Professional Documents
Culture Documents
Male Dan - The Paradox
Male Dan - The Paradox
Chinese Theatre
Author(s): Min Tian
Source: Asian Theatre Journal, Vol. 17, No. 1 (Spring, 2000), pp. 78-97
Published by: University of Hawai'i Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1124205
Accessed: 17-08-2014 14:32 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Hawai'i Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Asian Theatre Journal.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Asian TheatreJournal,vol. 17, no. 1 (Spring 2000). ? 2000 by University of Hawai'i Press. All rights reserved.
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
79
Ancient Roots
The tradition of the male dan can be traced back to ancient
music and dance. It probably dates back as early as the Han dynasty
(206 B.C.-A.D. 219). Jiao Xunb (1763-1820), a noted scholar of the
Qing dynasty (1644-1911), cites a source indicating that in the Han
dynasty there were male players impersonating jiniic (female singers
and dancers), a custom that ushered in the convention of female
impersonation later called zhuang dand (Jiao [ca. 1805] 1959, 91). At
the end of the Wei dynasty (220-264), Emperor Cao Fange (r. 240-254)
was said to have enjoyed watching his young male jesters play coquettes
whose excessive wantonness embarrassed passersby. Owing to his
debauchery and neglect of imperial duty, he was dethroned when he
was only twenty-three years old. Emperor Xuan Dif (r. 578-579) of the
North Zhou dynasty (557-581) ordered handsome young men of the
city, dressed as women, to sing and dance inside the imperial court for
the Emperor and his company (Wang [1911] 1984, 190). In the reign
of Emperor Yang Dig (605-616) of the Sui dynasty (589-617), from
January 1 to January 15, when foreign princes and visitors paid tribute
to the Emperor, thousands of singers and dancers gathered and performed in the capital, most of them in women's dress, wearing jewelry
and flowers (Wang [1911] 1984, 190). In 661, during the Tang dynasty
(618-906), the Empress asked for the prohibition of women from participating in theatrical performances-hence the segregation of male
players and female singers and dancers employed at the court (Wang
[1911] 1984, 199). Emperor Xuan Zongh (r. 712-756) created the
Liyuani (Pear Garden) and Yichunyuani (Pleasure House): the former
had only male performers while the latter had female singers and
dancers. It is highly possible that the performances by the Liyuan
actors might have involved female impersonation. It is clear that outside the court, jiafu xik (a performance featuring female impersonation) was part of various performances and entertainments in the
Tang dynasty. Records show that several male players were good at
impersonating women (Duan [ca. 894-906] 1959, 49). There is also
evidence that boys dressed as women performed for aristocratic families (Wang [1912] 1964, 13). In the Tang dynasty a much more popular performance involving female impersonation was the folk singing
and dance performance called tayaoniang'(stamping and swayingwife).
In this performance the wife, impersonated by a man, complains about
being beaten by her drunkard husband. She sings to the rhythm of her
dance while the audience responds in chorus (Cui [ca. 762] 1959, 18).
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
80
Tian
I am a real woman.
As a woman, then, why did you not bind your feet?
MOW:You should look upwards. [Qian 1979, 160]
DAN:
JING:
In ancient China, a pair of bound feet was one of the definitive female
features. Despite the female attire on his upper body, the actor's
unbound feet betray his true identity.
In the Yuan dynasty (1277-1367), the military triumph of the
Mongolians over China undermined the foundation of Confucian
social, cultural, and moral dictates. It was actresses rather than actors
who predominated in theatrical performances. Xia Tingzhi'sx Qinglou
JiY (Green Bower Collection) provides biographical information on
many noted actresses who were not only good at impersonating dan
but also at performing in men's roles. No substantive evidence suggests
the existence of female impersonation in the Yuan dynasty; even if it
had existed, it could not have had more than marginal significance.
It was in the Ming dynasty (1368-1643)-when,
because of the
restoration of Confucian social ethics, female singers and dancers
were forbidden to perform-that female impersonation once again
became significant as an alternative. Shen Defu,z a scholar of the Ming
dynasty, has noted that since the Jin and the Yuan dynasties the dan
was played by prostitutes and that when prostitutes were not available,
young men served as alternatives (Shen [n.d.] 1959, 216).
