass

ua'iuaf

[ Iru nana ]

^iirea*

urfalTU

263

Napkin

Salad fork

Dinner fork

[ imn'ft-u ]

uua'aVi vlafft

[ Aii'ma? vJafft ]

wiwfftihn

aajjalfa

aamuiJisnnuannn?

G
:

Steak knife

Knife

[ aiftft \\w\}

\uv\ 1

Hftnuailn

Nft

Dinner spoon

[ ftu'iua! aiJu' 1
fiaimjibsnn'uanvni

Q
Teaspoon
[ n'aiJu ]
Saum

Soupspoon
[ uwailu 1
Sawihuil

Dessertspoon

[ llffn'ellJ'U 1
Bauiiawrm

Tray

Basket

[ mi ]

una'ftn
wsnri

eialilmnaa>3Mnenn wun^nulunuannn^nna^nuirw iwanlfiinauta^zliJ


ilawia nfalilnn^unnnnuannnVUmawan ^slKtmawwiianl^
265

Set the table

Seat the customer

Pour the water

mn isas m'ma

n isas fla'vmiua?

naf isas la'mai

^ftlftlsannn?

vnanftniwtws:

luun

Order from menu

Take the order

Serve the meal

[ aafiftai vteaw wju'u

[ mft s aai'iftaf ]

[ iijtH isas ia ]

anftna-aannn?

s^iinjnniannnina>3

lafHannm

Clear the table

Carry the tray

Pay the check

[ iift'1 isas mi ]

[ m isas mft ]

266

[ iftaai isas in'ma

inulftsannni

unnnft

Leave a tip
avb as vm ]
Ivmil

lanasft's i^amamiai i^nnnaanvAuniiannn-an^iiln mnmlila^annni


iiiibsnnunuUiiaa

Ins^oonlusiu iiiiiiaiift'sanniiinunTm^anlaftuiaas man^s^a^Im


liJ^^Iisa'^nih nan^a^Iefe nfeiwnaasiaaem m^slilnftu nta>3 ua^a^lu
nalfti

I'd like to make a reservation

for 4 people at 8 p.m. for Tukky.

Ins^OvJiiiusnu

267

uiuuiiiuiho^lsuno manVianmlilu^lunusn6] uen mni^vnmliJ


ii^nl^v^ia^nua^muln mnan^saannlenja^an nnuasliaiamiu~ihih'3 (4h
f^niTn^Uieiaim aiaannaan^a mHauftulna)

What is the dish of the da\ '

What is the daily special

Would you reconnmen

WS0U9:^\]hS0cJ\] maiianw'niiliJanwh ulniaTn^tm^niunanniannn'a

nnwnm iJ-aimaTnssmadn ^33-1^^13^ ^ansd^ftn^flma/lualnmusina'nii

Are you ready to order yet?

Have you decided what

wsou9:a\msouo

263

Can I recommend the chefs special?

J\]TiJWSOU9:ao a^MiJaannssaoasTaei ^njananfteianufl niacin

ulm'aiaiiu^iin nuanliJiaaft'^n

m^aoonms Iriwnch

I'll have...

I would like...

v mvr^oonmns Mwndn '


I would like to order.

May I order.
May I have...

269

u5m8nTOfflnucfarKifmifl3Q<a33j fogihsTziflluahiKusu

Would you like anything to drink?


[> ift
oOj laft. lau'-ulk noj <mw-J1
Oj
Would you like anything to drink
with your meal?

[ Qft t] laft iau'us>3 n ftl^ft ns ail Ha


II

munomsovjpiu

270

1J

irirf&ifrea^ulilflnNYiffcraniiifiEifi:: fraaisweumiJiJiN

uamiau

uanniivj

QIUUUcfouLJcfUVOOO'ISLhvJ u'Baftnninaann^im

snuma^ianliuu

jjaiuwamfluaslTLr inan^ninm^iiin'alfaaftnmajufts

What is in this dish?

[ ian ail an sa fta]


Can you tell me how this dish is

prepared?

nuuuaouuau

=*.

iiftu a ma u lan sa fto an ws'iimw

vooo^Isuno

aoiwu iiluiia>3iln^n^a'35nn^av33nnn-amu nlailtinmasbmmeis-j dvt


271

mz$\i'&Yiaisati mQ^Q^Qumn iiluem Inl^il^Iaftlunni^n Could you bring...?


nls Do you have...?

Could you bring some e>tra


ijawni'Sftihn

napkin?
ei u*a bn laftu'nis

uaiinaw

Do you have orar ge juic>

aoiwu/

Could you bring i

VOO^ISIWUIPiU

dessertspoo*
Tmwnrminw

ctounnsoiUai iiluiia>3n3n^^^m^tij<ull)I^aia,wn^'2iQ>anannftuia3s uln?


an-sj^saiiauavaannn-aninldl^a-aMnln isnTsmwn awAvilaiilan. uhTtataa'anin
a>3 ma^a ashman InnliJwnnwiaafls

Is this what I ordered?

This isn't what I ordered.

is isn't what I ordered,


I ordered Som Tarn Thai.

27;

itfFiua/inuiounOEJ vjeiau6) hn^ ftananu/rmnlnamiaa nfa^sa/nw


uuwnnuaanlsJnnu

Memo : lifnua

nanfiulnai'an^s^ij^n'ainiiwupinanrn'? m^flau

weiin ifpiSa urifnina-anqii'tmfSanian'h ^tiffi


(Check, please) n^afia (May I have the bill?)
laosnifiuTwaris

273

iDiseo^nt

B.
Gett

PPWWWWWWPP

Sovoo riosoosnm (Shopping)


aEEEEB^

i1a>3UTjaianl^eunailniiaaft't; uflnflimn^ziSuimaiJnlalwnonN nnn$aija>3

miluanannunnimnilannnftiw^a^aamifn ehflnumauaiwfmNaiinVUJaTJ
mnuuia^ (^^aTu)

il^nunftnftiNnianl^un^ailna'uiaa nninunu (Store) ImwtaihaibsmEU


ma'nu iiinhlihaaft" mn^uun^na^ nma^nftn!!!
275

On Sale

Elear-anoeoale

Discount

On sale

Clearance sale

Discount

a an, ma

f iftaViluu ma 1

f fta'iftnn 1

50% Off

2 for 1

Buy 2 get 1

vlvl'n maiiuun' aavJ

n vJaf nu

[ una n inn tu ]

rhiflimfnilnw nlanfnenaiha ^Hftnn regular price, fixed price


nfa marked price
aiuftnftwnau6) ninaTua^rmm's^auna uaniiJa&Juanftnnunaul^ mm

shop for
Tjaw via? ]
ua^a^

sell

pay for/buy

[ ma ]

[ m vJaf/una ]

introa*

uaTjav]

return

exchange

[ ImTu' ]

[ aftiJiTm*)' ]

lanauftnanftu

iilaauimftn

shopkeeper
[ aavj' ftvimaf
muatf r r u

salesperson

customer/buyer

maifmafiim

fta'miu-iaf/ina'iaaf

vmn-anuina

anftn

price tag

[ IvN-aii unn
regular price

2nan?n

[ nn'nnan? 1wsb
nfnilnw

barcode

[ infIftft
ivfaauftn

sale price

[ ma Ivnii ]
inftnaftuan

277

price/cost

receipt

IvniJ/ftaan
tnftnauftn

\7

- o 10 J]__

i "11 11 J

luiaibniiiilu

sales tax
mail unftii
rem

i5awiamiaifMnnuliliJa^a<)niuaafu

Salesperson (nousuanmniviunlusiu

Salesperson (nousuanRi

278

May I help you?

[ is-j la iaavN a ]
May I assist you?

[ m la azSan' ti ]

How can I help you?


f lan iiftu la laaw u 1
Can I help you?
f iiftu la taaw a '

Are you looking for anything in


particular?

[ anf ej aft'ft^a vJai lau'wlk aw


nnfnft'ftnas; ]

Could 1help you find something?


[1 ftft
la iaaw jii Ivlft ifa's-a1'
ii

Customer mumaunn

Do you have any T-Shirt?

[ ft u uavta taw'w n-iSfn 1


I'm looking for T-Shirt

[ law aft'ft>3 vJa^ n-mfn ]


Customer
mumaunn

I wonder if you could

help me find T-Shirt?

[ la nu'iftaf avJ a ftft


iaavj wIvJft vi-min ]
279

Customer URunniQun Tutfo

I'm just looking, thank you.