In the Qing dynasty, owing to the repeated bans on performances featuring female singers and dancers, of which the most consequential was Emperor Qianlong'saa in 1772, female impersonation
again predominated and paved the way for a host of artists of the specialty in the late nineteenth and early twentieth centuries. They were
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
81
MALE DAN
led by Mei Lanfang-arguably the most renowned female impersonator in the history of the theatre.
in different dynas-
ties, especially the Qing. Because of the anxiety over such moral and
social corruption, the Manchuria Regime emphatically prohibited
Manchurians from playgoing (Zhang [1934] 1965, [1-2] 1621-1623)
with a view to maintaining their integrity and superiority. Female
impersonation was tolerated only as an alternative to the corruption of
female performers. But when female impersonation came to be considered immoral, it too was banned from the public. In the Qing
dynasty, the huadanac(a young, lovely, or coquettish female role type)
played by men was banned time and again because of its ostensible sexual appeal compared with other types of dan such as zhengdanador
qingyiae (virtuous and decent women), which were considered
accept-
able. As a result, there was for a time a significant lack of huadan performers (Wu [ca. 1890s] [1934] 1965, [14] 1517; Chen [1934] 1965,
[30] 1614). Wei Changshengaf (1744-1802), also known as Wei San,ag
who specialized in huadan, was considered one of the most popular
female impersonators of the Qing dynasty. Wei adopted a more feminine hairstyle and introduced an acting skill that became characteristic of female impersonation: cai qiaoah (walking with a pair of attached
wooden feet resembling women's bound feet (Yang [1842] [1934]
1965, [10] 719). Because his performance was apparently sexually oriented and extremely popular, he was banned from performing in Beijing (Wu [1786] [1934] 1965, [8-9] 124-25).
In general, female impersonation-especially role types such as
zhengdan, laodanai (old lady), and wudanai (female warrior)-was not
considered as dangerous and subversive as performances by real
women, because Confucian doctrine put more emphasis on the segregation of women from men to preserve the patriarchal social hierarchy. Thus Chinese antitheatrical thought was morally and socially
oriented, and its specific position toward female impersonation was
less consistent than religiously oriented English arguments against
female impersonation such as those fervently posited byJohn Rainolds,
Stephen Gosson, William Prynne, and Philip Stubbes. These arguments, drawing on biblical codes and classical patristic tradition, were
primarily essentialist and ontological as well as moral and social.
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
82
Although antitheatrical sentiments tend to exaggerate the sexual associations of female impersonation, sexual appeal is inherent in
the art of female impersonation. Certainly the boy dan (chu linak) were
selected for their feminine physical features and voice quality. The
Fulianchengal training school-whose predecessor, the Xilianshenam
(later renamed the Xilianchengan), was founded in 1904-was the
most important and lasted until 1948. Its recruits were all male and
ranged in age from six to eleven years old. Candidacy for dan roles,
especially the huadan and qingyi, was determined, first of all, by the
boys' feminine characteristics, voice, and temperament. Biographical
data indicate unmistakably that boys were selected and trained as dan
for their charming facial features, slender figures, and feminine voices
(Tang [1933] 1974, 136, 168, 188). The criterion for an excellent
female impersonator was seyijujiaao-good looks and artistic (and sexually appealing) techniques.
Appreciation of female impersonation was based just as much
on the actor's sexual dynamics as on his artistic quality. This focus is
exemplified in those biographical sketches and poetic observations of
female impersonators collected in Qingdai Yandu Liyuan ShiliaoaP (His-
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
83
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
84
refinement and perfection, female impersonation was thoroughly conventionalized into a strictly encoded system prescribing the actor's
articulation, singing, gestures, and movements.
In traditional Chinese theatre, given the strict stylization and
codification, identification is, paradoxically, one of the cornerstones
of performance-and it is stressed even more in the art of female
impersonation precisely because of the prescribed necessity of dissolving the disparity between the actor and his female role. Tang Xianzuax
(1550-1616), the most outstanding playwright of the Ming dynasty,
maintained that "the performer who plays the female role should constantly imagine himself to be a woman" (Tang 1982, 1128). Gao LangtingaY(b. 1774), a noted male dan of the Qing dynasty, was said at the
age of thirty to have portrayed female characters so vividly and truthfully that his audience forgot that he was impersonating a female (literally, "forgot that he was a fake woman"). Together with Wei Changsheng, he was calledyi shi dCaz (a female of an age) (Xiao [1804] [1934]
1965, [14] 265).Ji Yunba(1724-1805), a well-known writer of the Qing
dynasty, records in his notes that a male dan was asked to talk about
his experience of performance. He had this to say:
Taking my body as a female, I have to transform my heart into that of
a female, and then my tender feelings and charming postures can
become truthful and lifelike. If a trace of male heart remains, there
must be a bit that does not resemble a female.... If a male impersonates a female on the stage, when he plays a chaste woman, he must
make his own heart chaste, and does not lose her chastity even if she
is laughing and making jokes; when he plays a wanton woman, he
must make his own heart loose, and does not hide her wantonness
even if she is sitting sedately; when he plays a noble woman, he must
make his own heart noble, and keep her dignity even if she is in humble dress; when he plays a virtuous woman, he must make his own
heart gentle, and does not appear agitated even if she is angry; when
he plays a shrew, he must make his own heart stubborn and perverse,
and does not fall silent even if she is in the wrong. And all other feelings, such as happiness, anger, sorrow, delight, gratitude, resentment,
love, and hatred, the actor must experience each of them, putting
himself in the position of the character, and thinking of them not as
fictional but as real, and the spectator also thinks of them as real. [Kui
and Wu 1992, 362; quoted in Tian 1997, 210-211]
Mei Lanfang claimed that identification is "the highest realm" of the
art of female impersonation and traditional Chinese performing art in
general (Mei 1951, 100).
It is worth noting that identification is not only central to the
performance of the Chinese male dan, but also to the art of female
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
85
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
86
had dishes served according to the taste of each onnagata "in a way
which would have made them easily eaten by a real woman," and he
treated them "asif they were women" (Jurobe 1969, 125).
These observations, along with those of Chinese artists, attest to
the paradox of the acting of female impersonation in traditional Asian
theatres. Given the apparent stylization, more significance was attached
to the actor's identification with the role he impersonated. Moreover,
paramount importance was given to the representation of the essence
and spirit of the role rather than its outward appearance. Nevertheless, questions should be raised about the assumption of the male
dan's or the onnagata's representation of a woman's essence or spirit.
What exactly is this essence or spirit? What kind of woman is represented in the first place?
Perceptions of Impersonation
During a visit to Rome in 1787, Goethe saw an all-male performance of Goldoni's La Locandiera.Writing about the female impersonation, Goethe reflects on his experience of "a double charm":
We see a youth who has studied the idiosyncrasiesof the female sex
in their characterand behavior;he has learnt to know them, and
reproduces them as artist;he plays not himself, but a third, and, in
truth, a foreign nature. We come to understand the female sex so
much the better because someone has observed and meditated on
their ways,and not the process itself, but the result of the process,is
presented to us. [Goethe [1788] 1883, 569]
Goethe's view provides a raison d'etre for one of the most persistent perspectives on female impersonation in premodern times: a
patriarchal critical tradition of "aestheticizing male transvestitism on
the stage" in order to legitimate it, as Sue-Ellen Case has noted (Case
1988, 24). Underlying this aesthetic rationale is the assumption that
male artists are superior in understanding the true essence of women
and that female impersonation is a genuine art because male artists
are considered capable of presenting women in a more idealized and
artistic manner while actresses tend to exploit their natural properties
and appear to be too realistic and without aesthetic value. Certainly
this assumption has influenced modern attitudes toward the representation of women in Shakespeare's plays and their modern revivals.