[ law san an'w, us<aft a ]

Customer

iin'unpjiaan aoluSo

I'm just browsing, thank you.

[ law San urn'ik, us^ft ej ]

Customer mum size a nsonuuoun

V)

Customer nnunn size a hsoiiuugui

f"^X Do you have this in another size?


S CXr*. r ^
i
~ , *i
Lj CV f $ ^j uav*2 sa au a2wn l5En l^62 1

w size aw?

f-x/^

w size IVJQJ?

L_

r'

OO

usize lan?

^j'

Do you have bigger size?

i ~ ,

^v,

f 3 * usv^ un tna*5 mu ]
Do you have smaller size?

^ aaaaiaaf luu ]

CT^V> C2i^ Do yu nave *n's 'n another color?

283

wuinja-u?

ftu jii uavn sa au asun isai fta iaa-5 ]'

</7v^Ss></~\7^ Do you have this in another style?


MI H
.isai aiina ]
| / r\
[r ft a uavni -sa au arun

Salesperson mvodnanmriooms

Let me see, wait a minute


[ tan w ij, nn as wu'un ]

Salesperson
lUmvoonanmnnu

lun?mnWwwua<3nan?hmvn

m sorry, we're out of stock.

law uafl, ilaf iann aavh awaft' ]


m sorry, that's the last one.

law qrafl, usnif isas anan tu ]


luuvoonannn

I'm sorry, that's all we have left.

nooms

[ law uafl, usnu aaa 1 uavb lav^n

Customer nnunousmshaomsviEJ mu anwifnjnnianwniilaaunla

tanwnftul^iwa wyiiihsnunlaiilan
281

Customer muisoousmsnaomsviy

Does this come with a guarantee?


wfiiii^rrua'U'iri?

Is this fully refundable?


lanwnftul^wa?

Can I bring this back if it's not the right size?


lanwnnlamvuunftlftwa?

Can i bring this back if it doesn't fit?


lanwmilaaulftwa?

Customer musnm

Customer musnm "irhlns?"

How much does it cost?

How much is it altogether?


[i tan wif an
an aaanins'isaf
1j

11
How much are they?
[ lan w% am is ]
How much do I need to pay?

[ tan mi fta an ftaan ]

[ tan uv ft la uft n m ]

What is the price?


f nan au isas Iyniu 1

How much do I owe you?


[ lan w-a ft la la a 1

How much?

[ lan wb ]
How much is it?

[ tan wu aif an ]

Customer piosoosnm

Customer eiosoosinn "anniiocjiu"

Cheaper please?

Could I bargain for a lower price?

[ In'mai w%)

[ ftft la im'mu vJai as la'iaaf Imu

Can you give me a discount?


[ u<rm a nvta w as fta'iftnn 1
Could you lower the price?
[1 fi$i
a11 la'iaal isas lynn 1'
-u
Can I bargain on the price?
f iiftu la infmu aa-u isas Iviiu

Could I get it at a discount?

[ fto la inn an nan as fia'ifnn 1


Can you possibly give me any
discount?

"[1 iiftu aV vjaa'usua nvta


w lau'-u

fta'iftnn 1

Salesperson iisoanmch "snmluiiwonao anlulniiaosson"

anlu'Icfosun luiiwoiiao

It's fixed price.

[ anii vlftiift 1-miJ ]


Prices here are fixed.

[ Ivnif laaf anf vlftijft ]


It's already a discount price.

[ anil aaaiift'ft as fta'iftnn tvm ]


It's already at a special discount price.

[ anij aaaiift'ft nan as aiil'ma fta'iftnn Ivni* ]


The price is quite reasonable.

[ isas Ivnii aif Ifnn t'muusiiia ]


You could not get it cheaper anywhere around here.

[ a ftft uan mn an 4!vrmaf lau'umf asi-nuft' iaa? ]


I'am sorry. We can't give you a discount.

[ law uafl 1 mu-Y\ nvb a as fta'iftnn ]


I am afraid. I can't give you a discount.

[ la uaw asivbft' la ftnun nvb a as fta'iftnn ]

283

Customer zhs^ouomols "louan suueismsnoiUEJ uis^nsoidai?"

tfisriouomoIslflChv]

rt

\zz -

^alinai^ftnalftwa?