Thus Walter Raleigh believes that Shakespeare has suffered from "the
genius of the latter-day actresses, who bring into the plays a realism
and a robust emotion which sometimes obscure the sheer poetic value
of the author's conception" (Raleigh 1909, 120). In the same vein,
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
87
W. Robertson Davies urges actresses to abandon "the policy of consciously exploiting their own charm" in order to gain "the universal
quality which must have been the great attraction of the best of the
boy actors" (Davies 1964, 200). Echoing Raleigh's assumption that the
disappearance of the boy actor sounded the death knell of poetic
drama in England, Guy Boas further complains that actresses after the
Restoration never again exhibited women "on the great scale on which
Shakespeare created and his boys interpreted them" (Boas 1955, 16).
This impulse to aestheticize the art of female impersonation
was embraced by Asian classical theatre aesthetics as well. Zeami
argues: "If a woman connives to make herself beautiful and expends
efforts to manifest grace, her actions will be quite ineffective.... A
woman never imitates herself. But if the real essence of a woman is
given reality through an actor's performance, then the sphere of
accomplishment represented by that woman has been portrayed"
(Zeami 1984, 143). Yoshizawa Ayame observes: "If an actress were to
appear on the stage she could not express ideal feminine beauty, for
she would rely only on the exploitation of her physical characteristics,
and therefore not express the synthetic ideal. The ideal woman can be
expressed only by an actor" (Ernst 1956, 195).
With the rise and dominance of an antirealist avant-garde movement that draws on ancient theatres such as the Elizabethan, Chinese,
and Japanese, the aestheticization of female impersonation in traditional theatres gained new currency. Regarding Mei Lanfang's "ability
to depict a variety of female types" as "a great achievement" of his art,
Sergei Eisenstein writes: "The symbol of Tan [dan], as Mei Lanfang
emphasizes, while it describes the concept of woman on the Chinese
stage, stands primarily for a stylized, aesthetically abstract image of
woman, altogether unrealistic. The realistic depiction of woman is not
part of the Chinese actor's art. Instead, the audience is treated to an
idealized, generalized female image" (Eisenstein 1935, 764). Having
observed Mei's performance, Vsevolod Meyerhold states: "Here we
have so many stage actresses, but I did not see that any of our actresses
on stage could convey that very femininity exactly as did Mei Lanfang"
(Meyerhold [1936] 1978, 96; [1936] 1992, 380).
Bertolt Brecht saw two figures in Mei's presentation of female
roles: one as the demonstrator, the other as the demonstrated. He
noted that Mei demonstrated certain womanly movements. For Brecht,
however, the Chinese actor's chief consideration was to present the
walking and weeping of a certain (defined or fixed) woman rather
than those of a real woman; the main point for the Chinese actor was
his view about "the essential"-"something critical, philosophical about
the woman." Brecht insisted that one could never talk about art and
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
88
Tian
artistic effect if one considers the actor's performance as a real occurrence and the demonstrated as a real woman (Brecht 1967, 427).
Brecht did not make an explicit case against the presence of woman
performers on a traditional Chinese stage dominated by female impersonation. But according to Brecht's reasoning, the performance of
female roles by a female performer is certainly less desirable since such
a performance would appear too realistic, shorn of artistic quality, and
the audience could easily identify the performer with the role, which
Brecht considered characteristic of "the primitivity of Western performing art" (p. 427).
According to Eugenio Barba, the art of female impersonation
in Asian theatres "demonstrates how the interpretation of a role
depends not on the performer's sex, but rather on the way he models
energy" (Barba and Savarese 1991, 80). "The body is re-built for the
scenic fiction," he states. "This 'art body'-and therefore 'unnatural
body'-is neither male nor female. At the preexpressive level, sex is of
little import" (p. 81). In his dedication to Mei Lanfang for the 1986
ISTA Congress on "The Female Role as Represented on the Stage in
Various Cultures," Barba writes: "In the subterranean history of theatre, the presence of Mei Lanfang radiates in all directions. The inspiring energy of this female impersonator has had an intercultural
impact which still today subliminally influences our craft and our
visions" (Barba 1986, 1). In Barba's view, Mei's "subliminal"influence
on contemporary theatrical thought occurred not as an influence of
the generalization "Chinese Theatre" or the genre of "Peking Opera"
with a celibate tradition, not as the confrontation between two cultures, East and West, but as a meeting of craftspersons (Barba 1988,
11)-as a pure energy and a way of modeling energy that has little to
do with sex and culture. But in the art of female impersonation, the
difference of sex is fundamental not only to the way women are perceived but also to the way they are presented. Even at the "preexpressive level" of female impersonation, the way of modeling energy is preconditioned by sex because the received means and techniques of
arousing and modeling energy are already sexually defined and encultured. Energy cannot be aroused and modeled all by itself. This is
especially true with the art of Chinese andJapanese female impersonation: in this case the received, male-defined and encultured means,
techniques, or crafts have persistently been prescribed not only for
generations of male dan actors but also for those relative newcomersfemale performers. Even under the undifferentiated and reductive
umbrella of "Oriental,"the noted Indian dancer Sanjukta Panigrahi's
way of modeling energy is obviously different from Mei's, for Mei's is
filtered by the actor's male (not to say cultural and moral) sensibility.
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
89
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
90
Tian
any signified, i.e., any expressivity" (p. 89)-is certainly less appropriate and desirable in such celibate theatres as traditional Chinese and
Japanese because her performance supposedly tends to be realistic and
representational (rather than impassive or inexpressive) and therefore
is not ideal for the scheme of semiotics.
This antirealistic and ahistorical aestheticization of female
impersonation essentializes and legitimizes female impersonation as a
definitive component of such celibate theatrical traditions as the Elizabethan, Japanese, and Chinese theatres. Moreover, this aestheticization obscures the fact that the essence of woman is defined in a male
perspective-which could end up as a man's (socially and culturally
conditioned) reconstruction, or precisely, imagination or fantasy of
womanness-and its antirealistic argument tends to deny actresses the
possibility of acting stylistically or artistically because, supposedly, they
are inclined to exploit their natural endowments.
on Eugene O'Neill's EmperorJones. But when the play was first produced, the audiences, obsessed with the old convention, thought that
he was not in his right mind (Hong [1935] 1988, 533). Song Chun-
in a realistic style) "the bad habit" of prohibiting women from performing together with men must be broken. According to him, nannii
heyanbf (men and women performing together) was critical to the transformation of Chinese huajubg (spoken drama) to realism; otherwise,
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
91
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
92
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
93
MALE DAN
This crisis has led to cries from specialists who wish to preserve
the time-honored tradition. The imperative becomes even more compelling since Mei, who has been restored to his prestige as the foremost representative of traditional Chinese theatre, was the most
renowned artist of female impersonation of all time. Mei's artistic
achievements enabled traditionalists to argue their case from a purely
aesthetic perspective, ignoring its political and ideological repercussions from both the official and feminist sides. In doing so, however,
they unwillingly subscribed to the age-old assumptions that men understand women better than women themselves and their representation
of women is more artistic.
These cries, however, have not been effective. The tradition of
female impersonation in jingju appears doomed to disappear with the
death and retirement of a number of Mei's last male dan proteges. But
this eventuality may open up new vistas for the survivaland renewal of
traditional Chinese theatre. In the wake of the first actresses' appearance on the Restoration stage, the Elizabethan and Jacobean celibate
stage became a dead tradition in spite of subsequent attempts to revive
it. Instead, a host of brilliant actresses established their own tradition.
In China, since the beginning of the twentieth century, actresses have
gradually reasserted their presence on the traditional stage. After the
passing of generations, they will create their own style-not necessarily toward a naturalism based on their biological endowments but certainly toward a rejection of a rigid and cliche-laden conventionalism
(artistic as well as social and cultural). In due course, traditional Chinese theatre will have its own Siddonses and Duses.
GLOSSARY
a. d
b. ,)
p. 4,-t
q. ~,~k,
c.
d.
4-k
S;
e.
Tt
f.
g
r.
4te4
s. 1.
t.
'
*tj
u.
v.
U.
h.
ab.
w.
i.
MS
j.
x.~X.
y.
iXt-
k.
1.
m.
~--i4
&]J
n.
o.
aIi
X IEl
z.
aa.
ab.