BILL

^ufm

^naftia
284

^^ \

*naftia

^^^^

iTftiift-sftftlftwa?

*_. i. *

- l5a" ,l

wa-l

[ufiu la muna imfl'Sn ftnfft ]


Could Ipay you with a credit card?
r Aft la m a ns as ift^ft'lln ftnfft ]

snaftnawuaft?

uuulviuih-a? "

Can I pay by credit card?

ifftiift^ftftlftwa?

-suueiiiftiftft

Can Ihave the receipt, please?

-I

\V my

Can I pay in cash?


,
[ iiftu La m au iift-u ]

l^^i^\ What kind of credit card do you accept?


' C

SJ

r ian lemft aavb iftift'wi ftnfft ftii aii uaamnn' 1>

ns:iduoEhoIsInLhvJ

lft"5ftft

wmi^wa?

Is there a surcharge for credit card?

[ ail usf as maf'Bnis vJaf iftift'fin mfft

Would you accept the cheque?


lumftwa?
nft a
V

^inaiflu

ftaaanfavi^
1ftwa?

uaftiuvW isas mft

11

Can I pay you in U.S. dollars?

[ iiftu la m a au a laa ftaa'iaaf


11

11

285

mimaipnnnuimtarns:Nuaft n^niilu^sfta^ftauanftnliln

Sorry, we accept only cash.

[ uafl, i uaftiunn' lau'a uft<H


suiawnriouan

Salesperson mumiiuoridoEJ

I'm sorry, I don't have

286

any small change.

[ law uafi, la Iftun uavb


/

Do you have anything smaller?

lau'u awaa rous ]

( ft a uavb iau'uB-3 awaa'iaal ]

I
'

Idon't have anything


smaller.

[ la Iftun usvb iau'us<3


awaa'iaaf 1

mumiiuonaou

Tuuiiudriaousson

Salesperson aoanm

Thank you for business,


f us3ft a vJaf (ju'ihua 1

See you soon.


u

a
11

uu
V

ao/vounruanm
S

Thank you, please


come again.

Thank you for coming.]


[ us^ft a vJaf ftw'w>31

[ usv3ft a, wau
ftw asmu' 1

You're always welcome,


f um aaa'nu ina'ftw 1

<a

Mi k\e.ss

i^ulvlnitoa (Illness)

iiluila^iln^ija^ftum fcwimTuawnwauuamaa i^inViflei


ihanuih^ luiwa^^fta^i^uHlftiiiauaia^n a>anfti^s:i1ainnfta ila^a
u

inainunwa uasisuann^annn'aija^I'aft^n^6] nunwa mavinwa^ll)


inwnannniTja^mlKfinliftiN^asft"

289

muo inowEnina

na^mnihfi
Tsowunma

fiu'ili

Nurse

ftapi'mai

[ lufu ]

imna

nanuna

Orderly

Patient

m'mun ]

Doctor

^M
jm

[ aai'iftaia ]

L mvmnnliwanina

Volunteer

[ na'iauinaf

A Hl

ananawfii

Dietician

Pharmacist

Wan nVmi

' vbi'wsijan ]

I/TBunn-j

i/ia^n-a

nannmlw'ainaiiMilnnnwa ftamwawn^nnwn ftulmiluastawn enti


ilidaftft'au

How do you feel?


[l lan ft11 a<u via ]'

What are your symptoms?

[ nan anf tm iiww'mwij ]


How are you today?

huomuonmsnulv

f lan ani a nsift' 1

ebunn-auanftEunwann imiluasb InwftliJmwanmimnflimnijebin


1

Iftaunnunftia I have (la uavb) nla I have got/I've got (la uavb nan/
lavb nan)

iim I have a headache, nla I've got a headache,

luususnin^annn^slmift I have laa6) enwuiaaft's

291

I have/

have nasal congestion

I have/I've got a cold

've got a sore throat

m'ma ftui^an'mi ]

[ Iftaft ]

uai Ism [

ftft^iwn

iQunnft

RUfta

I have fever/

I have/I've had a flu

HnnVmni

have temperature

have chills

vl'nai/ww'mafjsi'Baf

[ 5aii ]

iiluRi

nunnau

[ UTfl]

I have a cough
[ ftavl ]

wuiift>a

la

have a rash

293

I have/

I have allergies

I've got an insect bite

[ uaa'iaaiRii ]

[ au'mftn lim ]

[ inu ]

ziwim

iiwa^riftftaa

uwavJn^h

in

I have/I've got a bruise

l\V

I have/I've got a cut

have/I've got sunburn

have/I've got a blister

[ ftn ]

[ im'iOfu ]

[ uaa'maf ]

uneuiwa

uft^iwmnlaw

uwavivja^
i

I have/I've got sprained ankle


[ aiibuft ua-a'ifta ]
iiamnima'a

have/

've got nosebleeds.

[ luifuaftii ]
laaftdniftnlna
I have/

I've got a swollen finger

294

[ ab'iau vlo'mai ]
unwaunw

annTsLbanana-j l^na^utrinhsa^mnaGhafn'h ache f ^nila-h


lJTa t^nihaati^mineni'i ache liJt^TiaoSnufiiJT&i nfu ibeirhn
headache ibeiflan neckache ttouibflTia-an stomachache Uflflmn
ache uuna>aaaniciaNm ian 1M laa aan>afinua^u?Tinii3n^riH
aanajJUKfit tan u?iw*auia"a\)iiuua-3lri tan a tan ian) rialiliba
asl'jnaanajjim.

lu'uai^nijn^annn'a i-au vnnfiamnaui-anau ^fta^awenmemena I feel

(la via) ihu Ifeel dizzy.

I feel dizzy

feel nauseous

[ ftU'lJ ]

[ ua'i5aa ]

?ann>3inauft-5^

^anfiaumau
295

aiuannmun-aadn^niilu verb aauai iim ani^au annn-seiftfta nnaw


V

vnaWlwaan izuumwha I uanftnwftiaannn^iaa mu Ivomit, (-auam^au)

#
throw up/I vomit

I choked

[ Isi aWna'wn ]

f I^ftft 1

am^au

anvniftftfta/anan

uwawwa-aisftnuaanfia annn-alftinftijuliJiiaQn^j;^a<]i^auaalu^iJ'?ja>3 Past

Tense Ha Verb <aa^n 2 imi nnaw (fall) nannm^uanftEunwan mnnaw


(liJuab) nwa<niann I fell \M I fall nlannn^ftnmnn WflawunnMiainwa*
I broke a bone \M I break uzf\z

broke a bone
I fell

[ ivJa ]

luift as luu ]
msftnnn

nnaw

296

nfarmnjanftcunwan nnaKlw'aan (lu^msnSNftnnnaWlwaan) r\m<i\%


Verb iia>an 1 iiJu I can't breathe, uwn^noiaaftaan (^m~nweuaaftnaanaa)
fta<aH I'm bleeding.

can't breathe

I'm bleeding

[ uls]

[ uaft'ft>3 ]

vnaKlw'aan

laaeiaan

rmuananfmihimu uan^nnss^em I've got.... ujh a^msw&m


Come down with (A3J 101% T5) ItfU

I've come down with flu.

dulSJaunaiUgnslitfMriqJ

I'm coming down with fever.

aWlaiaiJ'lUl'W'nB'linnfl

H^a I'm coming down with something. tfulwainaTftalNleWslja'Utffn

297

osnnssnwi aQulndnftmnwal4,mjftul4jn^wl$an aeian lanuna nla


ay

-inlnftniiu'unluila^nn-ailgirftftnftnva*) m'u whwau ftwun nlaaannna-anna iiluftu


nanftcunwauusun n^wfti'n You should [ a tj^i ] ftnwftiamiiJ/jiilift'3

# \ I r)

M0
get bed rest

get an injection

take medicine

mn iiift i-jan

mn uau au'i^n/mi

[ mft iw<pi'ftu ]

uauwnvJu

aftan

nuan

exercise

[ laft'iuafluif
aanrinaama

got a cast
nan as ftnan

mniUan

change your diet

[ mu=j an? Ift'an ]


iiJaauuaa

293

drink fluids

m-nuihsnnuanvm

fti<aft vla'aftu
11
ftwun

miia^oUnsruYnsiiwnulusUiiuumon

Pharmacy

[ vhf'wsi! ]
rmmuan

Prescription

[ wlaftln'mi ]
lua-aan

Prescription medication

Over-the-counter

[ nlaftln'mi iwft'ftsift'Su

medication

annfta^wliia^an

a'nai isas iftnu'wai

iwft'ftsift'Su ]

^nnimntR^:

annualftalw'fta>3w
lua-aan^nnimna

Prescription label
Wfaftlvi'mi la'ma
299

annan

Warning label
nafu'ua la'iSa
Tablet
aannftniftau

[ unii'an ]

./

amwftnawuiju

%>
Capsule

Liquid medicine

[ iiftn'ma ]

aft'ftift iwft'l^u

amwftiifiilua

anun

Eyedropper/Eyedrops

Vitamins

In'nswuiJ

ana'ft-savimaf/
ana'enanii

nftnwu

Nasal spray
[ m'ma a lilt ]
anviu

annaaftftn

)o

Crutches

ftfn'B'ia ]
Iwaufnui

Walker

Wheelchair

na<Fi'iftai

[ na'imi ]

aiJmrivibaiftu

IfllTO

..

Sling

Cast

[ aa-3 ]

fin an

wnna-aimu

illan

lUOlwOUhSOnus^nilOcJ mfti^saai]nnwannni<ya>aftuibaftiaaniiaa
u

11

-in iiluaanvaTaih^ nlammuanihnnnn^a^i'iNau nlaftuf^nftlwftianiaaiaa inn


U

"U

an^sEnwldmauaft^ftrmn'^la

muonmsiwou/nussn
301

How do you feel?


lan ft

11

11

na

Are you O.K.?


f anf a laift 1

You don't look very well.

[" aii Iftun aft


n'1 ina 1
i
You look sick.
a
V

aft Uft
i

Anything wrong?

You look a little pale.

[ lau'us-a m$ ]

[ a aft a- an'ma ma]

Are you alright?


[ aT5 a aaabn; ]

iwaanehaiianwnn Iw'ainanlaiiluadinftnw innftni^iiafttfftnmnuU

nfaiiusihlnlilwnwau ftnaib"Iaft9h'3c) ft^u

iataft WW

I'm sorry to here that.

[1 law uaf1 nii liaf usn 1'


Take a good care of yourself.
[ mft as nft iifti aavb amuavj' ]

ftman^srinaVlwainaus

Maybe you're coming down with


something. There's a bug going around.
[ iw'u ani ftw'w-3 iftnu is

ifw's<3 usffl as ifn In'a-a asunuft' 1

Maybe you should go home and get


ftiuu'nssnauiinuliJvrn

some rest.

[1 iw'ij aii Bft


Inlaw uauft mn ifw nan 1i
ii

nnlwlw naiiihuliJuau'wi

vnam*] us

Why don't you go home and lay down.

[ In Iftun a In law uauft la iftnu ]

Get well soon,


f mn ma uu 1

. (

Askiv^a toy cL t r e . c

POT

aoumuiaumo (Asking for directions)


tuiwainlwlftadihu nlaadniinftaaftnan $a>awnn^ifmnn'alillmiwnurm

ih>3 efouu i?n^an^^"fta^i^aannunn?cunin^sfta^liJiiludnaaaiianwia'unn>3 nla


iilu^nafinftuauwnaaunnwiaunnv3 Iftm&vnnwaifmnn^liJftn>3nu

ifwnun'ailiiijiinn'aiftunnva Iw'n^iSwafmuft 'snunniJ -acileiaan-aih^nnn^


305

intvl ila n1aift1a>aiiu inan^tyus"a>a ^swftnft^nT.unn^ilani-a'iNn^'inaan^nuijnva


liJftiaaft's

p wnri>3/liln<aiJanann
Arrive

aslivb'
aan^nnftunno

Depart
[ ft*wnin' 1

By Car murnvjnousnuuri

Get in the car

inn au isas em ]

Pick (someone) up
[ nft (...) avj ]
Iilfu

306

Drop (someone) home

[ ftiaw (...) law ]


Take (someone) home
f mn (..

Give (someone) a ride

[ nvb (...) as lift ]


TiJawihu

Get out of the car

mn lann aavb isas ftni

By Taxi/By Cab inumoflousniinnS

Taxi stand

Catch Taxi

Get in the taxi

[ unft'ii aiiftuft ]

[ uflmj unft' if;

u
mn au isas unft'u

^ftiailanunnij

ilan/IununniJ

uuunnil

mm

Go to the Emporium

f In n s lawlnilaw ]
iianunn^nn^slillnu

How much is the fare?

[ tan wu m isas uvJf ]


cnurwi

307

Fare

[ uvJf ]
ft'nlftaamunn^

Get out of the car

inn lann aavb isas fm ]

308

By Train/Subway/Skytrain inumoAOUSnTW/snTWvih

//////i

Vtko

13

vpaj\

Ttii mm 14.
Fare

Passenger

[ aift'mi ]

[ urJf ]

ima'mui^af

aanu

finlftaam

wlftaan-s

Station

309

Take/Get on the

Get out of/Get off

Ticket

train

the train

nft'iftn

[ mft/mn aau isas

[ mn lann aavb/mn

ft!

vrmi]
uumlvJ

aavJ isas wiu ]


a^nnlvJ

By Boat iflurnoIflEJiso

Fare

Passenger

wain

[ uvli]

ima'mui^a?

n'mla

finlftaam

wlftaam

Port

310

Ticket

vift'iftn ]
ftn

Get on the boat

Get off the boat

[ mn aau isas lun ]

[ mn aavl isas lun

a-aila

mwnnila

By Airplane inurnoTfluinsoouu

Board the plane


Check the bags

Go through security

[ mft isas uiinil ]

[ In si iliftan'ln 1

wn^msiih

wimailawns

[ uafft isas mau'

ftinwiJaaft/fa

311

Take off
Find the seat

[ IvJft isas iln ]

mft mv\
a

iftta-auu

mniw

Land/arrive

[ uauft/aslivb'
ift1a>3a>3

Claim the baggage


[ iftaw isas uun'ns ]
Tunis iih

dmsSmiws'ffifij w^u

1 walk along the road [ "jaaft asaa^' isas lift ] iftuft-atflijftnwnuu


Walk straight on [ naaft aiftin' aav ] iftUft-^liJ
2 Go straight on [ In aieim' aau ] ft^lil
Go ahead [ In asiaft' ] fti-alil

3 Traffic lights [ uni^'vlft lan?; j lvta-n^-3


4 Turn left [ ivrsu larln ] laan^na

5 Turn right [ mfu \ta ) taamnn


6

U-turn [ a'trmt ] nauifi

7 At the end of the road [ lie

bft ij aftnuu/aftuaa
,
,

8 Intersection/crossroads [ a.; inalmft'-fu/ftiaa'Iift ] auan


9

Around the corner [ asi-

10 At the corner | uan isas


11

Block

lua? j laannvnww

| vfnwwcmu

iaft j uaaftauu/,iJn>3fiuu

12 Cross over the road [ fwai


13

-Snwauu

Junction [ wa'm; j anwuan

14 On the left side [ aau isas ia^n 'kft ] ftaiha


15 On the right side [ sen

pfaim

313

miaaimnwiaunn^ iwai'an^snnwnn>3lillnu^nnlft'3anftunaau1i'3Euuu nla


u

mwlft'a^wnaaumwiaunn'anijm nn^slftau nfalftlnibdaftinenufts

nrinmsIUsunjEjIUmoInu?

Excuse me. Could you please tell me how to get to the post office?
314

[ afiuftnn' w ftft a wan ma w lan n mn n isas Iwan aavJ'vJu 1


'

<u

"U

11

11

'

Excuse me. Could you please tell me the way to the post office?

f aftUftiu' w ftft a wan ma w isas m n isas Iwan aavJ'wn ]


Excuse me. Could you please give me directions to the post office?

f aftufinu' w ftft a wan nv\i w ftiifi'mm n isas Iwan aavJ'w'n 1


Excuse me. Could you please tell me where is the post office?

f aftUftnu' w Aft a wan ma w unf an isas Iwan aavJ'w'n 1


Is this the way to the post office?

[ an sa isas m n isas Iwan aavJ'w'n 1


What is the quickest way of getting to the post office?
f nan an isas ftnft'iftan m aavta mn'n-a n isas Iwan aaw^vln 1

aiunnmaniaunn>3 nn'nnulilftnwnnvuaafts I^amftUftnnmannnolufinyn

a>anqmm n^smwau6] nunniuaniaunn-aftna/nirilnafta anwiRfta^amftasTa


anftam nftTassiianlilftna inu iwawnununniilaiwnfmft ugmsisannvauan In
u

>

SJ

laaiiha nlaliknwihauannanw'ihu iiluftu


s

imwnaa>36caw^nnnniijaniaunn30ijaN3ftnn (Tukky) nunmen^nnei ftnw


annunmcumanunuftfts

315

Go ahead, on the left side you'll pass the hospital and the department
store then turn left at the intersection and go straight for about 500 meters,
you'll meet the intersection again, go ahead. The temple is on the right
side and the post office is next on the left side.

cin^asnn^nnnnnwlnainun-ins^iftuliJlft man^siiusihln^?aibs<nnn>3
ivh nfaialliftulftaiianana w^awnan^ftYHSftavaa^lfoa

!<S>s

Take bus number 131. That'll take you pass the temple and then you
get off at the bus stop in front of the post office.

315

Take the skytrain Silom line and get off the train at Saladaeng station.

mW\i*W
mm
Take the subway Hualamphong line and get off the train at Lad phrao
station.

uarmnu nn^av3naniaunn>3annfijnn^im^nlunn>3aanunn^m nan^s

fta3iianiaunn>3in^slnlilnnx3nan^ (Highway) nnvaft'iu (Expressway) nlann^ft'nu

wift^ (Motorway) analnu w^fta^inft nlawihaiiannnvaasTsirN uasnanftcijadnaw


uannn^aaniJanann^ftia

Ob
Drive on expressway Srinakharin and follow the sign
Chaeng Wattana then exit at Ngamwongwan.
Drive on highway 462 then get off at junction 12.

317

nn^nnw^asnn-alnalna^nn^ftnmaa nuil ana nnvan fannna-a^isliJ Inwftn'n


How far is ftnwftia^aannun niu

cs

How far is the post office?


How far is the hospital?
How far is the department store?
318

aiunniiiamsasvh^ anwninuanlftlunuiaiwen nlaiwfti nialwa iwa>aiift'


^etavawflihnun^asnntfftnaftn'jn about ft^ftnaan>3ft'aliJu

It's about 2 kilometers from here.


It's about 200 meters from here.
It's about a mile from here.

BM^ta

LLN/L^u*L-fi

MOoqpnojd/ujoo'MooqsoerMMM e&w

Luoo'|!BUJ}ou,(g)>iooqpnojd lAjdllilGWiaw
K^

/*t>

fb

fb

S*

nLBMnjyi.il
liiiiiiemriem^nriLti
I fb
fb bl
b
I
)9'
F7
C7

rei^lfUiLt^LflLWGniGtW, fLLl^UiLnW,

nai nrceiGJSMmni [smLM>fbrxriM.L(|


I

/T>

<*t>

/t

4^
//TTA

^^^vvvsiiiiiiiiiiiiiiiiiifii rrriitiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiffiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiififiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii//>r>s^
jtm

vh
,' Brown
[ iimn ]

'

aunwia

wnoonr|y9nn9uinnnw

'j

' Magenta :' [ umqu'ns ] <


ammfiu ,.'

/ Turquoise N
[ ina'fiioM ]

Red

[ ^

a^un'non

anjEmiu

isuunnwioonnw^in mw Diagram na: Mind Map


Light blue N

Purple

maf ma

' Blue

[ Ian ua

ua ]

s9nR0nFfwri na^unaunmnsniOuluaopiUs^oii

soufhffwrinch 1,000 m na=uncfuninnch 500 Js^Iun

ms9m0um

aonnaoonunnudnisisuusmuauoovooumuoonrymoauoo
iInuanunisisejusnnUs:innisi9olusoo'in9:hOuun
jusnon^ou msasnomwlninnvuTufo unTunumsisuus

mui Inula

lOuinsoouolumsasnomwvuM^vooLJoiu

iiudiTuPioundiuhuoSoiauu isnowroolusEln in nuuu soundlu'iititocn &$


M^soinso? iicniuoouioanuiuIU luouoioruamumsruinanuuminnvunsonm
SU lia= Mind Map ihaiu uu^anvumlunovodisniou...

imTTmTTTTTTTmmTTTTlTO

9 '7897W015846
S1R1 220 unn
nuopimunmans

AvfiK

>
d>

^v?

You might also like