't
^4t
zJt'
~ac. 4
ad._LV
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
94
ae.
af.
ag.
ah. ff)ff
ai.
aj.
ak.
al.
am. 4t_fcit
an.
ao.
ap.
aq.
M-_-
ar.
as. 3IT
t
^
at.
j .
au. 224e4t
av.
aw.
ax. 'X
ay.
az. i@
bb.
bc.
bd.
be.
bf.
K A~
bg.
bh.
bi.
bj. fIr
bk.
bl.
bm.
bn. 411
#r-A
bo.
bp.
bq.
br.
bs.
bt.
bu.
bv.
bw.
ba.
REFERENCES
Dates in brackets indicate the earliest known publications. For materials in
Qingdai YanduLiyuan Shiliao, dates in brackets indicate the time each work
was first written, followed by dates listing earliest known publications and
reprints. In the text the bracketed page numbers concerning the materials
from this four-volume collection are the original numbers of the first publications, followed by the numbers of this serial collection.
Ayame Yoshizawa. 1969.
"The Words of Ayame." In Charles J. Dunn and Bunzo Torigoe, eds.
and trans., TheActor'sAnalects.New York: Columbia University Press.
Barba, Eugenio. 1986.
"The Female Role as Represented on the Stage in Various Cultures."
In the 1986 ISTA Program, compiled and edited by Richard Fowler.
Holstebro, Denmark: ISTA Nordisk Teaterlaboratorium.
. 1988.
"Eugenio Barba to Phillip Zarrilli."Drama Review32 (3) (Fall): 7-14.
Barba, Eugenio, and Nicola Savarese. 1991.
The SecretArt of thePerformer:
A Dictionaryof TheatreAnthropology.
Translated by Richard Fowler. London: Routledge.
Barthes, Roland. 1982.
Empireof Signs.Translated by Richard Howard. New York:Hill &Wang.
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
95
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Tian
96
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
MALE DAN
97
. [1911] 1984.
GujuJiaose Kao (Studies in the Role Types of Old Drama). In Wang
GuoweiXiqu LunwenJi (Collection of Wang Guowei's Works on Xiqu).
Beijing: Zhongguo Xiju Chubanshe.
Wang Mengsheng. [1915] 1972.
LiyuanJiahua (Stories in the Theatre). Taipei: Xuehai Chubanshe.
Wu Changyuan. [1786] [1934] 1965.
YanlanXiaopu (Short Sketches on Actors). In QingdaiYanduLiyuan Shiliao, vol. 1.
Wu Tao. [ca. 1890s] [1934] 1965.
Liyuan Jiuhua (Old Stories about the Theatre). In Qingdai Yandu
Liyuan Shiliao,vol. 3.
Xiao Tiedi Daoren (pen name). [1804] [1934] 1965.
Rixia KanhuaJi (Notes on Watching Flowers in the Sun). In Qingdai
YanduLiyuan Shiliao,vol. 1.
Yang Maojian. [1842] [1934] 1965.
Menghua Suobu (A Life of Dreams, a Book of Trifles). In Qingdai
YanduLiyuan Shiliao,vol. 2.
Yi Shunding. [ca. 1890s] [1934] 1965.
Ku-an Shangiu Shi (Poems on Chrysanthemum Written in the Weeping Hut). In Qingdai YanduLiyuan Shiliao,vol. 3.
Zeami. 1984. On theArt of No Drama: TheMajorTreatisesof Zeami.Translated by
J. Thomas Rimer and Yamazaki Masakazu. Princeton: Princeton University Press.
Cixi
(ed.) [1934] 1965.
Zhang
Beijing Liyuan Zhanggu Changbian (Historical Records of the Beijing
Theatre). In Qingdai YanduLiyuan Shiliao,vol. 3.
Zhao Taimou. 1927.
"Guoju"(On National Theatre). In Yu Shangyuan, ed., GuojuYundong
(National Theatre Movement). Shanghai: Xinyuan Shudian.
This content downloaded from 140.233.2.215 on Sun, 17 Aug 2014 14:32:55 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions