Professional Documents
Culture Documents
Let Rap
Let Rap
Let Rap
λáκτης,οu,ò; διαλλακτηριος,ος,ον;
σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que
reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò mode-
rator.- Tener el cargo de pacifica-
dor: εíρηναρχéω fungor irenarchia
PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσ-
PACÍFICAMENTE εíρηναîως,εíρηρικως pa
νεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- cifice
Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus
ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσ- PACIFICAR εíρηνοποιéω concilio
κοµαι depasco.-El acto de pacer,pas- PACÍFICO ´éκuλος,áφιλóνεικος,áπóλε-
tar: βóσκεσις,εως,η pastio.- Pacer µος,áστασíαστος,εúκηλος,ος,ον; ´ηρε-
hierbas verdes: χλωρáζω virides µος,η,ον; εíρηναîος,íα,ον; εúρηνικóς
herbas depasco.- Grama y heno: κρασ- η,óν; τιθωνóς,óς,óν mansuetus,pací-
τíζω,χορτáζω foeno et gramine pasco ficus,tranquillus,quietus,a conten-
Juntamente: σuµβóσκω simul pascor.- tione alienus.- Enteramente pacífico
Llevar a pacer: σuννéµω simul pastum πανεúκηλος,ος,ον omnino quetus.- No
duco.- Marchar paciendo: προνéµοµαι acostumbrado a la guerra: áπειρuπó-
progredior pascendo.- Pacer en,sobre λεµος,ος,ον insolens belli
éπιφορβéω pasco in,super.- Que pace
en seco: ξερονοµικóς,η,óν qui in sicco PACTADO,contra lo pactado παρασπóν-
pascitur.- Que pace con otro: δως contra foedus,adversus pacta
σúννοµος,ος,ον qui cum aliquo pasci-
tur.- Que pace detrás de los demás: PACTAR áνθοµολογéω,διαπρáττοµαι,δια-
óπισθονóµος,ος,ον praepostere pas- τíθεµαι,καθοµολογéω,προσuντíθεµαι,σπéνδω
cens.- Que pace en las selvas: ùλο- ,σπéνδοµαι,σuµβαíνω,σuµβáλλω,
φορβóς,óς,óν in silvis pascens.- Que σuνíεµαι,σuνοµολογéοµαι,σuνοµολογéω
pace solo: µονóφορβος,ος,ον; οíβóτης σuντíθηµαι paciscor.- Además: áπιδια
οu,ò solus pascens τíθηµι insuper paciscor.- Antes: προ
διοµολογéοµαι ante paciscor.- Con
PACIENCIA áνεξικακíα,καρτερíα,ας,η; otro: σuναλλáσσω,-ττω paciscor.- De
τáλασις,εως,η; τληµοσúνη,ης,η patien unánime consentimiento: σuµφωνéω
tia.- Con paciencia: τλητικως,`ραθu- communi consensu paciscor
µως patienter,forti animo.- Dotado
de paciencia: καρτερóθuµος,ος,ον pa- PACTO ´ηρος,εος,τó; áρτúς,úος,η;
tienta praeditus.- Llevar con pacien διασταλσις,εως,η; òµολογíα,ας,η;σπον
cia: εúλογιστéω patienter fero δη,ης,η; σuµβιβασµóς,οû,ò; σuνηµοσú-
νη,ης,η; σuνθηκη,ης,η; σúνθεµα,ατος,
PACIENTE φερéκακος,καρτερóθuµος,ος, τó; σuνθεσíα,ας,η pactum,foedus.-
ον; καρτερικóς,τλητικóς,τλητóς,ùπο- Pactos: éµµονíαι,ων,αì pacta.- Escri
µενετικóς,ùποµονικóς,η,óν; φρων,τλη- to en cifras o caracteres de conven-
σιφρων,ων,ον; τλησíπονος,ος,ον tole- ción o pacto: σuνθηµατικóς,η,óν sig-
rans laborum,patiens laboris,patiens nis vel characteribus conventis
Resignado: τλáµων,τλασíφρων,τληµων scriptum.- Faltando a lo pactado:
patiens laboris ùπερφιáλως foedifrage.- Hacer pacto:
σενδοποποιéοµαι spondeo.- Infractor de
PACIENTEMENTE µακροθúµως,ταλαúρινον los pactos: ùπερφíαλος,áσúνθετος,
patienter ος,ον foedifragus.- Obrar contra el
pacto que se ha hecho por escrito:
PACIFICACIÓN διáλuσις,εως,η pacifi- παρασuγγραφéω contra syngraphae fi-
catio
dem facio.- Observar los pactos: εú-
573
σuνθετéω pacta fideliter servo.- Pac ταδéχοµαι patior,perfero.- Antes:
tos convenidos: σuγκεíµενα,ων,τá προπαθéω,προπáσχω ante patior.- Con
pacta conventa.-Valiéndose de signos otro: σuµπαθéω,σuνασχáλλω,-ασχαλáω
de pacto o convención: θuνθηµατικως alterius dolore afficio.- Cosas nue-
utendo signis inter utrosque consti vas y desacostumbradas: καινοπαθéω
tutis.- Vino ofrecido en la sanción nova et insolita patior.- Injurias:
de los pactos: µωλαξ,ακος,ò vinum πáσχω afficior injuria.- Junto con:
libatum.- Violación del pacto: áσuν- σuνµπáσχω una patior.- Males morales
θεσíα,ας,η violatio foederis παθαíνοµαι morbis animi afficior.-
Miserias por alguno: προταλαιπωρéω
PADECER áνατλáω,καινοπαθéω,διατλáω, dura et misera patior.- Mucho: éξαν-
διáτληµι,φéρω,µορéω,óτλéω,óτλεúω,τε-
τλáω,ταλáω,τληµι,ùποδúω,ùπóδuµι,κα-
τλéω exantlo.- Que ha padecido mucho de familias: οíκοδεσποτικóς,η,óν pa-
πολúτλας,αντος,ò multa passus.- Que trifamilias conveniens.- De padres
padece al mismo tiempo: òµοπαθης,ης, ilustres: εúπατéρειος,α,ον; εúπατρí-
éς simul patiens.- Que padece cosas δης,οu,ò qui bono patre natues est.-
acerbas: µελεοπαθης,ης,éς acerbas De una prole muy buena: áριστογóνος,
patiens.- Que padece mucho: πολuπλη- οu,ò parens optimae prolis.- Del
µων,ων,ον (ονος) multum patiens.- Que padre: πáτριος,ος,ον patrius; πατρó-
puede padecer: παθητóς,η,óν pa- θεν a patre.- El que abandona a su
ssibilis.- Trabajos: µοχθηρóοµαι af- padre: λειποπáτωρ,ορος,ò qui deserit
fligor.- Padeciendo personalmente: patrem.- El que mata al padre de
αúτοπαθως intrinsece patiendo otro: πατροφονεúς,εως,ò qui alterius
patrem occidit.- Fingido: ψεuδοπáτωρ
PADECIMIENTO πεîσις,εως,η passio.- ορος,ò falsus pater.- Fortaleza o
Con los mismos padecimientos: òµοιο- probidad paterna: πατραγαθíα,ας,η
παθης,ης,éς iisdem affectibus obno- paterna fortitudo o probitas.- Hala-
xius.- Multitud de: πολuπáθεια,ας,η gar al padre llamándole papá: παπáζω
perpessio.- Semejanza de padecimien- adblandior patri vocando pappam.-
tos: òµοπáθεια,ας,η similitudo affec Hija de padre noble: εúπατρíς,íδος,η
tuum generoso patre edita.- Hijo de padre
noble: εúπáτωρ,ορος,ò natus bono
PADRASTRO áπιπáτωρ,ορος,ò; πατρωóς, patre.- Hijo,hija de padre fuerte,po
οû,ò vitricus deroso: óβριµοπáτηρ,ηρος,-πατωρ,ò;
óβριµóπατρος,οu,ò;-πáτρη,ης,η forti,
PADRE áµφúς,úος; φíτuς,uος; φuτοερ- praepotenti patre natus,nata.- Imi-
γóς,οû; φuτοuργóς,οû; φuτωρ,ορος; tar al padre: πατριáζω patrisso.-
γενετηρ,ηρος; γενéτης,οu; γενéτωρ, Llamar a uno padre: πατερíζω patrem
ορο; γενεúς,εεως; πâς; πατηρ,πατρóς; apello.- Llamar padrecito: παππíζω
τοκεúς,éως parens,pater,genitor.- paterculum apello.- Mando paterno:
Engendrado por sí mismo: αúτπáτωρ, πατρονοµíα,ας,η imperium paternum.-
ορος,ò genitus per se.- (Oh,padre!: Matar al padre: πατροκτονéω patrem
occido.- Mostrar el genio del padre:
`àττα,ω! pater!.- Amante del padre:
πατριáζω patrem ingenium exhibeo.-
φιλοπáτωρ,ορος,ò amans patris.- Amor
Muerto por el padre: πατρóκτονος,ος,
a padres e hijos: φιλοστοργíα,ας,η
propensio in amorem parentum et li- ον a patre occisus.- Nacido de mal
berorum.- Con las costumbres de su padre: κακóπατρις,ιδος,ò,η malo pa-
padre: αúτοπáτωρ,ορος,ò patris mores tre ortus.- Pequeño padre: πατρíδιον
referens.- De familias: πρóγονος,οu, πατéριον,οu,τó paterculus.- Que hace
ò; οíκοδεσπóτης,οu,ò progenitor,pa- las veces de padre: προπáτωρ,ορος,ò
terfamilias.- Concerniente al padre secundus auctor.- Que tiene el mismo
padre: ´óπατρος,òµοπáτριος,ος,ον;òµο
574
πáτωρ,ος,ον ex eodem patre genitus.- καταβáλλω,καταθεíναι (κατατíθηµι);
Transmitido de padres a hijos: πατρο λúω,óφéλλω,τíννuµι,τινúω,τíνω,τíθε-
παρáδοτος,ος,ον a patre traditus µι,τιθéω solvo,luo,persolvo.- A su
vez,alternativamente: áντιτíω vici-
PADRINO δéκτριος,,οu,ò susceptor ssim solvo.- Al mismo tiempo: σuν-
διαλúω simul solvo.- Antes de tiem-
PAGA áπóδοσις,εως,η; µíσθωµα,ατος,τó po: προκαταβáλλω ante diem solvo.-
ùπερεκτισις,εως,η depensio,retribu- Con la misma moneda: áντιποιéω par
tio,persolutio.- Anticipada: προκατá pari fero.- El dinero anticipadamen-
βληµα,ατος,τó id quod ante diem sol- te: προτελéω ante diem solvo.- El que
vitur.- Pequeña: µισθωµáτιον,οu,τó paga: éκτιστης,οû,ò qui solvit.-
mercedulla.- Que recibe completa pa- Juntamente: σuνεκλúω,σ σuνεκτιννúω,-τí
ga: éντελóµισθος,ος,ον qui plenam et νω,-τíω una solvo.- Lo que se paga
perfectam mercedem accipit.- Recibir
demás: προσκατáβληµα,ατος,τó quo in-
la paga: µισθοφορéω mercedem capio.- super solvitur.- Pagado,contratado
Segunda paga,paga del segundo plazo:
por una paga: µισθωτóς,η,óν mercena-
προσκαταβολη,ης,η altera pensio.-
rius.- Pagar por: ùπερκετíνω,-εκτíω
Total: ´éκτισις,εως,η persolutio solvo pro.- Ser el primero en pagar:
προεισφéρω ante confero.- Una pena,
PAGADO de sí mismo,orgulloso χαûνος
una condena: áποτíνω,áποτíω rependo
η,ον magna sui opinionis intumescens
PAGARÉ áποχη,ης,η scriptum quo
PAGADOR λuτηρ,ηρος,ò; λúτωρ,ορος,ò debitam pecuniam debitor se accepi-
solutor sse testatur
PAGAR éκλúω,éκτιννúω,éναποτíω,φéρω,
PÁGINA βíβλιον,οu,τó; σελíς,íδος,η Mudar de país: φuγγáνω verto solum
scheda,pagina
PAISANO ´éµπολις,ιος,ò,η; òµóδηµος,
PAGO éπιφορá,âς,η pecuniae solutio.- òµóχωρος,ος,ον; òµóπολις,òµóπτολις,
De lo comprado: éπωνιον,οu,τó quod εως,ò,η; πατριωτης,σuµπατριωτης,οu,ò
penditur emptionis causa.- Por otro: ùµεδαπóς,η,óν coterraneus,ejusdem
ùπεραπóτισις,εως,η solutio vel expen patriae,popularis,ejusdem civitatis
sio pro Paisana: πατριωτις,íδος,η conterra-
nea
PAÍS κλíµα,ατος,τó,χωρα,ας,η; χωρος,
οu,ò regio,tractus.- Afición a un PAJA ´áχuρον,οu,τó; καλáµη,ης,η; κá-
país: φιλοχωρíα,ας,η studium locis λαµος,οu,ò; κáρφος,εος,τó palea.-
cuiusdam.- De nuestro país: ´ηµαδο- Abundante en paja: áχuρµιóς,η,óν pa-
πóς,η,óν nostras.- De países remotos leis abunddans.- Coger pajas: καρφο-
πρóσωθεν ex longinquo.- )De qué λογéω,καλαµáοµαι,καλαµητιáω stipulas
país?: òποδαπóς,ποδαπóς,η,óν cuias? festucas lego.- Recolección de pajas
ex qua regione?.- Del mismo país: καρφολογíα,ας,η palearum collectio.-
´éµφuλος,éµφúλιος,ος,ον intestinus Camas de paja: καρφúραι,καρφúλαι,αí
Describir los lugares de un país: strata festucis.- Nidos de paja: καρ
χωρογραφéω regionis locos describo.- φúραι,καρφúλαι,αì nidis e festucis.-
Descripción de un país por cada uno Compuesto de pajas: áχúρινος,ος,ον e
de los lugares: χωρογραφíα,ας,η paleis confaltus.- Construcción de
regionis per locos singulos descrip paja: áχúρωσις,εως,η aedificatio ex
tio.- El que describe los lugares de
paleis.- De lino: λινοκαλáµη,ης,η
un país: χωρογρáφος,ος,ον locorum
lini stipula.- De mies: σκáριφος,οu,
descriptor.- Inspector del país: χω- ò stipula.- Lleno de pajas o granzas
ρεπíσκοπος,οu,ò regionis inspector.- πολuáχuρος,ος,ον acerosus.- Lo que se
575
hace de paja: áχúρωσις,εως,η aedi προσηγορíα,ας,η appellatio.- Dar y
ficatio quae fit ex paleis.- Montón exigir palabra: πιστóω fidem facio et
de paja: áχuρων,ονος,ò; áχuρµιá,âς,η exigo.- De suaves palabras:´ηπιος
acervus palearum.- Pajilla: áχuρτí- íα,ον mitis sermone.- Delicadeza en
δες,ων,αì; κáρφη,ης,η; κáρφις,εως,η la elección de las palabras:
paleolae,festuca.- Para el ganado: íσχνοµu
´ηïα,ων,τá;´ηα,´ηων,τá leguminum sti θíα,ας,η nimia subtilitas in verbo-
pulae (paja de las legumbres) rum delectu.- Dirigida a alguien:
πρóσγθεγµα,ατος,τó; πρóσφθεγξις,εως,
PAJAR áχuροδηκη,ης,η locus recipien- η allocutio.- Dirigir la palabra a
dis paleis aptus
uno: προσαγορεúω,προσαúδáω,προσγθéγ-
PAJARERO óρνιθολóχος, óρνιχολóχος,
γοµαι,προσµuθéοµαι alloquor.- El que
οu,ò qui aves captat vel vendit
dirige la palabra: προσηγορος,ος,ον
allocutor.- En muy pocas palabras:
PÁJARO ´ορνιξ,χος,ò; óρνισ,ιθος,ò,η
σuντοµωτατα,βραχéως brevissime,bre-
ales.- Una clase de: µαλακοκρανεúς,
viter.- En una palabra: σuνελóντι
éως,ò molliceps.- Pájaro llamado
φρáσαι,εíπεîν, ως´éξεστι ut breviter
piesrubios: éρuθρóποuς,-ποδος genus
dicam.- Extraña o desusada: γλωσση-
passeris pedibus rubris.- Que se
µατικóν,οûµ,τó vacabulum peregrinum
parece a un pájaro: óρνιθωδης,ης,ες
aut absoletum.- Flujo de palabras:
ad avium naturam accedens
λογοδιáρροια,ας,η verborum proflu-
vium.- Gastar palabras inútilmente:
PAJE áµορβóς,η,óν; éπéτης,οu,ò; προσ
λογολεσχéω blatero.- Invención de
πελáτης,οu,ò assecla,pedissequus
palabras: εúρεσσιéπεια,γλωττοποιïα,
PALA πτερóν,οû,τó palmula.- De hor- ας,η verborum fictio,inventio.-
nero: `ρηµος,οu,ò pala.- De cocina: Inventor de palabras: εúρεσιεπης,ης,
τορúνη,ης,η cochlear éς; γλωττοποιóς,óς,óν verborum fic-
tor,inventor.- Palabra pequeña: λεξí
PALABRA ´éπος,εος,τó; `ρηµα,ατος,τó; διον,οu,τó dictiuncula.- Pronunciada
´ρητρα,ας,η; φθéγµα,ατος,τó; φθóγγος con alta voz: óρθíασµα,ατος,τó ver-
οu,ò; λéξις,εως,η; λóγος,οu,ò; µúθος bum intenta voce prolatum.- Que dice
οu,ò dictio,verbum.-Palabras: φηµατα palabras de oro,elocuente: χρuσορρη-
ων,τá verba.- Abundancia de palabras µων,ων,ον (ονος) aurea verba funden
Que dirige la palabra,a quien se
λογοδιáρροια,εúρεσιλογíα,εúροια,ας,
η verborum affluentia.- Acción de dirige la palabra: προσφθεγκτóς,η,óν
tomar la palabra por segunda vez: alloquens,interpellatus.- Palabra
δεuτερολογíα,ας,η actio secunda lo- que se dirige a alguien: προσφωνηµα,
quendi.- Acto de dirigir la palabra:
ατος,τó allocutio.- Que se vale de πρáτης,οu,ò verbi venditor.- Usar de
palabras adornadas: καλλιρρηµων,ων, pocas palabras: µικρολογéοµαι,σ
σµικρο
ον pulchris verbis utens.- Que usa λογéοµαι brevi et exigua oratione
de palabras semejantes: òµóλογος,ος, utor
ον iiisdem verbis utens.- Que va a
la caza de palabras: λογοθηρας,οu,ò PALABRERÍA στóµφος,οu,ò inanis ver-
verborum venator.- Ser demasiado borum strepitus
delicado en la elección de palabras:
íσχνοµuθéοµαι in verbis diligendis PALACIEGO αúλαîος,α,ον; αúλικóς,η,
nimis subtilis esse.- Tener buenas óν aulicus,ad aulam pertinens
palabras: χαριτογλωσσéω,-ττéω gratam
linguam habeo.- Tomar la palabra por PALACIO βασíλειον,οu,τó; βασιληïς,
segunda vez: δεuτερολογéω iterum lo- íδος,η regia.- Conveniente a: αúλο-
quor.- Traficante de palabras: λογο- πρεπης,ης,éς aulae conveniens.- De
576
bronce: χαλκοβατéς δω aureum pala- ες ad gymnasium pertinens.- Director
tium.- Deidades protectoras de los de la: γuµναστης,οû,ò praefectus pa-
palacios: αúλιáς,áδος,η nimphae των laestrae.- Según costumbre de la:
αúλων.- Del príncipe: áρχεîον,οu,τó γuµναστικως more palaestrico
domus principis.- Estar en palacio:
προσαuλíζω in aula sto.- Habitar en PALIDECER ´ωχριáω,áχροéω,κιβδηλιáω,
el palacio: αúλíζω in aula habirto.- λειφαιµéω pallesco,palleo
Puerta del palacio: αúλεíα,ας,η
aulae janua.- Palacio real: áνáκτο- PALIDECIDO áποχλωρíας,οu,ò cui color
ρον,οu,τó; αúλη,ης,η domus regia in pallorem vertitur
577
η,ον; φοινíκειος,íα,ον palmeus.- νον,τúπανον,οu,τó fustis,palus,ames
Especie de palma: κοíξ,κóικος,ò coix Aguzado el fuego: κεστρωτóν ξúλον
Lugar plantado de palmas: φοινικóφu- lignum acuminatum urendo.- Delgado:
τον,οu,τó; φοινικων,ωνος,ò palmis κáναβος,οu,ò lignum tenue.- Echar a
consitus locus.- Exilas de la palma: palos: áποστuπáζω stipite expello.-
µασχáλη,ης,η; µασχαλíς,íδος,η axilla Espinoso: `ρáχος,οu,ò palus spinosus
palmae.- Rama arrancada de la palma: Fijar en palos: προσπατταλεúω paxi-
σπáδιξ,ικος,η e palma evulsus termes llis affigo.- Fijar un palo: σκολο-
Rama de la palma: σπαθáλιον,οu,τó πíζω palo infigo.- Largo y puntiagu-
termes palmae.- Palma de la mano: do: σφηκíστος,οu,ò lignum oblongum
παλáµη,ης,η; δακτuλοδοχµη,ης,η pal- et in acutum desinens.- Largo,pérti-
ma,palmus ga: κáµαξ,ακος,η pertica.- Muy agu-
do: σκóλοψ,οπος,ò palus praeacutus.-
PALMACRISTI (planta) σιλλικúπριον,οu
Poner en palos: προσπασσαλéuω paxi-
τó planta quaedam
llis affigo.- Que lleva palo: σκuτα-
PALMAR φοινικων,ωνος,ò palmetum ληφóρος,ος,ον qui fustem portat
578
éφáπτοµαι,éµµατéω,éπιψαúω,καταψαúω, ρω,περισκαíρω,περισκαρíζω,σφúζω,σκα-
λαιφáσσω,µαστεúω,ψηλαφíζω,σuγχρωτíζω,θι ρíζω,σπαíρω,σπαργíζω palpito.- Algo:
γγáνω,θíγω attingo,palpo,tango ùποσπαíρω subpalpito.- Con estrépito
contrecto.- Levemente: éπιψηλαφáω le πατáσσω,πατáζω cum strepitu palpito
viter attrecto.- Acción de palpar: Que no palpita: áσκαρης,ης,éς;áσκαρ-
ψηλαφíα,ας,η; ψηλáφησις,εως,η palpa- θµóς,óς,óν; áσκáριστος,ος,ον non pal
tio pitans
PALPITAR áπασπαíρω,áσκαρíζω,éπισπαí-
PÁMPANO οíναρον,οu,τó; οíναρá,τá pam Cortezas de pan: áττáραγοι,ων crus-
pini.- Abundar en pámpanos: εúκληµα- tulae ex pane.- Pan cotidiano: éπι-
τéω pampanis abundo.-Cortar pámpanos οúσιος ´áρτος panis quotidianus.-
κλαδáω pampino.-De pámpano: οíνáρεος Cuya superficie superior está divi-
éα,éον pampineus dida en ocho porciones: óκτáβλωµος,
οu,ò octo morsuum,ex octo quadris.-
PAN (dios de los pastores) Disco sobre el cual se hacen los
Μéνδης,οu,ò; Πáν,Πανóς,ò Pan.- Acom panes: πλáθανον,οu,τó; πλαθανóν,οû,
pañante de Pan: πανíσκος,ος,ον asse- τó orbis super quo panes formantur
cla Panis.- Pan (alimento): βéκκος, Distribuir pan: áρτοδοτéω panes dis-
βéκος,οu,ò; πανóς,οû,ò; µαíς,íδος; tribuo.- Elaboración del pan: σιτο-
σîτος,οu,ò panis.- Candeal o de flor ποιïα,ας,η panificium.- Escasez de:
σιλγνíτης ´áρτος siligineus panis.- óλιγαρτíα,ας,η panis penuria.- Ha-
Cocido bajo el rescoldo: éγγρuφíα, cer pan: σιτοποιéω,σιτοποιéοµαι pa-
ας,η; σποδíτης ´áρτος panis subcine- nem conficio.- Pan cocido en el hor-
ritius.- De ajonjolí: σησαµíτης´áρ- no: καµινιαîος,íα,ον; καµινíτης ´áρ-
τος panis e sesamo.- De avena: χον- τος panis ex comino coctus.- Panes
δρíτης,οu,ò panis ex alica.- De flor ofrecidos a los dioses: θιαγóνες,ων,
muy bien amasado: τρισκοπáνιστος ´áρτος οì panes diis propositi.- Pedazo de
panis ter pistus.- De los atletas: pan a modo de cuchara: µuστíλη,ης,η;
κωλíφιον,οu,τó panis quo utebantur µúστιλλον,οu,τó buccea panis excava-
athletae.- De salvado: πι- ta,qua pulmentum hauritur.- Pedazo
τuρíας´áρτος; πιτuρíτης ´áρτος fur- de pan: áρτíδιον,κοπιοδóρπιον,ψωµíον
furaceus panis.- De trigo y miel: πúρνον,,βλωµíδιον,οu,τó; πúρνος,οu,
πuραµοûς ´áρτος panis e tritico et ò; πúρνα,ης,η; βλωµóς,οû,ò frustulum
melle confectus.- De trigo: πuρíτης panis,portio.- Pedir pan: µαµµáω pa-
´áρτος; σíτον,οu,τó triticeus panis nem peto.- Perteneciente a la elabo-
Especie de pan: φuσικíλλος,οu,ò panis ración del pan: σιτοποιïκóς,η,óν ad
quidam.- Infimo: αúτóπuρος,αú- panem conficiendum pertinens.- Que
gana el pan con el trabajo de sus
τορπuρíτης,οu,ò panis cibarius.- Ne-
manos: χειρóβιος,χειροβíοτος,-βιωτος
gro: φαιòς ´áρτος cibarius et ater
ος,ον; χειρβοσκóς,η,óν manibus vic-
panis.- Tostado: óβελíας ´áρτος
panisverus assatus.- Arca de pan: tum comparans.- Pan sobrante: éπι-
σιπúη,ης,η; σιπuïς,ïδος,η; θúλακος, οúσιος ´áρτος panis sufficiens.- Todo
οu,ò; θúλαξ,ακος,ò panarium.- Comer lo que se come con pan: ´óψηµα,
pan enmelado: ναστοφαγéω panes mel- ατος,τó id omne quod una cum pane
comeditur.- Trozo de pan echado a
litos edo.- Pan con aceite: χαuων,
los perros: µíστuλον,µíστuλλον,οu,
ωνος,ò panis oleo conspersus.-
τó frustrum panis canibus objectum
Cortado a modo de cuchara: µιστuλη,
Utilizar el pan para recoger con él
ης,η panis in cochlear exacavatus.- a modo de cuchara la comida del pla-
579
to: µιστuλáω,µιστuλáοµαι panem in Constructor de: κηριοποιóς,οû,ò fa-
formam cochlearis excavato haurio.- vos conficiens.- Insecto que destrye
Voz del niño que pide pan: µαµµâν los panales: πuραúστης,οu,ò vermicu
vox puerilis significans panem lus infestans favos.- Panales de
avispas: σφηκíωσις,εως,η favi vespa-
PANACEA, curalotodo πανáκεια,ας,η; rum
πανáκειον,οu,τó panacea
PANATENEAS,fiestas de Atenas en ho-
PANADERO µαγεúς,εως,ò; σιτóπονος,σι- nor de Minerva παναθηναια,ων,τá pana
τοποιóς,óς,óν pistor,pistrix thnea
580
κοιλιωδης,ης,ης,ες ventricosus,ven- η; ψíττακος,οu,ò galbula,psittacus
trosus
PAPAGAYO σíττακος,σíττας,οu,ò psi-
PAÑAL σπáργανον,οu,τó fascia qua in- ttacus
fans involvitur.- Envoltura del niño
en pañales: σπαργáνωσις,εως,η involu PAPEL χαρτíον,οu,τó; χáρτης,οu,ò; σε
tio in fascias.- Envolver a un niño λíδιον,οu,τó charta,papyrus.- Rela-
en pañales: éνσπαργáνω,,éνσπαργανóω, tivo a la hoja de papel: βíβλινος,
σπαργανíζω,σπαργανóω fasciis involvo ος,ον chartaceus.- Vendedor de papel
χαρτοπωλης,χαρτοπρáτης,οu,ò charta-
PAÑO ´úφασµα,ατος,τó; ùφη,ης,η pan- rum venditor.- Cordón de papel: βí-
nus.- Aspero,apto para limpiar los
cuerpos: σáβανον,οu,τó pannus aspe- βλινος,ος,ον funiculus papyro plexus
rior detergendis corporibus aptus.-
El primer papel: πρωτολογíα,ας,η pri
Burdo: γαúσαπος,οu,ò pannus.- Que mae partes agendi.- Hacer el pepel
hace paños o velas de navío: óθονο- de: ùποκρíνοµαι simulo.- Hacer el pa
ποιóς,óς,óν qui lenteos pannos aut pel principal:´áρχοµαι primas partes
vela conficit.- Preparar los paños o ago.- Hacer el tercer papel,ser el
telas para los vestidos: γναφεúω, útimo de los representantes: τριτα-
γνáπτω, γνáφω pannos parare et γωνιστéω tertias partes ago
stringere ad vestem faciendum.-
Teñido: `ρηγος,εος,τó pannus tinctus PAPELINA παρακαλúπτρα,ας,η redimicu-
Vil y raído: `ρακíον,οu,τó vilis et lum
detritus panniculus
PAPERA κραûρος,οu,ò struma (enferme-
PAÑUELO óθóνιον,`ρινóµακτρον,οu,τó dad que principalmente acomete a los
linteolum,naribus abstergendis lin- cerdos).- Tener paperas: κραuρáω
teolum.- Para limpiar el sudor: φω- struma laboro
σωνιον,οu,τó; éπικρατíδες,ων,αí lin-
tea sudatoria,sudariolum PAPILLA παληµáτιον,οu,τó pulticula
De mijo: κéρχνη,ης,η puls e milio.-
PAPÁ πâς pater.- Voz de los niños a Especie de papillas o gachas: `ρóφη-
sus padres: πáππας,οu,ò pappa,pater µα,ατος,τó puls,pultis
Papaíto: παππíας,οu,ò; παππασµóς,οû,
ò blana patris compellatio PAPIRO βíβλος,οu,ò papyrus.- Caña
egipcia: πáπuρος,οu,ò,η papyrus
PAPAGALLO χλωρíων,ονος,ò; ψιττáκη,ης
PAQUETE σúστρεµµα,ατος,τó convolutum plar
581
PARAÍSO παρáδεισος,οu,ò paradisus θος,éπισíτιος,éπíσιτος,ος,ον; éπι-
τραπéζιος,ος,ον (coenarum assecla-
PARALELAMENTE παραλληλως composite perrillo de todas las cenas),γνáθων,
ων,ον; δειπνολóχος,ος,ον; κνíσσóς,
PARALELISMO παραλληλισµóς,οû,ò rerum οû,ò,η; κοιλιοδαíµων,ων,ον; λιµοκó-
ex adversa positarum inter se ratio
λαξ,ακος,ò (qui edendi causa adula-
tur),τρεχéδειπνος,ος,ον (nombre có-
PARALELO áντíστροφος,ος,ον ex adver-
mico de un parásito: qui currit ad
so respondens.- Espacio comprendido
coenas),παραµασητης,οu,ò; παρáσιτος,
entre líneas paralelas: παραλληλó-
ος,ον (que come a costa de otro: qui
γραµµον σχηµα, τó spatium paralle-
lis lineis comprehensum cibum sumit apud aliquem),προσπελá-
της,οu,ò; τραπεζεúς,éως,ò; τραπεζο-
PARÁLISIS `ηµιπληξíα,ας,η;`ρεµβíη, λοιχóς,η,óν; τραπεζοκóρος,ος,ον pa-
ης,η; παρáλuσις,εως,η; παραπλγíα,ας rasitus,assecla,catillo,lurco
η paralysis
PARCA,PARCAS Αíσα,ης,η; Εíµαρµéνη,ης
PARALÍTICO παραλuτικóς,η,óν; παρα- η; Πεπρωµéνη,ης,η; Λáχησις,εως,η;
πληξ,ηγος,ò,η paralyticus Κατακλωθες,ων,αì; Μοîραι,αì Parca,
Lachesis,Parcae.- Conductor que pre-
PARANOMASIA (fig.ret.) παρανοµασíα, cede a las Parcas: µοιραγéτης,οu,ó
ductor praevius
ας,η; προσωνuµασíα,ας,η vocum collu-
sio,agnominatio PARCELISTA, que tiene parte de un
campo γειοµóρος,ος,ον qui agrum di-
PARAPETO ´íδρuµα,ατος,τó; γεíσον,οu, vidit
τó; σπαλιωνες,ων,οì spaliones,lorica
firmamentum PARCIAL µορíος,íα,ον; προσωποληπτης,
οu,ò ad partem petinens,partialis
PARAR éνíσχω,éνíσχοµαι detineo,deti-
neor.- Apto para parar: κατασταλτι- PARCIALIDAD προσωποληψíα,ας,η perso-
κóς,η,óν sistendi vim habens nae respectus
PARARSE éπιµéλλω cunctor.- Pararse
en: áποδιατρíβω immoror PARCO áτρúφητος,φειδáλφιτος,φεíδαλος
φεíδuλος,ος,ον; φειδωλóς,η,óν; φει-
PARASANGA,medida métrica pérsica que δων,ωνος,ò; φειδóς,η,óν; κíβηξ,κíµ-
comprendía treinta estadios παρασáγ- βιξ,ικος,ò; κuµινοπρíστης,οu,ò;λιτο-
γας,παρασáγγης,οu,ò parasanga βóρος,σκóλuθρος,ος,ον; σκνιτóς,η,óν;
ταµιεuτικóς,η,óν parcus.- Que se ali
PARASCENIO παρασκηνιον,οu,τó paras-
menta con poca comida: λιτοβóρος,λι-
cenium
τοδíαιτος,κοµαροφáγος,ος,ον tenui ci
PARASÍNTESIS,palabra derivada de una bo vivens.- En demasía: µíσκελλος,ος
compuesta παρασúνθετον ´óνοµα nomen ον praeparcus.- Muy parco: καρδαµο-
ex composito derivato γλúφος,ος,ον perparcus.- Que se bas-
ta con poco: κνιπóς,η,óν parcus.- Ser
PARÁSITO,gorrón,acompañante servil- muy parco: χαλκιδεúοµαι,χαλκιδí-
mente obsequioso καπνοσφραντης,οû,ò ζω praeparcus sum.- Ser parco en el
(que olfatea donde hay humo de
hablar: σµικρολογéοµαι,µικρολογíζο-
cocina),parasitus,olfator: αúτοληκu-
µαι brevi et exigua oratione utor.-
Ser parco: γλισχρéοµαι parcus sum PARDAL πáρδαλις,εως,η pardalis
Ser parco,imitar a los calcedonios:
χαλκιδεúοµαι,χαλκιδíζω chalcidenses PARDILLO,ave πáρδαλος,οu,ò pardalus
imitor
582
PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius parietes perfodere solita.- Sin
copulatio pared: ´áτοιχος,ος,ον parietem non
habens.- Taladrar las paredes (para
PARECER δοκéω,óíοµαι,´ωµαι, πéροικα (- robar) τοιχωρuχéω,τοιχορuκτéω,τοιχο-
ας,ε) videor.- Mudar de parecer: ρúσσω parietes perfodio
éξíσταµι senentiam immuto.- Ser del
mismo parecer: òµονοéω,σuµφονéω,òµο- PAREJA χεuγóς,εος,τó par
γνωµονéω,òµοδογµατéω eiusdem sum
PARELIA,imagen del sol en una nube
sententiae.- Tomar pareceres: µητí-
παρηλιος,ος,ον sol geminatus
ζοµαι,µητíοµαι,µητíω consilia agito
Se tuvo a bien parecer: ´éοικε visum PARELIPSIS,omitir una de las dos
est.- Que sigue el mismo parecer:
consonantes repetidas: παρéλλειψις,
òµóγνωµος,ος,ον; òµογνωµων,ων,ον
εως,η praetermissio alterius e ger-
eamdem sententiam habens.- Que muda
minatis consonantibus
de parecer: µεταδεδογµéνος,η,ον qui
sententiam revocat.- De un mismo PARÉNQUIMA,tejido celular,sustancia
parecer: σuµφρáδµων (ονος),ò,η; σúµ- de los pulmones,de los riñones,del
φρων,ων,ον (ονος),òµóνοος,ος,ον (οuς bazo,del hígado,formada,según Erasis
οuς,οuν) unanimis,unius mentis.- Pa- trato,por la sangre de las venas de
recer: γνωµη,ης,η sententia,mens.- estos órganos,por oposición a σáρξ
Tomando pareceres en particular: γνω (carne) παρéγχuµα,ατος,τó sanguinis
µηδóν sententiis singulatim latis extra venas intra corpus suffusio
Habiendo parecido: τó δóξαν cum vi-
PARENTELA οíκησις,εως,η; πατρíα,ας,η
sum esset.- Mudanza de parecer: πα-
cognatio,parentela
λuµβοuλíα,ας,η mutatio consilii
PARENTESCO áναγκαíη,áναγκη,ης,η; éπι
PARECERSE algo παροµοιóοµαι ad simi-
γαµíα,ας,η; οíκεíωσις,εως,η; οíκειó-
litudinem accedo
της,ητος,η; òµοφuλíα,òµογéνεια,ας,η
PARECIDO al original ´éκτuπος,ος,ον πηοσúνη,ης,η; σuγγéνεια,ας,η necessi
expressus ad archetypum.- De modo tas, propinquitas,cognatio,jus con-
parecido εíκóτως similiter.- Pareci- nubii.- De parentesco común: κοινó-
do: éµφερης,ης,éς instar.- Enteramen τοκος,ος,ον communis consanguinit as
te parecido: πανεíκελος,ος,ον pror- Derecho de parentesco: áγχιστεíα,ας,
sus similis.- Más parecido: éγγúτε- η jus propinquitatis.- Tener paren-
ρος,α,ον; éγγúων,ων,ον similior.- Muy tesco: σuστοιχéω affinitatem habeo.-
αrecido: éγγuτατος,εíκονικóς,η,
pα Tercer grado de parentesco: τριγé-
óν; ´éγγuστος,ος,ον simillimus νεια,ας,η tertius gradus generis
583
νικóς,η,óν; σúγγονος,σúµφuλος,σúµ- parientes o deudos: φιλοκηδéµων,ονος
φuτος,σúννοµος,σúνωρος,σúστοιχος,ος ò,η; φιλοκηδης,ης,éς; φιλοíκειος,ος,
ον cognatus,propinquus,affinis,nece- ον; κηδεµονικóς,η,óν studiosus ne-
cessariorum vel propinquorum.- Par-
ssarius,familiaris.- Parienta: σuγγ- riente por afinidad: κηδεµονεúς,éως,
νεíς,íδος,η cognata.- Amante de sus ò affinis.- Ser pariente: áγχιστεúω
sum propinquus.- Tener gran amor a τετρáδuµος,ος,ον quaternos simul pa-
los parientes: φιλοστοργéω magno riens.- Que pare primero: πρωτογóνος
amore in cognatos afficior οu,η primum pariens.- Que pare pron-
tamente: óξuτóκος,οu,ò,η; ταχuτóκος,
PARIETARIA (yerba) κλúβατις,ιδος,η;
ος,ον brevi tempore, celeriter par-
óνóπορδον,οu,τó helxine,parietaria tum edens.- Que pare velozmente:
´ωκuτóκος,ος,ον celeriter pariens.-
PARIHUELA ´éµβολον,οu,τó vectis.-
Que se ha parido a sí mismo: αúτοτó-
Llevar en: φερετρεúω in gestatorio
κος,ος,ον editus cum ipso partu.-
fero
Tiempo de parir: λεχωïς `ωρα parien-
PARIR áποτíκτω,éκλοχεúω,éκτíκτω,éπι- di tempus.- Parir un animal: ζωοτο-
τíκτω,φúω,γεννáω,γíνοµαι,γεíνοµαι,λογετéω κéω animal pario
,λοχεúω,λοχáω,λοχεúοµαι,λοχí-
ζω,τíκτω gigno,pario,parturio,enitor PARLAMENTARIO εíρηνοδíκαι,οì fecia-
in lucem educo,partum edo.- A lavez: les.- Mensaje de parlamentario: éπι-
σuναποτíκτω una pario.- De tarde en κηρuκεíα,ας,η actio mittendi cadu-
tarde: óλιγοτοκéω infrequenter pario ceatores> Discurso parlamentario:
Fácilmente: εúτοκéω facile pario.- δηµηγορíα,ας,η in rostris orationem
dicere
Gemelos,parir dos veces: διτοκéω bis
PARLAMENTO áγορá,âς,η conventus.-
pario.- Hijos la mujer: τεκνóω libe-
Hablar en el parlamento: βοuληγορεúω
ros pario.- Muchos hijos: πολuτεκνéω
multos liberos pario.- Parir hermbra δηµηγορéω in rostra ascendere
θηλuγονéω,θηλuτοκéω foeminam pario.-
PARLANCHÍN φλúαρος,περíλαλος,πολúλα-
Por primera vez: πρωτοωτοκéω primum
λος,ùπóγλωσσος,ος,ον nugax,blatero,
pario.- Mal parida: áπóτοκος,οu,η
garrulus,loquaculus
effoeta.- Recién parida: λοχοúτρια,
ας,η; νεοτóκος,οu,η; λéχω,óος,η; λε- PARLAR παραλαλéω effutio
χωïς,íδος,η puerpera,mulier recens a
partu.-Parir buenos hijos o muchos PARLERÍA φληναφíα,ας,η garrulitas
εúτεκνéω bonam et multam prolem
pario.- La que da a luz muchos hijos PARLERO φλéδων,ονος,ò nugax
πολuτóκος,οu,η multos pariens.- La
que pare hembra: θηλuτóκος,οu,η foe- PARNASO Πáρνησσος,οu,ò Parnassus
mellipara.- La que ha parido recien
temente: áρτíτοκος,οu,η quae recen- PARODIA παρωδη,ης,η; παρωδíα,ας,η pa
ter peperit.- Que pare pocas veces: rodia,carminis alterius imitatio.-
òλιγοτóκος,οu,η raro pariens.- Que Escribir parodias: παρωδéω parodias
pare por segunda vez: δεuτερóτοκος, scribo.- Escritor de parodias: παρω-
οu,η quae secundo parit.- Que da a δóς,ο
οû,ò parodiarum scriptor.- Per-
luz parto perfecto: τελειοτóκος,οu,η teneciente a la imitación o parodia:
perfectum edens partum.- Que pare παρωδικóς,η,óν ad parodiam pertinens
antes de tiempo: ´ωµοτóκος,οu,η cru-
dum partum edens.- Que pare buenos PARODIAR παρωδéω scurriliter imitor
hijos,pero con mal hado: δuσαριστο-
τοκεíα,ας,η quae optimam prolem pe- PARONIMIA παρωνuµíα,ας,η vocum simi-
perit.- Que pare cuatro a la vez: litudo
584
qui pulchras palpebras habet.- Que
PÁROS ,de la isla de πáρινος,ος,ον hace hermosos los párpados: καλλιβλé
parius φαρον,οu,τó pulchras paplpebras fa-
ciens.- De párpados negros,movedizos
PARÓTIDA,especie de tumor en la in- èλικοβλéφαρος,ος,ον cui palpebrae sunt
gle: φúγεθλον,οu,τó panus volubiles o nigrae.- Enfermedad de
los párpados: χαλáζιον,οu,τó; χα-
PARPADEAR βλεφαρíζω crebro cinniveo, λáζωσις,εως,η grandinatio palpebra-
nicto
rum.- Falto de párpado: λιποβλéφαρος
PÁRPADO βλεφαρíς,íδος,η; βλéφαρον,οu ος,ον captus palpebris.- Inflamación
τó palpebrae.- A quien se le han caí de los: χηµωσις,εως,η inflammatio
palpebrarum.- Parte inferior del
do los pelos de los párpados: πτíλος
párpado: ùπóκοιλον,οu,τó pars infe-
η,ον cui ex ciliis pili defluxere.- rior palpebrae. Párpado superior:
Aspereza callosa de los: τúλωσις,εως κúλον,σσκúνιον,οu,τó superior palpe-
η; τρáχωµα,ατος,τó palpebrarum aspe- bra
ritas.- Callosidad en los párpados:
λιθíασις,εως,η morbus oculi.- De be- PARRA áναδενδρáς,áδος,η; δενδρíτις,
llos párpados: καλλιβλéφαρος,ος,ον
εως,η; σκιáς,áδος,η vitis arbustica τραµοιρíα,ας,η quarta pars.- Cuyas
partes son cortas: βραχuµερης,ης,éς
PÁRRAFO παρáγραφος,οu,ò paragraphus cuius partes sunt exiguae.- Dar
parte en: κοινωνéω impertio.- De
PARRICIDA πατραλοíας,οu,ò; πατραλωης parte de: πρóς (gen.) a,ab,ex.- De
οu,ò; πατραφονεúς,éως,ò; πατροφóνος, tres partes: τρíχα trifariam.- De
ος,ον; πατροφóντης,οu,ó; πατροκτóνος una sola parte: µοναχóθεν,µονοµερης,
ος,ον; πατροραïστης,πατρορραïστης,οu ης,éς ex una tantum parte,unius par-
ò patris percussor,interfector,parri tis.- Dividido en cuatro partes: τε-
cida.- Que maltrata a su padre: πα- τρáζuξ,uγος; τετραµερης,ης,éς; τετρá
τροτúπτης,οu,ò qui patrem verberat µοιρος,ος,ον in quatuor partes divi-
sus.- Dividido en muchas partes: πο-
PARRICIDIO πατροκτονíα,ας,η parrici-
dium λúσχιστος,ος,ον; πολuσχιδης,ης,éς
multifidus.- El que otro no recibió
parte alguna: σuνáµορος,ος,ον qui
PÁRROCO πáροχος,οu,ò parochus (que
unam cum alio nullam partem acciipit
acompaña a los recién casados en el
carro nupcial) En cuatro partes: τéτραχα,-χη.-αχως,
τετρáχθα quadrifariam.- En gran
PARROQUIA παροικíα,ας,η accolarum parte: éπιπολú magna ex parte.- En
conventus siete partes. ´éπταχα,-χη septempli-
citer.- En tres partes: τρíχη,τριχως
PARSIMONIA εúτéλεια,εúτελíα,ας,η; in tres partes.- Estar de parte de
φειδω,óος (οuς),η; φεισµóνη,ης,η; alguno: σuσποuδáζω sto ab aliquo.-
κνιπεíα,σφιγγíα,ας,η parsimonia.- Que Igual a la cuarta parte: τετραντιαî-
acaba con la vida: λιµοκτονíα,ας ος,íα,ον quartam partem aequans.-
η inediam ad necem usque perductam.- Igual parte: íσοµοιρíα,ας,η aequalis
Se ha de obrar con mucha parsimonia: pars.- Infima parte: πuθµην,éνος,ò
µοκρολογετéον perparce agendum ima pars.- La tercera parte: τρáς,
áδος,η triens.- Llevar la peor parte
PARTE µéρισµα,ατος,τó; µερíς,íδος,η; µειαγωγéω posteriores partes fero.-
µοîρα,µοιρíα,µορíα,ας,η; µορíς,íδος, Media parte: `ηµíσεuµα,ατος,τó; `ηµí
η pars.- Brevedad de las partes:
τοµον,οu,τó dimiata pars.- Mínima:
βραχuµéρεια,ας,η brevitas partium.-
πολλοστηµóριον,οu,τó pars multessima
Cuarta parte: τετραµερης,éος,τó; τε-
585
Multitud de partes: πολuµéρεια,ας,η parte: τριτηµóριον,οu,τó; τριτηµορíς
multitudo partium.- Obtener una par íδος,η tertia pars.- Terceras partes
te: µεταλαγχáνω sortem obtineo.- Pe- τριτεîα,ων tertiae partes.- Tomar
queñez de partes: µικροµéρεια,ας,η igual parte o porción: íσοµοιρéω
partium tenuitas.- Por la mayor par- aequam portionem capio.- Tomar parte
te: ´ωσταπολλá; τοπλéον ut plurimum, juntamente: σuµµερíζοµαι unam partem
majori ex parte.- Que lleva igual capio.- Tomar parte también: σuµµοι-
parte: íσοµερης,ης,éς aequans partem ρáοµαι simul partem capio.- Tres
referens.- Que consta de menudas
cuartas partes: τριατéτταρα; τριµοι-
partes: µικροµερης,ης,éς exiguas par
ρíα,ας,η tres quartas partes.- Trigé
tes habens.- Que consta de partes
sima parte: τριακοστη,ης,η trigessi-
semejantes ent re sí: òµοιοµερης,ης
ma pars.- Una de cuatro partes:
éς similibus inter se partibus cons-
τετρακτúς,úος,η; τετρáς,áδος,η pars una
tans.- Que lleva igual parte o
e quatuor.- Una de las dos par-
porción: íσóφορος,ος,ον aequalem par
tes: `ηµíµοριον,οu,τó pars altera.-
tem ferens.- Que se divide en cuatro
Una de siete partes: éπταµóριον,οu,
partes: τετρáτρuφος,ος,ον qui in
quatuor partibus scinditur.- Que τó una e septem cubitorum.- )A cuál
tiene cinco partes: πεντáµοιρος,ος, de las dos partes? ποτéρωσε utram in
quinque partes habens.- Que tiene partem?.- De qué parte de los dos?
dos partes: δíµοιρος,ος,ον duas ποτéρωθεν utra ex parte?. A cualquie
habens partes.- Que tiene tres par- ra de las dos partes: òποτéρωσε ´áν
tes,brazos,ramas,plantas: τριγλωφιν, in utramlibert partem.- A la otra
ινος,ò,η tricuspis,trisulcus.- Que parte: `ùπερ,éπεíκενα,ùπερéκεινα,πé-
toma tres cuartas partes: τριµοιρí- ραν trans,ultra.- A ninguna de las
της,οu,ò,η qui tres partes e quatuor dos partes: οúδετéρωσε neutram in
capit.- Que tiene una de muchas partem.- A otra parte: ´áλλοσε,áµηγε
partes,mínimo: πολλοστηµóριος,ος,ον ´áλλοις alio,aliorsum.- A todas par-
multessimus.- Se ha de tomar parte: tes: πáντοσε,τοπαρáπαν in universum
σuνεπιληπτéον capienda pars est.- De alguna parte: éκπóθεν alicunde.-
Semejanza de partes: òµοιοµéρεια,ας,
η similitudo partium.- Tener parte
con: µεθορíζω confinis sum.- Tercera
De cualquier parte que: òποδαπóς ´áν ταχóθεν,πανταχοû undique,ubique.- En
ο οûν cuiascunmque.- De cualquier alguna parte: éνιαχη,éνιαuχοû alicu-
parte: áµóθεν,áπανταχóθεν; óπóθεν ´áν bi; πη,ποu (enclíticas: quovis loco)
ο οûν; πω,ποθéν undacumque.- A todas En cualquier parte que: `οποu ´áν;
partes: áπανταχóσε in omnem òποσονοûν,´éνθακεν,éνθáπερ,èκαστáχη
partem.- En todas partes: áπαντοχοû ubicumque,ubique.- De todas partes:
-χη,-χóθι,áπáντη ubique.- De dos èκασταχóθεν undique.- Por,en todas
partes: διφuης,ης,éς bipartitus.- De partes: èκαστοχóθι ubique.- A cual-
esta parte: τοúνθενδε ex hac parte.- quier parte: èκασταχóσε quocumque.-
De la otra parte: éπιθáτερα,èτéρωθεν En cualquier parte: èκασταχοû ubili-
ex altera parte.- En otra parte: bet.- De ambas partes: èκáτερθεν
èτéρωθι alibi.- A la otra parte: èτé utrimque.- A una u otra parte: èκα-
ρωσε in alteram partem.- De ninguna τéρω in alterutram partem,in utram-
de las dos partes: οúδετéρωθεν neu- que partem.- De una a otra parte:
tra ex parte.- De ninguna parte: µη- éκατερωθεν in utramque partem.- De
δαµóθεν nulla ex parte.- En ninguna ambas partes,de una u otra parte:
parte: µηδαµóθι,µηδαµóσε nusquam.- De éκατερωθι utrimque.- A ambas partes:
todas partes: πéριξ undique.- De èκατερωσε in utramque partem.- En
todas partes,de ambas partes,en dos cualquier parte: òπuδη,`óποu,πóτε,
partes: διαµπáξ,διαµφíς,διáνδιχα,παν `óποuπερ ´áν,òποuδηποτε ubicumque.-
586
En muchas partes: πολλαχη,πολλαχοû PARTICIPANTE ´éµµορος,µετáκοινος,ος,
multis in locis.- En ninguna parte: ον; ξuνηεων,ονος,ò particeps.- Con
µηδαµοû,οúδαµοû nusquam.- En otra otro: σuµµéτοχος,ος,ον una particeps
parte: áλλαχοû,áλλαχη,´áλλοθι,áλλαχó Hacer participante: µεταδíδωµι,µετα-
θεν,´áλλοθεν, ´áλλοτε,´áλλοκα alibi δóω participem facio.- Ser partici-
En todas partes,hacia todas partes: pante: µεταλαγχáνω particeps sum
πανταχη ubique,undequaque.- Hacia
qué parte: òποτéροσε in utram partem PARTICIPAR éπικοινονéω; éπιµíσγοµαι,
Hacia todas partes: παντâ quoquover- µετéχω,µεθορíζω communico,participo
sum,ubique.- Por todas partes: in consortium venio.- Capaz de: µε-
καθóλοu,περισταδóν in universum,cir- θεκτικóς,η,óν vim habens participan
cumcirca.- Por una sola parte: µονα- di.- Juntamente: σuµµετéχω,σuµµετíσ-
χη ex una parte.- Si el alguna parte χω una particeps sum.- No participar
εíπε, εíποu sicubi.- Si hacia alguna áφíσταµαι non sum particeps.- Que
parte: εíποí si aliquo.- Porción,par participa,que recibe parte: µερíτης,
te,trozo: áπóµοιρα,ας,η pars οu,ò qui partem accipit.- Que se
puede participar: µεταληπτóς,η,óν
PARTEAR µαιοóµαι obstetricor cuius aliquis potest esse particeps
PASTELILLO κολuρα,ας,η; τροχíσκος,οu PARTÍCIPE κοινωνóς,η,óν; µéτοχος,ος,
ò (pastelillo redondo) pastillus,co-
llyra ον; σuγκοινωνóς,óς,óν; σuµµεριστης,
οû,ò; ξuνáων,ονος,ò particeps.- Ser
PARTERA λοχεíα,λοχεúτρια,µαîα,µαιεú- partícipe: µοιροδοκéω,µετéχω parti-
τρια,ας,η; λuσíζωνος,οu;φαιρéτρια,ας ceps sum
η; óµφαλητóµος,óµφαλοτóµοςοu,η (quae
umbilicum resecat) obstetrix.- Auxi- PARTICIPIO (gram.) µετοχη,ης,η par-
ticipium
lio de la partera: µαíωσις,εως,η
obstetricis opera.- Como las parte-
PARTÍCULA µóριον,οu,τó; τµηµα,ατος,
ras: µαιεuτικως obstetricum more.-
τó particula
Hacer de partera: µαιεúω obstetricem
ago.- Oficio de: µαιεíα,,ας,η; µαíεu PARTICULAR íδιος,α,ον; µερικóς,η,óν
σις,εως,η oficium obstetricis.- Paga περιοúσιος,ος,ον particularis,pecu-
de la partera: µαíωτρα,ων,τá quae liaris.- En particular: διωρισµéνως,
obstetrici slvuntur in pramium.-
καθεîς ο καθ'εîς,áνá seorsim,sigi-
Relativo a la partera: µαιεuτικóς,η, llatim
óν; µαιωτικóς,η,óν ad obstetricem
pertinens PARTICULARIDAD íδιóτης,ητος,η pro-
prietas
PARTICIPACIÓN κοινóτης,ητος,η; µατα-
κωχη,µετοχη,ης,η; µετáλεψις,εως,η; PARTICULARMENTE íδíως,µερικως pro-
µετοuσíα,ας,η; µéθεξις,εως,η; προσ- prie,particulatim
δοσíα,ας,η participatio.- Del princi
pado: µεριδαρχíα,ας,η participatio PARTIDA (salida) éξοíκησις,´áφιξις,
principatus
587
Jefe de un partido: προστáτης,οu,ò da a luz una sola criatura en el
dux factionis.- Divergencia de opi- parto: µονοτóκος,ος,ον quae unam
niones entre dos partidos políticos: duntaxat prolem singulis partibus
διαπολιτεíα,ας,η concertatio civilis generat.- La que está de parto: λεχω
Pasar de rango en un partido: µετα- óος,η puerpera.- La que oculta su
τáσσω,-ττω transcribo in alium ordi- parto: κλεψιτóκος,οu,η partum occul-
nem.- Que es del partido de alguno: tans.- La que padece graves dolores
σποuδαστης,οû,ò qui studet alicui.- en el parto: βαρuωδινος,οu,η quae
Seguir diverso partido: áντιτασιáζω gravem dolorem habet.- Relativo al
diversas partes sequor.- Seguir el parto: λεχωïος,α,ον puerperium per-
partido: προσφéροµαι,προσφéρω partes tinens.- Libre del dolor del: λειπω-
sequor.- Ser de un partido político διν,ινος,η liberata a dolore partus
contrario: áντιπολιτεúοµαι in regen- Lucina,diosa de los partos: Εíλει-
da civitate adversor θuíα,ας,η Lucina.- Lugar donde se
hace el parto: τá λοχεîα χωρíα locus
PARTIR éνδατéοµαι,µεíρω,µεíροµαι,µε- ubi partum adimplere.- Medicamento
ρíζω partior,divido.- Apropiado para para acelerar el parto: ´ωκuτóκιον,
partir: διαιρετικóς,η,óν vis habens οu,τó medicamentum accelerando par-
dividendi.- Lo que se puede partir a
tui.- Parto monstruoso: τερατοκíα,ας
pedazos: ùποσχιδáκωδης,ης,ες in
η monstrificus partus.- Nacido de
assulas scissilis.- Ser partido en
pronto parto: ταχúτοκος,ος,ον celeri
trozos: γελγιδóοµαι dividor in nu-
partu editus.- Padecer en el parto:
cleos.- Partir( marchar) juntamente:
µογοστοκéω circa partum laboro.-
σuνδιεξéρχοµαι, σuνεισπορεúοµαι una
Perfecto: τελειοτοκíα,ας,η partus
proficiscor.- Partir a: εíσοιχνéω
proficiscor in perfectus.- Perteneciente al: λóχιος
α,ον ad pàrtum pertinens.- Propicia
PARTIRSE òδεúω proficiscor en partos: εúλοχος,ος,ον parturienti
bus favens.- Próxima al parto: éπí-
PARTO ´éγκuσις,éγκúησις,áποκúησις, τοκος,οu,η partui propinqua.- Que
áπóτεξις,εως,η; éπιγονη,ης,η; λοχεíα acelera el parto: óξuτóκιον,οu,τó
ας.η; λóχεuµα,ατος,τó; µαíεuµα,ατος, celerem partum afferens.- Que alivia
τó; σκíναρ,αρος,τó; τóκος,οu,ò par- los dolores del parto: ´ωδινολúων,ων
tus,foetus,generatio.- Ayudar al par ον partum dolorem solvens.- Que
to: σuνεκτíκτω ad partum conduco.- asiste a las mujeres en el parto
Basuras después de efectuado el par- (épico de Artemisa): λuσíζωνος,ος,ον
to: λοχεîα,ων,τá purgamenta a partu obstetrix.- Que está de parto: λοχα-
Celeridad en el parto: ´ωκúτοκον,οu, îος,α,ον parturiens.- Que no siente
τó partus celeritas.- Con sumo dolor los dolores del parto: áνωδuνος,οu,
al estar de parto:´ωδινηρως summo η parus dolorem non sentiens.- Que
dolore in parturiendo.- Cercana al perfecciona el parto,que nace en el
parto: éπíτεξ,εκος,η partui vicina.- momento justo: τελεσσíγονος,ος,ον
Concerniente al parto: λοχεîος,α,ον perficiens foetum.- Que procura un
ad partum pertinens.- Dado a luz en parto rápido y fácil: ´ωκúτοκος,ος,
el segundo parto: δεuτερóγονος,ος, ον adjuvans partui prompto et facili
ον natus e secundo partu.- De Que sufre en los partos: µογοστóκος,
infeliz parto: δúστοκος,ος,ον partu ος,ον partus laborem suscipiens.-
infelix.- Dolor de parto:´ωδιν,´ωδις Repetición del parto: διγονíα,ας,η
îνος,η; λóγια νοσηµατα ο τá λóγια partus iteratio.- Sitio dispuesto
partus dolor.- Esfuerzo en el parto: para el parto: δíφρος λοχαîος sedes
λοχεíα,ας,η nixus in pariendo.- partui accomodata.- Tener un parto
Estar de parto: ´ωδινéω,´ωδíνω,éπω- difícil: δuστοκéω difficulter pario
δíνω,λοχíζω,τοκáω parturio.- La que Tiempo de parto,parto: τοκετóς,οû,ò
588
tempus pariendi,partus> Parto,produc
ción en el tiempo previsto: τελειο- PARVULARIO βρεφοτροφεîον,οu,τó locus
γονíα,ας,η perfecta generatio alendis et educandis infantibus
589
περáω,εíσπερáω trajicio in.- Por de- PASARSE a áποπορεúοµαι transeo ad.-
lante: áντιπαρéρχοµαι,παρεξαµεíβω ex Que puede pasarse: περητóς,η,óν qui
adverso praetereo.- Pasar por: διαπε transiri potest
ρáω,διαστεíχω pertranseo.- Que pasa
de mano en mano: παραδóσιµος,ος,ον PASAS hacer pasas σταφιδóω ad solem
qui veluti pewr manus traditur.- Que coquo.- Uva pasa: σταφíς,íδος,η uva
pasa pronto: ταχúποµπος,ος,ον cele- passa
riter transmittens.- Que pasó: `ρu-
PASATIEMPO διαγωγη,ης,η oblectamen-
τóς,η,óν qui effluxit.- Que puede
tum
pasarse: διαβατóς,η,óν qui transiri
potest.- Pasar saltando: ùπερθóρω, PASCUA πáσχα,τó (indecl.) pascha
-éω,ùπερθρωσκω supersilio,transilio (fiesta judía y cristiana)
Se debe pasar: áποπορεuτéον transeun
dum.- Pasar todo el día con: σuνδιη- PASEAR éµπεριπατéω inambulo.- A caba
µερεúω una totam diem transigo.- Un llo: προσιππεóω adequito,advehor
estrecho o un río: διαπορθµεúω tra- equo.- Alrededor: περιπατéω obambulo
jicire fretum.- Pasar arrastrándose: Juntamente: σuµπεριπατéω una ambulo
διερπω,διερπúζω rapte transeo
590
ττω obstruo,obsepio.- Ir sobre los
pasos de: éπιστεíβω calco.- Medir por PASTELERO µαγεúς,éως,ò; óψοποιóς,οû,
pasos: βηµατíζω pedibus aut pa- ò; πλακοuντοποιóς,οû,ò,η qui placen-
ssibus metior.- Por donde no se da tas conficit, pistor,cupediarius.-
fácil paso: δuσπéρατος,ος,ον per quem Hacer el oficio de pastelero: κολλu-
facilis transitus non datur.- Que ρíζω opus pistorium facio
anda a largos pasos: ταναüποuς,
οuς,οuν (οδος) latis passibus ince- PASTO βóσις,εως,η; βοσκη,ης,η; βóσ-
dens.- Que abre paso por medio de: κηµα,ατος,τó; φορβη,χíλη,ης,η; χορ-
`ρηξικéλεuθος,ος,ον perrumpens viam τασíα,ας,η; χóρτασµα,ατος,τó; νεµη,
Tardo de paso: βραδuσκελης,ης,éς; ης,η; νοµóς,οû,ò; πóα,ας,η pastus,
βραδóσκελος,ος,ον tardigradus pabulum,pascua.- Abundancia en: εú-
φορβíα,ας,η pastu copia.- Abundante
PASTAR éκνéµοµαι,καταβóσκω,-βóσκοµαι en pastos: ζáβοτος,εúβοτος,ος,ον pas
νοµáζω,νοµéοµαι,νοµεúω,πáω,πáοµαι cuis abundans.- Abundante en buenos
pasco,depascor,pabulor.- Aparte,a pastos: εúνοµος,ος,ον pinguibus pas-
solas: µονοτροφéω solitario pasto ccuis abundans.- Bondad de pastos:
utor.- Juntamente: σuννéµω pasco.- εúβοσíα,ας,η pabuli bonitas.- Bueno
Llevar a: βοσκω,βοσκéω pasco.- Lugar para pasto: φορβαîος,α,ον pascuus.-
donde pastan los bueyes: βοuβáσιον, Carecer de: λειποβοτανéω carere pa-
οu,τó locus ubi boves pacuntur.- Que bulo.- Pasto común: σúµβοτος,οu,ò
pasta,que vive en dehesas:νοµáς,áδος compascuus.- Lo bueno para pasto:
η in pascuis degens
ò,η νοµáδειος,íα,ον pascuus.- Que carece
de: ´áβοτος,ος,ον pascuis carens,im-
PASTEL áρτíσκος,οu,ò; χαρíσιος πλα- pastus.- Que proporciona pasto: φορ-
κοûς; χαρíσιον πéµµα; καuων,ωνος,ò; βáς,áδος,η pastum praebens.- Que
πλακοûς ´áρτος; µαγíς,íδος,η; σελη- sirve para pasto de bueyes: βοúνοµος
ναι,ων,αì; φθοïς,ïδος,η; óφθοïσκος, ος,ον aptus ad pascendos boves.- Que
οu,ò pastillus,pemmata,maza,crustula sirve para pastos: νοµεuτικóς,η,óν
De cebada: δανδéλις,ιδος,η; δανδελí- pabularis.- Que tiene pastos dilata-
δες panes.- Redondo: γογγúλη,ης,η; dos: βαθúλειµος,ος,ον; βαθuλεíµων,
γογγuλíς,íδος,η maza rotunda
ων,ον lata pascua habens.- Que usa gem.- Amante de los pastores: φιλο-
los mismos pastos: òµóνοµος,ος,ον οíµην,ενος,ò amans pastorum.- Pastor
iisdemx pascuis utens.- Que viene de de vacas: βοηνóς,βοοβóσκος,βοuπóλος
los pastos: νοµαîος,α,ον a pascuis οu,ò; βοuποíµην,éνος,ò boum pastor.-
veniens.- Que vive de pastos: νοµα- De ovejas: µηλáτης,µηλοβóτης,µηλονó-
δοκóς,η,óν pascuis vivens.- Que vuel µης,-νóµος,οu,ò; µηλοβοτηρ,ηρος; ποι
ven de los pastos en grandes grupos µανεúς,éως; ποιµáντωρ,ποιµáνωρ,ορος;
como ejército: νοµαδóστοιχοι,ων,οì a προβατεúς,µηλονοµεúς,éως,ò opilio,
pascuis agmine redeuntes gregales qui oves pascit,pastor ovium.- Hijo
Relativo a los pastos comunes: σuννο de pastor: ποιµενíδης,οu,ò pastoris
µικóς,η,óν ad simul pascendum perti filius.- Pastor de bestias de carga,
nens de jumentos: κτηνοτρóφος,οu,ò jumen-
torum pastor.- Mayoral: áγελáρχης,
PASTOR áγεληκóπος,οu,ò; βοσκóς,οû,ò
οu,ò pecoris magister.- Pertenecien-
(βóτειρα,ας,η foemina pastoris),βó-
te a los pastores: ποιµαντικóς,η,óν
τηρ,ηρος,ò; βωτας,α; βωτηρ,ηρος,ò; pastoralis.- Relativo a las asocia-
βóτης,βοúτης,οu,ò; éπιβωτωρ,ορος,ò; ciones de pastores: σuννοµικóς,η,óν
νοµεúς,éως,ò; ποιµην,éνος,ò; ποιµε- ad simul pascendum pertinens.- Sin
νíδης,οu,ò; ποιµνητης,οu,ò; σηµαν- pastor: áσφáγιστος,ος,ον pastore ca-
τηρ,ηρος,ò pastor,qui vigilat gre- rens.- Voz de los pastores con que
591
obligan a andar al ganado: σíττα ο PATERNO πατρικóς,η,óν paternus.-
σíττε vox pastorum,sittta.- Voz de Imitar las costumbres paternas: πα-
los pastores para llamar al ganado: τρωζω paternos mores imitor.- Según
ψíττα,σíττα vox pastorum ad incitan costumbre o afecto paterno: πατρικως
dos greges> Canción de pastores: paterno more,affectu
βουκολισµóς,οû,ò pastoralis cantile-
na PATÉTICAMENTE παθητικως pathetice
592
PATRÓN de la nave ναuκληρος,οu,ò PAZ εíρηνη,ης,η pax.- Amar la paz:
nauclerus εíρηνεúω pacem colo.- Amigo de la
paz: εíρηνοποιóς,óς,óν pacis studio-
PATRONA προστáτις,ιδος,η patrona sus.- Apto para hacer la paz: σuµβα-
τηριος,ος,ον aptus ad reconciliandam
PATRONAL προστατικóς,η,óν ad patro-
pacem.- Arreglar paces: σuµβιβáζω
num pertinens
bellum pacem compono.- Custodiador
de la paz: εíρηνοφúλαξ,ακος,ò,η pa-
PATRONÍMICO (nombre) πατρωνuµικóν
cis custos.- Deseoso de la paz,del
´óνοµα
descanso: φιλησuχος,ος,ον cupidus
quietis.- Encargado de defender la
PATRONO ´éφορος,´ηρανος,οu,ò; áφíκ-
paz: εíρηνáρχης,οu,ò inerarcha.-
τωρ,µελéτωρ,προδéκτωρ,ορος,ò; προη-
Cargo de defender la paz: εíρηναρχíα
γορος,ος,ον; προστáτης,οu,ò; σuνηγó-
ας,η inerarchia.- Enviar mediadores
ρος,ος,ον patronus.- Soy patrono:
de paz:διακηρuκεúοµαι,διακηρuτεúοµαι
σuνδικéω patronus sum
mitto caduceatores ad pacem.- Ir de
PATRONOMO (magistrados espartanos) embajador de paz: κηρuκεúω caduceato
οì πατρονóµοι patronomos res munus adeo.- Vivir en paz: εíρη-
νεúω vitam pacificam degere
PAVESA ´áχνα,´áχνη,ης,η; µαρíλα,ας,η
µαρíλη,ης,η favilla.- Pavesas de PEAJE διαγωγιον,οu,τó portorium
fuego que se extinguen: ψáλuξ,uγος,η
PEANA ùποπóδιον,οu,τó scabellum
(ψáλuγες,ων,αì) favillae iam emorien
tes
PECADO ´áτη,ης,η; áµáρτηµα,áµπλáκηµα
PÁVIDO πτακíς,íδος,ò,η pavidus áνóνηµα,παρανóµηµα,παρáπτωµα,πληµµé-
ληµα,ατος,τó; áµαρτíα,αµπλακíα,ας,η;
PAVIMENTO ´éδαφος,εος,τó; δáπηνον,οu -íη,ης,η; παρανοµíα,πληµµéλεια,ας,η
τó; οûδας,ατος,τó; οûδος,εος,τó; στé ùπερβασíα,ας,η; ùπéρβασις,εως,η pec-
γη,ης,η; στéγος,τοúδαφος,εος,τó pavi catum,erratum.- Avido de pecado:
mentum.- Adornado con figuras: áσá- φιλαµαρτηµων,ων,ον (ονος) avidus pec
candi.- Que sufre el castigo del pe-
ρωτον,οu,τó pavimentum artificiosis
figuris elaboratum.- Que tiene pavi- cado: δοσíδικος,ος,ον qui peccati dat
mento de bronce: χαλκóπεδος,ος,ον poenam.- Sin pecado: νηλιτης,ης,
aereum pavimentum habens éς peccati expers
593
ta in facie οu,τó strophium
594
πιóς,η,óν resectus in frusta.- Corta βδéω,βδóλλω,βδáλλω,βδéλλω pedo,foe-
do: σπáραγµα,ατος,τó frustum dilace- teo
ratum.- Dividir en pedazos: σχινδu-
λéω findo in assulas.- Hacer pedazos PEDERASTA παιδεραστης,οû,ò amator
puerorum
con: σuνδαïζω simul discerpo.- Hacer
pedazos: θρανúω,νúσσω confringo.-
PEDERNAL éγερσιφáης πéτρος; χáλιξ,
Hecho pedazos: `ρακωδης,ης,ες laci-
ικος,ò; πuρíνη,ης,η lapis ignitus,
niosus.- Lo que se da en pedazos:
lapis ignaria (piedra de chispa).-
ψóµισµα,ατος,τó quod comminutum in
Fuego sacado del pedernal: πuρéκβο-
bucceas datur.- Partido en pedazos,
λος,οu,ò ignis ipse elisus
de ningún valor: ψαινúθιον,ψαινúον,
οu,τó in frustra comminutum.- Partir
PEDESTAL στuλοβáτης,οu,ò columnae ba
en pedazos: ψωχω in frusta comminuo sis
Sacado cortando alrededor: περιτó-
µιον,οu,τó frustum circumcidendo ex- PEDESTRE πεζικóς,η,óν pedestris
sectum
595
sum fieri nator,comptrix
596
Pelea y clamoreo en la pelea: áüτá, pro.- En singular combate: µονοµαχéω
âς,η clamor pugnae singulari certamine pungnans.- En
unión de otros: σuναθλéω una certo.-
PELEAR áµφιδεριáοµαι,áµιλλáθω,áµιλ- Fuertemente en compañía: σuνανδραγα-
λáοµαι,áθλεúω,δηρíω,δηρíοµαι,διαγω- θéω una fortiter pugno.- Hasta el
νíζω,διαπαλαíω,διαπολεµéω,éπαγωνíζο- último aliento: ψuχοµαχéω ad extre-
µαι,éριδαíνω,éριδéω,éριδµαíνω,µαχéο- mum usque spiritum depugno.- Hasta
µαι,µáχοµαι,µáρναµαι,µωλéω,óριγνáοµαι,πο herirse: πληκτíζοµαι usque ad plagas
λεµéω,πολεµíζω bello,pugno,cer digladior.- Juntamente apiñando los
to,proelior,luctor,debello,contendo escudos: σuνασπíζω una confertis
A caballo: ìπποµαχéω ex equo pugno.- clypeis pugno.- Juntamente: σuναγω-
A pie: πεζοµαχéω pedestre proelium νíζοµαι una certo.- Por sí mismo:
committo.- Animo dispuesto a pelear: αúτοµαχéω ipse in judicio causam de-
χáρµη,ης,η animus alacer ad pugnan- fendo.- Que aún no peleó: νεαλης,ης,
dum.- Ansioso de pelear: βοuλóµαχος, éς qui nondum pugnavit.- Que excita
φιλóµαχος,ος,ον avidus pugnandi.- a la pelea: éγρεµáχος,éγερσíµαχος,ος
Pelear contra: áντιµáχοµαι,áντιπολε- ον accendens ad puignam.- El que
µéω pugno contra.- Pelear armado: pelea con armas: òπλοµáχος,ος,ον qui
òπλοµαχéω armatus decerto.- Cerca de armis pugnans.- Que pelea de lejos:
alguno: περιµáρναµαι circum pugno.- τηλéµαχος,µακροπτóλεµος,ος,ον eminus
Choque de los que pelean: σuµπλοκη, pugnans.- Que pelea desde el carro:
ης,η conflictus pugnantium.- Con la παραβáτης, παραιβáτης,οu,ò qui e cur
fuerza física: βιαιοµαχéω robore,non ru pugnat.-Que pelea en falange o
arte depugno.- Con valor: διαριστεúω escuadrón: φαλαγγοµáχης,οu,ò qui
phalange pugnat.- Que pelea juntamen
strenue pugno.- Con esfuerzo: φιλοσ-
te apiñando los escudos: σuνασπιστης
τεφανéω acriter decerto.- Contra:
οû,ò confertis clypeis una pugnat.-
προσµáχοµαι pugno adversus.- De no-
Que pelea por sí mismo: αúτóµαχος,ος
che: νuκτιµαχéω noctu proelior.-
ον ipse per se pugnans.- Reñidamente
Dejarse arrastrar para pelear: σuνε-
διαµáχοµαι acriter pugno.- Se ha de
λαúνω simul invehor ad congrediendum
pelear: διαµαχετéον,πολεµητéον pug-
Desde el carro: παραβáσκω pugno ex
nandum.- Sin reglas: éκπαλαíω eluc-
curru.- El que pelea a caballo: ìππó
tor.- Tener deseo de: µαχáω,µαχεíω
µαχος,ος,ον ex equo pugnans.- El que
pugnare gestio.- Traidoramente: κακο
pelea a pie: πεζοµáχης,οu,ò qui pe-
destre proelium committit.- El que µαχéω insidiose pugno.- Valerosamen-
pelea armado al lado de alguno: te: éκµαχéοµαι acriter pugno
παρασπιστης,οû,ò qui juxta aliquem
PELEARSE con los de casa rixor
clypeatus pugnat.- El que pelea arma
do de coraza: θωρακοµáχος,ος,ον qui
PELENDENGUES σíγλαι,ων,αì inaures
loricatus pugnat.- El que pelea con
la fuerza física: βιαιοµáχης,οu,ò qui
PELEO,hijo de Πελεíων,ωνος,ò Pelides
robore,non arte depugnat.- En
contra: áντιµηχανáοµαι contra molior
En favor de: áµφαµιλλáοµαι depugno
PELÍCANO πελεκáν,âνος,âντος; πελεκáς PELIGRO κíνδuνος,οu,ò; κινδúνεuµα,
â,ò pelecanus ατος,τó; περíπτωσις,εως,η peligro.-
arrojarse a los peligros: `ριψοκιν-
PELIGRAR éκκuβεúω,κuβεúω periclitor δuνεúω projicio me in pericula.-
Juntamente: σuγκινδuνεúω simul peri- Arrojarse con audacia a los: παραβá-
clitor.- Por defender: προκινδuνεúω λλοµαι,παρακινδuνεúω audacter peri-
propugno periclitando
culum adeo.- Audaz en el: κινδuνεu-
τικóς,η,óν audax in periculis.- Con
597
peligro: éπισφαλως periculose.- Con- νισις,εως,η; κνíζα,ας,η; κνíσµα,ατος
tínuo en arrostrar peligros: πuκνο- τó; τíλµα,ατος,τó; τιλµáτιον,οu,τó
κíνδuνος,ος,ον frequens in periculis vellicatio,laniatio.-Romper a pelliz
adeundis.- Correr juntamente un peli cos: διακíζω villicatim rumpo
gro: σuνδιακινδuνεúω cum aliquo pe-
riculo subeo.- De ánimo pronto para PELO éθειρáς,áδος,η; θρíξ,τριχóς,η
arrostrar los: φιλοκíνδuνος,ος,ον pilus,caesaries.- Arrancar el pelo:
prompto in subeundis periculis animo παρατíλλω,áποτíλλω,éκπορíζω depilo,
El que se precipita en los peligros: depecto.- Caída de pelos: µáδισις,
`ριψοκíνδuνος,ος,ον qui praecipitat se εως,η defluvium pilorum.- Coger pe-
in pericula.- En igual peligro: los: τριχολογéω floccos otiosus lego
íσοκíνδuνος,ος,ον qui est in pari Cortar el pelo: áποκοµáω,τριχοτοµéω
periculo.- Esquivar el peligro: éξu- pilos reseco- Criar pelo: τριχοφuéω
παλúσκω effugio.- Estar en extremo capillos produco.- De corto y poco
peligro: ùπεραντλéοµαι ultimo pericu pelo: µικρóτριχος,ος,ον qui exiguis et
lo versor.- Evitación del peligro: brevibus pilis est.- De pelo crespo:
éξuπáλuξις,εως,η declinatio ad peri στροβαλοκóµης,οu,ò qui cris-
culum evitandum.- Hallarse en peli- pa est coma.- De pelo duro y rígido:
gro: éπικινδuνεúω versor in pericu- σκληρóτριχος,ος,ον duros et rigidos
lo.- Ofrecerse al peligro por otro: pilos habens.- De pelo grueso y
ùπερκινδuνεúω pro alio periculis me espeso: παχúθριξ,τριχος,ò,η crassos
objicio.- Que arrostra pequeños pilos habens.- De pelos negros: µελα
peligros: µικροκíνδuνος,ος,ον qui νóθριξ,-τριχος,ò,η qui nigris est
parva pericula suscipit.- Salvar del
pilis.- De suave pelo: λεπτóθριξ,-
peligro: éκσωζω eximo periculo
τριχος,ò,η tenui et sdubtili pilo.-
Dejar crecer el pelo: éθειρáζω,τρι-
PELIGROSAMENTE παρακινδuνεuτικως,πα-
χοφuéω capillos produco.- Del mismo
ρακινδúνως periculose,temere pericli
tando pelo: ´óθριξ,´óθριχος,ò,η; òµóτριχος
ος,ον ejusdem capilli.- El acto de
PELIGROSO éπικαíριος,éπíκαιρος,éπι- quitar el pelo: ψíλωσις,εως,η degla-
κíνδuνος,παρακινµδuνος,ος,ον; éπισ- bratio.- El primer pelo: µνοûς,οû,ò
φαλης,ης,éς; κινδuνωδης,ης,ες; παρα- prima lanugo.- El que se compone
con cuidado el pelo:
κινδuνεuτικóς,η,óν; σφαλερóς,á,óν pe
riculosus éρασιπλóκαµος,ος,ον studiosus
capillitii.- El que tiene el pelo
atado con cintas de oro:
PELLEJO áσκóς,οû,ò pellis.- Pellejo
χρuσáµπuξ,uκος,ò,η aurea fascia li-
con pelo: νáκος,εος,τó; νáκος,οu,ò
gatos crines habens.- Enfermedad de
νáκη,ης,η pellis cum suo villo.- El pelo en las mamas de las mujeres:
acto de tapar vasijas con pellejos:
τρíχωσις,εως,η; τριχíα,ας,η; τριχíα-
στρéφωσις,εως,η obturatio vasorum cum
σις,εως,η trichiasis.- Estar mala de
pelle.- Pequeño: áσκíδιον,áσκíον pelo (enfermedad en el pecho de la
οu,τó utriculus mujer que cría) τριχιáω trichiasi
laboro.- Falto de pelo: λιπóτριχος,
PELLIZCAR áποκνíζω,διακíζω,χναúω,κα-
ος,ον;-τριχης,ης,éς defectus pilis.-
τασκαριφáω,κναδáλλω,κνιδáω,παρακνíζω Horroroso por los pelos o cerdas:
παρανúσσω,-ττω,σαρκíζω,σαρκáζω,σπα- φριξóθριξ,-τριχος,ò,η horrens pilis vel
ρáσσω,-ττω vellico,carnes carpo,vi- setis.- Medicamento para hacer caer
llicatim rumpo.- El acto de pelliz- el pelo: ψíλωθρον,οu,τó medica-
car τιλµóς,οû,ò vellicatio mentum quo utuntur in depilando
corpore.- Pelillo: κνû,γρû (indecl.)
PELLIZCO ´áµuγµα,ατος,τó; ´áµuγµóς, flocus.- Perder el pelo por enferme
οû,ò;´áµuξις,εως,η; áµuχη,ης,η; áπóκ dad: τριχορρéω,τριχορuéω pilorum de-
598
fluvio laboro.- Perteneciente al τριχοβρωτηριον,οu,τó; τριχοβóρος,οu,
pelo: τριχíτης,οu,ò; τριχíτις,ιδος,η ò qui pilos corrodit.- Que corta el
pilaris.- Producción de pelo: τρíχω- pelo: ψιλωτης,οû,ò depilator.- Que
σις,εως,η pilorum emissio.- Que
corroe los pelos: τριχοβρóς,ωτος,ò;
echa los primeros pelos: πρωτóχνοος, juego de pelota: φαινíνδα,ας,η pila
(-οuς,οuς,οuν) primam lanuginem emit ludendi genus.- Desafío de pelota a
tens.- Que pone cuidado en el pelo: mano o a manopla: σφαιροµαχíα,ας,η
τριχοκóµος,ος,ον qui comae curam im- certamen caestibus pugnatium.- Devol
pendit.- Que recoge los pelos,pinzas ver la pelota: áποσφαιρíζω pilam re-
τριχολáβιον,οu,τó;-λαβíς,íδος,η pi- mitto.- Diestro en jugar a la pelota
los capiens,volsella.- Que roe los σφαιριστικóς,η,óν peritus pilae.- En
pelos: τριχοτρωκτης,οu,ò qui pilos forma de pelota: σφαιροειδως in formam
erodit.- Que sirve para arreglar el pilae.- Juego de pelota: οúρα
pelo (peine,cepillo): éρuσíθριξ,-τρι νíα,ας,η; σφαíρισις,εως,η ludus pi-
χος,ò idoneos ad capillos componen- lae.- Jugador de pelota: σφαιριστης
dos.- Que tiene el pelo crespo: οû,ò qui pila ludit.- Jugar a la
στραβαλοκóµης,οu,ò qui crispa est co pelota con manopla: σφαιροµαχéω
ma.- Que tiene el pelo suave: λεπτó- caestibus pugno.- Jugar a la pelota:
τριχος,ος,ον qui tenues capillos οúρανιáζω,παλíζοµαι,σφαιρíζω,σφαιρο-
habet.- Que tiene el perlo tirado παικτéω ,σuσφαιρíζω (colludo pila)
atrás: óπισθóκοµος,ος,ον;-κóµης,οu,ò pila ludo.- Lugar de juego de pelota
η a terga reflexas comas habens.- σφαιριστηριον,οu,τó sphaeristerium
Que tiene los pelos rizados: τρíχοu- Perteneciente al juego de pelota:
λος,ος,ον qui crispos habet capillos σφαιριστικóς,η,óν pertinens ad ludum
Que tiene mucho pelo: δασúθριξ,τρι- pilae.- Que juega a la pelota: σuσ-
χος,ò,η,τó; δασúτριχος,πολúτριχος, φαιριστης,οû,ò qui colludit pila
ος,ον; πολúθριξ,-τριχος,ò,η multos
pilos habens.- Que tiene virtud de PELOTE χνóος,χνοûς,οû,ò molle tormen
criar pelo: τριχοφuης,ης,éς habens vim tum culcitris interficiendis
capillos faciendi.- Que tiene virtud
de hacer caer el pelo: ψιλωτι PELOTILLA σφαíριον,οu,τó pilula
κóς,η,óν habens vim depilem faciendi
Semejante al pelo: τριχοφuης,ης,éς PELOTÓN στíφος,εος,τó globus.- En pe
pilis similis.- Sin pelo,de lana lotón: πuργηδóν,εíλαδóν turmatim,ca-
corta: κολερóς,á,óν; ψανóς,η,óν; ψη- tervatim
νóς,η,óν glaber.- Suave: µνοûς,µνοû,
ò pilus tener.- Tener los pelos cres PELUCA φενáκη,πηνηκη,πηνíκη,ης,η co-
ma ascititia,ficticia,aposititia
pos: στροβαλοκοµáω crispa sum coma
Tener mucho pelo: τριχιáω pilosus PELUDO τριχωδης,κναφαλωδης,ης,ες pi-
sum.- Pelo pequeño: τρχíον,οu,τó pi- losus,lanuginosus.- Hacer peludo:
lus
τριχóω pilosum reddo
PÉLOPE,hijo de πελοπíδης,οu,ò Pelo-
PELUQUERA κοµωτρια,ας,η quae comit
pis filius
PELUQUERO καλλuντης,κοµωτης,τριχοκοσ
PELOPONESO Πελοπóννησος,οu,ò Pelopon
µητης,οû,ò tonsor,comae comptor.-
nesus.- Del Peloponeso: πελοποννησια
Rizador: κοσµοκóµης,οu,ò ornator,com
κóς,η,óν peloponnesiacus.- Al estilo
ptor
del Peloponeso: πελοποννησιστí pelo-
ponnesiace
PELUSA λáχνη,ης,η; πτíλον,οu,τó; σκó
λλuς,σκóλuσ,uος,uος,ò lanugo.- Criar
PELOTA σφαîρα,ας,η pila.- Cierto
599
pelusa: áποπαππóοµαι in pappos et ζηµíα,ας,η; ζηµíωµα,ατος,τó; ζηµíω-
lanuginem abeo.- De algunas plantas: σις,εως,η poena.- El que imponía la
πáππος,οu,ò lanudo quarumdam planta- pena o tasaba la condena en segunda
rum.- De cañas: σáµαξ,ακος,ò lanudo vista: ùποτιµητóς,η,óν qui litem aes
arundinis.- Pelusilla: χνóος,χνοûς, timatam secundo loco aestimat.- El
οû,ò lanugo.- Que echa la primera que paga la pena: ποíτινος,ος,ον qui
pelusa: πρωτοχνοος (οuς,οuς,οuν) pri poenam solvit.- Pena establecida:
mam lanuginem emittens.- Sin pelusa: ποινηλασíα,ας,η sanctio.- Corrección
´áχνοος,οuς,οuς,οuν carens lanugine εúθúνη,ης,η poena.- Fatiga: ´óτλος,
Tener pelusilla: χνáω,χνοáζω lanugi- οu,ò aerumna.- Condena judicial: κρí
nem habeo µα,κρîµα,ατος,τó poena.- Pagar la pe
na: éπαuρéω,éπαuρíσκω,éπαúροµαι poe-
PENA,dar pena,compasión áηδω taedio nas luo.- Trabajo penoso,como un
afficior.- Castigo: éπιτíµιον,οu,τó; castigo: πονη,ης,η poena.- Que afli-
áµοιβη,ης,η; ποíνηµα,ατος,τó poena.- ge con pena,con castigo: ποíνιµος,ος
Castigo legal: δíκη,ης,η; δικαíωσις, ον poenis affligens.- Sufrir la pena
εως,η poena.- De muerte: áπóληρος,οu
ò poena mortis.- Multa pecuniaria:
éκτíω rependo.- Sujeto a pena,que cho: ùψíλοφος,ος,ον qui cristam in
puede ser citado ante la justicia, alto habens.- Que tiene penacho de
responsable: ùπóδικος,ος,ον qui sub- cerdas de caballo: `íπποuρις,ιδος,η
est poenae.- Pago por otro de un cristam ex setis equinis habens.-
castigo,de una multa: ùπεραπóτισις, Que tiene penacho de cobre: χαλκóλο-
εως,η π solutio vel expensio pro.- φος,ος,ον ex aere cristam habens.-
Castigo,venganza: ùπερéκτισις,εως,η Que tiene penacho de oro: χρuσóλοφος
vidicta.- Contraevaluación de la ος,ον auream cristam habens.- Que
cantidad que debe uno pagar por un tiene penacho largo: µακεσíκρανος,ος
castigo o multa: ùποτíµησις,εως,η ον cristam oblongam habens.- Sin
aestimatio per se poenae pecuniariae
penacho: ´áφαλος,ος,ον sine crista.-
Sitio del penacho: αúλωπις,ιδος,η
PENACHO βοστρúχιον,οu,τó; βóστρuξ,
locus ubi figitur crista.- Tener
uξος,ó; éπíκρανον,οu,τó; φáλος,οu,ò;
muchos penachos: λοφáω multas cris-
λóφος,οu,ò; λóφωσις,εως,η; πτéρωµα,
tas habeo.- Tener penacho: λοφáω,λο-
ατος,τó cirrus,crista,crista galeae,
pinaculum.- Armario de crestas o pe- φéω cristam habeo.- Vender penachos:
nachos: λοφεîον,οu,τó cristarum re- λοφοπωλéω cristas vendo
positorium.- Con penacho o cresta:
λοφωτóς,η,óν cristatus.- Cuyos pena- PENAL ποιναîος,íα,ον; ποíνιµος,ος,
chos agita el viento en los combates ον poenalis
τριχáïκες,ων crines vel cristas assi
due concutientes.- Del morrión: τια- PENATES (dioses) òµóγνιοι Ζεοí; γενé
ρíς,íδος,η crista galeae.- El que θλοι Ζεοí Penates dii
hace penachos: λοφοποιóς,οû,ò crista
rum artifex.- En forma de penacho: PENDENCIERO áµιλλητηρ,ηρος,ò; νεικé-
βοστρuχηδóν in cirri formam.- Insig- σιος,ος,ον jurgiosus,certator
ne por el penacho: λóφοuρος,ος,ον;
PENDER éπανακρéµαµαι,κρεµνáω,κρéµνu-
λοφωτóς,η,óν crista insignis.- Lugar
donde se pone el penacho el yelmo: µι pendeo
λοφíς,íδος,η cristae in galea repo-
PENDIENTE áνωφéρεια,εúκαταφορíα,ας,η
sitorium.- Pequeño: λοφíον,οu,τó par acclivitas,proclivitas.- Del monte:
va crista.- Que agita el penacho del
κλιτíς,íδος,η declivis montis.- De
morrión: τιναλτοπηληξ,ηκος,ò qui vi-
brat galeam.- Que lleva un alto pena una cuesta: κλιτúς,úος,η declivitas
montis.- Que está en cuesta,escarpa-
600
do: κλωµακóεις,óεσσα,óεν; κατηρης,ης
éς; πρóστροπος,ος,ον; σιµóς,η,óν ac PENETRAR διαφúσσω,διανíσσοµαι,διασ-
clivis,pendens χéω,διáσχηµι,διéχω,διεκúπτω,δικκνéο-
µαι,éγκατáδuµι,-δúνω,-δúω,éνικνéοµαι
PENDIENTES,adornos τριóττιον,οu,τó; παρεíσειµι,παρενεíρω,πεíρω,σuνιδεîν
τριοττíς,τριωπíς,íδος,η;´áρτηµα,ατος (inf.aor.2 σuνορáω) penetro,perspi-
τó; áµφωτις,áµφωτíς,íδος,η; èλικτηρ, cio,succedo.- Penetrar en: ùποδúω,
ηρος,ò; éλλóβιον,οu,τó; éνωτη,ης,η; ùπóδuµι,ùποπορεúοµαι penetro,subeo.-
éνωτιον,οu,τó; éπωτíδες,ων,αì; αúλíσ Limpìando: διαψáω tergendo penetro.-
κοι; σíγλαι,ων,αì inauris,inaures Pared,muro,montaña,cavando: διορúσσω
-ττω perfodio.- Que sirve para hacer
PENE βοuβων,ωνος,ò; µóριον,οu,τó; penetrar: éµβολεúς,éως,ò qui injicit
πóσθη,ης,η; κωλéα,ας,η penis,praepu
tio,membrum genitale.- Que es de cra PENÍNSULA χερρονησιος,χερóνησος,χερ-
so pene: πóσθων,ωνος,ò qui est cra- σóνησος,οu,ò unidque mari cinctus
sso praeputio nisi ex una parte,peninsula.- Pareci
do a una península: χερρονησοειδης,
PENETRABLE διαπρúσιος,ος,ον; εúθηγης
ης,éς peninsulae similis.- Tener
ης,éς; εúθηκτος,ος,ον; περατóς,η,óν
penetrabilis forma de península: χερρονησíζω,χε-
ρρονησιτéω,χερσονησíζω peninsulae
PENETRACIÓN διορuχη,διορuγη,διωρuγη, formam habeo
ης,η; διóρuγµα,ατος,τó perfossio
PENITENCIA éξοµολóγησις,εως,η; µετα-
PENETRANTE λιγuρóς,á,óν; λιγúς,εîα,ù βοúληµα,ατος,τó; µετáγνοια,ας,η; µε-
τáγνωσις,εως,η; µεταµéλεια,ας,η;ùπóπ
λιγúφωνος,ος,ον; προτριβης,ης,éς;
τωσις,εως,η poenitentia.- Tardía:
τοµóς,η,óν; τορóς,á,óν acutus,pene-
trans,stridulus.- De manera penetran ùστεροβοuλíα,ας,η sera poenitentia
te: τοµως,τορως acriter,ita ut pene-
PENITENTE µετáµελος,ος,ον poenitens
tret.- Hasta el corazón: διακáρδιος,
ος,ον cors penetrans
PENOSO,trabajoso áτµéνιος,ος,ον; µοχ profundos pensamientos: éµβαθúνοuς,
θηρóς,á,óν; µóχθηρος,ος,ον laborio- οuς,οuν profundus cogitatione.- Mal
sus.- Ejercitar en cosas penosas: pensamiento: κακοφροσúνη,ης,η mala
πραγµατεúω in rebus negotiosis exer- cogitatio.-Que oculta sus pensamien-
ceo tos: éνδóµuχος,ος,ον occultator suo
rum consiliorum.- Que todo lo abarca
PENSADOR φροντιστης,µεριµνητης,οû,ò con su pensamiento: óλóφρων,ων,ον
commentator,cogitator animo universa complectens.- Sentir
grandes pensamientos: µεγαφρονéω mag
PENSAMIENTO´éννοια,ας,η; διαλογισµóς na sentio.- Tener ocultos sus pensa-
οû,ò; διανóηµα,éνθúµηµα,ατος,τó; éν- mientos: ùποικοuρéω sub alto pecto-
θúµησις,εως,η; éνθuµíα,ας,η; éπíνοια re penitus insideo.- Vano: κενοφρο-
ας,η; φρóνηµα,ατος,τó; φροντíς,íδος σúνη,ης,η inanis cogitatio.- Venir
η; φρóντισις,εως,η; φρóντισµα,ατος, al pensamiento: παρíσταµαι,παριστáνω
τó; λογισµóς,οû,ò; νωµα,νóηµα,ατος, subit,venit ad mentem> (Ver CONCEPTO
τó; νóησις,εως,η; σκοπóς,οû,ò (mens)
cogitatio,cogitatum.- Revolver en el PENSAR διαζητéω,διαφρονéω,διáγνωµι,
pensamiento: προσνéω,προσεννοéω men éφεuρíσκω,éκπορíζω,éνθuµéοµαι,éνθu-
te agito.- Amplificar un pensamiento µíζοµαι,éννοéοµαι,éννοéω,φρονéω,φρον
παραφρáζω fusiori sermone eamdem sen τíζω,λογαριáζω,λογιστéω,µéρµηρíζω,
tentiam dilato.-De iguales pensamien νóηµι,νοéω,òµαíνω cogito,dignosco.-
tos: κοινóφρων,ων,ον consors.- De Pensar mal: κακονοéω male cogito.-
601
Agudamente pensando: óξuµéριµνος,ος PENSATIVO φρονµτιστικóς,η,óν; σúνοος
ον acute excogitans.- Altamente de (οuς,οuς,οuν) mentis compos
sí mismo: µεγαλοφρονéω,ùπεροιáζοµαι
ùπεροíοµαι,-οιéοµαι supra me magna PENSIÓN σuντéλεια,ας,η pensio
sentio.- Antes: προδιανοéοµαι ante
cogito.- Aún: προσεννοéω adhuc cogi- PENTAGRAMA πεντáγραµµος,ος,ον quin-
que lineis constans
to.- Capaz de pensar: éννοητικóς,η,
óν cogitandi vim habens.- Con cuida- PENTATEUCO,que tiene cinco volúmenes
do: µερµαíρω,µερµéρω,µερµερíζω anxie Πεντáτεuχος,οu,ò quinque volumina ha
cogito.- Con detención: éκφοντíζω bens
excogito.- Consigo mismo: σuνεννοéω,
σuννοéω una mecum cogito.- Cosas de PENTECOSTÉS πεντηκóστη ηµéρα pente-
poca monta: µαταιοφρονéω vana cogito coste,quinquagessima die
De antemano: παραπρονεóω aliquantum
ante cogito.- De nuevo: προσδιανοéω PENULA χλανισκáριον,χλανíσκιον,οu,τó
insuper cogito.- Del mismo modo: penula
σuννοíοµαι una puto.- Diligentemente
PENÚLTIMO παρατéλεuτος,ος,ον penul-
προκηραíνω diligenter cogito.- El timus
que piensa con rectitud: óρθογνωµων,
ων,ον qui recte sentit.- El que PENURIA ´éκδεια,éρηµíα,ας,η; χητις,
piensa o reflexiona tarde: ùστεροµη- εως,η; χητης,ητος,η; χητος,εος,τó;
της,οu,ò; ùστερóµητις,ιος,η qui,quae χρηµη,ης,η; λεîψις,εως,η, σπáνη,ης,η
sero cogitat,sapit.- Fácil de pensar σπανíα,ας,η; σπáνις,εως,η; σπανιóτης
εúνóητος,ος,ον facilis cogitatu.- ητος,η; τητη,η penuria
Hábil para pensar: περινοητικóς,η,óν
solers ad cogitandum.- Modestamente PEÑA partida,con muchas hendiduras
µετριáζω,µετριοφρονéω modeste sentio λιχáς,áδος,η (πéτρα) rupes praerup-
Que no puede ser pensado: δuσδιοíκη- ta in magnos hiatus propendens
τος,ος,ον difficilis ad dispensandum
Que piensa cosas vanas: µεταιóφρων, PEÑASCO κλéτας,ετος,τó; λáας,λáαος;
ων,ον vana cogitans.- Que piensa de λâς,λâος,ò; λíθος,οu,ò; σπîλος,οu,ò
igual manera: ξuγγνωµων,ων,ον consen rupes,saxum
tiens.- Que piensa mal: κακοφραδης,
PEÓN de juego ψηφíς,íδος,η; ψηφαξ,
ης,éς; κακóφρων,ων,ον mala cogitans
ακος,ò; ψηφος,οu,η; πεσσóς,-ττóς,οû,
Que piensa silenciosamente: βuσσó-
ò calculus lusorius.- Pie métrico:
φρων,ων,ον in profundo pectore cogi-
παιáν,âνος,ò; παιων,ωνος,ò paeon.- Ser
tans.- Se ha de pensar: `ηγητéον,οí-
peón de albañil: πηλοφορéω lutum
τéον cogitandum,existimandum.- Sin fero o bajulo
pendarlo: ´éµπαλιν γνωµης praeter
sententiam.- Volver a pensar: προσ- PEONIA (planta) παιωνíα,ας,η paeonia
διανοéω insuper cogito
602
hermoso peplo: εúπεπλος,ος,ον pul- PERCEPCIÓN κατáληψις,εως,η cognitio
chrum peplum habens.- Que usa de Pequeña: µικροληψíα,ας,η perceptio
peplo azul: κuανóπεπλος,ος,ον caeru- exigua
leo peplo utens.- Vestida con largo
peplo: èλκεσíπεπλος,ος,ον longa ves PERCIBIDO ληπτóς,η,óν perceptus
te induta.- Peplo atado con hebilla:
περονητρíς,íδος,η peplum,vestis fibu PERCIBIR éπαïω,αíσθáνοµαι,διαισθáνο-
la subnexa µαι,µανθáνω,µαθéω,µεταλαµβáνω,παραισ
θáνοµαι,παρακολοuθéω,σuλλαµβáνω,σuν-
PEQUEÑEZ µικρóτης,σµικρóτης,ητος,η ιéω,σuνíηµι intelligo,percipio,sen-
parvitas.- Ocuparse en pequeñeces:
tio.- Antes: προνοéω,-νοéοµαι ante
διαµικρολογéοµαι circa parva occupor
mente percipio.- Bien: καταισθáνοµαι
prorsus sentio.- Capaz de: περιληπ-
PEQUEÑO `ηµιβολιαîος,α,ον;βαιóς,á,óν
τικóς,η,óν habens vim percipiendi.-
βραχúς,εîα,ú; éλαχúς,εîα,ú (éλαχúτε-
El que percibe: ληπτης,οû,ò,η qui ca
ρος,-χíων,éλασσων,-ττων;éλαχúτατος,
pit.- Juntamente: σuναλíσκω simul ca
éλáχιστος),µικρóς,á,óν (µικρóτερος,
pio.- No percibir: áναισθετéω nihil
µικροτáτος,) µινuóς,η,óν; µινuρóς,á
sentio.- Que percibe o es percibido
óν; óλιγηρης,ης,éς; óλιγηριος,óλíγος
fácilmente: εúαíσθητος,ος,ον qui fa-
η,ον; παûρος,ος,ον; σµικρóς,á,óν; cile sentitur vel sentit
τúννος,τúνος,οu,ò; τuτθóς,κονδóς,η,
óν parvus.- Como una hemina (medida PERCNÓPTERO,especie de águila con
de capacidad): κοτuλαîος,íα,ον; κοτu pintas negras περκνóπτερος áετóς
ληρuτος,ος,ον exiguus instar cotylae percnopterus,aquila habens alas ni -
id quod in cotyla capit.- Cuán peque gris maculis variegatas
ño:`ηλικος,η,ον;òσονων,óσονοûν quan
tulumcumque.- Hacer pequeño: µικρúνω PERCUSIÓN `ροπαλισµóς,οû,ò; βóλησις,
parvum reddo.- El más pequeño de εως,η; οúτησις,πληξις,εως,η; τúπος,
edad: òπλóπλατος,η,ον natu minimus εος,τó vulneario,percussio.- Del
Pequeñísmo: ´áτοµος,ος,ον; áµφιδεú- oecho,llanto: στερνοτuπíα,ας,η pec-
τατος,éλáχιστος,η,ον; ζµικρóς,á,óν; toris percussio,planctus
τοúλáχιστον; πáµµικρος,πáνσµικρóς,ος
ον; µικκúλος,ος,ον; µικúθινος,µικú- PERDEDORA óλéτειρα,ας,η peditrix
λος,ος,ον minutissimus,perexiguus,mi
nimus,perpusillus.- Poco numeroso: PERDER ´éλω,áποβáλλω,διαπóλλuµι,διó-
´ηαβαîος,α,ον; πολλοστóς,η,óν exi- λλuµι,éξóλλuµι,φθιáοµαι,φθíνω,φθuνú-
guus.- Muy pequeño,que se eleva poco θω,καταφθινúθω,καταφθíνω,καταφθíω,ολéσκ
del suelo: πεδανóς,η,óν parum solo ω,óλεéσκω,ολεθρεúω,πéρθω,σuναναιρéω
assurgens.-Pequeñito τuννοûτος,η,ον perdo.- A un tiempo: σuνóλλu-
parvulus µι,-ολλúω simul amitto.- Además: προ
σαποβáλλω,προσαπóλλuµι,-ολλúω insu-
PERA ´áπιον,οu,τó pyrum.- Especie de: per perdo.- Antes: προóλλuµι ante
´á,τá sorba.- Silvestre: ´óχνη, perdo.- Con: σuµφθεíρω simul perdo.-
ης,η pyrum silvestre Del todo: éξολοθρεúω funditus perdo
El que perdió a muchos: πολúφθορος,
PERAL ´áπιος,οu,ò pyrus.- Especie de ος,ον qui multos perdit.- El tiempo:
peral: φωκíς,íδος,η pyri species.- µατáω tempus contero.- El trabajo y
Silvestre: ´óγχνη,´óχνη,ης,η pyrum el tiempo: µαταιοπóνος,ος,ον qui ope
silvestre ram perdit.- En el juego: κατακuβεúω
alea consumo.- Enteramente: éξαπóλλu
PERCA (pez) περκη,ης,η; περκíς,íδος,
µι,éξαπορθεíρω funditus perdo.- Jun-
η perca
tamente: σuναφíηµι,σuναποβáλλω,σuνα-
603
πóλλuµι una perdo.- Primero: προαπó- Propio para perder: φθóριος,íα,ον
λλuµι,-ολλúω prius pwerdo.- Perder perdendi vim habens.- Que todo lo
además: προασδιαφθεíρω insuper perdo pierde: πανοúλιος,ος,ον; παντολéτωρ,
ορος,ò cuncta perdens.- Perderse: νητος,ος,ον liber a poena
´óλλuµι,óλλúω; προσφθεíροµαι in me
excidium infero PERDONAR áφíηµι,áφιéω,áφéω,φεíδοµαι,
παραβáλλω,σuγγινωσκω,σuγγιγνωσκω,σuγ
PEDERNAL,de pedernal κοχλáκωδης,ης, χωρéω ignosco,indulgeo,parco,remitto
ες siliceus Alcanzar perdón: σuγγνωσθηναι veniam
consequi.- Algo: ùποφεíδοµαι aliquan
PERDICIÓN áπωλεια,ας,η; éξολóθρεuµα, tum parco.- Obrar clementemente:
ατος,τó exitium,perditio,pernicies áνεξικακéω clementer ago.- Difícil
Absoluta: πανωλεíα,-λíα,ας,η tota para perdonar: τιµωρητικóς,η,óν dif-
pernicies ficlis in condonando.- El que perdo
na: áφετηρ,ηρος,ò dimissor.- Fácil en
PÉRDIDA áποβολη,áποσκεuη,βολη,éκβολη pedonar: σuγγνωµων,ων,ον (ονος)
ης,η; éξολóθρεuµα, παρáτριµµα,πηµα, facilis in danda venia.- Facilidad
ατος,τó; σuµφορá,âς,η exitium,jactu- en perdonar: σuγγνωµοσúνη,ης,η ignos
ra,intertrimentum,perditio,amisio.- cendi facilitas.- Inclinación a per-
Sentimiento de una pérdida: éπιζητη- donar: φεισµóνη,ης,η affectus remi-
σις,εως,η amissae rei desiderium ttendae offensae.- Inclinado a per-
donar: σuγχωρητικóς,η,óν pronus ad
PERDIDAMENTE áσωτως perdide ignoscendum.- Que se debe perdonar:
σuγγνωστóς,η,óν ignoscendus.- Se ha
PERDIDO áπóβολος,ος,ον; éξωλης,ης,éς de perdonar: áφετéον,φειστéον,σuγχω-
φθíµενος,η,ον perditus,amissus.- Ma- ρητéον ignoscendum est
lamente perdido: κακóφθορος,ος,ον ma
le perditus> Por todos lados,infeli- PERDURAR αíωνíζω perduro
císimo: πáµµορος,ος,ον infelix
PERECEDERO φθαρτóς,η,óν fluxus.- Mor
PERDIGÓN περδικεúς,éως,ò pullus per- tal: éπíκηρος,ος,ον periturus
dicis
PERECER ´éρρω,áποφθéω,áπολéω,áποφθí-
PERDIZ κακκáβα,ας,η; κακκαβíς,íδος,η νω,-φθúνω,φθíω,διóλλuµι,éκφθεíροµαι,
πéρδιξ,ικος,ò,η perdix.-De la perdiz éξαπóλλuµαι,καταφθινúθω,καταφθíνω,
περδíκειος,íα,ον perdiceus.-De Siria καταφθíω.οíχéω,περιφθεíροµαι,σuνοι-
σuροπéρδιξ,ικος,ò perdix e Siria χéοµαι intereo,dispereo,pereo.- A la
oriunda.- Donde se crían perdices:
σuµπαραπóλλuµαι,σuνοιχéοµαι simul pe
περδικοτροφεîον,οu,τó locus ubi per-
reo.- Del todo: προσφθεíροµαι omnino
dices nutriuntur.-Pequeña: περδíκιον pereo.- Hacer perecer secretamente:
οu,τó parvula perdix ùπεξαιρéω clam tollo de medio.- Hacer
perecer: προσαπóλλuµι perire facio.-
PERDÓN σuγγνωµη,ης,η i ndulgentia.-
Injustamente: παραπóλλuµι immerito
Alcanzar perdón: παραιτéοµαι veniam
perdo.- Por otro: ùπερφθí-
impetro.- Digno de: σuγγνωµονικóς,η,
νοµαι,-γθíοµαι pro alio pereo.- Pri-
óν venia dignus.- Indigno de: áσúγγ-
mero: προαπóλλuµαι prius pereo.- Que
νωστος,áσuγχωρητος,ος,ον venia indig
pereció antes de tiempo: πρωλης,ης,
nus.- Obtener el perdón: áποτíνω re-
ες qui ante tempus periit
pendo.- Petición de: παραíτησις,εως
η veniae petitio.- Sin esperanza de PARECIDO,ser parecido ùποκρéκω sum
perdón: áσuγχωρητως citra spe veniae similis
604
ποδηµíα,ας,η; áποξéνωσις,εως,η pere- PEREJIL σéλινον,οu,τó apium.- Espe-
grinatio cie de perejil: πετροσéλινον,οu,τó
petroselinum
PEREGRINAMENTE ξéνως peregrine
PERENDENGUES éνωτη,ης,η; éνωτιον,οu,
PEREGRINAR áποδηµéω,διαχωρéω,éκδηµéω τó inaures
peregrinor.- Con otro: σuναποδηµéω
una peregrinor PERENNE ´ηνεκης,διηνεκης,ης,éς; διαι
νωνιος,ος,ον jugis,perennis
PEREGRINO ´áστεγος,´áστεγνος,´éκδη-
µος,éκτóπιος,ος,ον; óθνεîος,α,ον;áπο PEREZA `ραθuµíα,áεργíα (-íη,ης,η),
δηµητης,οû,ò; περáτης,οu,ò; ξεινικóς βαλκεíα,χασµωδíα,νωχελíα,óκνερíα,ας
ξενικóς,η,óν; ξεîνος,ξéνος,η,ον pere η; áπóκνησις,πáρεσις,εως,η; βρáδος,
grinus.-Voluntario: éθελοξéνος,ος,ον εος,τó; βραδúτης,σχολαιóτης,νωθρóτης
voluntarie peregrinus ητος,η; νωθρεíα,,νωθεíα,νωθρíα,ας,η;
605
οûλος,η,ον; σκθρóς,στερεóς,στερρóς, σις,εως,η perforatio
á.ον; σuντελικóς,η,óν; τεληεις,εσσα
εν; τéλειος,íα,ον; τéλος,α,ον; τελé- PERFORADO áνáτρητος,ος,ον perforatus
σιος,τετρáγωνος,ος,ον perfectus,nu- No perforado: áτρúπητος,ος,ον non
lla in re deficiens,vitio carens.- perforatus
Muy perfecto: ùπερτéλειος,-τελéος,
α,ον; ùπερτελης,ης,éς admodum per- PERFORAR τρuπáω perforo
fectus.- Hacer perfecto: σuναπαρτíζω
PERFUMADO áρωµατικóς,η,óν aromata
perfectum reddo.- Más perfecto: ùπερ
redolens.- Hablando de un lugar:
σuντελικóς,η,óν plusquamperfectus.-
`ηδúπνοος,ος,ον suave spirans.- Con
Medio perfecto: `ηµιτελης,ης,éς semi
ungüento: µuροβραχης,ης,éς; µuρóχρισ
perfectus.-Que hace perfecto τελειο
τος,ος,ον unguento madens.- Que es
ποιóς,óς,óν perfectum reddens.- Que
perfumado: θuοδóκος,ος,ον qui reci-
puede hacer perfecto: σuντελικóς,η, pit suffimenta
óν valens ad reddendum perfectum
PERFUMAR áρωµατíζω,µuρóω,θuµíáζω,θu-
PERFIDIA áγνωµοσúνη,áπιστοσúνη,ης,η µιáω,θúω,éκθuµιáω suffitum facio.-
perfidia.- Con perfidia: προδοτικως, Acto de perfumar: µúρωσις,εως,η un-
ùποúλως infide guenti illitio.- A propósito para:
θuµιατικóς,η,óν aptus ad suffiendum
PÉRFIDO δολωπης,οu,ò; δολωπις,ιδος,η
(que mira con engaño),προδóτις,ιδος, PERFUME ´áρωµα,µúρωµα,ατος,τó; µúρον
η perfidios.- Pérfido con sus amigos οu,τó; θúαµα,θuηµα,θúµα,θúασµα,ατος,
παραβαλéταιρος,ος,ον perfidus in de- τó adoramentum,suffimentum.- Apto
cipiendis amicis.- No sincero: κíβ- para la confección de perfumes: µu-
δηλος,ος,ον non sincerus ριστικóς,η,óν aptus ad temperanda
unguenta.- Bote de perfumes: µuρíς,
PERFORACIÓN áνáτρησις,σuντρησις,τρη-
íδος,η unguetarium.- Mercado,plaza perfumes: στúµµα,ατος,τó astricto-
de perfumes: µuροπωλεÎον,µuροπωλιον, rium ad elaborationem suffimentorum
οu,τó unguentorum folium.- Olor de PERFUMERÍA,perteneciente a la µuρη-
perfumes: µuρωδíα,ας,η unguetorum ρóς,á,óν unguentarius
odor.-Que huele a perfume: µuρóπνοος
(οuς,οuς,οuν) unguenta redolens.- Que PERFUMERO µuροποιóς,οû,ò; µuροπóλος,
quema perfumes: θuοσκóος,ος,ον qui µuρεψóς,οu,ò unguentarius
odores incendit.- Que mar perfu-
mes: éπιθuµιáω,θuóω adoramenta ado- PERFUMISTA φαρµακωπωλης,οu,ò; µuρε-
leo.- Repuesto de perfumes,tocador: ψóς,µuροποιóς,µuροπóλος,οu,ò,η
µuροθηκη,ης,η; µuροθηκιον,οu,τó un- unguentarius,pigmentarius
guentorium repositorium.- Usar perfu
mes: µuραλοιφéω unguentis me illino PERGAMINO διφθéρα,ας,η; φαλλáς,áδος,
Uso de pomadas y perfumes: µúρισµα, η; περγαµηναí pergamenae membranae
membranae in quibus scribitur.- Para
ατος,τó; µuρισµóς,οû,ò; µuραλοιφíα,
escribir la ley: φuλακτηρια,ιων,τá
ας,η unguentorum usus,illitus.- Ven- phulacteria
dedor,vendedora de: µuρωπωλης,οu,ò;
µuροπωλις,ιδος,η unguetorum venditor PÉRGAMO,ciudad de Asia Πéργαµος,οu,η
venditrix.- Vender perfumes: µuρο- urbs Asiae insignis
πωλéω unguenta vendo.- Que huele a
perfumes: θuηεις,εσσα,εν redolens PERICARDIO περικáρδιον,οu,τó in quo
suffimentis.- Vaso de: θúκος,οu,ò circa cor est,involucrum cordis
vas in quo conjiciuntur suffimenta>
Astringente para la elaboración de PERICIA δαηµοσúνη,ης,η; εíδησις,εως,
606
η; éπιστηµη,ης,η; éπιστηµοσúνη,ης,η
εúτεχνíα,íδεíα,íδρíα,ας,η; πολuφρο- PERITO ´íδµων,ων,ον; ´ιδρις,εως,ò,η
σúνη,ης,η peritia.- Con pericia: `íστωρ,ορος,ò,η; αíµων (δαíµων),ων,
πραγµατικως,σεσοφισµéνως perite ον; δáïος,α,ον; εíδηµων,ων,ον; éµ-
πεíραµος,εúτεχνος,ος,ον; íδηµων,ων,
PERIFOLIO (planta) χαιρéφuλλον,οu,τó ον (ονος), περιφραδης,ης,éς; σεσοφισ
chaerephyllum µéνος,η,ον; σοφóς,η,óν peritus,ha-
bilis
PERÍFRASIS,περíφρασις,εως,η periphra
sis.- Acostumbrado a hablar por PERITONEO περιτóναιον,οu,τó peri-
περιφραστικóς,η,óν solitus loqui per tonaeum
paraphrasim
PERJUDICADO σuναρóς,á,óν damno affec
PERÍMETRO η περíµετρος γραµµη peri- tus
meter
PERJUDICAR ´íπτω,´íπω,éπηρεáζω,λω-
PERINEO περíναιος,περíνεος,οu,ò; πε- βεúω,λωβéω,σíνω,σινéσκω,σινóω,σíνο-
ρíνεον,οu,τó perinaeum µαι noceo,damnum infero,laedo.- Ade
más: προζηµíζω insuper damnis affi-
PERIÓDICO περιοδικóς,η,óν periodicus cio.- Con otro daño: éπιβλúπτω dam-
num damno adjicio.- Salir perjudica-
PERÍODO περíοδος,οu,ò; περιοχη,ης,η do: παραπολαúω damnum percipio ex.-
periodus.- (Sint.) περιβολη,ης,η; µα Ser perjudicado: áποβλáπτοµαι,áπο-
κροκωλíα,ας,η periodus,longitudo mem βλáπτω laedo
brorum in periodis
PERJUDICIAL áσúµφορος,ος,ον; áτηρης,
PERIOSTIO περιóστεος,ος,ον; περιóσ- ης,éς; áτηρóς,á,óν; βλαβóεις,εσα,εν
τος,οu,ó circumtegens ossa βλαπτικóς,η,óν; ááτος,ος,ον; δηλητηρ
ηρος,ò; δηλητηριος,áπαíτιος,éπιζη-
PERIPATÉTICO περιπατετικóς,η,óν peri
µιος,ος,ον; áπερεαστικóς,κακωτικóς,
pateticus
η,óν; óλéθριος,ος,ον; óλóεις,εσσα,εν
PERIPECIA περιπéτεια,ας,η subita re- οúλιµος,η,ον; σιναρóς,á,óν; σíνις,
rum mutatio ιδοςς,ò,η
η nocens,noxius,perniciosus,
exitialis,infestus,sons,damnosus.-
PERISCIOS (habitantes de las zonas Que hace cosas perjudiciales: óλεορ-
polares en cuyo alrededor gira la γóς,óς,óν exitialia faciens
sombra) περíσκιοι,ων,οì periscii
PERJUDICIALMENTE éπιβλαβως damnose
PERISTILO περíστuλον,περιστúλιον,οu,
τó; περíστuλος,οu,ò,η locus circum- PERJURAR éνεπιορκéω,éπιορκéω,κατε-
circa columnis cinctus
πιορκéω,παρορκéω pejero.- Una y otra τριοπíς,íδος,η;τριóφθαλµος,ος,ον monile
vez: προσκατóµνuµι,-οµνúω,προσκατο- tribus gemmis ornatus.- Ador-
µéω iterum atque iterum pejero nado con: áστερωπóν,οû,τó; διáλιθος,
ος,ον gemmis distinctus.- Concha que
PERJURIO éπιορκíα,ας,η;-óρκιον,οu,τó contiene perlas: βéρβερι,τó concha
perjurium que uniones continet.- Pendientes
que tienen tres perlas: τρíγληνος,ος
PERJURO éπíορκος,ψεuδóρκιος,ψεúδορ- ον tres gemmas habens.- Que gusta de
κος,ος,ον; òρκαπáτης,οu,ò perjurus perlas: φιλíλιθος,ος,ον qui gaudet
gemmis
PERLA µáργαρον,οu,τó; λíθος,οu,ò
unio.- Aderezo de tres piedras: PERMANECER áποµéνω,διαγíνοµαι,διαµε-
607
νéω,διατελéω,διεµµéνω,éµµενéω,éπανα- permuto.- Antes: προαµεíβω ante per-
κεíµαι,éπιδιαµéνω,éπιµéνω,íανéσκω, muto.- Que se cambia o permuta: éξη-
καταµéνω,καθεστηκω,µιµνáζω,µíµνω,πα- µοιβóς,η,óν qui commutatur
ραµéνω,παραµíµνω,πολuχρονéω,πολuχρο-
νíζω,προσµéνω remaneo,persto,perma- PERNICIOSO áφανιστικóς,áναιρετικóς,
neo,commoror.- En su sitio: éντοπí- η,óν; áτáσθαλλος,ος,ον; ζηµιωδης,ης
ζω in loco, in sede maneo.- Junta- ες; δισκáραρτος,éχéστονος,éπíφθορος,
mente: σuµπαραµéνω una permaneo.- φθóρος,ος,ον; éξωλης,ης,ες; χαλεπη-
Junto al lado: σuµπαραστατéω una a ρης,ης,éς; χαλεπóς,η,óν; κατóλεθρος,
latere sto.- Permanecer en: éγκαταµα -ωλεθρος,ος,ον; λεuγαλéος,éα,éον;
νéω,éνδιαιτáοµαι permaneo in.- Que λοíγιος,ος,ον; λοιγηεις,εσα,εν; λοι-
permanece constantemente en: παραµó- γης,ης,éς; λuµαντηριος,α,ον; λuµαν-
νιµος,παρáµονος,ος,ον constanter ma- της,οû,ò; µαλερóς,á,óν; µορóεις,εσσα
nens apud.- Que puede permanecer: εν; ολéθριος,óλοφωïος,ος,ον; óλοóς,
µενετóς,η,óν qui manere potest.- Se η,ον; οúλιος,íα,ον; οúλóµενος,η,ον
debe permanecer: µενετéον manendum πανωλης,ης,ες; ψuχοφθóρος,ος,ον per-
est.- Permaneciendo constante: éπισ- niciosus,exitialis.- Muy pernicioso:
ταδóν stando constanter πολuκηριος,ος,ον admodum exitiosus
608
PERPETUO áιανóς,η,óν; αíανης,ης,éς; perro: κuνóκηκτα,ων,τá canum morsus
áïδιος,ος,ον; áνéκλειπτος,áνéκλιπης, Mordido de perro: κuνóδηκτος,κuνó-
ης,éς; áνηνuστος,áνηνuτος,áπαρáβατος πληκτος,ος,ον a cane morsus.- Diente
διαινωνιος,νηπαuστος,ος,ον; διατελης de perro: κuνóδοuς,οντος,ò dens
διηνεκης,σuνεχης,ης,éς perpetuus,in- caninus.-Que tiene forma de perro:κu
desinens νοειδης,ης,éς caninam formam habens
Que tiene cabeza de perro: κuνοκéφα
PERPICAZ λuγκικóς,η,óν lynceus λος,ος,ον canino capite praeditus
(especie de mono).- Perro goloso y
PERPLEJAMENTE πολuπλοκως perplexe ladrón: κuνοκλóπος,οu,ò canis fur et
abactor.- Ladrón de perros: κuνοκλó-
PERPLEJIDAD σúγχuσις,εως,η perplexi-
tas πος,οu,ò canum latro.- Que mata per-
ros: κuνóκτονος,ος,ον; κuνορραíστης,
PERPLEJO áµφíλοξος,περíπλεκτος,ος,ον οu,ò canum interfector.- Que tiene
πλóκιος,íα,ον; ταρσωδης,ταρωδης,ης, ες cara de perro: κuνοπρóσωπος,ος,ον;
perplexus.- Estar perplejo: áπο- κuνωπης,οu,ò (voc. Ω κuνωπα!) qui
ρéω,áπορéοµαι quo me vertam nescio canina facie est.- Mover la cola los
perros: σαíνω caudam moveo.- Nacido
PERRO σκúλαξ,ακος,ò; κúων,κuνóς,ò,η; de zorra: κuναλωπηξ,ακος,ò canivul-
σκúλλος,οu,ò; σπáξ,σπακóς,ò canis.- pis.- Pelos de perro: κuνáδες,ων,αì
Perrito: κανíσκος,οu,ò parvus canis canum pili.- Perros de caza: κuνηγé-
Aficionado a los perros: φιλóκuνος, σιον,οu,τó canes venatores.- Purifi-
ος,ον gaudens canibus.- Ayuntamiento car con el sacrificio de un perro:
de perros: σκuλακεíα,ας,η canum ad- περισκuλακíζω lustro per catulum
missura.- Ayuntar los perros: σκuλα-
PERRUNO κúναιος,íα,ον caninus
κεúω canes admitto.-Comida de perros
κινáβρα,ας,η canum cibus.- Como un PERSA πéρσης,οu,ò persa.- A manera
perro: κuνηδóν canino rito.- Azuzar de persas: περσιστí more,sermone per
a los perros para cazar: κuνηγéω,κu- sarum.- Mujer persa: περσíς,íδος,η
νηλατéω canes ago ad venandum.- Azu- mulier e gente persarum.- Persegui-
zamiento de perros: κuνηλασíα,ας,η dor de los persas: περσοδιωκτης,οu,ò
canum incitatio.- Azuzar los perros: persarum insecutor
κuνικιóω canem irrito.- Conductor de
perros atraillados: κuναγωγóς,οû,ò PERSECUCIÓN διωγµóς,οû,ò; διωκησις,
canum ductor.-Correaje de los perros εως,η; διωκτúς,úος,η; διωξις,éκδιω-
de caza mayor: τελαµωνíαι,αì baltea σις,´íωξις; προïωξις,εως,η; íωκη,ης
coriacea quibus armantur canum η; íωχµóς,οû,ò persecutio
adversus feras.- Correr como los pe-
rros: κuνοδροµéω incitato cursu fe- PERSEGUIDO,ser perseguido διωκοµαι
ror.- Carrera de perros: κuνοδροµíα, sum persecutus
ας,η canum cursus.- Pelear con los
perros: κuνοµαχéω adversus canes pug PERSEGUIDOR διωκτης,οu,ò persecutor
no.- De cara de perro: κuνοβλωψ,ωπος
ò canino aspectu.- Comido por los PERSEGUIR áποστuπáζω,δíειµι,διωκéω,
perros: κuνóβρωτος,ος,ον a canibus διωκáζω,éπαïσσω,éπαïσσοµαι,éπεκτρé-
devoratus.- Lengua de perro (yerba) χω,éπιéποµαι,καταδιωκω,κατασοβéω,κα-
κuνóγλωσσα,ας
ας,η
ας η; κuνóγλωσσον,οu,τó τατρéχω,κατοπáζω,µεταδιωκω,µετασπá-
canina lingua.- Perro desvergozado: οµαι,µετατρéχω,µεταθéω,µετοιχεóµαι,
κúναιδος,οu,ò canis impudens.- Fajas µετοíχοµαι,πεδéρχοµαι,σεúω persequor
de los perros (de caza): στελµονíαι, insector.- A voces: καταβοáω clamore
ων,αì fasciae canum.- Mordedura de
609
persequor.- Con furia: µετασεíοµαι PERSEO Περσεúς,εως,η Perseus (hom
insequor cum impetu.- En justicia: bre,pez,astro).- Hija pequeña de Per
éπéξειµι justicia persequor.- Junta- seo: Περσêïς,ïδος,η filiola Persei.-
mente: σuνδιωκω una persequor.- Lo Hijo de: Περσηïος,οu,ò Perseius, ex
que se ha olfateado: `ρινηλατéω na- Perseo natus
ribus deprehensum insequor.- Por
delincuencia,dolo,fraude: κατεντuγ- PERSÉPOLIS,ciudad Περσéπολις,-πτολις
χáνω convenio.- Que debe ser perse- εως,η Persepolis
guido: µεταδιωκτéος,α,ον persequen-
dus.- Que persiguen su presa en los PERSEVERANCIA éνδελεχισµóς,οû,ò; éπι
aires: µετεωροθηραι,οì in sublimi µονη,καµµονíη,παραµονη,ης,η; προσε-
venantes.- Volando: µεταπéταµαι,-πé- δρíα,ας,η; προσκαρτéρησις,προσλιπá-
τοµαι insequor volando ρησις,εως,η; στáσιµον,οu,τó;προσµονη
610
biis persuadet.- El que persuade: εí na persuasio
σηγητης,οû,ò; πειστηρ,ηρος,ò suasor
El que sabe atraer y persuadir: ψu- PERSUASIVO éπαγωγóς,η,óν; πειστηριος
χαγωγóς,óς,óν qui animos trahit et α,ον; πειστικóς,πιθανóς,πειθανóς,πει
flectit.- Hablar bien para persuadir θóς,πιστικóς,πιθανοuργικóς,σuµβοuλεu
πιθανολογéω apte ad persuadendum lo- τικóς,η,óν persuasorius,alliciens
quor.- Juntamente: σuµπεíθω simul
persuadeo.- Propio para persuadir: PERTENECER ´εχω,´éκω,`ρéπω, εíσéχω,
παρηγορικóς,η,óν habens vim suaden- éσéχω,κατηκω,καθηκω,παρηκω,προσηκω,
di.- Que persuade a los hombres: προσκαθηκω,σuντεíνω pertineo.- Perte
πειθηνωρ,ορος persuadens viros.- Que nece a: προσηκει pertinet ad
persuade: σúµβοuλος,οu,ò suasor.-
Que puede ser persuadido: παρáρρητóς PERTENECIENTE a προσηκων,οuσα; áπο-
η,óν qui verbis flecti potest.- Re- τεíνει pertinens ad,spectat
cién persuadido: νεοπειθης,ης,éς;
νεóπειστος,ος,ον recens persuasus.- PÉRTIGA `úσσακα,ης,η;`úσσακος,`úστα-
Se ha de persuadir: εíσηγητéον,προ- κος,οu; `úσταξ,ακος,ò; ááµινσ,νθος,
σακτéον suadendum est η; καταπηξ,ηγος,ó; κοντóς,οû,ò per-
tica
PERSUASIÓN εíσηγησις,πεîσις,πíστις,
PERTINACIA íσχuρογνωµοσúνη,ης,η per-
σuµβοúλεuσις,ùφηγησις,εως,η; πεισµó- tinacia
νη,πειθη,ης,η; πιθανóτης,ητος,η; προ
τροπη,ης,η suasio,persuasio.- Coac- PERTINAZ ´áπειστος,áπαραχωρητος,σκλη
tiva: πειθανáγκη,ης,η persuasio quae ροτρáχηλος,ος,ον; δúσερις,ιδος,ò,η;
fit per vim.- Diosa de la: Πειθω,οûς καρτερóφρων,ων,ον pertinax,inflexi-
η Suada.- Plena: πληροφορíα,ας,η ple
bilis ταρáττω praeterea turbo
611
versus,malus,improbus,iniquus.- De óν; καµατωδης,ης,ες; λεuγαλéος,éα,
lenguaje: θρασúφωνος,ος,ον voce pro- éον; óλκηεις,εσσα,εν; βαρúφορτος,ος,
tervus.- Muy perverso: éξáγιστος,η, ον; σαuλος,η,óν; στáδιος,íα,ον; στι-
ον sceleratissimus.- Que tiene inten βαρης,ης,éς gravis,perniciosus.- Muy
ción perversa: λuκóφρων,ων,ον qui pesado: ùπερβαρης,ùπεραχθης,ης,éς;
est lupini animi.- Trato malo con ταλαντιαîος,íα,ον; καταφορτικóς,η,
los perversos: κακοµιλíα,ας,η cum óν; βáρδιστος,ùπéρδεινος,ος,ον supra
pravis prava consuetudo modum gravis,pergravis.- Compar.y
superl.: óψιαíτερος,óψιαíτατος tar-
PERVERTIDO ´éκτροπος,βáταλος,παρá- dior,tardissimus.- No pesado: áνε-
τροπος,στρεβλοκáρδιος,ος,ον; πóρνος παχθης,ης,éς non gravis
οu,ò deflexus,éfoeminatus,a recta
via aversus,scortator,perversus PESADUMBRE µεταµéλεια,ας,η cruciatus
Aquello que nos causa pesadumbre:
PERVERTIR διαστρéφω,éκπονηρεúω,θφηµι µεταµελητóς,η,óν cuius nos poenitet
παρακινéω,παραστρéφω,παρατρωπáω,προσ
διαστρéφω,σκολιóω,στρεβλóω depravo, PESAR ζuγωθρíζω, κατασταθµíζω,παρασ-
perverto,vitiosum reddo.- Ser perver ταθµíζω,σακóω,σηκóω,σταθµíζω,ταλαν-
tido: σuµπαριïσταµαι pervertor τáω,ταλαντεúω,ταλαντíζω,ταλαντóω pon
dero,libro,expendo,perpendo.- El ac-
PERVIGILIO (vigilia prolongada) παν- to de pesar: στáθµησις,εως,η; κατασ-
νuχισµóς,οû,ò pervigilium ταθµισµóς,οû,ò; ταλáντωσις,εως,η pon
deratio.- Capaz de pesar: στατικóς,η
PESADAMENTE βαρéως,δuσóκνως gravatim
óν habens vim ponderandi.- Pesar y
PESADEZ βρáδος,εος,τó; βραδúτης,ητος ser pesado: éµβαρúθω ingravo
η tarditas,segnities.- Que iguala al
PESAR (sentimiento)tener pesar: µετα
plomo en: µολιβαχθης,ης,éς plumbi
gravitatem exaequans.- Que se mueve µéλει poenitet
con pesadez: βραδuκíνητος,ος,ον tar-
de se movens PESAROSO,estar éπικáµνω doleo
612
catur.- De red: σαγηνεúς,éως,ò; σα- τρετος,ος,ον; íσοελκης,ης,éς; íσωβο-
γηνεuτηρ,ηρος,ò; σαγηνεuτης,οû,ò;δικ λος,íσóσταθµος,íσοστáσιος,ος,ον qui
τúβολος,οu,ò; δικτuεúς,éως,ò retia- aequalis est ponderis.- De mucho
rius piscator.- Pescador que lava peso: χειροβαρης,βριθης,ης,éς ponde-
las redes: λινοπúνης,οu,ò piscatur rosus.- De poco peso: áβαρης,ης,éς
qui retia lavat.- Barca de pescador: levis.- De un mismo peso: σúσταθµος,
´éπακτρον,οu,τó; πορθµíς,íδος,η na- ος,ον eiusdem ponderis.- De peso
vis piscatoria excesivo: ùπερβριθης,ης,éς admodum
ponderosus.- Doble peso: διστáσιον,
PESCANTE δíφρος,οu,ò sedes aurigae
οu,τó duplum pondus.- Empujar hacia
abajo el peso: παρακροúω,-κροúοµαι
PESCAR áγκιστρεúω,áλιεúω,éλλοπεúω,-
succutiendo dejicio.- Igual al de un
πιεúω,γρηπíζω,γριπíζω,γριπεúω,íσθuáω
grano de tigo σιτáριον,οu,τó pondus
íσθuοβολéω,θαλασσοuργéω piscor,hamis
Igualdad de peso: σuσταθµíα,ας,η ae-
capto.- Arte de pescar: áλιεuτικη,ης qialitas ponderis.- Inclinarse con
η; γριπηïς,íδος,η piscatoria ars.- el peso: βρíθω propendeo.- Los bra-
Con caña: καλαµεúω arundine piscor.- zos del peso: φáλλαγξ,αγγος,η state-
Con cebo: δελεáζω inesco.- Con red: rae regula.- Máquina para levantar
σαγηνεúω sagena piscor.- Cuerda de pesos: γéρανος,οu,ò grus,maccina to-
pescar: σελµíς,íδος,η; éπισπαστηροι, llendis oneribus.- Para carnes:
ων,οì funiculus,funes piscatoris.- κρεωσταθµη,ης,η statera appendendis
El que enciende fuego para pescar: carnibus.- Pequeño: βαρúλλιον,οu,τó
πuριεuτης,πuρεuτης,οû,ò is qui ignem pondusculum.- Platillo de peso: πλáσ
accendit ad piscandum.- Que caza o τιγξ,γγος,η lanx e jugo suspensa.- Que
pesca de noche: νuκτερεuτης,οû,ò qui es del mismo peso: òµοτáλαντος,
nocte agit.- Que pesca con farol: πu ος,ον qui est eiusdem ponderis.- Tan
ριεuτικóς,πuρεuτικóς,η,óν qui lucer- tear el peso por la mano: διασηκóω
na piscatur.- Red de pescar: ùποχη, pondus manu aestimo
ης,η retis genus.- Tridente para pes
car: τρíαινα,ης,η fuscina PESTAÑA πτíλος,οu,ò palpebra.- Caer-
se las pestañas: πτιλóω palpebrae
PESEBRE φáτνη,κáπη,ης,η praesepe.- cadere.- Caída de los pelos de las
Desde el pesebre: κáπηθεν a praesepi pestañas µíλφαι,ων,αì; µíλφωσις,εως,
Construir a modo de pesebre, revis- η defluvium pilorum palpebrae.-
tiendo las paredes de yeso: φατνóω Enfermedad de las pestañas: φαλáγγω-
ad praesepis modum fabricor.- Echar σις,εως,η affectio pilorum oculi
fuera del: éκφαντíζω e praesepi
ejicio PESTAÑEAR σκαρδαµúσσω nictare.- El
que mira sin pestañear: áσκαρδáµuκ-
PÉSIMO χεíριστος,η,ον pessimus
τος,ος,ον non nictans.- Sin pesta-
ñear: áσκαρδαµuκτí,áσκαρδαµuκτως nec
PESO ´áχθος,εος,τó; βáρηµα,ατος,τó;
nictando quidem
βáρος,εος,τó; βρíθος,εος,τó; βριθο-
σúνη,ης,η; ζúγωθρον,οu,τó; φóρτος,οu PESTE ´óλεθρος,οu,ò; λοíµη,ης,η; λοι
ò; òλκη,ης,η; òλκóς,οû,ò;πληθος,εος µóς,οû,ò; λuµαντης,οû,ò; λuµεων,ωνος
τó; πληθúς,úος,η; σακóς,σηκóς,οû,ò; ò; νóσος,οu,ò pernicies,pestis.- Del
στáθµιον,σταθµóν,οû,τó; σταθµóς,οû,ò pueblo: φθáρµα,ατος,τó pestis.- Que
τáλαντον,οu,τó statera,pondus,onus.- trae la peste: λοιµικóς,η,óν pestem
Aumento de peso o medida: éπíµετρον, afferens.- Tener peste: λοιµωττω pes
οu,τó auctarium.- Cargar con peso: te laborare
éπιβρíθω ingenti pondere ingruo.- De
igual peso o valor: íσοτáλαντος,ος,
ον; íσοβαρης,ης,éς; íσóβολος,íσοµη-
613
PESTILENCIA: λοíµη,ης,η pestilens peces: íχθuóβρωτος,ος,ον a piscibus
morbus voratus.- El pez mújol: κóδαλον,οu,
τó; λινεúς,éως,ò mugil.- Escondite de
PESTILENTE διáκοπρος,ος,ον; λοιµωδης los peces: θαλáµη,ης,η piscium
νσωδης,ης,ες stercorosus,pestilens latibulum.- Pez espada: ξιφíας,ας,η
piscis marinus.- Especie de peces
PESTILLO βáλανος,οu,ò; éπιβλης,ητος, cartilaginosos: σελáχιον,οu,τó; σé-
η; κατακλεíς,εîδος,η; κληθρον,κληï- λαχος,οu,ò genus piscium cartilagi-
θρον,οu,τó; óχλεúς,εως,ò; παρáπαγος, nosum.-Gran pez preparado para salar
πáσσαλος,πáτταλος,οu,ò;σερá,âς,η pes τεµαχíτης íχθúς,ó ingens piscis ut
sulus,sera,vectis,obex.- Echar el in frusta dissecetur.- Muy voraz:
pestillo: éπιζuγóω pessulum obdo fo- φáγρος,οu,ò piscis pagrus.- Pececi-
ribus llos de poco valor: ψωροπéταλοι,ων
viles pisciculi.- Pequeño: íχθúδιον,
PETARDO áστíοχος,οu,ò malleolus
οu,τó pisciculus.- Plaza de vender
PETICIÓN αíτηµα,ατος,τó; αíτησις, el pescado: íχθuοπωλεîον,οu,τó forum
piscatorium.- Puerta de los peces:
εως,η; χρηµη,κατεuχη,ης,η precatio,
petitio íχθuïκη πúλη piscaria porta.- Que
cría grandes peces: íχθuοτρóφος,ος,
PETRIFICADO,de mirada petrificada ον qui pisces alit.-Que se entretie-
λιθοδερκης,ης,éς lapideum aspectum ne criando peces: íχθuοτροφικóς,η,óν
habens qui piscibus alendis delectatur.-
Que se alimenta de peces: íχθuοφá-
PETRIFICAR σκuρóω,λιθοuργéω in lapi- γος,ος,ον qui pisces comedit.- Todo
dem verto pez grande: áντακαîοι,ων ingens cete
Una clase de pez:τριχíας,οu;τριχíς,
PETULANCIA áτασθαλíα,ας,η; γαuρíαµα,
ιδος, η trichia; κíθαρος,οu,ò citha
ατος,τó exsultatio,petulantia.- Con
rus.- Vendedor,vendedora de: íχθuο-
petulancia: áσελγéως,áσελγως petulan
πωλης,οu,ò; íχθuοπωλαινα,ας,η pis-
ter.- Reprimir la petulancia: áφuβρí cium venditor,venditrix
ζω petulantia compesco
PEZ,resina πíσσα,πιττα,ης,η pix.-
PETULANTE íóµωρος,λαíσκαπρος,ος,ον Aceite sacado de la pez: πισσéλαιον,
κωµαξ,ακος,ò arrogans,petulans οu,τó ex pice oleum.- Composición de
pez y cera: πισσóκηρος,οu,ò pissoce-
PEZ βóξ,βοκóς,ò; íχθúς,úος,ò; χρuσω-
rus.- Dar de pez: καταπιττóω,-πισσοω
πις,ιδος,η piscis.- A modo de pez:
κωνáω pice ablino.- Parecido a pez:
íχθuωδως piscium modo.- Abundante en
πισσηεις,εσσα,εν; πισσηπης,ης,ες;πι-
peces: πολuïχθuος,ος,ον; íχθuωδης,ης
σσηρóς,á,óν piceus,picem referens.-
ες; íχθuóεις,εσσα,εν pisculentus.-
Pez líquida: ùγρóπισσον,οu,τó liqui-
Abundante en grandes peces: πολuκη-
da pix.- Mezclada con betún: πισσá-
της,ης,ες magnis piscibus abundans
φαλτος,οu,ò pix bitumine mixta.- Pa
Alimentarse de peces: íχθuοφαγéω
piscibus victito.- Nombre de peces: recerse a pez: πισσíζω picem refero
´óρκuς,uος,ò; βéλενος,οu,ò; ψúλων, Abundate en pez: πισσωδης,ης,ες abun
ωνος,ò; `úκης,`úκκης,οu,ò; κιρρíς, dans pice.- Que cría pez: πισσοτρó-
íδος,η; κóκκuξ,uγος,ò; σúαινα,ης,η: φος,ος,ον picem referens.- Que pare
φωλíς,íδος,η; σφηνεúς,éως,ò; φóξινος ce pez: πισσωδης,ης,ες picem refe-
rens.- Que tiene forma o semejanza
οu,ò; χρεµúς,úος; χρóµις,ιδος; χρé-
µης,ητος; χρéµψ,-εµβóς piscium nomi- de pez: πισσοειδης,ης,éς picis spe-
na.- Clase de peces con manchas,pe- ciem habens.- Que unta con pez: πι-
ces múgiles: παρδíας,οu,ò pisces e ττωτης,οû,ò picem vel pice illinens
genere mugilum.- Devorado por los Sacar pez por la acción del fuego:
614
πισσοκαuτéω urendo elicio picem.-
Untado con pez: πιττωτóς,πισσοκωνη- PEZPITA (ave) κíγκλος,οu,ò motacilla
τóς,η,óν pice illitus.- Untar con
pez: περικωνéω,πισσóω,πιττóω,πιττεúω PEZUÑA ´óνuξ,uχος,ò ungula.- Abierta
picem circumlino,oblino pice,pico.- χελúνη,ης,η ungula bifurca.- De par-
Untura de pez: πíττωσις,εως,η pica- tida pezuña: δíχηλος,ος,ον ungulam
tio.- Pez vuelta a cocer: παλíµπισσα scissam habens.- Hendidura de la
ης,η recocta pix pezuña: óνuχιστηρ,ηρος,ò fissura un-
gularum.- Hueco de la pezuña del ca-
PEZÓN de la teta: θηλη,ης,η pepilla ballo: χελιδων,óνος,η cavitas ungu-
Pezón o rabillo de las frutas y ho- lae equorum
jas: µíσχος,οu,ò; ´óλοσκοι pediculus
fructuum et foliorum
PI la letra Π mayúscula tiene en PICAPEDRERO ψωκτης,οu,ò quadratarius
las inscripciones el valor numérico
de cinco. Si dentro de ella se PICAR δακνáζω,δακνáζοµαι,δáκνω,δáκω,
encuen- tra la ∆,Η,Χ,Μ mayúsculas δηκω,δριµúσσω acri pungo, acri humo
se quintu re mordeo
plica el valor respectivo de éstas
PICARDÍA πανοuργíα,ας,η vafrities.-
PIADOSAMENTE εúσεβως,φιλοθεως,ιερως Picardehuela: τεχνúδριον,οu,τó ver-
pie
sutia.- Obrar con picardía: πανοuρ-
γεúοµαι callide ago
PIADOSO εúσεβης,ης,éς; µνησíθεος,ος,
ον; οúρανóφρων,ων,ον (ονος); ùπερεú-
PICAZA κíττα,ης,η pica.- Imitar la
φηµος,θεóφιλος,ος,ον; θεοuδης,ης,éς
pius voz de la picaza: κατταβíζω pice vo-
cem edo vel imitor
PIAMATER µηνιγξ,ιγγος,η membrana ce-
rebrum ambiens PICAZÓN κνηφη,ης,η; κνíδωσις,εως,η;
κνιπóτης,ητος,η; κατακνíσµóς,οû,ò
pruritus,prurigo.- Picazón con mal
PIAR los pollos τιτíζω,πιπçιζω,σπíζω
pipio olor: ψωζα,ης,η pruritus cum foetore
Excitar la picazón: κατακνíζω pruri-
PIARA σuοφóρβιον,ùοφορβεîον,σuβóσιον tum excito.- Tener picazón: κναδáλλω
σuσφóρβιον,οu,τó hara,suum grex κνáω,κναíω,κνéω,κνηµι pruritum exci-
to
PICA σαuνíον,ξuστóν,οu,τó hasta.-
Lanzador de: ξuστοβóλος,ος,ον hastam PICHÓN περιστεριδεúς,εως; περιστερí-
jaculans διον,περιστéριον,οu,τó pullus colum-
binus
PICADILLO κροεκáκκαβος,οu,ò; περíκοµ
µα,ατος,τó; σuγκοµµáτιον,οu,τó; ùπó- PICO de ave: `ρéµφος,εος,τó; δéρτρον
τριµµα,ατος,τó; ùποτριµµáτιον,οu,τó δéρθρον,οu,τó rostrum avis.- De ga-
carnes minutim concissae,minutal llina: κóραξ,ακος,ò rostrum gallina-
ceum.- De pico ancho: πλατúρρuγχος,
PICADOR de bueyes βοοσóος,η,ον boves ος,ον latum rostrum habens.- Que
incitans tiene largo pico: µακρóρuγχος,ος,ον
rostrum longum habens.- Que tiene pi
PICADURA κνíδωσις,εως,η; νúγµα,ατος, co agudo: óξúστοµος,ος,ον qui est
τó punctura acuti oris,sive rostri.- Que tiene
pico azulado: κuανéµβολος,ος,ον cae-
PICANTE σκωπτικóς,η,óν dicax ruleum rostrum habens.- Que tiene
pico rojo: φοινικóπεδος,φοινικóρuγ-
615
χος,ος,ον rubrum rostrum habens.- pie: πεζεuτικóς,η,óν solitus iter fa
Pico verde (ave) σíττη,ης,η sitta cere pedibus.- Adorno de los pies:
περιπεζíδες,ων,αì pedum ornamenta.-
PICOR,tener picor áδαξéω (δακéω,δáκ- Agua con que se lavan los pies: ποδá
νω) prurio νιπτρον,ποδóνιπτρον,οu,τó; ποδονιπ-
τηρ,ηρος,ò aqua qua pedes abluuntur
PICOTAZO,que hiere la tierra a pico- Ajustado al pie: περíποuς,οδος pedi
tazos χαµαιτúπος,ος,ον humi feriens et conveniens.- Al pie de la letra:
tundens `ρητως ad verbum.- Andar a cuatro
pies: τετραποδíζω quaternis pedibus
PICOVERDE (ave) σíττη,ης,η; δρuοκο- gradior.- Apoyándose en los pies:
λáπτης,οu,ò; καλοτúπος,οu,ò; κρuα- éπιποδóν innitendo pedibus.- Atado
γóς,οû,ò; κνιπολóγος,κνιπολóχος,οu,ò por los pies con grillos: πεδητης,
picus (ligna tundens) avis culicele-
οu,ò cumpedibus illigatus.- Vendaje
ga (enemiga de los mosquitos)
para los pies sustituyendo al calza
do: περιποδíη,ης,η id quod gestatur
PICTÓRICO ζωγραφικóς,η,óν ad pictu-
vice calceorum ad tutandos pedes.-
ram pertinens
Con los pies polvorientos (calzado
roto): κονιóποuς,ποδος; κονíποuς,
PIE βáσις,εως,η; ποûς,ποδóς,ò; σφú-
ποδος,ò,η cuius pedes in pulvere
ρον,οu,τó; σκéλος,εος,τó; τéρις,ιος
ò; τéρµα,ατος,τó pes.- A pie firme: versantur.- Con pies de marfil: éλε-
σuστáδην,σuσταδóν una stando.- A pie φαντóποuς,οδος,ò,η eburneis pedibus
αúτοποδητí,αúτοποδí,αúτοπóδον,πεδοî innitens.- Concavidad del pie: θéναρ
πéζη pedestri itinere,suis ipsius
pedibus.- Acostumbrado a marchar a
αρος,ò vola.- Contrahecho de pies, ποuς,οuς,οuν (οδος) validis et fir-
de pies deformes (especialmente ca- mis pedibus.- De pies incansables:
ballos): σκαûρος,οu,ò scaurus.- áκαιµαντóποuς,οδος,ò,η qui pedes ha-
Cualidad de estar dotado de pies: bet indefessos.- De pies ligeros: πó
ποδóτης,ητος,η pedibus praeditus.- δαγρος,ος,ον; ταχúποuς,οuς,οuν(οδος)
Cuyos pies están separados en dedos: celeres pedes habens.- De pies más
σχιδανóποuς,οδος,ò,η fissuram pedum ligeros que el corcho: φελλóποδες,ων
in digitos divisam habens.- De áspe- οì subere levioribus pedibus utentes
ros pies: τραχúποuς,οδος,ò,η asperis De pies planos: λειóποuς,οδος,ò,η
pedibus.- De cuatro pies: τετραβáµων plancus.- De pies robustos: καρταí-
ων,ον quadrupes.- De dos pies: ποuς,οδος,ò,η robustos pedes habens
διπóδης,ης,ες;-διαîος,α,ον; δíποuς, De pies rubios: éρuθρóποuς,οδος,ò,η
οδος,ò,η bipedalis.- De elegante for cui pedes rubent.- Delante de los
ma de pies: εúσφuρος,ος,ον eleganti pies: éµποδóν ante pedes.- Pie dere-
pedum forma.- De grandes pies: σáρα- cho: `ρηπαì,ων,αì; πρóβολος,οu,ò; óρ
πος,ω; σαρáποuς,-ποδος,ò,η qui mag- θοστáτης,οu,ò sublica,arrectarius
nis est pedibus.- De pies ágiles pa- asser.- Piececito: ποδíον,ποδáριον,
ra saltar: σκιρτοπéδης,οu,ò agiles ad οu,τó pediculus,exiguus pes.- Dolor
saltandum pedes habens.- De pies
de pies: ποδαλγíα,ας,η pedum dolor.-
anchos: πλατúποuς,οuς,οuν (οδος) la-
El acto de estar de pie: στáσις,εως,
tos pedes habens.- De pies blancos:
η statio,standi actus.- El que está
λεuκóποuς,φαλιóποuς,φαινóποuς,οuς,
a pie firme con otro: σuστáτης,οu,ò
οuν (οδος); λεuκóσφuρος,ος,ον qui
qui simul stat.- El que tiene los
albis est pedibus.- De pies delica-
pies sanos: áρτíποuς,οδος,ò,η inte-
dos:χλιδανóσφuρος,χληδανóφuρος,ποδα-
ger pedibus.- El que,la que está de
βρóς,óς,óν; λεπτóποuς,οδος,ò,η molli
pie: éστως,ωτος,ò; éστωσα,ης,η stant
bus tenerisque pedibus praeditus.-
El que tiene hendiduras en los pies:
De pies firmes,ágiles,robustos: εú-
616
χειρóποuς,χιρóποuς,οδος,ò,η cui sunt bajo los pies: ùποβáλλω suppono.-
fissurae in pedibus.- Estar de pie: Por su propio pie: αúτοποδητí,αúτο-
´éστηµι,´íστηµι,éστηκω,ìστáω,στáω,éκπéλ ποδí,αúτπóδον, perdestri itineri.-
ω,éω sto,exsto.- Extremidad del pie: Que tiene altos pies: ùψíποuς,οuς,
σφúριον,οu,τó pedis extremitas οuν (οδος) altos pedes habens.- Que
Faja para envolverse los pies: ποδεκ está de pie: στατóς,η,óν stans.-Que
µαχεîον,ποδεκµáχιον,οu,τó pedale.- gasta adornos lujosos en los pies:
Lazo o grillete de los pies: πéδη,ης χλιδωνóποuς,χληδωνóποuς,οδος,ò,η lu-
η; íχνοπéδη,ης,η laqueus pedes innec xuriosa ornamenta pedibus circumdans
tens.- Lebrillo para lavar los pies: Que hacen ruído con los pies: ποδó-
παδανιπτηρ,ηρος,ò lavandis pedibus ψοφοι,ων,οì qui pede strepitum exci-
pelvis.- Ligar los pies: σuµποδíζω tant.-Que padece de los pies: βαρú-
pedes obligo.- Los que carecen de ποuς,οuς,οuν (οδος) infirmo pede la-
pies: νéποδες pedibus carentes.- Má- borans.- Que rodea el pie: περíποuς,
quina de torττuta para los pies: οδος pedem circumcingens.- Que tiene
ποδοστρáβη,ης,η instrumentum torto- diez mil pies o muchos más: µuριó-
rium.- Martillo del pie: σφuρóν,οû, ποuς,οuς,οuν (οδος) decies millenos
τó malleolus pedis.- Mover los pies permutlos pedes habens.- Que tiene
con agitación: σφαδáζω pedes agito.- grandes pies: πρóποuς,οδος,ò,η cui
Moviendo los pies alternativamente: magni sunt pedes.- Que tiene hermo-
περιβáδην pedibus alternatim motis sos pies: καλóποuς,οδος,ò,η pulchros
Movimiento consulsivo de los pies: pedes habens.- Que tiene un pie de
σφαδασµóς,οû,ò agitatio pedum tan- madera: καλóποuς,οδος,ò,η ligneum
tium.- Multitud de pies: πολuποδíα, pedem habens.- Que tiene los pies
ας,η multitudo pedum.- Parte infe- membranosos,de pies anchos: στεγανó-
rior del pie: τúλωµα,ατος,τó pars ποuς,οδος,ò,η planipes,plancus,plau-
pedis inferior.- Parte superior del tus.- Que tiene los pies torcidos:
pie: πεδíον,οu,τó pars pedis supe- ìµαντóποuς,οδος,ò,η qui pedes tortos
rior.- Pequeño: ποδíσκος,οu,ò pes habet.- Que tiene muchos pies: πολú-
parvus.- Pies de puercos,callos: ποuς,οuς,οuν (οδος) multipes.- Pie de
τραχηλια,ων,τá trunculi.- Pies delan la copa o taza: ùποκρητηρíδιον,οu
teros: πρóποδες,οì anteriores pedes τó basis crateris.- Que tiene pie o
Pies torcidos (que tiene..): βλαισó- columnas de oro: χρuσóποuς,οuς,οuν
ποuς,οδος,ò,η qui est distortis pe- aureos pedes habens.- Que tiene pie
dibus.- Planta del pie: γúαλον,οu,τó rojo: φοινικóπεζα,ης,η rubrum pedem
πéζα,ης,η; πéλµα,ατος,τó; θéναρ,αρος habens.- Que tiene pies azulados:
τó; ποδóκοιλον,οu,τó; áγοστóς,οû,ò κuανóπεζος,ος,ον caeruleos pedes ha-
planta pedis,vola,cubitus.- Poner
bens.- Que tiene pies de avestruz: ζος,ος,ον purpureos pedes habens.-
στροuθóποuς,οδος,ò,η habens strutho- Que tiene pies tiernos: µαλακαιποuς,
cameli pedes.- Que tiene pies de οδος,ò,η molles pèdes habens.- Que
cabra: τραγοβáµων,ωνος,ò; τραγóποuς, tiene un solo pie: µονοπóδιον,οu,τó
οuς,ον (οδος) capripes.- Que tiene uno tantum pede constans.- Que va a
pies de madera: ξuλóποuς,οδος,ò,η pie: πεζíτης,οu,ò,η pedester.- Ruído
ligneos pedes habens.- Que tiene de los pies: κνοη,ης,η; κνοóς,οû,ò
pies de rosa: `ροδóσφuρος,ος,ον ro- strepitus pedum.- Sin pies: κολοβó-
seos pedes habens.- Que tiene pies
ποuς,οδος,ò,η truncus pedibus.- Su-
deformes,débiles: κακóποuς,οδος,ò,η jetar con correas o calzado el jue-
qui infirmis,deformibus est pedibus
go del pie: σφuρóω malleolos pedum
Que tiene pies firmes y robustos:
calceis munio vel corrigia substrin-
κραταíποuς,οδος; κραταιóποuς,οδος,ò
go.- Tener buenos pies: ποδαρκéω pe-
η qui validos et firmos habet pedes dibus valeo.- Toalla para limpiar
Que tiene pies purpúreos: πορφuρóπε-
617
los pies: ποδεκµαχεîον,ποδεκµáχιον, ò; κρóκη,ης,η; κροκíς,íδος,η; λíθαξ,
οu,τó id quo pedes absterguntur.- ακος,ò,η; τρóγµαλον,οu,τó; τρóγµαλος
Tocar con los pies: κροαíνω pulso οu,ò; τρóχαλος,οu,ò calculus,lapi-
pedibus.- Trabar los pies: παρεµποδí llus.- A manera de piedras: πετρηδóν
ζω pedes implico.- Volverse sobre un in morem lapidum.- Abundante en pie-
pie,saltar: ποδιáζω pede me circum- drecitas: πολuψηφíς,íδος,ò,η calcu-
volvo.- Pie métrico: βακχεîος,α,ον lis abundans.- Piesra aguzada: βελε-
pes ex brevi et duabus longis.- Pie νíτης,οu,ò lapis desinens in tenui-
métrico que tiene tres sílabas bre- ssimam aciem.- Altura de las piedras
ves: τρíβραχuς,εως,ò tribrachys.- Que λειáς,áδος,η petrarum summitas.- Apto
consta de pies coreos: τροχαïκóς para rrojar piedras: πετροβολι-
η,óν trochaeis constans.- De seis κóς,η,óν aptus ad jaciendos lapides
pies (medida):éξαπóδης,οu,ò;éξáποuς, Arte de trabajar la piedra: λιθοτρι-
οuς,οuν (οδος) sex pedes habens.- De βικη,ης,η ars expoliendi lapides.-
treinta pies de largo: τριακοντáποuς Piedra áspera: λεπρáς,áδος,η; λíθαξ,
οδος,ò,η triginta pedes habens.- De ακος,η aspera petra.- Blanca y suave
tres pies: τριπóδης,οu,ò; τρíπος,ος, κογχíτης,οu,ò; λεuκóλιθος,οu,ò albus
ον; τρíποuς,οδος,ò,η tripes,id omne et mollis lapis.- Construído en pie-
quod habet tres pedes.- De un pie de dra: λιθοδóµητος,ος,ον e saxo struc-
largo: ποδιαîος,α,ον unum pedem lon- tus.- Convertir en piedra:λιθοuργéω
gus.-Dos pies y medio: πενθηµιπóδιον παραλιθáσζω lapidesco.- Piedra cor-
οu,τó duo pedes cum dimidio.- Lo que roída: `ρωγáς,áδος,η saxum exessum
tiene siete pies: éπτáποuς,οδος sep- Cortado en piedra: λαξεuτóς,η,óν in
tem pedes habens.- Medida de seis saxo incisus.- Cortar piedra: λατο-
pies: ´óργuια,ας; óργuιá,âς,η mensu- µéω,λατuπéω,λιθοuργíζω lapides scin-
ra sex pedum.- Medir con pies o do.- Cubrir con piedras: καταπετρóω
pasos: βηµατíζω passibus vel pedibus lapidus obruo.- Piedra de color de
metior.- Que tiene ocho pies: óκτο- azafrán: κροκíας λíθος lapis croceo
ποuς,οuς,οuν (οδος) octo pedes ha- colore.- Piedra de donde salta el
bens agua: πηδuλíς πéτρα petra unde salit
aqua.- Piedra de molino: ´ονος,οu,ò
PIEDAD εúσéβεια,ας,η; òσιóτης,ητος,η µuλíας,οu,ò; µúλος,οu,ò lapis mola-
θεοúδεια,ας,η; θεοφροσúνη,ης,η pie- ris.- De negras piedras: µελαµψηφíς,
tas.- Actos de piedad: εúσéβηµα,ατος íδος,ò,η; µελáµψηφος,ος,ον nigros
τó officium pietatis.- Amor mutuo de calculos habens.- Piedra de Paros:
padres e hijos: στéρξις,εως,η amor, λúγδος,οu,η lugdus (mármol blanco).-
pietas.- Con piedad: θεοσεβως pie.- De piedra,lapídeo : λαïνεος,α,ον;
Discurso hecho para excitar la pie- λáïνος,η,ον; λíθειος,λíθεος,α,ον;πε
dad: éλεεινολογíα,ας,η oratio ad τρωδης,ης,ες lapideus.-Piedra de ri
pietatem excitandam.- Excitar la pie
bera:κροκáλη,ης,η; κρóκαλος,οu,ò cal
dad en el discurso: éλεεινολογéοµαι culus litoralis.- Piedra de tejedor:
misericordiam loquendo excitare.-
λéα,ας,η lapis.- Piedra de toque:
Muy digno de: οíκτιστος,η,ον valde
miserabilis λúδιος λíθος lapis auri probator.-
Duro como la piedra: στιωδης,ης,ες
PIEDRA `ρáκτος,οu,ò; κúαµος,οu,ò; durus.- El que extrae piedras:
λáας,λáαος,; λâς,λâóς,ò; λíθος,οu,ò λιθοuλκóς,οû,ò qui lapides extrahit
πéτρα,ας,η; πéτρος,οu,ò; πúαµος,οu,ò El que graba en piedra: λιθογλúπτης,
petra.- Piedrecilla: χερµáδιον,οu,τó οu,ò qui lapides scalpit.- El que
ψηφíς,íδος,η; ψεíα,,ας,η; ψηφαξ,ακος pule piedras: πιθογλúπτης,οu,ò qui
lapides scalpit.-El que tira piedras
ò; ψηφος,οu,η; λáïγξ,γγος,η; λιθáς,
áδος,η; πετρíδιον,οu,τó; κóχλαξ,ακος
618
λιθοβóλος,λιθολεúστης,οu,ò lapidator destila agua: λíψ,λιβóς,η petra unde
Estructura de piedra: πετροποιïα,ας, aqua stillat.- Que engendra la pie-
η saxea structura.- Extraer piedra: dra: λιθοποιóς,óς,óν lapidem gene-
λιθοuλκéω lapides eximo et extraho rans.- Que es de piedra: πéτρινος,η,
Formación de piedra en la vejiga: ον lapideus.- Piedra que puede
λιθíασις,εως,η calculi generatio in cogerse con una sola mano: χερµατισ-
renibus aut vesica.- Hecho de piedra της,οû,ò; χερµáς,áδος,η lapis qui una
toba: πωτρινος,η,ον poro lapide fac- manu tolli possit.- Que se adhiere a
tus.- Herido con piedras: λιθóβολος, las piedras: πετροφuης,ης,
λιθóβλητος,ος,ον lapidibus percussus éς saxis adhaerens.- Que se compone
Cierta clase de piedra: κáλλαïς,ïδος de cinco piedras: πεντáλιθος,ος,ον
(ac.-ιν) lapis quidam.- Labrar las quinque lapidibus constans.- Que
piedras: éκλατοµéω,λατuπéω,λιθοuργéω tiene parecido a la piedra: λιθοει-
lapides excido.- Piedra lisa: λεωπé- δης,ης,éς lapidis speciem habens.-
τρα,λεωπετρíα,ας,η laevis petra.- Que tiene piedras que sobresalen:
Lleno de piedras: óξúπετρος,ος,ον; περíπετρος,ος,ον habens eminentes pe
πετρηρεφης,ης,éς petrosus,petris con tras.- Raeduras de piedras: λατúπη,
tectus.- Máquina con que se arrojan ης,η quo a saxis abrasum est.- Rom-
piedras: πετροποµπη,ης,η; λιθοβóλον, per piedras o con piedra: λιθοθλáω
οu,τó tormentum ad lapides jaciendos lapidem au lapide frango.- Piedra
Mezcla para unir las piedras: λιθο- sardonia: σáρδιος λíθος gemma.- Se-
κóλλα,ας,η glutinumquo lapides ferru mejante a la piedra molar: µuλοειδης
minantur.- Molido a piedra de molino ης,éς similis lapidi molari.- Tirar
µuλóσπλαστος,ος,ον mola fractus.- piedras: λιθáζω,λιθοβολéω,λιθοδικτéω
Montón de piedras: κρωµαξ,ακος,ò lapido.- Tiro de piedra: λιθοβολíα,
acervus lapidum.- Mutación en piedra ας,η lapidus jactus.- Piedra toba,po
λíθωσις,εως,η in saxum mutatio.- rosa: πωρος,οu,ò tophus.- Todo de
Nacido entre piedras: ´éµπετρος,ος, piedra:óλóλιθος,ος,ον totus lapideus
ον qui in saxis provenit.- Nombre de Volver en piedra: πετρóω in petram
piedra preciosa: σιδηροποíκιλος,οu,ò verto
lapidis nomen.- Padecer el mal de
piedra: λιθιáω ad lapidis naturam PIEL ´éρφος,οu,ò; `ρινóς,οû,ò,η; βαí
accedo.- Parecido a la piedra: λíθι- τα,βαíτη,ης,η; δéψα,ης,η; δéρας,ατος
νος,η,ον lapideus.- Piedra pequeña: τó; δéρος,εος,τó; δéρµα,ατος,τó; διφ
κáχληξ,ηκος,ò; λιθíδιον,οu,τó; λιθíς θéρα,ας,η; φλóος,φλοûς,οû,ò; µανδáλη
íδος,η parvus lapidis,calculus.- ης,η; µáσθλη,ης,η; µéσκος,οu,ò; σκú-
Piedra pómez: κíσσηρις,εως,η pumex.- τος,εος,τó; σπáτος,εος,τó; στéρφος,
Que se asemeja a la piedra pómez: εος,τó pellis.- Blandura de la piel o
κισσηροειδης,ης,éς; κισσηρωδης,ης,ες corteza: λεπτοδερµíα,ας,η tenuitas
ad pumicem accedens.- Piedra precio- cutis,corticis.- Cubierto de pieles:
sa parecida a la esponja: σπογγíτης, ùποδíφθερος,ος,ον pellibus indutus.-
οu,ò spongites lapis.- Piedra precio Cubrir con piel: στρεφóω pelle inte-
sa: χελωνíα,ας,η; χελωνîτις,ιδος,η go.- De blanca piel: λεuκóχρως,ωτος,
λuχναîος,οu,ò; λuχνεúς,éως,ò chelo- ò,η; λéπαργος,ος,ον albus pelli.-
nitis,gemma.- Pulimentar piedras: Piel de buey,vaca: βοuδéριον,οu,τó
áποτuχíζω lapides malleo expolio.- βοuδéψιον,οu,τó; βοεíα,ας,η bovinum
Que arroja piedras: πετροβóλος,ος,ον corium,pellis bubula.- De ciervo:
jaciens lapides.- Que consta de una νεβρíς,íδος,η nebris,hinnuli aut cer
sola piedra: µονóλιθος,ος,ον ex uno vi pellis.- De dura piel o corteza:
lapìde constans.- Que deshace la σκληρóδερµος,ος,ον durum pellem o
piedra: τηκóλιθος,ος,ον liquefaciens corticem habens.- De la que se
et comminuens lapides.- Piedra que despojan los reptiles,los animales:
619
σúφαρ,τó (indecl.) exubium anguis, ον (ονος) variam maculosamque pellem
cicadae.- Piel arrugada: σúφαρ,το habens.-De puerco:χοιρíνη δορá,θριξ
pellicula rugosa.- Piel de lobo: porcinae pellis.- De raposa: κερδα-
λuκεη,λuκη,ης; λuκεíα,ας,η lupina pe λεη,ης,η vulpina pellis.- De una
llis.- De macho cabrío recién sola piel: µονóδερµος,ος,ον unica
degollado: τáµισος,οu,ò; τραγεíα,ας, pelle obtectus.- Delgada: ùµην,éνος,
η (δορá) hircina pellis.- De perro: ò pellicula.- Endurecimiento de la
κuνéη,ης,η pellis canina.- De piel piel: áποσκíρρωµα,ατος,τó durities-
blanca: λεuκοδéρµατος,ος,ον candida callus.- Erupción en la piel:
cute praeditus.- De piel dura como φλúσις,éκáξεσις,εως,´éκαζµα,ατος,τó
la piedra: λιθóδερµος,ος,ον lapideum eruptio in cute.- Estar cubierto de
corium habens.- De piel gruesa: παχú pieles: δερµατοφορéω pellibus amic-
δερµος,ος,ον crassipellis.- De piel
manchada y variada: ποικιλοδéρµων,ων
tus sum.- Piel exterior: éπιδερµατíς ον molli cute praeditus.- Que tiene
-δερµíς,íδος,η summa cuticula,epider piel ligera y fina: λεπτóδερµος,ος,
mis.- Hasta la piel: éγκuτí ad cutem ον tenuem cutem habens.- Que tiene
usque.- Hecho de piel cruda: `ωµóβuρ una sola piel: µονóλοπος,ος,ον sim-
σος,ος,ον e crudo tergore factus.- plici cortici tectus.- Quitar la
Hecho de piel de hurón o de marta: piel: περισκuτíζω cutem detraho.-
κτíδεος,α,ον e mustela confectus.- Rodear con pieles: ποκóω vellere
Hecho de pieles de ovejas: οíωτóς,óς circumdo.- Piel rota: `ρáκωσις,εως,η
óν e peillibus ovium confectus.- rupta cutis.- Tener erupciones en la
Hecho de siete pieles de buey: éπτá- piel: éκζéω scateo.- Vendedor de pie
βοιος,-βóτιος,ος,ον ex semtem bubu- les: σκuτοπωλης,οu,ò qui pelles ven-
lis pellibus factis.- PIel lanuda: dit.- Vestido de pieles: δéρριξ,εως,
´ωíα,ας,η lellis lanata.- Mancha ro- η pellica pellis.- Vestido de pieles
ja en la piel: φως,φωδóς macula ru- ásperas: κιλíκιον,οu,τó cilicium.-
bens.- Pequeña piel: σκuτíς,íδος,η Vestido de pieles blancas: λεοκοδíφ-
parva pellis.- Piel de cerdo,piel θερος,ος,ον albis pellibus indutus.-
crasa: φορινη,ης,η pellis porcina.- Vestido de pieles: βαíτα,βαíτη,ης,η
Pieles de ovejas: `ρηνικες,ων,αì τριχíνιον,οu,τò; διφθéρα,ας,η; δéρ-
ovium pelles.- Privado de su piel: ρις,εως,η indumentum ex pellibus.-
λιπóρρινος,ος,ον destitutus sua pe- Piel pequeña: δερµáτιον,οu,τó pelli-
lle.- Producto de la venta de pieles cula
δερµατικóν áρχúριον,,τó quod ex pe-
llium venditione provenit.- Que PIÉLAGO πéλαγος,οu,ò; ùγρá,âς,η pe-
consta de muchas pieles: πολúρρινος, lagus
ος,ον multis e pellibus constans.-
Que cose las pieles: σκuτορρáφος,ος, PIENSO κáπη,ης,η; παρáβληµα,ατος,τó
ον qui pelles consuit.- Que lleva pabulum in praesepi appositum.- Ces-
abrigo de piel: διφθερíας,οu; διφθε- tilla con pienso: χιλωτηρ,ηρος,ò
ρíτης,οu,ò qui pelliceam tunicam fiscella pabulum continens
gestat.- Quwe lleva piel de macho
PIERI provincia de Macedonia Πιερíα,
cabrío: τραγηµατισµóς,οû,ò hircinam
pellem gestans.- Que tiene la piel ας,η Pieria.- De Pieria πιερíηθεν ex
Pieria
áspera: τραχúδερµος,ος,ον; φολλικω-
δης,ης,ες asperam pellem habens.- Que
PIÉRIDES (musas) πιερíδεες,ων,αì pie
tiene la piel grasienta y brillante:
rides
λιπóρρινος,ος,ον qui pel-
lem habens pinguem et lucidam.- Que
PIERNA κνηµη,ης,η; κωλεóς,οû,ò; κωλη
tiene piel blanda: λεπτοδéρµατος,ος,
ης,η; µηριον,οu,τó; µερóς,οû,ò; σκé-
620
λος,εος,τó tibia,crusa,perna.- Apo- qui est hircinis cruribus.- Que
yado en una sola pierna: µονοσκελης, tiene piernas poco resistentes:
ης,éς uno tanto crure nixus.- Armadu κακοσκελης,ης,éς qui infirmis cruri-
bus est.- Que tiene piernas gordas:
ra de la pierna: περισκελης,éος;-σκé
παχuσκελης,ης,éς crassa crura habens
λιον,οu,τó caliga.- Cortar las pier
Que tiene piernas iguales: íσοσκελης
nas: σκελíζω,µηροτοµéω crura succi-
ης,éς aequalia crura habens.- Que
do.- De blancas piernas: κνηµαργος,
tiene piernas rojas: φοινικοσκελης,
ος,ον cruribus albis praeditus.- De
ης,éς rubra crura habens.- Que tiene
la pierna: κνηµαîος,α,ον tibialis.-
De piernas delgadas y débiles: úlceras en las piernas: σαπρóκνηµος,
λεπτοσκελης,ης,éς; λεπτóκνηµος,ος,ον ος,ον cui crura sunt ulcerosa.-
exiles tibias habens.-Hueso exterior Rotura de la pierna: σκελιαγης,éος,
de la pierna προκνηµιον,οu,τó extεε- τó cruris fractio.- Vestidura orien-
rior os cruris.- Que cubre las pier tal para las piernas: σαρáβαρα,τá
nas: περισκελης,ης,éς circum crura tibialia persica
positus.- Que tiene cuatro piernas:
τετρασκελης,ης,éς quatuor crura ha- PIES carencia de áποδíα,ας,η pedum
bens.-Que tiene débiles piernas: κα- carentia.- De grandes pies: τανúποuς
κóκνηµος,ος,ον qui crura exilia ha- οuς,οuν (οδος); τανúσφuρος,ος,ον ex-
bet.- Que tiene largas piernas: µα- tensos pedes habens.- De nueve pies:
κροσκελης,ης,éς longa crura habens éννεáποuς,οδος novem pedes.-Que tie
Que tiene las piernas enteras: óλóκ- ne largos pies: ταναüποuς,οuς,οuν
νηµος,ος,ον valentes tibias habens.- (οδος),µακρóποuς,οδος,ò,η longos pe
Que tiene muy grandes las piernas: des habens.- Que tienex pies de bron
ùπερσκελης,ης,éς qui supra modum ce: χαλκóποuς,οδος,ò,η aeris pes.-
grandia sunt crura.- Que tiene Que tiene pies de marfil: éλεφαντó-
piernas de cabra: τραγοσκελης,ης,éς
ποuς,οδος,ò,η eburneis pedibus inni-
tens PÍLDORA (medicina) καταπóτιον,γογγu
λíδιον,κοκκíον,οu,τó pilula,catapo-
PÍFANO φωτíγγιον,οu,τó parva fistula tium
621
καταπíµελος,ος,ον; καταπíων,ων,ον;
PIMIENTA πéπερι,εος,τó piper.- Acuá- περιλιπης,ης,éς praeginguis
tica: ùδροπéπερι,εος,τó aquaticum pi
per.- Tener sabor de pimienta: πεπε- PINILLO (árbol) χαµαíπuτuς,uος,η cha
ρíζω piperis saborem refero maepithys
622
PINZA óστáγρα,ας,η volsella.- Para PIRAMIDAL πuραµοειδης,ης,éς pyrami-
arrancar el pelo µαδιστηριον,οu,τó datus
vusella.- De cirujano: χηλη,ης,η spe
cillum PIRÁMIDE πuραµíς,íδος,η pyramis.- De
Egipto: νειλωïδες πuραµíδες niloti-
PIÑA πιτuíς,íδος,η; κωνáριον,οu,τó; cae pyramides
κωνος,οu,ò; óστρακíς,íδος,η; στροβι-
λéα,ας,η pinea,strobilus.- Piña y PIRATA καταποντιστης,οû,ò: πειρατης,
piñón: φθεíρ,ειρóς,ò;στρóβιλος,οu,ò οû,ò; περíδινος,οu,ò; σíντιες,ων pì-
rata,piratae.- El principal entre
στρωβιλος,οu,ò pinea nux et eius nu-
los: áρχιπειρáτης,οu,ò princeps pi-
cleus.- Parecido a la piña: στροβιλο
ratarum.- Morada de: πειρατηριον,οu,
ειδης,ης,éς pineae nucis.- Que pro-
τó sedes piratarum.- Perteneciente a
duce piñas: φθειροποιóς,óς,óν pineas
producens los piratas: πειρατικóς,η,óν pei-
raticus,praedatorius
PIÑÓN óστρακíς,íδος,η; στροβιλéα,ας,
PIRATEAR σuλαγωγéω,σuλáω,σuλεúω,σu-
η nux pinea.- Alimentarse,comer pi-
λéω depraedor
ñas,piñones: φθειροτρωκτéω,φθειροφα-
γéω,φθεροτραγéω, pineas edo.-Que co
PIRATERÍA σκuλαíα,σκuλεíα,ας,η; σúλη
me piñas,piñones: φθειροφáγος,ος,ον
σις,εως,η praedatio,spoliatio.- Ejer
qui pineas comedit.- Que produce pi-
cer la piratería: πειρατεúω pirati-
ñones: φθειροφóρος,ος,ον pineas fe-
cam exerceo.- Infestar con piratería
rens.- Que se alimenta de piñas o pi
σíνω,σινóω,σινéσκω,σíνοµαι vasto
ñones: φθειροτρωκτéοντες pineas vo-
rantes
PIREO,puerto de Atenas Πειραιεúς,εως
Piraeeus
PIOJERA φθειρíασις,εως,η pedicularis
morbus
PIRITA πuρíτης λíθος pyrites
PIOJO φθεíρ,ρóς,ò; κáρνος,εος,τó;
PIRÓFORO πuρφóρος,ος,ον qui ignem
σáθραξ,ακος,ò pediculus.- Lleno de
fert
piojos: φθειροκοµíδης,οu,ò,η pedicu-
lis scatens.-Que produce piojos:
PIROMANCIA πuροµαντíα,ας,η ex igne
φθειροποιóς,óς,óν pediculos produ- divinatio
cens.- Apto para engendrar piojos:
PIRRIQUIO,pie métrico πuρρíχιος ποûς
φθειρωδης,ης,ες ad pediculos gene- pyrrichius.- Ritmo en que domina el
randos aptus.- Arte de buscar piojos
pie pirriquio: παριαµβíδες,ων,αì do-
φθειριστικη,ης,η ars pediculos quae- dulationis genus ad citharam
rendi.- Bullir en piojos: φθειρáω,
-áζω pediculis scateo.- Despiojar: PIRRO Πuρρóς,οû,ò Pyrrhus
φθερíζω pediculos venari (cazar pio-
jos) PISADO éπíτριπτος,λακπáτητος,ος,ον;
στεπτóς,τραπητóς,η,óν calcatus,cal-
PIOJOSO φθειρωδης,ης,ες; φθειροκοµí- cibus pulsatus.- A la vez: σúστειπ-
δης,οu,ò,η pediculis scatens τος,ος,ον simul calcatus.- No pisado
´áσακτος,ος,ον non conculcatus.- Muy
PIPO (ave marina) πíπος,οu,ò pipus
πολúστιβος,πολúστιπτος,ος,ον multum
calcatus.- Por huellas desconocidas:
PIRA πuρá,πuρκαïá,âς,η; πuρóν,οû,τó
πλανοστιβης,ης,éς ab errantibus cal-
pira,rogus
catus calcitro
623
λακπατéω,πατéω,στεíβω,στιβáζω,στíβω quem Apollo interemit
éπιστεíβω conculco,calco,tero,calci-
bus peto.- Pisar con: σuµπατéω con- PITÓNICO πuθωνικóς,η,óν pythonicus
culco.- El que suele pisar: λακτισ-
PITONISA πuθúα ìερεíα; πuθιáς,áδος,η
τικóς,η,óν qui calcitrari solet
pythia sacerdos
PISAVERDE σφραγιδονuχαρκοµηται,ων
PITUITOSO φλεγµατíας,-τíης,οu,ò:
(σφραγíς,óνuξ,αργóς,κοµη) homines vo
φλεγµατικóς,η,óν; φλεγµατωδης,ης,ες;
luptuarii qui nihil nisi de nutrien-
da coma,gestandis annulis,unguibus φλεγµατóεις,εσσα,εν pituitosus
expoliendis cogitant.- κóσµοι,οì ele
gantiores homines PIZCA,ni una pizca στριβιλικíγξ nec
tantillum quidem
PISCATORIO íχθuερóς,íχθuηρóς,á,óν
piscatorius PLACENTERO áπολαuστικóς,η,óν;κρηλuος
ος,ον jucundus
PISCINA κολuµβηθρα,ας,η piscina
PLACER `ηδονη,ης,η; `ησις,εως,η; áπó
PISIDIA Πισιδíα,ας,η Pisidia λαuσµα,ατος,τó; χλιδη, χληδη,ης,η;
τερπνóν,οû,τó voluptas,deliciae,ob-
PISO de una casa δóκωσις,δηκωσις,εως lectamentum.- Placeres: σπατáλη,ης,η
η; contignatio.- Casa de dos pisos: στρηνος,εος,τó deliciae.- A placer:
διστεγíα,ας,η domus duplici tecto καταθuµíως libenter.- Darse a place-
instructa.- Que tiene muchos pisos: res y prodigalidades: σπαταλáω luxu-
πολuóροφος,πολúστεγος,ος,ον multas rior.- Enervar con los placeres:
contignationes habens.- Que tiene χλíω frango deliciis.- Entregarse a
tres pisos: τριωροφος,τριóροφος,τρíσ los placeres: εúπαθéω indulgeo
τεγος,ος,ον tres contignationes ha- volup
bens tatibus.- Entregarse con demasía a
los placeres: ùπερχλιδáω supra modum
PISOTEAR λακτíζω,προσεπεµβαíνω cal- deliciis indulgeo.- Gozar de place-
citro,pedibus proculco.- Que suele res: παρατρuφáω deliciis utor.- In-
pisotear: λακτιστικóς,η,óν qui cal- clinado a los placeres: θρuπτικóς,η,
citrari solet óν pronus in delicias.- Que se entre
ga a los placeres como los lidios:
PISTA,camino seguido στιβíα,,στιβíη, λuδοπαθης,ης,éς qui lydorum more de-
ης,η vestigium.- Seguir la pista: liciis indulget
στιβεúω vestigium persequor.- Acción
de seguir la pista στιβεíα,ας,η ves- PLÁCIDAMENTE áκαστâ,áκασκá quiete,
placide
PITADA,dar una pitada κλωζω explodo
e theatro PLÁCIDO ´ηκαλóς,η,óν;-λóεις,εσα,εν;
áκασκαîος,α,ον; áµηνιτος,áψóφητος,ος
PÍTICO πuθικóς,η,óν; πúθιος,α,ον py- ον; εúαδης,ης,éς; µαλακóς,η,óν; πρεu
thius,pythicus µενης,θuµαρης,ης,éς gratus,placidus
Plácida: πραεîα,ας,η placida
PITIRROJO (pájaro) πuραλíς,πuρραλíς,
PLAGA κλíµα,ατος,τó plaga
ιδος,η ignaria
PLAGIARIO áνδραποδιστης,οû,ò plagia-
PITO φωτíγγιον,οu,τó parva fistula rius (lit.: el que roba los esclavos
ajenos)
PITÓN,dragón o serpiente que mató
Apolo πúθων,ωνος,ò Pytho,serpens PLAGIO éλεuθεροπρáσιον,οu,τó crimen
624
plaggi (lit.: que compra o vende
como esclavo a una persona libre) PLANCHA λáµνα,ης,η lamina.- Cubierto
de largas planchas de bronce: τανá-
PLAN µéθοδος,οu,η ratio tractandae χλακος,ος,ον in longum aere obtectus
rei.- De vida: διατριβη,ης,η insti-
tutum vitae PLANETA πλανητης,οu,ò planeta.-Curso
de los planetas: διéξοδος,οu,ò decur
PLANA σελíς,íδος,η pagina.- Pequeña sus
σελíδιον,οu,τó paginula
PLANIFICAR διαιτáω ordino cercada alrededor de las plantas: χu
τóσκαφος,οu,ò terra circa plantas vel
PLANO εúτρóχαλος,ος,ον; λειωδης,πλα- stirpes effosa.- Viciarse las
κωδης,ης,ες; óµαλης,ης,éς planus.- De plantas: éξuβρíζω luxurio.- De dos
una obra trazado ligeramente: plantas o pisos (ver también PISO):
íχνογραφíα,ας,η aedificii forma levi διωροφος,ος,ον duplex tectum habens
ter delimenta Planta de una casa: δóκωσις,εως,η
contignatio.- Intermedio de un edifi
PLANTA ´éρνος,εος,τó; φuτáς,áδος,η; cio: δηκωσις,εως,η contignatio
φuτεuτηριον,οu,τó; φúτον,οu,τó; φu-
τοúργηµα,ατος,τó planta.- Odorífera: PLANTACIÓN φuταλιá,âς,η; φuτεíα,ας,η
στοιχáσ,áδος,η stoechas.- Nacida de φúτεuµα,ατος,τó; φuτοúργηµα,ατος,τó
semilla: σπερµατισµóς,οû,ò planta plantatio,consitio,id quod plantatum
nata e semine.- Flexible:`ροπáς,áδος est.- Apto para la la plantación: φu
η planta flexibilis.- De pequeñas τáλιµος,φuτáλµιος,ος,ον aptus ad plan
raíces: βραχúρριδος,οu,ò,η cuius tationem
brevis radices sunt.- Rastrera: éπι
PLANTADO σπαρεíς,éντος,ò satus.- No
γειóφuλλος,ος,ον sparsa humi foliis
habens.- Abundancia excesiva de plantado: áφúτεuτος,ος,ον non consi-
plantas: éξúβρισις,εως,η segetum lu- tus.- Poco ha plantado: áρτíφuτος,ος
xuries.- Abundante en plantas: πολú- ον nuper plantatus.- Plantado con:
φuτος,ος,ον plantis abundans.- Cava σúµφuτος,ος,ον una plantatus.- Plan
do alrededor de las plantas: φuτóσ- tado de: κατáφuτος,ος,ον consitus.-
καφος,ος,ον; φuτοσκαφης,ης,éς circa En tierra: πεδοσκαφης,ης,éς in solo
plantas effusus.- Echar nudos las defossus.- Junto a: παρáφuτος,ος,ον
plantas: γονατóοµαι in geniculum no- juxta consitus
dor.- Enfermedad de las plantas que
se llenan de gusanos: σκωληκωσις,εως PLANTAR φιτεúω,φuτεúω,φδιτúω,φuταλιá
η vermiculatio.- Entender en plantas ζω,φuταλíζω,φuτáοµαι,κοπρεúω,σπορεúω
φuτοuργéω circa plantas operor.- Es- planto.- Acción de plantar: φuτοuρ-
pacio entre dos hileras de plantas γíα,ας,η; φúτεuσις,εως,η plantatio,
o árboles: µετóρχιον,οu,τó spatium consitio.- Plantar antes. προφuτεúω
inter plantarum ordines.- Que cuida prius planto.- Apto para plantar: φu
de las plantas: φuτοκóµος,ος,ον plan τεuτικóς,η,óν aptus ad plantationem
tarum curam gerens.- Que planta: Plantar con: σúµφuµι, σuµφúω,σuµφu-
φuτοσπóρος,ος,ον plantam serens.- Que τεúω una planto.-Junto a: παραφuτεúω
produce plantas débiles: λεπτó- juxta consero.- Que planta o siembra
βλαστος,ος,ον tenuia germina ferens φuτοεργóς,φuτοuργóς,η,óν consitor.-
Que produce plantas: φuτοφóρος,ος,ον Recientemente plantado: νεóφuτος,ος,
plantas producens.- Relativo a las ον nuper consitus.- Tiempo de plan-
plantas: φuτικóς,η,óν ad plantas tar: φuτáνη,ης,η plantationis tempus
pertinens.- Relativo al cuidado de
las plantas: φuτοuργικóς,η,óν ad PLANTARSE debe plantarse φuτεuτéον
plantarum curam spectans.- Tierra conserendum est.- Que puede plantar-
625
se o sembrarse: φuτεuτηριος,φuτεúσι-
µος,ος,ον qui plantari potest PLATA ´áργuρος,οu,ò argentum.- Masa
de plata: µâζα,ης,η massa argenti.-
PLANTEL φuτεuτηριον,φuτωρεíον,φuτω- Adornado con aderezos de plata:
ριον,οu,τó plantarium áργuροûς,áργuροûν (φáλαρα) argenteis
phateris ornatus.- Cincelada: κοîλος
PLAÑIDERA καριναι,ων,αì; éγχúτριαí,- ´áργuρος argentum celatum.- Cubrir
-χuτριστριαι,αì; íηλεµíστρια,πενθη- con plata: καταργuρóω argento obduco
τρια,θρηνητρια,ας,η quae inferias Espuma de plata (litargirio): λιθáρ-
mortuis ferunt γuρος καλαuρíτις,η spuma argenti.-
Falsa: ψεuδáργuρος,οu,ò spurium
PLAÑIDERAMENTE πενθικως flebiliter argentum.- Hecho de: áργuρηλáτος,ος,
ον ex argento ductilis.- Abundante
PLAÑIDERO αíλινος,ος,ον; θρηνωδóς,η,
en plata: áργuρíτης,οu,ò argento
óν praeficus,flebilis
abundans.- Que contiene plata: áργu-
ρîτις,ιδος,η unde effoditur argentum
PLAÑIDO óδuρειóς,óδuρµóς,κοµµóς,οû,ò
Parecido a la plata: áργuροειδης,ης,
´óδuρµα,ατος,τó plangor.- κοπετóς,η,
éς haberns formam argenti.- Mezclado
óν planctus
con plata: áργuροµιγης,ης,éς argen-
PLAÑIR στερνοτuπéοµαι,θρηνéω pectus
ferio,plango
to mixto.- Con pies de plata: áργuρó ρóω argento abduco
πεζος,ος,ον candidos pedes habens.-
Pequeña suma de plata: áργuρíδιον,οu PLATERÍA áργuροπρακτικη,ης,η argen-
τó parva argenti summa.- Sacar plata taria
cavando: áργuρéω argentum effodio.-
PLATERO áργuροπρáκτης,οu,ò argenta-
Exigir dinero: áργuρíζω argentum
rius
flagito.- Mezcla de plata y plomo:
λιθáργuρος,οu,ò mixtio argenti et PLATO áριστοφóρον,οu,τó; χóανος,οu,ò
plumbi.- Mina de plata: áργuρεîον,οu κuλíχνη,ης,η; κuλικνóς,οû,ò; κuλíχ-
τó argentifodina.- Que tiene mucha νιον,οu,τó; κuλíκνη,ης,η; κúλιχνος,
plata: πολuáργuρος,ος,ον multum ar- οu,ò; κúλικνος,οu,ò; λεκáνη,ης,η;
genti habens.- Todo de plata: πανáρ- λοπáδιον,οu,τó; λοπáς,áδος,η; παρο-
γuρος,òλáργuρος,ος,ον totus argen- ψíς,ιδος,η; πατáνη,ης,η; πατáνιον,
teus.- Trocar por plata: áπαργuρíζω οu,τó; πáτανον,οu,τó; πινακíς,íδος,η
argento muto πíναξ,ακος,ò; προσφóρηµα,ατος; τρú-
βλιον,τρuβλíον,οu,τó catinus,fercu-
PLÁTANO πλáτανος,οu,ò platanus.- lum,discus,lanx,patina,patella,paro-
Abundante en: πλατανωδης,ης,ες pla- psis,vas in quo prandium fertur.-
tanis abundans.- Lugar plantado de: Grande: µαζονοµεîον,-νóµιον,οu,τó lanx
πλατανων,ωνος,ò platanetum pergrandis.- Pequeño: πινακíσ-
κος,οu,ò; πινακíσκιον,οu,τó parva
PLATEA (ciudad) Πλαταιαí,ων,αì Pla-
lanx.- Platos finos: µαττúα,ας,η lau
taeae.- Perteneciente a Platea: πλα-
titiae.- Que se sirve en la mesa: πα
ταιεúς,εως,ò plataeensis
ρáθεσις,εως,η ferculum quoo opponi-
tur ad coenandum
PLATEADO áργúρειος,áργúρεος,α,ον; áρ
γuροûς,â,οûν; áργuρικóς,η,óν; éπáρ- PLATÓN (filósofo) Πλáτων,ωνος,ò Pla-
γuρος,κατáργuρος,περιáργuρος,ος,ον to.- Musa platónica: πλατωνíς,íδος,η
argenteus,inargentatus platonica musa
PLATEAR áργuρóω,καταργuρóω,περιαργu- PLAUSIBLE éuπροφáσιστος,ος,ον; κροτη
626
τóς,η,óν laudabilis,plausibilis lens plebeiis
627
pleito: διεξáγω litem dirimo.- Valo-
rado: τιµητóν,οû,τó lis aestimata PLOMADA σταφúλης,ης,η perpendiculum
628
PLUTO Πλοuτων,ωνος,ò Pluto ης,η paupertas,egestas,inopia.- Afec
tar aires de pobreza: σελλíζοµαι
POBRE ´áβιος,´áνολβος,´áπλοuτος,ος, (sólo presente) paupertatem simulo.-
ον; áχην,éνος,ò; áχρηµατος,ος,ον; Desnudo a causa de la pobreza: γuµνη
áχρηµων,áκτηµων,ων,ον; áκuρης,ης,éς; λóς,η,óν prae paupertate nudus.- El
´áκuρος,´áλειος,áληïος,ος,ον; áργu- que pasa la vida desnudo por la
ροστερης,áσθενης,ης,éς; αúτóδειπνος, pobreza: γuµνητικóς,η,óν qui nudus
αúτοληκuθος,ος,ον (que lleva el mis- degit.- Pasar una vida en la: ´ηχáνω
mo su alcuza de aceite), αúτóσιτος, inopem vitam ago.- Reducir a la
ος,ον; χερνης,ητος,ò; χερνηρτης,οu, pobreza: óλιγοποιéω ad paucitatem
ò; χητειος,χρειος,α,ον; κóννις,uος; redigo
κóννος,οu,ò,η; λειποδεης,ης,éς; λι-
POCERO φρεατωρúχος,φρεωρúχος,φρεατο-
περνητης,οu,ò; λιπερνητις,ιος,η; óνο
ρúκτης,φρεορúκτης,οu,ò puteorum fos-
τóς,η,óν; πéνης,ητος,ò; πéνησσα,ης,η
sor
πτωχóς,η,óν (πτωχíστερος,-íστατος),
σελλóς,οû,ò egenus,miser,divitiis POCILGA áλινδηθρα,ας,η; σuφεóς,σuφóς
carens,inops,pauper.- Amante de los
οû; σuφεων,ωνος,ò; χοιροκοµεîον,οu,
pobres: φικλóπτωχος,ος,ον amans pau-
τó; σuηλαι,ων,αì; ùοφορβεîον,οu,τó
perum.- Bolsa,zurrón de pobre: γρu- suum volutabra,porcinarium
µαíα,ας,η perae genus.- Como los
pobres: πενιχρως more pauperum.- POCIÓN πωτης,ητος,η; ποτóν,οû,τó
Dinero que se daba a los pobres potio
(después de Pericles) para pagar su
localidad en el teatro: θεωρικóν,οû, POCO ´ηβαιóν,´éµβραχu,µικροû,µινuνθα
τó aerarium atheniensium.- Enteramen óλíγονπαûρον,τuτθóν paululum,parum.-
te pobre: πανáπορος,πανηπορος,ος,ον A poco: καταβραχéως,καταβραχú,σχéδην
omnino inops.- Estar pobre: áπóρως σχολαíως sensim,paulatim.- Cuán poco
κεîµαι,πéνοµαι pauper sum.- Hacer òπóστος ´áν; òποστοσδηποτε, òποστο-
pobre: πτωχíζω pauperem facio.- Muy σοûν quotuscumque,quotuslibet.- Dema
pobre: πεντεπενιχρóς,óς,óν pauperri siado poco: ´ηκιστος,η,ον minimus.-
mus.- Necesitado de recuros en Poco ha: προταινí,ποóïζα,πρωïζα,προσ
dinero o víveres: áχορηγητος,ος,ον φáτως nuper.-Más o menos: παραµικρóν
pauper,egens.-Ostentar riqueza sien-
prope modum.- Muy poco: óλíγιστος,ος
do pobre: σαλακωνεúω,-κωνíζω divi-
ον; óλιγοστóς,éλáχιστος,η,óν pauci-
tias ostento in paupertate.- Pobre-
ssimus.- Uno de pocos,acompañado de
cito: πενιχραλéος,éα,éον; πενιχρóς,á
unos pocos: óλιγοστóς,η,óν unus ex
óν pauperculus.- Privado de recursos paucis,paucis comitatus.-Muy poquito
para vivir: βιοστεφης,ης,éς indigens óλιγιστως,òσονων,òσονοûν perparum,
Que aparenta opulencia: σαλακων,ωνος quantulumcumque.-Poco a poco:´ηρéµα
ò pauper qui opulentiam simulat,jac-
´ηρεµαíωςβραχú paululum, paulisper,
tabundus.- Que tiene mesa pobre: µι-
sensim.- Poco ha: ´áρτι,´éναγχος,áρ
κροτρáπεζος,ος,ον qui tenuem mensam
µοî,νεîον,νéον,νεωστí,ποταινí,πρáν
habet.- Ser pobre: πτωχεúω,πενητεúω nuper.- Poco menos: παραβραχú, áπο-
pauper sum.- Vivir pobremente: áπο- δéον βραχú paulo minus.- Por muy
ζáω tenuiter vivere poco: παρ'οúδεν propemodum.- Por
poco: παρολíγον pene,prope.- Un po-
POBREZA ´ηπανíα,áφορíα,áχηνíα,áχορη-
quito: óλíγα paululum.- Muy poco:
γíα,áκληρíα,áνολβíα,áπορíα,δεíα,εú-
´éλαττον,éλáχιστα parum,minime.- Po
τéλεια,εúτελíα,χητεíα,χρηια,οíκοφθο-
co (adj.): óλιγηρης,ης,éς; óλíγος,η
ρíα,πενíα,πτωχεíα,ας,η; áχρηµοσúνη,
ον; παûρος,ος,ον; σµικρóς,á,óν; σπá-
ης,η;χéρνα,ης,η; χητοσúνη,ης,η; χρησ
νιος,íα,ον paucus.-Poquito,muy poco
µοσúνη,ης,η; πενιχρóτης,ητος,η;πενíη
629
en número:παuρíδιος,ος,ον pauxillus, tatio.-De los retoños: βλατολογíα,ας
pauculus.- Tener en poco: κατεuτελí η pampinatio
ζω,διαφαuλíζω contemno,parvi facio
PODADERA κλαδεuτηριον,κλαστηριον,οu,
PODA ´éκριµµα,ατος,τó; áποφιλλíζις, τó falx putatoria
διακáθαρσις,κλáδεuσις,εως,η; τοµη,ης
η putatio,purgamentum,foliorum ampu- PODADOR φuλλοτóµος,οu,ò; κλαδεuτηρ,
ηρος;-δεuτης,οu,ò; κλαστης,οû,ò; τµη absoluto: αúτοκρáτεια,αúτοκρατορíα,
τικóς,η,ον; τοµεúς,éως,ò podator,pu- ας,η summa potestas.-Poder,autoridad
tatorius áρετη,ης,η; éξοuσíα,ας,η; εúδρáνεια
-νíα,ας,η; κρáτησις,εως,η; κρáτος,
PODAR áποφuλλíζω,áποπελεκáω,διακαθαι εος,τ
εος τó potestas,potentia.- Poder co-
ρω,κλαδáω,κορµáζω,τοµεúω frondes am mún: σuνδεσποτεíα,ας,η commune domi-
puto,securi dolo et complano,arbores
nium.- De gran poder: µεγαλοκρáττωρ,
puto,ramulos,puto.- A golpe de hacha
ορος,ò,η cuius magna est potestas.-
áποπελεκáω securi dolo et complano.-
Poder de hacer: µερíς,íδος,η factio
Los ramos más tiernos: κλαδεúω,-éω
ramulos teniores puto.- Los renuevos Poder de unos pocos: óλιγαρχíα,ας,η
paucorum potentia.-Poder divino:
de las vides: βλαστολογéω pampino.-
χεíρ,χειρóς,η dei potestas.-Dotado
Los renuevos: βλαστοκοπéω germina
frango de igual poder: íσοκρατης,ηςéς pari
potestate praeditus.- En poder del
PODER ´éχω,δúναµαι,éξισχúω,íσχúω,καρ mismo: παραuτóφι apud ipsum.- Igual
ταíνω,σωκéω,σθéνω,θéλω,ùποµενéω po- poder: íσοκρατíα,ας,η aequalis poten
ssum.- Afectar poder,dárselas de po- tia.- Mucho poder: πολuδuναµíα,ας,η
deroso: κοµáω tyrannidem affecto.- multa potestas.- Que puede grandes
Disminuir el poder: περικóπτω poten- cosas: µεγαλοδúναµος,ος,ον qui magna
tiam imminuo.- Ejercer por sí mismo potest.- Que todo lo pone bajo su
el poder supremo: αúταρχéω ipse sum- poder: παντοβíης,οu,ò omnia cogens
mae rerum praesum.- Exceder en poder sub suam dictionem.- Poder supremo,
µεγαλοδuναµéοµαι potentia praesto.- sumo: αúταρχíα,ας,η summa potestas
Poder lo mismo: ταuτοδuναµéω aequipo
PODERÍO éπικρáτεια,ας,η imperium
lleo.- No poder absolutamente: éξα-
δuνατéω prorsus nequeo.- No poder
PODEROSAMENTE δuνατως potenter
menos que: οú φθáνω (siguiendo infi.
o part.) non possum quin.- Obtener
PODEROSO óîος,óíα,οîον; δuναµικóς,η,
el poder en compañía de unos pocos:
óν; δuνατóς,η,óν; δuνηρóς,á,óν; éπι-
óλιγαρχéω cum paucis dominatum obti-
κρατης,ης,éς; íσχuρóς,á,óν; πολuδú-
neo.- Tener igual poder: ταuτοδuνα-
ναµος,πολúχειρος,ος,ον; πολuκρατης,
µéω idem vel tantum possum.- Tener
ης,éς; πολúς,πολλη,πολú; καρτερóς,á,
poder: `ρω (ρéω),`ρóω valeo.- Cuando
óν; σóκος,οu,ò; τιµιοúχος,τιµοúχος,
se pueda: éνóν,µετóν cum liceat.- En
ος,ον; κρατατιóς,á,óν potens,validus
cuanto yo pueda: τοúµóν (τò éµóν)
quantum potero.- Mientras se puede: robustus.- Muy poderoso: κρáτιστος,
κατà τò παρóν,éξóν dum licet,dum η,ον; éρισθενης,ης,éς; κáρτιστος,η,
liceat.- No puede ser: οúχ'οîον τε ον praestantissimus.- Por sus rentas
imposibile est.- No puede: νηπéλει τιµοκρατικóς,η,óν potens censu.- Ser
poderoso: δuνατéω potens sum
nequit.-Puede ser: éναρκεî,éνδéκεται
fieri potest.- Se puede: ´éν,´éνεστι
PODREDUMBRE εúρως,ωτος,ò; µáρανσις,
éγχωρεî,χωρεî inest,licet,est locus
εως,η; ποθω,óος,η; πuθεδων,óνος,η;
Cuando se pueda: éγχωρéον absolute,
σαπρíα,ας,η; σαπρóτης,σαθρóτης,ητος
cum liceat.- Según se puede: κατá-
η; σηπεδων,óνος,η; σηψις,εως,η putre
κρας,κατáκρης pro viribus.- Poder
630
do,caries,tabes.- Por humedad: µúδη- PODRIR φθíνω,καταπúθω,πúω,πúθω,σηπω,
σις,εως,η putredo e nimio humore τακερóω,τηκéω,τηκω in tabem resolvo,
putrefacio,tabefacio
PEDREGOSO πετρηεις,-ηεσσα,ηεν saxo-
sus,habens lapidosum solum PODRIRSE áποσφακελíζω,éκφθíνω,éκση-
πω,φλιδáω,καταφθινúθω,καταφθíνω,κα-
PODRIDAMENTE σαθρως putride ταφθíω,καταπúθοµαι,κατασηπω,κατατηκω
σαπρíζω,σφακελíζω putresco,tabesco,
PODRIDO óζαινικóς,η,óν; εúρωιδης,ης, putrefacio,ccontabefacio.- Antes:
éς; εúρωεις,ωεσσα,ωεν; φθινωδης,ης, προεωλíζοµαι ante putresco.- Como
ες; µαρασµωδης,ης,ες; σαβακóς,η,óν; carne: κρεοσηποµαι carnium more pu-
σαπρóς,σαθρóς,á,óν; σηπεδονωδης,ης, tresco.- Empezar a: µuδáω putresco.-
ες; τηκεδανóς,η,óν; ξηρóς,á,óν tabi Interiormente: ùποσηπω subputrefacio
dus,putris,putridus.- Medio podrido:
`ηµιµáραντος,ος,ον; `ηµισαπης,ης,éς POEMA ´ωδη,ης,η; ποíηµα,ατος,τó; ποι
µuδαλéος,éα,éον semi-putris.- Muy ηµáτιον,οu,τó poëma,carmen.- Burles-
podrido: πολúσαθρος,ος,ον valde pu- co o mordaz: σíλλος,οu,ò irrisorium
tris.- Sujeto a podrirse: σηπτóς,η, o mordax poëma.- Corto: στιχíδιον,οu
óν putridine obnoxius,putrefactus τó versiculus.- Escritor de poemas:
631
de policía urbana áστuνοµíα,ας,η PÓLIPO ´óζαινα,ης,η; πωλúποuς,πολú-
urbis tuendae curae ποuς,οδος,ò; πωλuψ,uπος,ò polypus.-
Los brazos del: πλεκτáνη,ης,η brac-
POLÍCROMO διαποíκιλος,πολuχρωµατος, chia polypi.- Pequeño pólipo: πολuπó
ος,ον diversicolor διον,οu,τó parvus polypus.- Pertene-
ciente al pólipo: πολuπóδειος,ος,ον ad
POLIFEMO (cíclope) Πολúφηµος,οu,ò polypum pertinens.- Que ha de
Polyphemus ponerse en la clase de los pólipos:
πολuποδωδης,ης,ες ad polyporum ge-
POLIGAMIA πολuγαµíα,ας,η multitudo nus referendus
nuptiarum
POLIPODIO (yerba) πολuπóδιον,οu,τó
POLÍGAMO πολúγαµος,ος,ον multarum polypodium
nuptiarum vir
POLÍPOTE (repetición de una palabra
POLÍGLOTO πολúγλωσσος,ος,ον multarum en varios casos) πολúπτωτος,ος,ον
linguarum doctus multos habens casus
632
POLVAREDA κολοσúρτης,-σuρτóς,οû,ò pompam.- Conducir con pompa: ποµπα-
pulvis excitatus γωγéω pompam duco.- El que dirige el
triunfo,la pompa, la procesión: ποµ-
POLVO χóος,χοûς,οû,ò; κονíα,ας,η; κο πεúς,éως,ò; ποµπεuτης,οû,ò qui pom-
νιορτóς,οû,ò; κóνις,εως,η; κóνιτρον, pam ducit.- Lo que pertenece a la
οu,τó; παιπáλη,ης,η; ψηκεδων,óνος,ò pompa: ποµπικóς,η,óν ad pompam perti
σπóδος,οu,ò pulvis.- Acto de levan- nens.- Solemne pompa: πανηγuρισµóς,
tar polvo: ùποκóνισις,εως,η pulveris οû,ò panegyrica pompa
excitatio.- Cubierto totalmente de
polvo: παγκóνιτος,ος,ον omnino pulve POMPEYÓN,edificio en Atenas para
re aspersus.- De polvo: χοïκóς,ηóν guardar los ornamentos de las gran-
pulvereus.- Cubrir con polvo: κονιορ des fiestas religiosas: Ποµπεîον,οu
τóω pulverem injicio.- Levantar τó locus quidam Athenis ad
polvo: κονιóω,ùποκονιéω pulverem ex servandum apparatum fesrtivitatum
sacrarum
cito.- Llenar de polvo:κονíω,ùποκο-
POMPOSAMENTE πανηγuρικως pompose
νíω pulvere impleo.- Polvo molido:
κονíσαλος,οu,ò pulvis motus.- Opera
POMPOSIDAD,hablar con éκτραγωδéω,ùψα
rio que anda con los pies en el
uχéω amplificare,inflate dico
polvo: κονιορτóποuς,οδος,ò aegrestis
operarius cui pedes in pulvere
versantur.- Que se revuelca en el POMPOSO,que usa lenguaje pomposo ùψη
polvo (gladiador en el κονιστηριον) γóρης,οu,ò; ùψηγóρος,ùψαγóρος,ος,ον
grandiloquus.- Hablar con lenguaje
κονιστικóς,η,óν qui volutatur in
pomposo y solemne: ùψηγορéω alta et
pulvere.- Quitar el polvo: κατασπο-
magnifica loquor
δéω cinerem dejicio.- Reducir a
polvo: διακονíζω,σuµψηχω conrado PONDERACIÓN µεγαληγορíα,ας,η; στáθ-
µησις,εως,η ponderatio,grandiloquen-
POLVORIENTO κονιακóς,η,óν; κονιορτω- tia
δης,κονιωδης,ης,ες; κóνιος,α,ον; παι
παλóεις,εσσα,εν pulverulentus PONDERAR κατασταθµíζω,σταθµáω,σταθ-
µéω,σταθµíζω pondero.- Exageradamen-
POMADA µúρωµα,ατος,τó; µúρον,οu,τó te: τραγωδéω,éκτραγωδéω,παρατραγωδéω
unguentum.- Especie de pomada o tragice exaggero
ungüento: ψáγδας,οu,ò unguenti genus
Apto para la confección de: µuριστι- PONDERATIVO µεγαληγóρος,ος,ον grandi
κóς,η,óν aptus ad temperanda unguen- loquus
ta.- so de pomadas o pwerfumes: µú-
ρισµα,ατος,τó; µuρισµóς,οû,ò illitus PONER τíθεµαι,τíθεµι,τιθéω,θéω (θω)
unguentorum.- Dar pomada: µuρóω un- pono.- A la vista: προβιβáζω pono
guentis illino.- Darse pomada: µuρα- ante oculos.- Acción de poner sobre:
λοιφéω unguentis me illino éπιβολη,ης,η impositio.- Además:
προστíθηµι appono.- Alrededor: περι-
POMPA παραποµπη,ποµπη,ης,η; ποµπεíα,
ας,η pompa.- Con pompa: θεατρικως ad
τιθéω circumpono.- Debe ponerse: θε- pono.- Poner sobre: éπιτιθéω,éπιτíθη
τéον ponendum est.- Delante: προïστα µι,προσεµβáλλω super impono.- Ser
µαι,προκοµíζω propono.- En frente: puesto: τíθεµαι ponor
áνθíστηµι oppono.- Encima: éφιστáνω
éφιστáω,éφíστηµι,éφεστéω collocare PONERSE entre otros: παρεγκεíµαι in-
supra.- Juntamente alrededor: σuµπε- terpono
ριτíθηµι una circumpono.- Junto a:
PONTIFICADO áρχιερωσúνη,ης,η summum
παραβáλλω,παραβúω,παπαρατíθηµι
πα juxta
sacerdotium
633
ης,ες; δηµοτικóς,η,óν; δηµóδης,ης,ες
PONTIFICAL áρχιερατικóς,η,óν pontifi éπíδηµος,-δηµιος,ος,ον; λαωδης,ης,ες
calis.- Libros pontificales éξηγητι- µεταδηµος,πναδηµιος,δηµιος,ος,ον;
κá,ων,τá libri pontificales óχλικóς,η,óν popularis,plebicola,ver
sans in populo
PONTÍFICE áρχιερεúς,éως,ò; διαπορθ-
µεuτης,οû,ò; γεφuροποιóς,οû,ò ponti- POPULARIDAD δηµηραστíα,ας,η populari
fex,summus pontifex tas.- Adquirida por intrigas,dádivas
y medios viles: δηµοκοπíα,ας,η aurae
PONMTIFICIO áρχιερατικóς,η,óν ponti- popularis largitionibus captatio
ficius
POPULARMENTE δηµαγωγικως,δηµοτικως
PONTO,que es del Ponto ποντικóς,η,óν populariter.- Popularmente, como en
ponticus.- Ponto Euxino: Εúξενιος la vida común suele obrar el pueblo:
Πóντος,ò Pontus Euxinus βιωτικως populariter ut in communi
vita fieri solet
POPA πρúµνα,ης,η puppis.- Cuya popa
está levantada: óρθóπρuµνος,ος,ον POPULOSO πολuεθνης,ης,éς; πολúοχλος,
cuius puppis erecta est.- De hermosa ος,ον abundans turba.- Ser populoso:
popa: εúπρuµνος,ος,ον; -ης,ης,éς πολuπληθéω,πολοuχλéω hominum turba
pulchram puppim habens.- El que se abundo
sienta en la popa: πρuµνητης,οu,ò qui
sedet in puppi.- Extremidad de la POQUEDAD óλιγóτης,ητος,η paucitas
popa o de la proa: τερθρωτηρ,ηρος
ò locus unde proreta prospectat.- La νá,κατá,µετá (acus.);παρá (gen)
POR áν
parte más alta de la: ´áφλαστον,οu, procedencia,origen; περí (gen.) pro
τó summa pars puppis.- Perteneciente πρóς (gen.) a,ab,ex.- ùπαí,ùπó (gen)
a la popa: πρuµνητικóς,η,óν ad puppim a,ab,ex.- Por lo cual:´ωστε,διóπερ,
pertinens.- Por la popa: πρúµ διó quamobrem.- Por lo demás: πλην
νηθεν,πρuµνóθεν a puppi.- Una parte caeterum.- Por fin: òποιδηποτε tan-
de la popa: τροχαντηρ,ηρος,η pars dem.- Por medio,por causa:`úπερ per
puppis propter.- Porque `óτι quod,quia.- προ
(gen.) pro (en composición denota
POPULACHO ´óχλος,οu,ò turba popula- antelación de tiempo o preferencia)
ris.- Apoyarse en el poder del popu
lacho: óχλοκρατéοµαι a turba popula- PORCINO δελφáκειος,δελφακινóς,η,óν;
ri regor.- Conmoción del populacho: χοíρειος,íα,ον; χοíρεος,ος,ον porci-
óχλοκοπíα,ας,η popularis turbae con- nus
citatio.- El que excita al populacho
óχλαγωγóς,οû,ò qui popularem turbam PORCIÓN áποδασµóς,οû,ò; áπóµοιρα,ας,
concitat.- El que injuria al popula- η; áποτοµáς,áδος,η; λáξις,εως,η; µé-
cho: óχλολοíδορος,ος,ον qui populari ρος,εος,τó; µοιρíα,ας,η; µóρος,οu,ò
turbae conviciatur.- Que excita portio.- Cuádruple: τετραµοιρíα,ας,η
conmociones del populacho: óχλοκóπος quadrupla portio.- Triple: τριµοιρíα
ος,ον qui popularem turbam concitat ας,η tripla portio.- Igual porción:
Regirse por el populacho: óχλοκρατéο íσοµοιρíα,ας,η aequalis portio.- Me-
µαι a populari turba regor.- Reunir dia porción: διχοτóµηµα,ατος,τó dimi
al populacho: óχλοποιéω cogo turbam dia portio.-Que lleva igual porción
Tener afición desmedida al populacho íσοφóρος,ος,ον;íσοµερης,ης,éς aequam
óχλοµανéω turbae popularis insano portionem referens.- Tomar igual por
studio teneor ción o parte:íσοµοιρéω aequam portio
nem capio
POPULAR ´éµπολις,ιος,ò,η; δαµáτας,δη
µóτης,οu,ò; δηµóτις,ιος,η; δηµοκηδης PORFÍA ´éντασις,εως,η; éντονíα,ας,η
634
contentio.- A porfía: áγωνιστικως, PORFIADAMENTE éµφιλονεικως, φιλονεí-
áγωνιστικí certatim
635
nitris cellula.- Hacer de θuρωπéω
PORTENTOSO τερατωδης,ης,ες;τερατωπóς januam custodio
óς,óν; πελωριος,πéλωρος,α,ον porten
tosus- Escribir cosas portentosas e PÓRTICO éξéδρα,ας,η; µεταστúλλιον,
increíbles: τερατογραφéω monstrosa et οu,τó; παραστáς,áδος,η; πασáς,áδος,η
incredibilia scribo περíστωον,περíστοον,οu,τó; προστáς,
áδος,η; στοá,âς,η porticus.- De Ate-
PORTERA éµπúλιος,οu,η janitrix nas: ποικíλη,ης,η poecile
636
potest.- Cuanto es posible: áφ'ων é-
δúνατο pro viribus POSTERGADO (ser) éφuστερíζω sum vel
fio posterior
POSICIÓN θéσις,εως,η positio> Recta
óρθóτης,ητος,η rectus habitus> Moral POSTERIDAD áπογονη,ης,η; óψιγονíα,ας
de una persona: περíστασις,εως,η sta óψιγóνιον,οu,τó posteritas
tus rerum in quo quis versatur
POSTERIOR `úστερος,δεúτερος,α,ον; µε
POSMERIDIANO éπιδεíελος,ος,ον post- ταγενης,ης,éς; óπíστερος,α,ον; óπισ-
meridianus θíδιος,íα,ον posterior,posticus> Ser
posterior: éφuστερíζω,ùστερéω poste-
POSO,horrura εúρως,ωτος,ò situs>Po- rior sum o fio
sos: éγκáθισµα,ατος,τó; ùποβορβóριος
-βóρβορος,ος,ον; ùποσταθµη,ης; σταθ- POSTERIORIDAD ùστéρηµα,ατος,τó poste
µíς,íδος,η sessio in aqua medicata, riores partes
faex
POSTIGO `ρινοπúλη,ης,η; παραθúρα,ας
POSTA µολíων,ονος,ò veredarius η; ψεuδóθuρον,οu,τó posticum
637
lus> Profundo a manera de pozo: φρεα
POTENTADO εúκτéανος,ος,ον dives τωδης,ης,ες in modum putei profundus
Que mueve la cuerda para sacar agua
POTENTE `óβριµος,ος,ον potens,robus del pozo: ìµανιοστρóφος,ος,ον qui
tus> Potentísimo: πáναρχος,ος,ον po- funem versat in haurienda aqua>
tentissimus Sacar agua del pozo: ìµáω loreo fune
haurio> Secar un pozo: ùποκáρφω sub-
POTESTAD áρετη,ης,η αúθεντíα,ας,η; sicco> Torno o grúa del pozo: φρεα-
κúρος,εος,τó potestas> Suma potes- τοτúπανα,ων puteorum tympana
tad: κuρíα áρχη summa potestas>
Libre pitestad: αúτεξοuσιóτης,ητος,η PRÁCTICA ´áνuσις,πρâξις,πρηξις,εως,η
libera potestas>El que está bajo la τíµµα,ατος,τó; τρóπος,οu,ò effectio,
potestad de alguno: χεíριος,α,ον qui exercitatio,consuetudo
est in manu vel potestate alterius
POTÍSIMO (principalísimo) φερéστατος PRACTICAR πρáσσω ago> Difícil de
η,ον potissimus practicar: δuσκαταπρáκτος,ος,ον dif-
ficilis ad peragendum
POTRO `uννος,οu,ò; πωλικóς,η,óν; πω-
λíον,ìππíδιον,πωλáριον,οu,τó; πωλος, PRÁCTICO éµπéραµος,ος,ον; πρακτικóς,
οu,ò parvus equus,mannus> Carnosidad η,óν peritus,tractabilis> Ser prácti
que sale en su frente: ìπποµανης,éος co: éπíσταµαι peritus sum
τó caruncula in equini pulli nascens
Potro,tormento (puesto en el): éγκα- PRADERA αúλων,ωνος,ò; χορτοκοπεîον,
λοσκελης,ης,éς vinctus numellis (con -κóπιον,οu,τó pratum> De amplias pra
las piernas sujetas en un máquina de deras: εúρελεíµων,ων,ον (ωνος) qui
madera) lata prata habet
638
es del mismo precio: òµοτáλαντος,ος,
PRECEDENCIA προóδεuσις,εως,η progre- ον qui est eiudem pretii
ssio
PRECIOSO,estimable µεγηρης,éς,éν;´éν
PRECEDENTE προεóντα quae ante sun o τιµος,βαρúτιµος,ος,ον pretiosus> De
fuerunt> Sentar precedentes: προλéγω alto precio: éρíτιµος,,χρuσοδαíδαλος
praedico
χρuσοδαíδαλτος,ος,ον; τιµηεις,εσα,εν
τíµιος,íα,ον pretiosus> Costoso: πο-
PRECEDER προáγω,πραβαíνω,πρóβηµι,προ
λuτελης,ης,éς; πολuτíµητος,πολúτιµος
éχω,προüπóκειµαι,ùπéρκειµαι praecedo
ος,ον; τιµαλφης,ης,éς pretiosus> Muy
Que precede: προαµεuτης,οû,ò qui
praecedit> Que tiene la propiedad de precioso: ùπερτíµιος,ος,ον admodum
pretiosus
preceder: πρηγητικóς,η,óν vim habens
praecedendi
PRECIPICIO`ρáκτος,οu,ò; φáραγξ,αγγος
PRECEPTIVO παραγγελµατικóς,παραγγελ- ò; κρηµνóς,οû,ò; λáκη,ης,η praecipi-
τικóς,η,óν praeceptorius cium> Parecido al βáραθρον (lleno de
hondonadas,abismos..): βαραθρωδης,ης
PRECEPTO φρενωτηριον,οu,τó; κéλεuσις ες similis barathrum> Por donde se
παρáδοσις,παρáγγελσις,εως,η; παραγ- arrojabana a los condenados:βáραθρον
γελíα,ας,η; παρáγγελµα,ατος,τó; σuν- οu,τó barathrum> Que tiene altos
ταγη,ης,η; ùποθηκη,ης,η; ùποθηµοσú- precipicios: ùψηλóκρηµνος,ùψíκρηµνος
νη,ης,η; θεωρηµα,ατος,τó praeceptum> ος,ον; βαθuκρηµóς,η,óν qui alta,pro-
El que prescribe preceptos: δογµατισ funda praecipia habet> Que tiene
της,οû,ò qui praecepta describit> muchos precipicios: πολúκρηµνος,ος,
Escuchar los preceptos,obedecer: σu- ον multa praecipicia habens
νéποµαι ausculto
PRECIPITACIÓN αúτοσχéδιον,οu,τó; πρη
PRECEPTOR κατηγεµων,καθηγεµων,ων,ον; νισµóς,οû,ò; προπéτεια,ας,η; σποûσµα
παιδεuτης,οû,ò praeceptor ατος,τó; πρηνισµóς,οû,ò quidquid su
bito efficitur,temeritas,festinatio
PRECES εúγµα,ατος,τó; íκεσíα,íκετε- Precipitación en el hablar: λαβρεíα
íα,íκετíα,ας,η; íκéτεuµα,ατος,τó; λι ας,η praecipitantia in loquendo>
ταí,ων,αì; λιτη,ης,η preces> Hacer Acción de precipitar: κρηµνισις,εως,
preces: σuγκατεúχοµαι una praecor η; κρηµνισµóς,οû,ò praecipitatio
639
do> Obra precipitada: σχéδιον,οu,τó ρρéω,προσκηπτω,ùποµuθéοµαι praedico
opus tumultuarium> Que cae de cabeza vaticinor,praenuntio> Arte de: προα
κατáκρηµνος,ος,ον praceps> Ser preci γορεuτικη éπιστηµη,η praenuntiandi
pitado en el hablar: λαβρεúοµαι,λα- ars> Capaz de predecir: φοιβαστικóς,
βρúσσω praeceps sum in loquendo.- προρρητικóς,η,óν habens vim praedi-
Ser precipitado:περπερεúοµαι praceps cendi.- El que predice: προáγγελλος,
sum.- Que toma decisiones rápìdas, ος,ον; χρεíων,οντψος,ò praenuntius>
precipitadas: ταχúβοuλος,ος,ον prae- Que predice el porvenir por el vuelo
ceps de las aves: οíωνοπóλος,ος,ον futu-
rum avium observatione praedicere>
PRECIPITAR `ριπτéω,`ρíπτω,βοθρíζω, Se ha de predecir antes: προρρητéον
κατακρηµνáω,-κρηνuµι,κρηµνíζω,κατα- praedicendum est> Predecir supersti-
ρριντáζω,καταριπτáζω,καταρíπτω,κρηµ- ciosamente: µαντεúοµαι auguror
νáω,κρηµνηµι,κρηµνíζω,λιχáζω,πρηνíζω
σuρρíπτω praecipito,devolvo praeci- PREDESTINACIÓN προορισµóς,οû,ò prae-
pitem,praecipitem deorsum ago> De un destinatio
peñasco: καταπετρóω de saxo praeci-
pito> En el barathrum: βαραθρóω in PREDESTINAR προορíζω praedestino
barathrum conjicio> Precipiado,pron-
to a precipitar: éπíκρηµνος,ος,ον PREDICADO,atributo (gram.fil.) κατη-
praeceps,in praecipicium pronus γóρηµα,ατος,τó; κατηγορíα,ας,η prae-
dicatum
PRECIPITARSE áïσσω ruo,prosilio> De
cabeza: éκκuβιστáω in caput praeceps PREDICADOR προηγορος,ος,ον praedica-
desilio> El que se precipita: προπρη tor
νης,κατωφερης,προπετης,ης,éς; κατω-
φóρος,ος,ον praceps> Precipitándose: PREDICAR éξαγγéλλω,καρúσσω,σuγκατη-
éπí κáρ se praecipitans> Sobre: παρα γορéω praedico
βáλλω incido
PREDICCIÓN προáγγελµα,ατος,τó; προáγ
PRECISADO áναγκαστóς,η,óν coactus γελσις,προαγóρεuσις,προανοφωνησις,
πρóρρησις,εως,η; προµατεíα,ας,η prae
dictio,praenuntiatio> Que contiene
PRECISAR προσωθéω,προσωθω adigo
predicciones: προρρηκτικóς,η,óν con-
tinens praedictiones
PRECISO éπíτοµος,πολúεuκτος,ος,ον
praecisus
PREDICHO πρóρρητος,ος,ον ante dictus
PRECOZ πρóδροµος,πρωïµος,πρωïνος,ος,
PREDISPUESTO,estar predispuesto des-
ον;πρωïος,α,ον; πρωτερικóς,η,óν prae
favorable,contrariamente: áντιδιατí-
cox> Enteramente precoz: παναωριος,
θεµαι sum contrarius animo affectus
ος,ον omnino intempestivus> Ser pre-
coz: éπαµβλíσκω fructus precoces PREDOMINANTE ùπερδéξιος,ος,ον supe-
reddo rans
PRECURSOR πρóδροµος,προκéλεuθος,ος, PREDOMINIO,alzars con el.. καταπρο-
ον praecursor τερéω primas partes erigo
PREDADOR ληïστηρ,ηρος; ληïστης,οû,ò PREEXISTENCIA προüπóστασις,προüπαρ-
praedator
ξις,εως,η praeexistentia
PREDECIR ´óσσοµαι,φηµíζω,προαγγéλλω
PREEXISTIR προüπóκειµαι praexisto
προαγορεúω,προαπαγγéλλω,προηγορéω,
προενéπω,προερéω,προµαντεúοµαι,προ- PREFACIO προγραφη,ης,η; πρóλογος,οu,
640
ò praefat τεíας,ας,η praefectura> Dignidad de
prefectura: προστασíα,ας,η praefec-
PREFECTO ´éπαρχος,οu,ò; áπιστáτης,οu turae dignitas
ò; éπιτακτηρ,ηρος; προστáτης,οu,ò;
πρúτανις,εως,ò praefectus> Colega del PREFERENCIA προτíµησις,εως,η ipsa
prefecto: σuνúπαρχος,οu,ò colle- actio pluris aestimandi> Desear la
ga praefecti> Con otro: σuµπρúτανις, preferencia: φιλοπρωτεúω primatum
ιος,ò qui una est praefectus> De una amo> Por el mérito: πρóκρισις,εως,η
región o barrio: `ρuµáρχης,οu,ò prae delectus,praelatio> Señalar con pre-
fectus regionis o vici ferencia: προχειροτονéω praefero
PREFECTURA éπαρχíα,φuλαρχíα,προστα-
PREFERIBLE προκριτéος,éα,éον praefe uκος,ò praeco sacer> Pregonero que
rendus llama la atención con la trompeta:
σιγηνοσáλπγξ,ιγγος,ò praeco qui tuba
PREEFERIDO προαιρετóς,η,óν; πρóκρι- silentium indicit
τος,ος,ον pluris aestimatus
PREGUNTA δéηµα,ζητηµα,éρωτηµα,ατος,
PREFERIR áγαπáω,éκπροτιµáω,éξοuθενí- τó; δéησις,éρωτησις,πεûσις,εως,η;πεú
ζω,éξοuδενéω,προαιρéοµαι,προεκφéρω, θη,ης,η interrogatio> Mutua: σuζητη-
προκαθíζω,προκοµíζω,προτιµáω,προτι- σις,εως,η mutua quaesitio
θéω,-τíθηµι praefero,antepono> Se de
be preferir: προαιρετéον praeferen- PREGUNTAR ´éροµαι,áνιστορéω,áποπuνθá
dum est νοµαι,διεíροµαι,διερωτáω,éφιστορéω,
εíρω,εíρωτáω,éκπεúθοµαι,éκπuνθáνοµαι
PREFIJAR προορíζω praestituo éπεíροµαι,éπéροµαι,éπερωτáω,éρεεíνω
éρéοµαι,éρωτáω,éξερεεíνω,µατíζω,πεú-
PREFINIR προορíζω praefinio θοµαι,πuνθáνοµαι interrogo,sciscitor
percontor,quaero> De nuevo: éπανεíρο
PREGÓN κáρuξ,uκος,ò; κηρuγµα,κηρúκεu
µαι,éπανéροµαι denuo interrogo> De
µα,ατος,τó praeconium> Edicto por
paso: παριστορéω obiter inquiro> De-
pregón: éπικηρúκεuµα,προκηρuγµα,ατος
seo de preguntar: φιλοπεuστíα,ας,η
τó edictum per praeconem> Hacer sa- studium scicitandi> El que pregunta:
ber por pregón: προσκηρúσσω per prae πεuστης,οû,ò; πεuθην,ηνος,ò is qui
conem indico> Llamar por pregón: εí- scicitatur> En secreto: ùπερωτáω
κηρúττοµαι per praeconem voco> Publi clam interrogo> Gustar de preguntar:
car por pregón: éρκκηρúσσω,-ττω prae φιλοπεuστéω cupidus sum sciscitandi>
conis voce edicere Juntamente: σuνéροµαι una interrogo
Mutuamente: σuζητéω mutuo quaero>
PREGONAR διακηρuκεúοµαι,εíκηρúττοµαι
Que gusta de preguntar: φιλóπερuστος
καρúσσω per praeconem ago,praedico>
ος,ον; φιλοπεuθης,ης,éς; φιλóπuστος,
Vender por pregón: áποκηρúττω per
ος,ον qui amat sciscitari> Una y
praeconem vendo
otra vez: προσεπερωτáω iterum atque
iterum interrogo
PREGONERO áστuβοωτης,φοíτης,οu,ò; κá
ρuξ, κηρúξ,uκος,ò praeco> De voz muy
PREJUICIO προδικασíα,ας,η; προκατα-
fuerte: στéντωρ,ορος,ò stentor> Fal-
γνωσις,εως,η praejudicium
so: ψεuδοκηρuξ,uκος,ò falsus praeco
Paga del pregonero: κηρuκεíα,ας,η; PREJUZGAR προκαταγινωσκω praejudico
κηρuκεîον,κηρúκιον,οu,τó; κηρúκεσις,
εως,η merces ob praeconium> Pertene PRELUDIO áµβωλη (áναβολη),ης,η; áνα-
ciente al: κηρúκειος,α,ον ad praeco- κíνησις,εως,η; προαγων,ωνος,ò prae-
nem pertinens> Sagrado: ìεροκηρuξ, ludium
641
δοσíα,ας,η; ποινη,ης,η; τíµνιον,οu,
PREMATURAMENTE πρωïαíτατα praemature τó praemium> Amante de los: φιλοστé-
φανος,ος,ον ambiens coronarum> De la
PREMATURO áλιτóµηνος,πρóïµος,προω- victoria: νíκαθρον,οu,τó victoriae
ριος,πρóωρος,ος,ον; προτερικóς,σπεuσ praemium> De un certamen: áγωνιστη-
τικóς,η,óν praematurus> Nacimiento ριον,áéθλιον,´áεθλον,´áθλον,οu,τó
praematuro: áωρóτοκον,οu,τó foetus certaminis praemium> El que da pre-
immaturo partu editus mios: µισθαποδóτης,οu,ò praemiorum
largitor> Privar del premio debido:
PREMEDITACIÓN προµελéτησις,εως,η καταβραβεúω debito praemio privo>
praemeditatio Que se da al último en una carrera:
λοσιθεîον,λοισθηïον,λοισθεîον,οu,τó
PREMEDITAR παραπρονοéω,προασκéω,προ- praemium quod ultimo dator> Terceros
κηραíνω,προµελετáω praemeditor premios: τριτεîα,ων,τá tertia prae-
mia
PREMIADO γερασφóρος,γερατοφóρος,ος,
ον praemium ferens> En el combate, PRENDA òµηρεíα,ας,η; òµηρεuµα,ατος,
certamen: áεθλοφóρος,ος,ον qui prae- τó; `ρúσιον,οu,τó; áποτíµηµα,ατος,τó
mium ex certamine reportat áρραβων,ονος,ò; éνéχuρον,κοîον,κωον,
οu,τó; παραθηκη,ης,η; περíδοσις,εως,
PREMIAR γερáζω praemio dono aliquem η; σúλον,οu,τó; σuνθηκη,ης,η; ùπóδεσ
µα,ατος,τó; κωα,ων,τá (pignora) pig-
PREMIO ´áκρα,ας,η; éπιχειρíον,οu,τó;
nus> Dar en prenda: κωáζω,τíθεµαι,τí
éπíχειρος,οu,ò; éπιτíµιον,οu,τó; γé-
ρας,ατος,τó; χáρις,ιτος,η; µισθαπο-
θεµι,τιθéω,ùποτíθεµι,áρραβωνíζω,κατεγγuáω νεóπηκτος,ος,ον nuper pressus>
,κατενεχuρáζω pignori pono, Prensar más: προσθλíβωinsuper premo
oppignero> Dado en prenda: ùπóβολος,
ος,ον; éνεχúρασµα,ατος,τó subjectus PRENSIBLE αíρéσµος,ος,ον captu faci-
pro pignore,oppigneratum> Poner en lis
prenda: περιδíδοµαι pignus do> Que da
o recibe en prenda: θéτης,οu,ò qui PREÑADA(ver VIENTRE) ´éµπαις,αιδος;
deponit aliquid> Recibir en pren éγκαρπης,éος;´éγκαρπος,οu; éγκúµων,
da: κατενεχuρáζω,κοιóω,éνεχuρáζω, - ονος;´éγκuος,οu; φορíς,íδος; κοιοφó-
ριáζω,éξενεχuριáζω pignora capio> ρος,οu; κuηρóς,οû; παιδοúσσα,ης; ψαι
Tomar prenda además: προσενεχuρáζω κολοûχος,ψακολοûχος,λοχóς,οû praeg-
insuper pignus capio> Tomar,dar en nans,gravida,foeta> Estar preñada:
prenda: éγχuρáζω,éγχuριáζω oppignero ùποκúω sub utero gesto> Que padece
antojos de preñada: κισσωδης,εως
PRENDER áρπεδονíζω,καταλαµβáνω,παγι- praegnans fastidiosa
δεúω illaqueo,deprehendo,irretio
PREÑEZ κúησις,εως,η; κuοφορíα,κuοτο-
PRENSA λuγóς,οû,ò κíα,ας,η gravitas,conceptio,utero
(proelum quoddam) gestatio
éκπιεστηριον,οu,τó; πιστηρ,ηρος,ò;
στρéβλη,ης,η praelum PREOCUPACIÓN προκατáληψις,εως,η; προ
θεραπεíα,ας,η (fig.ret.praemunitio)
PRENSADO τραπητóς,η,óν proelo domi- praeocupatio> Agitado con muchas
tus preocupaciones: πολuµéριµνος,πολuµéρ
µερος,ος,ον multis curis anxius> Que
PRENSAR éκπιáζω,-πιéζω,íπóω causa una preocupación: éνθúµιος,ος,
deprimopremo.- Lo que se ha ον qui in animo est> Que hace olvi-
prensado: éκπíεσµα,ατος,τó qui dar las preocupaciones: λαθικηδης,ης
expressum est> Recién prensado:
642
éς curas oblivione tegens> Que tiene τáω,προδιεργáζοµαι,προεθíζω,προφu-
agudas preocupaciones: éξuµéριµνος, τεúω,προκαταρτíζω,προκαθíστηµι,προ-
ος,ον; δuσκηδης,ης,éς graves curas ποιéω,προθεραπεúω,σκεuáζω,σκεuοποιéω,στ
habens οιβáζω,στρωννuµι,στρωννω,σuνε-
πáγω,τúχω,τúκω paro,struo,instruo,
PREOCUPAR προαµεíβω; προεξανíστηµι, praeparo,apparo> Algo ara lo que se
προκαταλαµβáνω,προκατασχéθω,-κατασχéω intenta hacer: προκατασκεuáζω prae-
praeocupo paro ad ea quae tento efficere> An-
PREPARACIÓN διáκοσµος,οu,ò; éπαρτêíα tes: προανασκεuáζοµαι,προετοιµáζω,
ας,η; éτοιµασíα,ας,η; εúτρεπισµóς,οû προεuτρεπíζω,προπαρασκεuáζω ante
ò; éξáρτuσις,κατáρτησις,εως,η; κατασ praeparo> Apto para preparar: παρασ-
κεúασµα,παρακεúασµα,ατος,τó; παρασ- κεuαστικóς,η,óν habens vim praeparan
κεuη,προκαταβολη,προκατασκεuη,προπα- di> Con o además: προσπαρασκεuáζω,
ρασκεuη,ης,η; προθεραπεíα,ας,η prae- σuνεπαρτúω,σuνπαρασκεuáζω,σuναρτúω
paratio> Por medio de la dieta: προ- simul,una apparo> Difícil de prepa-
διαíτησις,εως,η praeparatio per diae rar: δúσκτητος,ος,ον difficilis appa
tam ratu> Fácil de: εúκατασκεúστος,εúπó-
ριτος,ος,ον facilis apparatu> Prepa-
PREPARADO ´éτοιµος,ος,ον; éπαρτης, rar más: προσκατασκεuáζω insuper
εúτρεπης,προπηνης,ης,éς; τuκτóς,η,óν apparo> Preparado o equipado de la
praeparatus> No preparado: áνéτοιµος misma manera: òµóσκεuος,ος,ον eodem
áπαρáσκεuος,ος,ον imparatus> Prepara apparatu utens> No preparado: áκατáσ
do a: éµπαρáσκεuος,ος,ον compositus κεuος,ος,ον imparatus
ad
PREPARARSE παραρτíζοµαι apparor> Pre
PREPARADOR κατακεuαστης,οû,ò apara- pararse a: éναποδúοµαι accingo me
tor
PREPARATIVO κατασκεuασµóς,οû,ò; ´éφο
PREPARAR `óπλοµαι,áπαρτúω,áπαρτúνω,
δος,οu,ò; áπαρτêïα,ας,η; éξáρτuσις,
áρτéοµαι,áρτιáζω,áρτúω,éντúνω,éντúω,
εως,η; παρασκεúασµα,ατος,τó; σκεuη,
διασκεuáζω,διαστρωννuµι,-στρωννω,éφο
ης,η; τuξις,εως,η apparatus> Ayudar
πλíζω,éνσκεuáζω,éπετúνω,-εντúω,éπι-
en hacer los preparativos: σuµπαρασ
παρασκεuáζω,éτοιµáζω,εúτρεπíζω,éξαρ-
κεuáζω adjuvo in parando
τíζω,καταρτáω,κατασκεuáζω,κατεuτρε-
πíζω,κατεξεuµατíζω,òπλíζοµαι,παρασ-
PREPONDERAR παρασταθµíζω praepondero
κεuáζω,παραρτéοµαι,-αρτéω,παρεuτρε-
πíζω,πορíζω,πορσúνω,πορσαíνω,προαρ-
PREPOTENTE µεγασθενης,ης,éς praepo- η; σúλη,ης,η; σúλον,οu,τó; θηρáγρα,
tens ας,η; èλωριον,οu,τó (sólo nom.acus.
sing,pl.) praeda> Amante de la presa
PREPUCIO áκροβuσíα,áκροποσθíα,ας,η; φιλοληïος,ος,ον amans praedae> La
πóσθη,,ης,η praeputium> Estar des- mejor y parte principal de la presa:
provisto de prepucio: λιποδερµéω a πρωτóλειον,οu,τó aeximia praedae pars>
praeputio orbari> Sin prepucio: λει- Participar de la presa: κατα-
πóδερµος,λιπóδερµος,ος,ον a praepu- προµονεúω partem praedae capio> Que
tio orbatus coge mucha presa:πολuαγρης,ης,éς; πο
λúαγρος,ος,ον multam praedam capiens
PRERROGATIVA πλεονéκτηµα,προτéρηµα, Robo: δíωγµα,ατος,τó praeda
ατος,τó praerogativa
PRESAGIAR προαγορεúω,προτιóσσοµαι
PRESA ´áγρα,ας,η;´áγρεuµα,áρπáγµα,κú praesagio
ρηµα,κúρµα,ατος,τó; áρπαγµóς,οû,ò;
δεσµωτις,ιδος,η; λεíα,λíα,πανθηρα,ας PRESAGIO µáντεuµα,ατος,τó; σúµβολον,
643
οu,τó praesagium> De buen presagio:
δεξιωνοµος,ος,ον auspicatus> De mal PRESENTARSE παροuσιáζω,προκúπτω,πρó-
presagio: áπóφηµος,ος,ον inominatus σειµι adsum,prodeo,adeo> No presen-
tarse en el día señalado: éκπροσθεσ-
PRESBITADO πρεσβιτηριον,οu,τó pres- µéω non sisto me dicta die> No pre-
byterium,seniorum ordo,Ecclesiae se- sentarse: áφíσταµαι absisto
natus
PRESENTE παρπóδιος,éµπρóσωπος,ος,ον
PRESBÍTERO πρεσβúτερος,οu,ò presby- ante pedes existens,praesens; qui
ter est in conspectu> Que tiene algo a
la vista,presente: ερíσωπóς,óς,óν
PRESCIENCIA προαíσθησις,πρóγνωσις, ante conspectu aliquid habens> Lo
εως,η praescientia que está a la vista,lo presente:
´éναuλα,ων,τá quae sunt ante oculos>
PRESCINDIR áποχρηστéω,προτáµνω,προ- Lo presente,el ahora: νû,νuνí,νûν γε
τéµνω praescindo (ò,η,τó) praesens> Lo presente:
παρóν,óντος,τó quod adest> La presen
PRESCRIBIR παραγρáφω praecribo> Un te: παρεοîσα praesens> Al presente:
rito: δογµατíζω dogma introduco> El τó αúτíκα; τοπαραuτíκα in praesentia
que prescribe leyes: νοµογραφíα,ας,η El que está presente: ò αuτíκα;
qui leges scribit
παρεστως,ωτος (παρíστηµι) adstans>
Está presente: éπι,πρóσεστι inest,
PRESCRIPCIÓN παραγραφη,ης,η; παραµαρ
adest> Estar presente además: éπιπá-
τuρíα,ας,η praesciptio> Prescripción
de las leyes (facultad de darlas): ρειµι insuper adsum> Estar presente
νοµογραφíα,ας,η legum praesciptio junto con otros: σuµπαρíστηµι simul
adsto> Estar presente: éκπαριστáω,
PRESENCIA παροuσíα,ας,η praesentia> éκπαρíστηµι,óπαδéω,παραγíνοµαι,-γíγ
A presencia de,en presencia: éνωπιον νοµαι,-γεíνοµαι,-γενéµαι,παρíηµι,πα-
éνωπαδíς,-δíως,αúτψεí;´éναντα,´éναν- ρíσταµαι,παριστáνω,πρεσíσταµαι,σuγ-
τι,éναντíον,κατéναντι,κατεναντíα,κα' γεíνοµαι,σuγγíνοµαι,-γíγνοµαι,τuγχá-
éναντíον (gen.) in conspectu,coramA ζω,ùπáρχω,προσéω,τuγχáνω (con parti
Digno de ser quitado de la vista,de cipio de presente o de pretérito
la presencia: áφανιστéος,α,ον e cons equivale a "sum" o al auxiliar espa
pectu tollendus ñol "estar": éτuγχáνοµεν περιπατοûν-
τες estábamos paseando) adsum,prae-
PRESENTALLA,exvoto áνáθηµα,ατος,τó sum
donum quod deo consecratur
PRESENTIMIENTO προαíσθησις,εως,η
PRESENTAR ´éστηµι,´íστηµι,éµφαíνω, praesentio
ìστáω,παραφορéω,παρíστηµι,ùποφéρω
exhibere,repraesento,affero,sisto, PRESENTIR προαισθáνοµαι,προεικáζω,
objicio> El que se presdenta el día προτιóσσοµαι praesentio
señalado: éµπρóσθεσµος,ος,ον qui die
adest praestituto> En medio: παρατí- PRESIDENCIA προεδρεíα,προεδρíα,ας,η
θηµι in medium affero> Más: προσπαρé actus praesidendi> De juegos,sacri-
χω insuper exhibeo> Ofreciendo: προ- ficios: áρχιθεωρíα,ας,η;-θεωρησις,
σαíρω insuper offero> Que se presen- εως,η praefectura ludorum,sacrorum
ta a la vista: λεuστóς,η,óν in cons-
tu cadens
PRESIDENTA áρχηγéτις,ιδος,η; πρéσβει οu,ò; αíσuµνητηρ,ηρος,ò; áρχηγετης,
ρα,ας,η ductrix,praeses οu,ò; πρóεδρος,προστατηριος,ος,ον;
προεστως,ωτος,ò praeses
PRESIDENTE `ηγεµων,ων,ον; αíσuµνητης
644
PRESIDIR áπορθóω,áρχηγετεúω,-γετéω, α; µαγητης,οu,ò praestigiator
éφηγéοµαι,éπιστατεúω,-στατéω,éξηγéο-
µαι,προεδρεúω,προéχω,προïσταµαι,προ- PRESTIGIO áξιωµα,ατος,τó; γη,γης,η
καθéζοµαι,προκáθηµαι,προκαθíσζοµαι, auctoritas,praestigiae
προστατεúω,προστατéω praeeo,praeesum PRESTO σúδην celeriter
Juegos,competiciones,sacrificios,es-
pectáculos: áρχιθεωρéω praefectus sa PRESUMIDO αúχηεις,εσσα,εν; αúχητικóς
crorum sum η,óν; ληµατíας,οu,ò jactabundus,con-
fidens animo
PRESIÓN ´îπος,οu,ò; éκπíησις,πíεσις,
πíεξις,προσβáρεσις,εως,η; πιεσµóς, PRESUMIR φρονηµατíζοµαι superbio
οû,ò expressio,pressio,pressura
PRESUMIRSE προδιαλαµβáνω praesumo
PRESO δεσµωτης,οu,ò captivus> Tener
PRESUNCIÓN πρóληψις,εως,η; τολµερóν
preso y enredado: éγκατéχω captum et
irretitum habeo οû,τó praesumptio,conficentia
645
οu,τó; σκηπη,ης,η praetextus> Que PRETURA,ser colega en la pretura σuσ
sirve de pretexto: προφασιστικóς,η, τρατεγéω praeturae sum collega
óν occasionalis> Sin pretexto: áπρο
καλúπτως sine ulla praetextu PREVALECER ùπερδuναµóω,éπικρατéω,κα-
τανδρíζω,κρατιστεúω,περιγíνοµαι,ùπε-
PRETORIO πραιτωριον,στρατεγεîον,στρα ρéχω,ùπερισχúω,ùπερσχéθω,ùπερτερéω,
τηγιον,οu,τó praetorium ùπερθéω supra modum valeo,praevaleo
646
primis,primitus τερεúω,προτερéω prior sum,praecedo,
praesum,sum primus,primas teneo (te
PRIMERO ´éξαρχος,ος,ον; áρξóς,οû,ò; ner el primer lugar)> Lo que está
πρóτερος,α,ον; πρωτος,η,ον incoeptor antes τοπρóτερον antea> Primero que
primus,prior> El primero de todos: llega a ser el último: πρωθúστερος,
πáµπρωτος,ος,ον; παροíτατος,πρâτος, ος,ον praeposterus
πρáτιστος,η,ον primus omnium> Colo-
cación en primera fila: πρóταξις,εως PRIMICIA καταρχη,προχúτη,ης,η; áκρο
η in priori acie collocatio> Desempe θíνια,ων,τá; κατáργµατα,ων,τá; προ-
ñar el primer papel: πρωταγωνιστéω χúτης,οu,ò; ´áπαργµα,áπáρχηµα,πρωτο-
primas partes ago> Estar el primero γéννηµα,ατος,τó primitiae
en orden: πρωτοστατéω primus in ordi
ne sto> Puesto en primera fila: πρó- PRIMIGENIO áρχαιóγονος,áρχéγονος,ος,
τακτος,ος,ον in priori acie colloca- ον; πρωτογéνειος,íα,ον; áργηγενης,ης
tus> Que desea ser el primero: éς primigenius
φιλóπρωτος,ος,ον cupienbs esse pri-
mus> Que está el primero: πρωστáτης, PRIMOGÉNITO áρχéγονος,πρωτóγονος,πρω
οu,ò qui primus stat> Ser el primero τóτοκος,ος,ον; πρωτογενης,ης,éς pri-
πρωτεúω,προüποστáω,προûφíστηµι,προü-
φιστáω,προτερíζω,πρεστηκω,προéχω,προ
mogenitus> Dar a luz al primogénito: λος,οu,ò,η princeps> Principalísimo,
πρωτοτοκεúω primogenitum edo> Dere- potísimo: φερéστατος,η,ον potissi-
chos del primogénito: πρωτοτóκια,ων, mus
τá jura primogeniti
PRINCIPALMENTE ´áλλως τε καí; καì
PRIMOGENITURA πρεσβuγéνεια,ας,η pri- ταûτα, οíχ, `ηκιστα, πρωτως,σφóδρα,
mogenitura> Derechos de: πρωτοτóκεια ταµáλισµα,ταûτα διá in pirmis,prae-
ας,η primogeniturae jura cipue,eximie,primarie> Muy principal
mente: διαλεγδóν eximie,praecipue> Y
PRIMITIVO προγονικóς,η,óν primitivus ya principalmente: οú µην áλλá καí
tum vel maxime
PRINCESA δúναστις,ιδος,η; σεβαστη,ης
η foemina principis,augusta PRÍNCIPE ´áναξ,ακτος,ò;´áπαρχος,οu,ò
´áπαρχων,οντος,ò;´áρτuνος,οu,ò;´óρ
PRINCIPADO `ηγηµα,ατος,τó; `ηγησις, χαµος,ος,ον; áρχος,οu,ò; δúναστωρ,
εως,η; ´ηγεµονεíα,ας,η;´ηγεµονη,ης,η ορος,ò; κρáντωρ,ορος,ò; κuρωτηρ,ηρος
áρχη,ης,η; πρωτεîον,οu,τó; σατραπεíα ò; πρωτοστáτης,οu,ò; πρuµνητης,οu,ò
ας,η; τáγη,ης,η; ταγεíα,ας,η princi- τúραννος,οu,ò; κοíρανος,οu,ò prin-
patus> Obtener el principado: éνδι- ceps> Como conviene a un príncipe:
ναστεúω,δεσποτéω principatum obtineo `ηγεµονικως ut principem decet> Dar
Participante del principado: µαριδáρ la guardia del príncipe: δορuφορéω
χης,οu,ò particeps principatus corpus regis stipo> Ser príncipe:
κοιρανéω princeps sum> Del príncipe:
PRINCIPAL ´áριστος,η,ον; éξαρχος,ος, κοιρανικóς,η,óν principalis
ον; áρχικóς,η,óν; κοσµητωρ,ορος,ò;
éξοuσιαστικóς,η,óν; κεφακαλαιωδης, PRINCIPIANTE´éξαρχος,ος,ον incoeptor
ης,ες; κορuφαîος,íα,ον; προκαταρκτι-
PRINCIPIAR´áρχω,áργηγετεúω,-γετéω,κα
κóς,η,óν princeps,capitalis,praeci-
τεγχειρéω inicium facio,in manus su-
puus,principalis> El principal: áρισ
mo,incipere
τεúς,éως,ò princeps> Los principales
´áριστοι optimates> Que tiene el PRINCIPIO áρχη,παλáχη,ης,η; ùπαρχη,
primer rango en el consejo: πρóβοu- ης,η; προκáταρξις,εως,η; áφετηρíα,ας
647
η; καταβολη,ης,η; τρóπις,ιδος,η ini laboratus> Ir de prisa: θúνω propero
tium> Al principio: ταπρωτα,τοπρωτον Apresuradamente: κατασποuδην prope-
primum,principium> Dar principio: ranter> Que acelera el paso,va de
φροµιáζω,-áζοµαι,κατεγχειρéω,ùπáρχω prisa: διωξικéλεuθος,ος,ον accele-
incipio,initium do> Desde el princi- rans viam> Que da prisa: éνστατικóς,
pio del mundo: áπαρχης ab aevo condi η,óν instans> Se ha de dar prisa:
to> Desde el principio: éξαρχης,κρη- éνεκτéον urgendum> Aligerar el paso:
θεν,κατáκρας,κατáκρης,καταρχáς,καταρ τροχáζω,τροχáω festino
χης,τοκαταρχáς a principio> Falto en
el prin cipio y fin: δικατáληκτος, PRISIÓN áντιλαβη,áπαγωγη,ης,η; σφαλ-
ος,ον dupliciter desinens> Inculcar λóς,οû,ò vinculum> Liberar de la pri
los primeros principios,elementos: sión por la fianza: éξεγγuáω fideju-
éγκατασκοιχειóω inculco prima elemen ssione libero e vinculis> Puesto en
ta> Tomar el principio: προοιµιáζο- prisión: ´éµφροuρος,ος,ον in custo-
µαι exordior diam datus
648
PRIVAR áµéρδω,áπαµéρδω,áπονοσφíζω, πιθανóς,η,óν probabilis
áπορραíω,áποστερéω, áποστερíσκω,éξαí
νuµι,καταψιλóω,µεγαíρω,µεíρω,µεíρο- PROBABLEMENTE πιθανως probabiliter
µαι,µéρδω,óρφανíζω,óρφóω,παραíνuµαι,
στερéω,στερíζω,στερíσκω,στéρω,τητáω PROBADO δóκιµος,ος,ον probatus
ùποστερéω,ùποστερíσκω privo,orbo>
Además: προσαποστερéω insuper privo> PROBAR áποσuκáζω,διακuβεúω,διακuνδu
De la diadema,de la tierra: áποκιδα- νεúω,διαπειρáω,διαπειρáζω,δοκιµáζωéπιδοκιµ
áζω,éπικατασπéνδω,áποκινδuνεúω,καταπειρá
ρéω cidari nudo> Privado de,que no
ζω,παραπειρáοµαι,πειρá
tiene parte:´áµµορος,ος,ον expers>
ζω,βασανíζω,τεκµαíρω probo,periculum
Ser privado: στéροµαι,áποβáπτοµαι,
facio,exploro,tento> Gustar áπογεúο-
áποβλáπτω privor,privo
µαι,γεuµατíζω,γεúοµαι,καταγεúω,-γεúο
PRIVATIVO στερητικóς,η,óν privativus µαι,πáοµαι,παραγεúω gustu exploro,
degusto> Con argumentos: σuλλογíζο-
PRIVILEGIO προτéρηµα,ατος,τó; πρωτο- µαι argumentis probo> Con escrituras
τοκεîα,ων,τá privilegium,privilegia σuµβιβáζω collacta scritura probo>
El que gusta de probar: κινδuνεuτης,
PROA οúρá,âς,η; πρωρα,ας,η prora> De οû,ò qui periclitari amat> El que
larga y ancha proa: τανúπρωρος,ος,ον sabe probar: διαδοκιµαστικóς,η,óν qui
latam et protentam habens proram> De vim habet probandi> Que tiene
proa azulada: κuανοπρωρειος,κuαρóπρω facultad de probar,poner a prueba:
ρος,ος,ον ceruleam habens proram> De δοκιµαστικóς,η,óν habens vim proban-
proas rojas: µιλτοπáρηος,ος,ον pro- di> Se ha de probar: κινδuνεuτéον
ras rubras habens> Desde la proa: πειρατéον periclitandum> Probar se-
πρωραθεν e prora> Inclinado hacia la gunda vez: éπιλεíβω iterum libo
proa:´éµπρωρος,ος,ον in proram incli
natus> Inclinar el navío por la proa PROBIDAD εúηθεíα,καλοκαγαθíα,ης,η mo
πρωρáζω in prora deprimo> Que tiene rum probitas,probitas
hermosa proa: καλλíπρωρος,ος,ον pul-
chram proram habens> Que tiene incli PROBLEMA πρóβληµα,ατος,τó problema
nada la proa: ùπóπρωρος,ος,ον depre-
ssam habens proram> Que tiene la PROBO éσθλóς,η,óν; εúθúγλωσσος,ος,ον
proa teñida de bermellón: µιλτóπρω- χαιóς,á,óν; καλοκáγαθος,ος,ον probus
ρος,ος,ον minio proram coloratam
habens> Que tiene proa aguda: óξúπρω PROCACIDAD θρασuφωνíα,λαβρεíα,ας,η
procacitas in loquendo> Hablar con
ρος,ος,ον acutam proram habens> Que
procacidad: λαβραγορéω procaciter
tiene proa de bronce: χαλκóπρωρος,ος
loquor
ον aeream proram habens> Que tiene
proa de oro: χρσóπρωρος,ος,ον auream PROCAZ θρασúφωνος,φιλολοíδορος,λα-
proram habens
βρóστοµος,ος,ον; λαβραγóρης,λεσχη-
νιτης,λεσχηνεuτης,Οû,ò; κuριβáτης,
PROBABILIDAD πιθανóτης,ητος,η proba-
bilitas οu,ò procax,procaciter loquax,voce
protervus
PROBABLE éπíδοξος,ος,ον; πειθανóς,
PROCEDENCIA éκπóρεuσις,εως,η profec- λεuσµατικóς,η,óν metricus pes
tio
PROCELOSO áραβικóς,η,óν; πολúζαλος,
PROCEDER,que procede éκπορεuτóς,η, ος,ον procellosus
óν procedens
PRÓCER µεγιστáν,âνος,ò magnas,atis>
PROCELEUSMÁTICO (pie métrico) προκε- Los próceres: áριστηες,éων,οì proce-
649
res éντεκνéοµαι,éντεκνéω,παιδοποιéω li-
ber os procreo> Que procrea: φuτοσ-
PROCESIÓN ποµπεíα,ας,η; προχωρησις, πóρος,ος,ον prolem procreans> Que
εως,η pompa,processio> Canto de pro- tiene virtud e procrear: ζωονικóς,η
cesión: προσóδιον µéλος precessionis óν habens vim procreandi
carmen> Que concierne a una proce-
sión: προσóδιος,ος,ον ad processio- PROCURACIÓN προδικíα,ας,η procuratio
nem pertinens
PROCURADOR κηδεµονεúς,éως,ò; κηδεµων
PROCESO δíκη,ης,η judicium> Empezar
µελεδηµων,ων,ον; µελετωρ,ορος,ò cura
un proceso,un juicio: διαδικáζοµαι
tor> Viceprocurador: ùποδιοικητης,οû
judicio contendo> En el que sólo com
ò procuratoris vicarius> Ser procu-
parece una de las partes:èτεροµóλιος
rador: προδικéω procura negotia
δíκη quo ex altera tantum parte ac-
cessum est
PROCURADURÍA προσταεíα,ας,η procura-
tio
PROCIÓN (constelación) προκúων,κuνος
ó procyon
PROCURAR δíζω,éπιµελéοµαι,éπιµéλοµαι
PROCLAMACIÓN προαναφωνησις,εως,η pro προσµελéοµαι do operam,curam gero,
clamatio curo> Más intensamente: προσφιλοτι-
µéοµαι intentiore studio conor> Se
PROCLAMAR éκβοáω,éλελíζω proclamo ha de procurar: éπιµελητéον,κατεργασ
τéον
ον curandum est> Se ha de procurar
PROCLIVE εúεπíφορος,κατáφορος,ος,ον; con todo empeño: διαµηχανητéον omni
καταφερης,ης,éς; κατáντης,ης,ες; κu- ope conandum
βηβος,η,ον; óλισθηεις,εσσα,εν labi-
lis,declivis,proclivis PROCURARSE, debe procurarse φροντισ-
τéον cogitandum est
PROCÓNSUL áνθúπατος,οu,ò proconsul
PRODIGALIDAD áφειδíα,áσωτíα,ας,η;
PROCREACIÓN ζωογóνησις,εως,η; ζωογο- πρóεσις,εως,η profusio,effusa largi-
νíα,ας,η procreatio> De hembras: θη- tio.- Con prodigalidad: προωετικως
λuγωνíα,θελuτοκíα,ας,η foeminarum effusim
procreatio> De hermosos hijos: καλλι
παιδíα,ας,η pulchrorum liberorum PRODIGAR διασπáω,κατασπαθáω,σπαθαλáω
susceptio> De hijos: παιδογονíα,παι- σπαθáω prodigo
δοποιïα,παιδοuργíα,ας,η; παιδοτéκνω-
σις,παιδοποíησις,τéκνωσις,εως,η li- PRODIGIO παρáσηµα,ων,τá; πéλωρ,ωρος,
berorum procreatio ò; τερáστιον,οu,τó prodigium,mons-
t rum,monstrosa> Autor de prodigios:
PROCREADOR γεννητης,οû,ò generator> τερáσιος,ος,ον prodigiorum auctor>
De hijos: παιδóγονος,ος,ον; παιδο- Dar a conocer por medio de prodigios
ποιητης,οû,ò; παιδοuργóς,óς,óν libe- προσηµαíνω portendo> El acto de ha-
rorum generator> Procreadora: γεννη- cer prodigios: τερατοuργíα,ας,η ac-
τειρα,ας,η procreatrix tio faciendi prodigia> Hablar o con-
tar prodigios: τερατολογéω incredi-
PROCREAR éκσπερµατóω,éκσπερµατíζω bilia,monstrosa narro> Hablar prodi-
semen emitto> A la vez: σuµφuτεúω gios: τερατεúω portenta loquor> Ha-
una ingenero> El que procrea hijos cer prodigios,milagros: τερατοuργéω
tarde: óψíτεκνος,ος,ον sero liberos monstra et portenta edo> Obrador de
procreans> El que procrea hijos: prodigios: τερατορuγóς,óς,óν prodi-
παιδοποιóς,óς,óν; τεκνογóνος,ος,ον giorum artifex> Ostentar prodigios:
liberos procreans> Procrear hijos: τερατεúω prodigia ostento> Que habla
650
de prodigios admirables: τερατολóγος to significatio
ος,ον qui de monstris loquitur> Que
hace prodigios: τερατοποιóς,óς,óν PRODIGIOSAMENTE τερατικως prodigiose
faciens prodigia> Significación por
prodigios: προσηµασíα,ας,η ex porten
PRODIGIOSO éναíσιµος,τερáσιος,ος,ον; κóς,παρακτικóς,η,óν; φιτáλιµος,φuτá-
πéλωρ,ωρος,τó; τερáτειος,α,ον; τερα- λuµος,φuτáλµιος,ος,ον habens vim pro
τικóς,η,óν portendens, portentosus, ducendi> Que tarde en producir: δuσ-
prodigiosus θαλης,ης,éς sero germinans
651
íδος; µεταναστáτης,οu,ò;πρóσφuξ,uγος
PROFETA éµφητηρ,ηρος,ò; προφáτας,οu, ò; ùπερανáστης,οu,ò profugus> Prófu-
ò; προφητης,οu,ò; ùποφητης,ης,éς;ùπο ga: µετανáστρια,ας,η profuga
φητις,-φητωρ,ορος,ò,η; µαντóσuνος,η,
ον; θεóφρων,ονος,ò,η (dotado de men- PROFUNDAMENTE βαθéως,βαθú profunde
te divina) vates,propheta
PROFUNDIDAD βáθος,εος,τó; βáθuσµα,
PROFÉTICO µαντóσuνος,προφητικóς,ùπο- ατος,τó; βαθúτης,οu,η; βéνθος,εος,τó
φητικóς,η,ον propheticus βéρεθρον,βéθρον,οu,τó; βuσσóς,οû,ò;
βúσσωµα,κατáχασµα,κοíλασµα,ατος,τó;
PREFETISA προφητις,ιδος,η; σíβuλλα, κοíλασις,εως,η profunditas
ης,η prophetissa
PROFUNDIZAR éµβαθúνω,éνθλáω altius
PROFETIZAR προφητεúω,προφητíζω pro- fodere
pheto
PROFUNDO´áβuσσος,ος,ον; áγχιβαθης,ης
PRÓFUGO ´áφορµος,éπινáστιος,πολúφοι- éς; βáθειος,εια,ον; βαθuκητης,ης,éς;
τος,ος,ον; φuγáς,áδος,ò,η; φuξηλíς,
βαθúς,εîα,ú (βαθíων,βαθúτερος; βáθισ προβιβáω progredior
τος,βαθúτατος profundior,profunsissi
mus),φuκιóεις,εσσα,εν; γρωνος,η,ον; PROGRESIÓN προποδισµóς,οû,ò progre-
µελáνχειµος,µελáνuδρος,ος,ον; ùψιβα- ssio (mat.geom.)
θης,ης,éς alte profundus,cavus,pro-
PROGRESO πρóβασις,εως,η;πρóβηµα,ατος
fundus> Desde lo más profundo: νειó-
τó; προκοπη,ης,η progressio,progre-
θην,κατωθεν ab,ex imo> En lo más pro
ssus
fundo: νειóθι,νειατóθι in imo> Igual
mente profundo: íσοβαθης,ης,éς aeque PROHIBICIÓN áπóρρηµα,ατος,τó; áπóρρη
profundus> Más profubndo: βáσσων,ων, σις,áπαγóρεuσις,εως,η;διακωλuµα,ατος
ον profundior> Muy profundo: πολuβεν τó; κωλuµη,áποτροπη,ης,η prohibitio>
θης,ης,éς valde profundus> No profun De asistir a los sacrificios: προα-
do: áβαθης,ης,éς profunditate carens γóρεuσις,εως,η interdictio sacris>
Hablando del sueño: νηδuµος,ος,ον Entredicho: προαγóρεuσις,εως,η; παρá
profundus
γγελµα,ατος,τó interditum
PROFUSAMENTE áσωτως,προετικως profu-
PROHIBIDO κωλuτóς,η,óν prohibitus> Lo
se,effusim
prohibido: áπορρηθεν vetitum
PROFUSIÓN áφειδíα,ας,η; áνáχuσις,πρó
PROHIBIR áπορρéω,áνανεúω,áπαγορεúω,
χεuσις,ùπéρχuσις,εως,η profusio> Con
áπαuδáω,áπεíπω,áπενéπω,áπεννéπω,áπο-
profusión: áφειδως,éκκεχuµéνως effu-
se ρáσκω,áποστéλλω,διεíργω,διερúσκω,εíρ
γáθω,εíργω,éνσχéω,éρετúω,éρχατóω,éρu
PROGENIE γενéθλιον,οu,τó; γéνος,εος, κακéω,éρuκáκω,éρúκω,κατακωλúω,κωλúω,
τó progenies κατασχéθω,κατερuκáκω,-κακéω,-κáνω,κα
τερúκω,παραγγéλλω veto,prohibeo,in-
PROGENITOR γενéθλιος,οu,ò; προγεννη terdico,inhibeo> El primero: προεíρ-
τωρ,ορος,ò; προπáτωρ,ορος,ò progeni- γω prior prohibeo> El que prohibe:
tor διακωλuτης,οû,ò; éµπóδιος,ος,ον;κω-
λuτηρ,ηρος,ò inhibitor,qui adver
PROGRAMA πρóγραµµα,ατος,τó program- satur
ma inhibendi vim habens> Se ha de prohi
bir: εíρκτéον prohibendum est> Pro-
PROGRESAR αúξω,βíβηµι,βιβáω,éµβáζω, hibir tenazmente: διακωλúω obnixe
652
prohibeo PRÓLOGO πρóλογος,οu,ò prologus
653
σuµµιγης,ης,éς promiscuus> De varios PRONTAMENTE ´ωκα,´ωκéως,αíψα,διατá-
éπíκοινος,ος,ον promiscuus χοuς,-τáχεως,-τáχως,éπιδροµáδην;éτοí
µως,κóκu,προχειρως,ψíττον,ψúττα,,ψí-
PROMOCIÓN προαγωγη,ης,η promotio ττα,ταχú,τροχαλως celeriter,cito,re-
pente,cursim,prompte> Muy prontamen-
PROMONTORIO´éµβολον,οu,τó;´éξαλος,οu te: τáχιστα citissime> Más prontamen
ò;`ρíον,οu,τó; πτερúγιον,οu,τó; λé- te: ταχινως,τáχιον, citius
πας,τó (nom.voc,ac.) promontorium,éx
tans maris> Pequeño:ùπóριον,ùπóρειον PRONTITUD áοικνíα,προθuµíα,ας,η;éτοι
οu,τó parvum promontorium µóτης,óξúτης,πρωïóτης,ητος,η;τáχος,
εος,τó celeritas,promptitudo,alacri-
PROMOVER éπιβáζω,παρáγω,πορσαíνω,προ tas> Con prontitud:éνδuκéως,προθuµως
βιβáζω,προκινéω,προνéµω,προσβιβáζω πτερéως,σπéργδην,τáχει,προφωνως,προ-
áναβιβáζω,εíσβιβáζω,éπαναβιβáζω,éµ- φωνεως celeriter,properanter,sedulo
βιβáζω promoveo Con toda prontitud: éµµατéως dicto
citius
PROMULGAR προσκηρúσσω promulgo
PRONTO αúριον,αúστοσχεδιαστí,τáχα
PRONOMBRE áντονuµíα,ας,η pronomen> cito,ex tempore> (Pronto!´áγρει!´áγε
Relativo: `óσγε,`ηγε,`óγε; `óς,η,`óν ´áγετε!,εí δ'´áγε! age,agite> Pronto
`óσπερ,ηπερ,`òπερ qui,quae quod (adj.): ´éτοιµος,ος,ον; `ρéκτης,οu,ò
προνωπης,ης,éς (pronto a),éπισπερχης
PRONOSTICAR ´óσσοµαι,χρéω,κληδονíζο- προαλης,ης,éς; πρóκλητος,πρóθuµος,ος
µαι,óπεúω,óρνιθοσκοπéω,προδεíκνuµι ον; σφεδανóς,σπερχνóς,η,óν; σuµπεπ-
-δεικνúω,προµαρτúροµαι,-τuρéοµαι au- τωκως,uîα,óν; ταχuνóς,η,óν; ταχúς,
guror,vaticinor,ominor,auspicor,por-
εîα,ú (ταχúτερος,ταχíων,θáσσων,θáτ-
tendo,praenuntio> Acto de: προáγγελ- των; ταχúτατος,τáχιστος),αíψηρóς,á,
µα,ατος,τó praenuntiatio> Por el vue óν velox,celer,promptus> Vivo de
lo o canto de las aves: óρνεοσκοπéω ingenio: ´éκθuµος,ος,ον promptus ani
ex avium volatu vel cantu auguror> mo> Más pronto: `ραδιéστερος,α,ον
Pronosticado por el canto de las promptior,citior> Que ha de venir
aves:οíωνóθροος,ος,ον avium voce edi pronto: `úστερος,ος,ον proxime ventu
rus> Ser pronto,ser vivo de ingenio:
tus> Que puede pronosticar: προγνωσ
προθuµéοµαι promptus sum>En el obrar
τικóς,η,óν habens vim praesagiendi
αúτοσχεδíην,ταχuεργης,ης,éς;-εργóς,η óν
ν
PRONÓSTICO φηµις,εως,η; φηµισµóς,οû, propere> Pronto en la guerra: µε-
ò; φηµíς,úος,η; ςρéος,éεος (οuς),τó; νéχαρµος,ος,ον;-χáρµης,οu,ò promptus
οíωνóς,οû,ò;´óρνιξ,χος;´óρνις,ιθος,ò in bello> Estar pronto: λíω,παρατuγ-
προνωστικóν,οû,τó prognosticum,augu- χáνω promptus sum> Lo más pronto po-
rium> De buen pronóstico: εúφηµος,ος sible: τοτáχς (κατà τò τáχος) quam
cellerrime
ον boni ominis
PRONUNCIACIÓN éκφωνησις,εως,η;λαλíα,
ας,η pronuntiatio> Basta,grosera: PRONUNCIADO γεγωνóς,η,óν clare pro-
παχuστοµíα,ας,η crassi oris vitium in nuntiatus
pronuntiando> De clara pronuncia-
ción: áρτíφωνος,ος,ον expeditam arti PRONUNCIAR éκφωνéω,παρηχéω pronuntio
culationem habens>Mala pronunciación Con exactitud: óρθοτοµéω rectum pro-
κακοστοµíα,ας,η mala pronuntiatio> fero tonum> Grosaramente: παχuστοµéω
Suave pronunciación: εúστοµíα,ας,η crasse pronuntio> Pronunciar mal:
apta pronuntiatio> Uniforme,igual: κακοστοµéω male pronuntio> Que ape-
òµαλισµóς,οû,ò aequalis pronuntiatio nas puede pronunciar la "p": `ρωβικω
654
τερος,α,ον; `ρωβικóς,η,óν qui litte- so por reclamación de propiedad:
ram "ρρ" vix pronuntiare potest éξοúλης δíκη actio rei judicatae
655
contraria designatio tus> Estar,ser propuesto: ùπóκειµαι,
656
χλοσúνη,προαγωγη,ης,η; προαγωγεíα,ας prostituo> Mujeres: πορνοβοσκéω alie
προαγωγíα,ας,η scortatio,prostitutio no amore servio> Por dinero: µαuλíζω
Ganancia de la: µíσθωµα,ατος,τó me- προαγωγéω mercede prostotuo
retricius quaestus> Lugar de prosti-
tución: σκíρον,οu,τó locus ubi sta- PROSTITUIRSE éταιρéω,λαικáζω,óπuíω,
bant meretrices> Trato con prostitu- se prostituo
tas: πορνεíα,ας,η scortatio> Tener
una casa de: πορνοβοσκéω prostibulum PROSTITUTA éταíρα,ας,η; éταιρíς,íδος
habere> Que tiene un prostíbulo: η; éταιριστρíα,ας,η; µαχλáς,áδος,η;
πορνοβóσκος,οu,ò prostibulum habens> πóρνη,ης,η; πορνεúτρια,ας,η; προστáς
Dirección de un prostíbulo: πορνοβοσ áδος,η;éρωτíς,íδος,η scortatrix,mere
κíα,ας,η gestio prostubuli trix> Pequeña:éταιρíδιον,πορνíδιον,
οu,τó meretricula> Andar con prosti
PROSTITUIR καταπορνεúω,µαστρωπεúω,
tutas: πορνεúω scortor> Lo relativo lia: συλλεηκτωρ,ορος,ò; συλληκτρíα,
a las rameras: πορνικóς,η,óν meretri ας,η auxiliator,auxiliatrix
cius> Loco por las rameras: πορνοµα-
νης,ης,éς meretricum amore furens> PROTEGIDO,defendido,seguro áκíνδuµος
Que tiene trato con: éτειριστης,οû,ò ος,ον tutus> Bien protegido: εúσκη-
ó scortator> Trato con: éρταιρισµóς, πης,ης,éς protectus
οû,ò scortatio
PROTERVO éρεθιστης,οû,ò; λαιφóς,η,óν
PROSTITUTO πóρνος,οu,ò scortator µαργηεις,εσσα,εν; µáργης,οu,ò; µαργí
της,οu,ò; ùπéρµαργος,ος,ον protervus
PROTAGONISTA πρωταγωνιστης,οû,ò qui
primas partes ago,antesignanus PROTESTA éξορκισµóς,οû,ò; κατωµοσις,
εως,η adjuratio,dejeratio
PROTAGONIZAR,hacer el pirmer papel:
πρωταγωνιστéω primas partes ago PROTESTAR διαµαρτuρéοµαι,éπισκηπτω,
κατóµνuµι,-οµνúω,-πµóω dejero
PRÓTASIS πρóτασις,εως,η protasis
PROTOTIPO πρωτóτuπον,οu,τó primum
PROTECCIÓN σκéπασις,εως,η; ùπερασπισ exemplar
µóς,οû,ò; ùποδοχη,ης,η propugnatio,
favor,protectio>Acogerse a la protec PROTUBERANCIA áπóφuσις,éξóστωσις,εως
ción de: ùποδρáω,ùπóδρηµι suffugio η; éκσáρκωµα,ατος,τó protuberantia,
carnis excrescentia> Lleno de: κονδu
PROTECTOR ´ηρανος,οu,ò; καρπιστης,πα λωδης,ης,ες tuberosus
ραπιστης,οû,ò; παραστáτης,οu,ò: προ-
δéκτωρ,ορος,ò; σκεπαστης,οû,ò protec PROTUBERANTE προπαγης,ης,éς protube-
tor,patronus,vindex,a latere stans> rans
Protectora: παραστáτις,ιδος,η auxi- PROVECHO ´ωφéλησις,εως,η; εúχρηστη-
liatrix µα,ατος,τó; σuµφéρον,οντος,τó commo-
dum> Coger un provecho o un perjui-
PROTEGER ´éρuµαι,áµφιβαíνω,éρúω,κα- cio al pasar: παραπολαúω obiter fruc
τασκεπáζω,περιµáρναµαι,περιστéλλω,προαµú tum aut damnum percipio> De provecho
νω,προστéλλω,ùπερéχω,ùπερεστη- χρηστικóς,η,óν qui est frugi> Volver
κω,ùπερíστηµι,ùπερíσταµαι,ùπερσχéθω en provecho propio: προσποιéω in rem
custodio,protego,propugno,auxilior, meam verto
servo> Apto para proteger: σκεπαστι-
κóς,η,óν aptus ad protegendum> Con PROVECHOSO χρησιµος,éνητικóς,η,óν
un terraplén: διαχóω,διαχωννuµι agge commodus,utilis> A otros: ´ωφελητι-
rem exstruo> Que ayuda,protege,auxi- κóς,η,óν beneficus
657
θρúλληµα,ατος,τó fabula vulgi,oratio
PROVEEDOR de víveres πáροχος,οu,ò proverbialis,proverbium> Decir,reco
parochus ger o interpretar proverbios: παροι-
µιολογéω proverbia,dico,colligo,in-
PROVEER éπιχορηγéω,éπιóσσοµαι,κατασ- terpretor> Usar proverbios: παροιµιá
κéπτοµαι,προβλéποµαι,προεíδω,προνοéω,- ζοµαι proverbiis utor> El que escri-
νοéοµαι,προοικονιµéω,προσκοπéω, be proverbios: παροιµιογρáφος,ος,ον
προθεáοµαι,σuνεíδω provideo,suppedi- porverbiorum scriptor
to,prospicio> Proveer a: µηδοµαι pro
video> El que provee: πρóνοος,ος,ον PROVIDENCIA προµáθεια,προµηθεια,προ-
qui providet> Estar bien provisto de µηθíα,ας,η providentia> Divina: οí-
cosas precisas: éκσεuéω vasis omni- κονοµíα,ας,η;θéειον,οu,τó divina pro
busque necessariis bene instructus videntia> Dictar providencias: χρηµα
sum> Lo necesario: αúταρκéω,οíκονο- τíζω jus dico> Tardía: éπιµηθεια,ας,
µéω suppedito,providenter ago> Solí- η consilium quod initur re peracta
cito en: προνητικóς,η,óν providendi
solertiam habens PRÓVIDO ´íδρις,εως,ò,η;εúσκοπος,ος,
ον; φuλακτικóς,η,óν; προµηθης,ης,éς;
PROVENA,renuevo de la vid éπιφuáς,
προνοητικóς,προορατικóς,η,óν provi-
áδος,η propago dus
PROVERBIAL παροιµιοακóς,η,óν; παροι- PROVINCIA διοικησις,διοíκησις,εως,η;
µιωδης,ης,ες proverbialis> Hacerse éπαρχíα,ας,η; φáρσος,εοτ,τó provin-
proverbial: παροιµιáζοµαι in prover- cia,tractus> Gobierno de una provin
bium venio cia:´ηγεµονíα,τοπαρχíα,ας,η praefec-
tura regionis
PROVERBIO αíνος,οu,ò; παροιµíα,ας,η;
PROVISIÓN σιτηρóν,οû; σιτíον,οu,τó προκαλíζοµαι,σινεκκαλéω,σκαρδα-
commeatus> Víveres: áρµαλιá,âς,η ci- µuκτéω,σκúζω,ùπερεθíζω provoco,con-
bus> Abundancia de provisiones: σuµ- cito,irrito,convicior> Con injurias:
πορισµóς,οû,ò copia rerum quaesiarum δεννáζω,προπηλακíζω probris incesso>
Arca para las provisiones: λáρναξ, Ser provocado: προαδικéοµαι lacessor
ακος,η capsa> De agua: `úδρεuµα,ατος Provocado: προηδικηµéνος,η,ον lace-
τó; ùδρεîον,οu,τó aquatio> Encargado ssitus
de las provisiones: βíαρχος,οu,ò qui
PROVOCATIVO éγερτηριος,ος,ον; παροí-
commeatibus praeest> Provisiones de
νιος,α,ον; προακτικóς,προκλητικóς,η
boca: προσóψηµα,ατος,τó opsonium> De
óν provocatoriusprocax,vim habens
viaje: ´ηïον,οu,τó viaticum> Provi-
provocandi> De modo provocativo:
siones para la vida: βíος,οu,ò vic-
φιλοσκωµµóνως,προκλητí dicaciter
tus> Ser jefe de las provisiones:
σιταρκéω rei frumentariae praeesum>
PRÓXIMAMENTE ´áγχιστα,áγχιµáγιστα,πα
Cargo de provisión de víveres: σιτω-
ραπλησιον,πáρεγγuς proxime,tantumdem
νí,ας,η frumentariae rei procuratio
PROXIMIDAD òµορuσµíη,ης,η; òµοúρησις
PROVOCACIÓN παρáθηξις,εως,η provo-
εως,η proximitas
catio> Al combate: πραεγων,ωνος,ò
velitatio
PRÓXIMO ´áγχιστος,η,ον; òµωλαξ,ακος,
ò,η; πλησíος,α,ον proximus,finitimus
PROVOCADO πρóκλητος,ος,ον provocatus
Estar próximo: éγγíζω,éνéχω,σuνáπτω
immineo,contiguus sum> Estar o ser
PROVOCAR éπιθηγω,éρéθω,éρισχηλéω,éξε
muy próximo: σuνορéω sum conterminus
ρεθíζω,καρδαµúσω,σκαρδαµúσσω,-ττω,κα
Que está al lado: σuµπαραστáτης,οu,ò
θáπτοµαιπαρακινéω,παροσµáω,προκαλéοµαι,
658
qui a latere stat τροποςος,ον; πραγµατοµαθης,ης,éς;
πρóφρων,ων,ον; προορατικóς,η,óν; πu-
PROYECCIÓN `ριπτασµóς,οû,ò projectio κιµηδης,ης,éς; πuκινóς,πuκνóς,η,óν;
σαóφρων,ων,ον; ξuνετóς,η,óν prudens,
PROYECTAR la forma de una obra futu-
qui est prudenti consilio> Cual con-
ra προτuπóω futuri operis formam con
viene a un hombre prudente: σωφρο-
cipio
νικως ut moderatum hominem decet> En
PROYECTIL íóς,íοû,ò missile> Impetu la guerra: δαíφρων,ονος,ò,η in bello
de un proyectil: `ριπη,ης,η impetus prudens> En las desgracias: κακοξú-
eius quod projicitur νετος,ος,ον in malis prudens> Acción
prudente: πανοuργíα,ας,η factum pru-
PRUDENCIA éχεφροσúνη,éπιφροσúνη,φραδ dens> Más prudente: προνοúστερος,α,
µοσúνη,πολuφροσúνη,ης,η; éπιµηθεια, ον prudentior> Prudente (aplicado a
ας,η; φονóνησις,φρóνις,εως,η; κερδα- Júpiter): µητιετης,οu,ò prudens> Muy
λεóτης,ητος,η; µητις,ιδος,η; νηπψις, prudente: πανεπíφρων,περíφρων,ων,ον;
εως,η; πινúτη,ης,η; πινuτóτης,ητος,η πολúβοuλος,ος,ον; πολúµητις,ιος; πο-
πολuφραδíα,πρóνοια,ας,η prudentia> λuµητης,οu,ò,η; πολúφρων,ων,ον val-
Mucha prudencia: πολúνοια,ας,η multa de prudens> Poco prudente: áσuννοûς,
prudentia> Con prudencia: πεπνuµéνως οûς,οûν parum prudens> Prudentísimo
προβεβοuλεuµéνως, prudenter> En el en aconsejar: βαθúβοuλος,ος,ον pru-
decir: εúφραδíα,ας,η prudentia in dentissimus in consilio> Que es de
dicendo consejos prudentes: πuκινóφρων,ων,ον
(ονος) qui est prudenti consilio
PRUDENTE ´éµφρων,ων,ον;´éννοος,ος,ος
αíολοµητης,οu,ò; áρíφρων,ων,ον; βοú- PRUDENTEMENTE διεσκεµµéνως,éµφρóνως,
λιος,βρuθúνοος,ος,ον;δáïος,α,ον;éχé φραδως,φρονíµως,λελογισµéνως,νοuνε-
θuµος,ος,ον; éπιφρων,ων,ον (ονος), χóντως,πινuτως,προµηθικως,προµηθως,
éπιµηθεúς,úς,ú; éπιµηθης,ης,éς; εú- ùκα,πικuνá,πικuνóν prudenter
λογος,ος,ον; εúµητης,οu,ò; εúµητις,
ιδος,η; εúσúνητος,ος,ον; φραδης,ης, PRUEBA áποδεíξις,αποδéξις,εως,η; διá
éς; φρáδµων,φρáσµων,ων,ον; φρóνιµος, πειρα,δοκιµáζíα,κατáπειρα,πεíρα,ας,η
η,ον; κóσµιος,ος,ον; λáσιος,α,ον; κινδúνεuµα,πíστωµα,ατος,τó; πειρασ-
λεπτóµητις,ιδος,ò,η; νηφáλιος,ος,ον µóς,οû,ò; πíστις,εως,η; βασανος,οu,ò
νοηµων,ων,ον; νοuβuστικóς,η,óν; òξú- καταπειρασµóς,οû,ò experientia,proba
φρων,ων,ον; πανοuργης,ης,éς; πανοûρ- tio,periculum> Acción de probar:
γος,ος,ον; πεπνuµéνος,η,ον; περíσσο- γεuµατισµóς,οû,ò degustatio> Dar una
νοος,ος,ον; πεuκáλιµος,η,ον; πινuτóς prueba: παρεπιδεíκνuµι specimen prae
πνuτóς,η,óν; πολuδηνης,ης,éς; πολu- beo> Hacer una prueba: éπιπειρáω,προ
φρóντιστος,ος,ον; πολúσκεπτος,πολú-
πειρáω,-áοµαι periculum facio,prae- que tiene prurito: κνισαλéος,éα,éον
tendo> Instrumento para prueba,pie- κνιµωδης,ης,ες pruriens> Excitar el
dra de toque: βáσανος,οu,η instrumen prurito: κνιδáω,προσκνáω,προσκνηθω,
tum periculi> Práctico en hacer prue κατακνíζω prutitum excito> Pequeño:
bas: πειραστικóς,η,óν tentandi peri- κνûµα,ατος,τó levis prurito> Tener
tus> Sacada de la tortura: βáσανος, prurito: áδεξéω,διακναíω,-κνáω,-κνéω
οu,ò quaestio> Argumento de refuta- κναδáλλω,κνáω,κνáιω,,κνéω,κνηµι,κνη-
ción: ´éλεγχος,οu,ò probatio σιáω,κνηθεíω,κνηστιáω prurio
659
scabra lippitudo oculi sumptibus> µοιρíλογχοι, µοιρóλογχοι,
ων,οì qui publica bona sorte distri-
PÚBER `ηβητηρ,ηρος;`ηβητης,οû; éφη- buunt> Capacitado para emprender car
βος,οu; πρωθηβης,πρωθηβος,οu,ò puber gos u honones públicos: éπíτιµος,ος,
ον cui licet ad honores accedere> En
PUBERTAD`ηβη,ης,η; éφηβεíα,ας,η; éφη público: `ρητως,éπιδεικτικως palam,
βικóν,οû,τó; éφηβóτης,ητος,η puber- in propatulo> Excusarse con un jura-
tas> Desde la: `ηβηδóν a pubertate> mento de un cargo público: éξóννuµι,
El que está en la pubertad: πρωθηβης εξóννuµαι ejuro> La cosa pública,lo
πρωθηβος,οu,ò qui primos pubertatis que es de todos,común: κοινδηµιον,οu
annos agit> El que salió de la puber τó; κοινóν,οû,τó res publica> Oficio
tad: éξéφηβος,ος,ον qui pubertatem público: λειτοuργíα,ας,η publicum
excessit> Entrar en la pubertad al munus> Perteneciente al oficio públi
mismo tiempo: σuνεφηβεúω,σuνηβáω si- co: λειτοuργικóς,η,óν ad ministerium
mul pubesco> Entrar en la pubertad: publicum vel sacrum prodeo> Que hace
éγκαθηβáω,καθηβáω,τραγáω,τραγíζω,θη- una obra pública: ληîτοuργóς,οû,ò
λéω pubesco> Próximo a la pubertad: opus publicum faciens> Sacar al
πρóσηβος,µελλéφξηβος,ος,ον puberta- público: παρáγω refero> Se ha de
tis vicinus> Que no ha llegado a la
salir al público: φαινοπροσωπητéον
pubertad:´áφθορος,ος,ον impubens,im in publicum prodeundum est> Tener
berbis> Salir de la pubertad: áφεβáω cargo público: ληïτοuργéω publicum
e pubertate excedo munus obeo
660
PUEBLO ´áστuρον,οu,τó;´éθνος,εος,τó; nado: éκφéρω refero ad> De nuestro
´óχλος,οu,ò; δâµος,οu,ò; λαóς,οû,ò; pueblo: ´ηµεδαπóς,η,óν nostras> De-
λêïτος,οu,ò; λεως,ω,ò; ποιµανóριον, fensor del pueblo: λαοσσóος,ος,ον
οu,τó; δηµος,οu,ò oppidum,populus> populi defensor> Del mismo pueblo:
Bajo pueblo,hez del pueblo: δηµακí- òµοεθνης,ης,éς; òµοéθνιος,ος,ον;òµó
διον,οu,τó; σúρφαξ,ακος,ò; σuρφετóς, πτολις,εως,ò,η; òµóδηµος,ος,ον qui est
οû,ò; δηµíδιον,οu,τó plebecula,po- eiusdem populi> Distribuir al pueblo
pellus,faex plebis> Pequeño: κωµóπο- en tribus: ´ωβáζω in tribus populum
diastribuo> El mejor del pue
λις,εως,η; πολíδιον,πολíδριον,πολισ-
blo: áριστóδηµος,οu,ò princeps popu-
µáτιον,οu,τó oppidulum> Aborrecido
li> El que aborrece al pueblo: µισó-
del pueblo: µισóδηµος,δηµοκατáρατος,
δηµος,ος,ον qui odit populum> El que
ος,ον populo invisus> Aclamado por
arenga al pueblo: δηµηγóρος,οu,ò con
el pueblo: δηµóθροος,ος,ον populi
cionator> El que busca el favor del
sermone celebratus> Adoptado por el
pueblo: δηµοχαριστης,οû,ò captator
pueblo: δηµοποíητος,ος,ον a populo
poplaris aurae (cortesano del pueblo
adoptatus> Adulador del pueblo: δηµο El que se gana al pueblo con dádivas
πíθηκος,ος,ον populi adulator> Agra- convites,juegos: δηµóκóπος,ος,ον qui
dable al pueblo (porque lo adula?: populo abrepit ludis..> Ganar con ha
δηµαγωγóς,οû,ò; "´éστι γαρ δηµαγωγóς lagos al pueblo: δηµóοµαι populum le
ò τοû δηµοû κóλαξ -Arist.Pol.5:ll,22 nociniis capto> Ganar el favor del
δηµοτελης,ης,éς gratus populo> Ala- pueblo con juegos,banquetes o por
bado por el pueblo: δηµóθροος, δηµο- los más viles medios: δηµοκοπéω popu
λáλητος,ος,ον populi sermone celebra larem auram captare> Hacer contratas
tus> Alimentado por el pueblo: λαó- con el pueblo: δηµοτεúοµαι ago cum
τροφος,ος,ον a populo nutritus> Aman populo et quaestum ab eo facio>
te del pueblo o de las cosas popula- Hacer una proposición al pueblo: éκ-
res: φιλοδηµωδης,ης,ες; φιλóδηµος,ος φéρειν ψηφισµα εíς τóν δηµον ad po-
ον; δηµεραστης,οû,ò populi amans> pulum vel senatum refero> Halagar al
Amor al gobierno del pueblo: φιλοδη- pueblo: καταδηµαγωγéω populum demul-
µíα,ας,η amor populi> Apedreado por ceo> Destruir al pueblo: καταδηµοβο-
el pueblo: δηµóλεuστος,ος,ον a popu ρéω populum devoro> Ganarse el favor
lo lapidatus> Arenga al pueblo: δηµη del pueblo: καταδηµοκοπéω populum
obnoxium mihi facio> Distribuir en-
γορíα,ας,η contio> Arengar al pueblo
tre el pueblo: καταδηµοµερíζω in
δηµηγορéω orationem ad populum habeo
populum distribuo> Hombre del pueblo
Arte de gobernar al pueblo adulándo-
ciudadano δηµóτης,οu,ò civis> Honra
le: δηµαγωγíα,ας,η ars populi ducen-
di illum adulans> Banquete popular, do del pueblo por su edad: δηµογéρων
público: θηµοθονíα,ας,η populare epu οντος,ò senex ob aetatem a populo
lum,publicum> Buscar el aura popular honoratus> Honrado por el pueblo:
δοξοκοπéω,áρχαιρεσιáζω,óχλοκοπéω po λαοσεβης,ης,éς a populo cultus> Impe
pularem auram capto> Captar al pue- ler al pueblo con falacias demagógi-
blo por ardides demagógicos: éκδηµα- cas: éκδηµαγωγéω fallaciis populum
γωγéω fallaciis populum captare> captare> Jefe del pueblo: áρχáλεος,
Casa del pueblo: δηµιος οîκος domus οu,ò: λαγéτης,οu,ò dux populi> Ley,
communis> Con amor del pueblo: φιλο- decreto del pueblo,de la plebe: ψη-
δηµως cum studio populi> Concurren- φισµα,ατος,τó plebiscitum,rogatio>
Lugar de runión de la asamblea del
cia de pueblo: δηµοπληθης,ης,éς ubi
magna est populi frequentia> Conquis pueblo: éκκλησιαστηριον,οu,τó comi-
tium> Manejar al pueblo a su gusto:
tador o domador de pueblos: λαοδáµας
δηµαγωγéω populum duco quod volo>
αντος,ò populorum domitor>Corruptor
Miembro de la asamblea del pueblo:
del pueblo: λαοφθóρος,ος,ον populi
´éκκλησιαστης,οû,ò membrum conventus
corruptor> Dar cuenta al pueblo o se
661
populi> Ogbligar al pueblo con hala- pars populi> Patrimonio público,del
gos: éκδηµοκοπéω populum blanditiis pueblo: éπíτιµα χρηµατα bona quae in
irretitum mihi servire cogo> Obrar legum praesidio sunt> Pedido por
en nombre del pueblo: δηµοτελéω civi los votos del pueblo: δηµáρατος,-
tatis nomine ago> Ocuparse en los ρητος,
negocios del pueblo: δηµοστροφéω ος,ον populi votis expeditus> Perma-
civitatis negotia fero> Odiado del nencia en el pueblo: éνδηµíα,ας,η
pueblo: λεοκατáρατος,ος,ον invisus inter cives praesentia> Pertenecien
populo> Orador del pueblo,popular: te a la asamblea del pueblo: éκκλη-
λιθοµóτης,δηµοσθéνης,οu,ò orator po- σιαστικóς,η,óν pertinens ad comitium
pularis; orator,fulcimentum populi>
Orador en la asamblea del pueblo: éκ
κλησιαστης,οû,ò orator comtialis>
Parte del pueblo: ´ωβη,ης,η tribus,
Perteneciente al plesbicito: ψηφισµα οu,ò praeses> Reparto al pueblo: δι-
τωδης,ης,ες ad decretum pertinens> ναοµη,ης,η largitio ad populum> Ser
Peste del pueblo: λεωλεθρος,λεωλης, tribuno del pueblo: δηµαρχéω tribu-
οu,ò publica pestis> Pisado por el: nus populi sum> Servidor público: δη
λεωπáτητος,ος,ον a populo calcatus> µóκοινος,οu,ò minister publicus> Tra
Por todo el pueblo al mismo tiempo: tar de complacer al: δηµóω populo
παµπληθεí a toto simul populo> Procu blandus esse studeo> Tratar de ganar
rar y desear ser uno del pueblo,vi- al pueblo: καταχαρíζοµαι ambitiose
vir de la vida del pueblo: òµοδηµéω loquor> Tratar los negocios públicos
uno de populo esse studeo> Proponer δηµοσιεúω civitatis negotia fero>
al pueblo: εíσφéρω ad populum fero> Tratarse con el pueblo: δηµοστροφéω
Protector del pueblo: δηµοûχος,οu,ò inter populum versor> Tribunado del
populi protector> Que afecta al pue- pueblo,de la plebe: δηµαρχíα,ας,η
blo λεοπαθης,ης,éς populum afficien tribunatus plebis> Tribuno del
Que arenga al pueblo: δηµηγóρος,ος, pueblo: δηµαρχος,οu,ò tribunus ple-
ον concionator> Que atiende los inte bis> Util al pueblo: δηµοφελης,ης,
reses del pueblo: δηµοκηδης,ης,éς qui éς plebi utilis
res populi bene administrat
curatque> Que devora los bienes pú- PUENTE διαβáθρα,éπιβáθρα,γéφuρα,ας,η
blicos: δηµοβóρος,ος,ον qui bona po- pons> Echar un puente: áπογεφuρóω
puli devorat> Que engorda a expensas ponte jungo> Puentecillo: γεφúριον,
del pueblo: δηµοβóρος,ος,ον qui bona οu,τó ponticulus> Construir puentes:
publica devorat> Que es un sufrimien
γεφuροποιéω pontem facio> Que hace
to para el pueblo: λαοπαθης,ης,éς
populum afficiens> Que interviene en puentes: γεφuροποιóς,οû,ô; γεφuρóτης
el pueblo: µεταδηµος,ος,ον qui in po οu,ò qui pontem construit> Grandes
pulo versatur> Que maltrata al pue- piedras sobre los caminos en vez de
blo: λαοφóνος,ος,ον populum caedens> puentes: σπηλωνες,ων lapides prae-
Que permanece,que es estable en el grandes in itineribus projecti pon-
tis loco> Que tiene hermoso puente:
pueblo: ´éνδηµος,ος,ον qui in civita
te, domi est> Que pertenece a todo καλλιγéφuρος,ος,ον pulchrum pontem
habens> Unir por medio de puentes:
el pueblo: πáνδηµος,ος,ον ad univer-
sum populum pertinens> Que procura γεφuρóω ponte jungo> Construcción de
el paso al pueblo o al ajército: λαο puentes: γεφúρωµα,ατος,τó; γεφúρωσις
πóρος,ος,ον transitum populo vel εως,η pontium exstructio> Puente de
exercitui permittit> Que sustenta al navío: φáλαγξ,αγγος,η pons in navi>
pueblo: λαοβóτος,ος,ον populum nu- Levadizo: σαµβúκη,ης,η; σαµβúκης,οu,
triens,almus> Que vive a expensas ò machina bellica
del pueblo: δηµοφáγος,ος,ον plebivo-
PUERCA γραµφáς,áδος,η scropha (puer
rus> Rector,presidente del: δηµοûχος
662
ca paridera)> Ubre de: µονθuλεuτη,ης puercos: χορισοφáγος,ος,ον porcorum
η sumen jugulator> Semejante al puerco: σuη-
νíας,οu,ò porco similis> Ser semejan
PUERCO γρuλλíων,ονος;γρúλλος,οu,ò; te al puerco por la inmundicia:
χοîρος,οu,ò;`ûς,uòς,ò,η porcus> Cos- σuηνéω spurcitie porco similis sum>
tumbres de puerco: ùηνíα ìωδíα mores Vendedor de: χοιροπωλης,οu,ò porco-
suilli> Dado a luz después de tiempo rum venditor> Vender puercos: χοιρο-
µετáχοιρος,οu,ò sus qui post tempus πωλéω porcos vel sues vendo> Vivir
editur> De puerco,porcino: χοíρινος, como un puerco: ùηνéω porcorum more
η,ον; χοíριος,ος,ον; ùïκóς,η,óν;χοí vivo> Puerco,sucio,desaseado: διáκο-
ρειος,εíα,ιον; χοíρεος,ος,ον;ùεικóς ος,ον;`ρuπηδης,ης,ες sordidus,ster-
,ùïκóς,ùηνóς,η,óν;ùωδης,ης,ες spur- corosus
cus,porcinus,suillus> Donde se crían
puercos: χοιροτροφεÎον,οu,τó hara ubi PUERICIA κοuροσúνη,ης,η; παιδíα,ας,η
porci nutriuntur> Espín: `ùσριξ, pueritia
χος,ò; ùστριχíς,íδος,η; `úσθριξ,χος,
ò,η hystryx> Hedor de los puercos: PUERIL áταλλóς,η,óν; κοιρωδης,ης,ες;
ùηνεíα,ας,η porcorum foetor> Inmun- κοuρóσuνος,η,óν; µειρακιωδης,ης,ες;
duncia de los puercos: σuηνíα,ας,η νηπειος,εíα,ον; νηπíαχος,οu,ò,η;νη-
porcina spurcitia> Imitar a los puer πιéος,éα,éον; παιδαριωδης,παιδιωδης,
cos: κοïζω porcos imitari> La que ης,ες; παιδικóς,παιδνóς,η,óν pueri-
apacienta puercos: σuβωτρια,ας,η quae lis,puellaris> De pensamientos pue-
sues pascit> Muslo de puerco: riles: áταλáφρων,ων,ον puerilis sa-
σκεñις,íδος,η femur porci> Oler a piens> Mente pueril: νηπιóτης,ητος,
puerco: ùηνéω porcinum oleo> Ponerse η; νεπιοφροσúνη,ης,η puerilis mens>
puerco: `ρuπóω sordesco>Que degüella
Que tiene mente pueril: νηπιóφρων,ων íδος,η; δíθuρος,οu,ò; κλισιáδες,ων,
ον qui puerili mente praeditus est αì; δíστοµος,ος,ον duo habens ostia>
De muchas puertas: éκατóµπuλος,éκα-
PUERRO πρáσον,οu,τó porrum> Cosa de τóστοµος,ος,ον centum ora vel ostia
puerro: πρáσινος,η,ον; πρáσιος,α,ον habens> De siete puertas: éπτáπuλος,
πρασíτης,οu,ò porraceus> Semejante al ος,ον septem portas habens> De una
puerro: προσωδης,ης,ες porraceus> sola puerta: µονóθuρος,ος,ον unifo-
Ser semejante al puerro: πρασíζω po- ris> Defender con puertas: πuλóω por
rro similis sum tis munio> Defender las puertas: θu-
ρóω januas munio> El que llama a la
PUERTA ´áνοιξις,εως,η; βáβαλον,αí-
puerta: θuροκοπητης,οu,ò; θuροκóπος,
δοîον,οu,τó; πuλη,ης,η; πuλεων,ωνος
οu,ò; θuροκροuστων,ων,ον qui januam
ò; πúλωµα,ατος,τó;πuλων,ωνος,ò;πúλος pulsat> El que pasa la noche a la
οu,ò; θúρα,ας,η; σúρεπρον,οu,τó; θú- puerta vigilando: θúραuλος,ος,ον fo-
ρωµα,ατος,τó janua,porta> Puerteci- ris pernoctans> Fabricación de: θu-
lla:`ρuνοπúλη,,ης,η; στóµιον,οu,τó; ροπηγíα,ας,η januarum fabricatio>
θuρíς,íδος,η; θúριον,-íδιον,οu,τó; Falsa,trasera: παραθúρα,ας,η; ψεuδó-
πuλíς,íδος,η portula,ostiolum> Andar
θuρον,οu,τó posticum,falsa porta>
alrededor de la puerta: περιθuρéω
Fuera de la puerta: θuραîος,íα,ον
circum januas versor> Cerrar la puer
extra portam> Puerta grande: κλεí-
ta con pestillo: βαλανóω portam obi
σíον,οu,τó ingens porta> Guarda,pro-
ce munio> Puertas anchas: κλεισíαι,
tector de: πuλοuρóς,οû,ò portae cus-
ων,αì januae latae>De anchas puertas
tos,portarum custodiae praefectus>
εúρuπuλης,ης,éς; εúρúπολος,ος,ον la-
Guardar la puerta: θuρωπéω,πuλωρéω
tas portas habens> A la puerta: θú- portas servo> LLamar a la puerta:
ρηφι foris> De dos hojas: δικλíς, θuροκοπéω januam pulso> Material
663
para hacer: θúρωµα,ατος,τó tabulamen rum custodiae praefectus sum> Tablas
tum ad faciendas januas> Montante para hacewr puertas: θúρωµα,ατος,τó
que sostiene la puerta: φλιá,âς,η; tablamentum ad januas faciendas>
πολοûχος,οu,ò portae antepagmentum> Puerta tapada,ciega: τuφλóστωµα,ατος
Puerta muy alta: óρθοθúρα,ας,η excel τó caecum os vel ostium> Tirador de
sa janua> No cerrado con puertas,sin la puerta: `ρóπτρον,οu,τó; κορωνη,ης
puertas: áπúλωτος,ος,ον nullis por- η annuluis quo fores attrahuntur>
tis clausus> Puerta pequeña inmedia- Vigilar la puerta durante la noche:
ta a la principal: παραπúλιον,οu,τó θuραλíα,ας,η ante fores pernoctatio
portulam juxta portam maiorem> Pro-
tectora de puertas: πuλαîτις,ιδος,η PUERTO `óρµος,οu,ò; áφετηριον,οu,τó;
protectrix portarum> Que cuida de καταγωγη,ης,η; καταγωγιον,οu,τó; κα-
abrir las puertas: θuροιγóς,οû,ò ja- τáπλοος,,-πλοuς,οu,ò; νεóλκιον,οu,τó
naue apertor> Puesto a la puerta o φóρκuν; λιµην,ενος,ò; ναúλοχον,οu,τó
fuera de ella: πuλαîος,αíα,ον; πρó- νεων,ωνος,ò; νεωριον,οu,τó; νηïα,ας,
πuλος,ος,ον ante portam positus> Que η; πρóσορµος,οu,ó; σχαστηριον,οu,τó
abre las puertas de las casas impune portus,statio navium> Acción de refu
mente: θuρεπανοíκτης,οu,ò januarum giarse en un puerto: κατακóλπισις,
apertor> Que se abre hacia arriba: εως,η in portum receptio> Acercarse
óρθοθúη,ης,η in altum tendens janua> al puerto: προσπíλναµαι apellor> Car
Que tiene cien bocas o puertas: πεν- go de custodiar los puertos: λιµενο-
τáστοµος,ος,ον quinque ostia habens> φuλακíα,ας,η portus custodiendi offi
Que tiene cuatro puertas: τετρáθúρος cium> Conducir al puerto: ùφορµíζω
ος,ον quaternas fores habens> Que in stationem subduco> Cuidado de los
tiene fuertes y compactas puertas: puertos: λιµεναρχíα,ας,η portuum cu-
πuλáρτης,οu,ó habens portas validas, ra> De puerto seguro: βαθuλιµéνιος,
bene compactas> Que tiene muchas
ος,ον tutum portum habens> Entrar en
puertas: πολúστοµος,πολúθuρος,ος,ον
el puerto: καθορµíζω,éηκαθορµíζοµαι,
multas januas habens> Que tiene
òρµíζω naves in statioenm subduco>
puertas altas: ùψíπuλος,ος,ον altas
portas habens> Que tiene puertas de Estar en el puerto: éφορµéω,λιµενíζω
bronce: χαλκóπuλος,ος,ον aereas por- προσορµéω stationem habeo> Guarda de
tas habens> Que tiene puertas largas puertos: λιµενφúλαξ,ακος,ò portuum
µακρóπuλος,ος,ον longas portas ha- custos> Inspector de puertos: λιµε-
bens> Que tiene puwertas colocadas a νοσκóπος,οu,ò porttum inspector> Lle
grande distancia: τηλéπuλος,ος,ον gar al puerto: éλλιµενíζω,éνορµíζω,
cuius portae longe spatio inter se κéλλω naven in stationem apello> Lu-
distans> Quicio de la puerta: γιγγu
µóς,οû,ò cardo portae> Ser prefecto
de guardas de puertas: πuλωρéω porta
gar apto para puero: `úφορµος,οu,ò λιµενορµíτης,οu,ò qui praeest portu-
locus stationi aptus> Nave surta bus> Que tiene buen puerto: εúλíµε-
para defensa de un puerto: φροuρíς, νος,ος,ον bono portu instructus> Que
íδος,η quae mittitur ad praesidium> tiene puerto seguro para todas las
Permanecer en el puerto: ùφορµéω in naves: πáνορµος,ος,ον qui omnibus
statione sum> Prefecto de los puer- navibus aptam stationem habet> Que
tos: λιµενáρχης,οu,ò portuum praefec tiene puerto: ναúλοχος,ος,ον portuo-
tus> Provisto de puerto: λιµενηóχος, sus> Quedar en el puerto: ναuλοχáω,
ος,ον portum continens> Que habita -λοχéω in portu maneo> Salir antes
en el puerto: λιµενíτης,οu,ò; λιµε- del puerto: προορµéω ante navigo e
νîτις,ιδος,η in portum versans> Que statione> Salir del puerto embarcado
preside los puetos,que hace llegar a éκναuλóω cum navi portu exeo> Salir
los puertos (épico de Príapo): el primero del puerto: προεκπλéω ante
664
enavigo> Tomar puerto: προσορ- El que puja: ùπερθεµατιστης,οû,ò li-
µíζοµαι apello,pervenio in portum citator> En una compra o subasta: áν
τωνéοµαι liceor> Más: πλειστηριáζω
PUES ´ων (οûν),δé,δητα,καì γáρ,οù γαρ pluris licitor o liceor
áλλá,πóρρω,πóρω,τοíνuν ergo,igi-
tur,etenim,porro> Así pues: γων igi- PULCRITUD κορεíα,ας,η pulchritudo>
tur> Pues que: οú γαρ τοι áλλá quip Con mucha pulcritud: περικαλλéως per
pe,siquidem> Pues jamás de otra pulchre> Que no cuida su pulcritud:
suerte: οù γáρ´áν πóτε nunquam enim áκαλλιéρητος,ος,ον curam pulchritu-
alioque> Pues qué? εîτα nunquid?> dinis negligens
Pues que: òπóτε γοûν ubi ergo
PULCRO (muy) ζακαλλης,ης,éς perpul-
cher
PUESTO delante προβóλαιος,α,ον objec
tus> Bien puesto: εúθúβολος,ος,ον ap
PULGA y pulgón ψúλλα,ης,η; ψúλλος,οu
positus> De centinela: φuλακεîον,οu,
η pulex> Lleno de pulgas: ψuλλωδης,
τó statio> Puesto o cargo inferior:
ης,ες pulicosus> Coger pulgas: ψuλλí
ùφεδρíα,ς,η inferior sedes,locus>
ζω pulices venor> Corroído por los
Perder su puesto: ùποκινéω loco
pulgones: ψuλλóβρωτος,ος,ον a puli-
moveor> Puesto que: εíγε,εíπερ,εí δé cibus corrosus
éπειδηπερ,éπην,`óποu γε, ´ως,òπóτáν
quandoquidem,si quidem,quippe, quo- PULIDO λεuρóς,ξuηρóς,á,óν; ξuστóς,η,
niam> Puesto que aún: `óποu κ'áν óν politus,laevigatus,scaptus> De
quandoquidem etiam
nuevo: παλíγξεστος,-ξuστος,ος,ον ra
sus iterum atque aequatus pumice> No
PÚGIL πuγµáχος,ος,ον; πúκτης,οu,ò pu
pulido: áνεπíξεστος,áνéσγαστος,áσκé-
gil> Contienda de púgiles: πuγµαχíα,
παρνος,ος,ον non politus
ας,η pugilum certamen> Niños púgiles
atletas: λιµνοµáχοι,ων,οì pueri pugi PULIDORA λεáντειρα,ας,η laevigatrix
les> Ser púgil: πuκταλíζω,πuκτεúω
pugil sum PULIMENTADO εüξεστος,εüξοος,ος,ον;
ξεστóς,η,óν; ξuóεις,εσσα,εν dolando,
PUGILATO πuγµαχíα,ας,η; πuγµη,ης,η; radendo politus> Lo pulimentado y
πuκτοσúνη,ης,η pugilatus> Apto para trabajado: τúκισµα,ατος,τó structura
el pugilato: πuλτικóς,η,óν aptus ad
pugilatum> Arte de pelear en el pugi PULIMENTAR áποξéω,éκλαξεúω,παραστóρ-
lato: πuκτικη τéχνη ars certandi pu- νuµι laevigo,expolio radendo,,expo-
gilatu> Contender en el pugilato:
lio> Arte de: ξεστοuργíα,ας,η ars
πuγµαχéω pugilatu certo> Ejercitar
poliendi> No pulimentado: ´áξεστος,
el pugilato: πuκταλíζω,πuκτεúω pugi-
ος,ον radendo non politus> Pulimen-
lem ago> Lugar de pelea en el pugila
tado poco ha: νεóσµηκτος,ος,ον nuper
to: πuκτεîον,οu,τó locus ubi pugiles
tersus
certant
Vencer en el pugilato: καταπuκτεúω
PULIMENTO λεíωσις,εως,η; ξεστορuργíα
vinco in pugilatu
ας,η laevigatio,politura
PUJA πλειστηριασµóς,οû,ò licitatio
eius qui pluris licitatur quam cae- PULIR éκπελεκáω,éκπελεκíζω,éπιλεαíνω
teri éξαασκéω,καταξéω,λαξεúω,λεαíνω,λεια-
íνω,λειοuργéω,λειóω,ψηνíζω,τορνóω,
PUJANTE ùπερκρατης,ης,éς admodum po- τuχíζω,τuκíζω,ξéω,ξúω rado,polio,ex-
tens polio,laevigo> Antes: προοµαλúνω an-
te laevigo> Apto para pulir: λεαντι-
PUJAR ùπερβáλλω,ùπερθεµατíζω licitor
665
κóς,η,óν vim habens laevigandi> Con commotiones> De pulso débil: µικρóσ-
lima: `ρινíζω,`ρινéω limando expolio φuκτος,ος,ον cui exilis est pulsus>
Instrumento para pulir las piedras: El que casi no tiene pulso: ´áσφuκ-
παρáξuστον,οu,τó fabrile instrumen- τος,ος,ον cui est admodum exilis ve-
tum poliendis lapidibus> Las piedras narum pulsus> Estar sin pulso: áσφuκ
περιτuχíζω expolio lapides> Limando: τéω nullum venarum pulsum habeo>
καταρρινíζω,καταρρινáω limando expo- Lentitud en el pulso: µικροσφuξíα,ας
lio>Lo que se ha pulido:λεíωµα,ατος, η pulsus infrequentia> Palpitación
τó id quod laevigatum est> Pulir la del pulso: σφúξις,εως,η pulsus pal-
obra ya acabada: éπεξεργáζοµαι opus pitatio> Semejante al pulso: σφuγµα-
iam perfectum expolio> Recién pulido
τωδης,σφuγµωδης,ης,ες pulsui similis
νεóξεστος,ος,ον nuper expolitus> Gas
Tener el pulso lánguido: áσφuκτéω
tar por frotamiento: ψηνíζω polio languidum venarum pulsum habeo
PULULAR áναβλαστáνω,-στéω,éξανθéω,
PULMÓN πλεúµων,πνεuµων,ονος,ò;´ητορ
σuνuποφúοµαι,θáλλω,θαλλéω pullulo
τó (sólo nom.ac.dat.´ητορι) pulmo>
Llaga de pulmón: περιπνεuµονíα,ας,η PULVERIZAR áµαθúνω,σuλλειóω in pul-
pulmonis exulceratio> Perteneciente verem redigo
al pulmón,pulmonar: πνεuµονικóς,η,óν
ad pulmonem pertinens PUNDONOR αíσχúνη,ης,η pudor
PULMONÍA πνεuµονíα,πλεuµονíα,περιπ- PUNDONOROSO αíσχuτηλóς,η,óν; αíσχuν-
νεuµονíα,ας,η pulmonis exulceratio, τερóς,á,óν; óφρúκνηστος,ος,ον; σω-
pulmonis morbus> Acometido de: πνεu- φρων,ων,ον; θερµερωπις,ιδος (-íος)
µατικóς,πνεuµονικóς,η,óν laborans η pudibundus
pulmone> Padecer pulmonía: περιπνεu-
µονιáω pulmonis exulceratione laboro PUNTA φáλος,οu,ò; αíχµη,áκη,áκµη,áκω
κη,ης,η; áκíς,íδος,η; νúγµα,ατος,τó;
PULPA σáρξ,σαρκóς,η pulpa óξú,τó; óξúτης,ητος,η; στóµωσις,εως,
η; στóνuξ,uχος,ò acies,mucro,punctum
PÚLPITO´áµβων,ωνος,ò; δεικτηριον, οu
acumen,conus> De barra: γλωσσáριον,
τó; καθéδρα,,ας,η; µóσσuν,µóσuν,uνος
οu,τó lingula> De punta aguda: πρóσ-
ò; óκρíβας,αντος,ò pulpitum,sugges-
τοµος,ος,ον acutam cuspidem habens>
tum
De punta corta: βραχuσíδηρος,ος,ον
brevem cuspidem habens> De punta
PULSACIÓN κροuσµóς,οû,ò; κροûσις,εως
larga: τανuηκης,ης,éς longam habens
η pulsatio> De un in strumento de mú
cuspidem> En el centro de algo: óµ-
sica: κροûσις,εως,η pulsatio instru-
menti musici> De fuerte pulsación: φáλιον,ος,ον; óµφαλóς,οû,ò umbo> Lo
κροuστικóς,κροuµατικóς,η,óν vehemens que tiene punta o aguijón:εúκεντρον
ad aures pulsandas> Por pulsaciones: οu,τó aculeatus> Que remata en pun-
σφuνµωδως pulsatim tas: κερασβóλος,ος,ον in cornua inci
dens> Que tiene cinco puntas:
PULSAR κροτéω,κροúω,θéνω pulso> La πéνταιχµος,ος,ον quinque cuspides ha
cítara: κρéκω pectine pulso> Pulsado bebens> Que tiene cuatro puntas o co
κροτητóς,η,óν pulsatus nos de metal saliente: τετρáφαλος,ος
ον habens quatuor conos vel clavos
PULSO σφuγµóς,οû,ò; πηδηθµóς φλεβων eminentes> Que tiene cuatro puntas:
venarum pulsus> Alterado y descom- τετραγλωχιν quatuor habens cuspides>
puesto: σφuγµη,ης,η arteriae pulsus Que tiene larga punta: ταναηκης,ης,
inordinatus et incompositus> Concer- ες; τανακιδης,ης,éς protensam habens
niente a los movimientos del pulso: aciem> Que tiene muchas puntas: πολu
σφuγµuκóς,η,óν pertinens ad pulsus γλωχιν,ινος,ò,η multas cuspides ha-
666
bens> Que tiene punta de bronce o de της,οu,ò; ùπéρεισµα,ατος,τó; ùποστá-
hierro: χαλκογλωχιν,ινος,ò,η aeream της,οu,ò trigilla ad subtructiones
vel ferream cuspidem habens> Que apta,columen,sublica,fulcimentum,ad-
tiene punta o botón de oro:χρuσóµφα miniculum,furca qua quid sustinetur
λος,ος,ον aureum umbliculum sive um-
bonem habens> Que tiene tres puntas PUNTAPIÉ λáκτισµα,ατος,τó ictus cal-
(tridente): τρíστοµος,ος,ον tripli- ce inflictus> Que da patadas,punta-
cem cuspidem habens> Sin punta: áξu- piés,que cocea: λακτιστης,οû,ò calce
ρης,ης,éς; ´áξuρος,ος,ον hebes> Ter- feriens> Dar puntapiés en el trasero
minar en punta: áποκορuφóω,λογχóοµαι `ροθωπuγíζω,`ρσσθαπuθíζω pedibus ad
in aciem desino nates complodo> Dar un puntapié: áπο
λακτíζω calce ferio> Echado a punta-
PUNTAL,apoyo `ρηπαì,ων,αì; áποστηριγ
µα,ατος,τó; καταπηξ,ηγος,ò; óρθοστá-
piés: ποσσíκροτος,ος,ον pedibus pul-
satus PUNZADO κεντητικóς,κενητóς,η,óν; κεν
τρηεις,εσσα,εν; στιδαîος,íα,ον acu-
PUNTEAR περιστíζω notis distinguo leatus
667
φíδιον,ξιφíον,οu,τó; ξιρíς,íδος,η mu tiene tres pupilas (Hécate): τρíγλη-
cro,pugio,gladiolus νος,ος,ον tres habens pupillas
668
περιβωµíζω lustro> De antemano: προ- λη,ης,η;κογχúλιον,οu,τó purpura,os-
αγνεúω prius lustro et purifico> El treon,conchylium> Color de púrpura:
que limpia o purifica: καθαρτηρ,ηρος ´óστρεον,´óστρειον,κáλλαιον,οu,τó;
ò; καθαρτóς,οû,ò expiator> Juntamen- κογχuλιωδης,ης,ες color purpureus,
te: σuναποκαθαíρω simul expurgo> La- conchyliatus> Con flor de púrpura:
vando: áπεκλοúω eluendo purgo> Por πορφuρανθης,ης,éς purpureo flore> Cu
todas partes: περικαθαρíζω circumcir bierto de: µεσοπóρφuρος,περιπóρφuρος
ca purifico> Que limpia y purifica ος,ον purpura praetextus> Dar de co-
con el fuego: πuρωτης,οû,ò qui igne lor de púrpura: καλχαíνω purpureo
excoquit et purgat> Se ha de purifi- colore perfundo> Concha o molusco
car: καθαρτéον purgandum est del que se saca la púrpura: κáλχη,ης
η animal purpurae> De color de púr-
PURIFICARSE áπολuµαíνοµαι purgor> Que pura: íáνθινος,η,ον violaceus> Dies-
debe purificarse: καθαρεuτéος,α, tro en pescar las conchas de la púr-
ον purificandus pura: πορφuρεuτικóς,η,óν habens vim
artem purpuras venandi> El que pesca
PURISTA del lenguaje στοµατοuργóς,óς púrpuras o tiñe con: πορφuρεúς,éως,
óν artifex sermonis ò: πορφuρεuτης,οû,ò qui purpuras ve-
natur vel tingit> El que tiene color
PURO áκραιγνης,ης,éς; ´áκρατος,´áκρη mezclado de púrpura y verde: φοινι-
τος,ος,ον; áπαραποíητος,áρραδιοúγη- κóχλοος,ος,ον purpureum viridi colo-
τος,áσúγκρατος,áσúγχuτος,δíαιθλος, rem admixtum habens> El que tiñe de:
χαλíκρατος,´áχραντος,áσúµφuρτος,ùπεú πορφuροβáφος,οu,ò qui purpuras tin-
διος,ος,ον; éναγης,εúαγης,εúκρινης, git> El que vende,la que vende: πορ-
ης,éς;εúáγητος,χαλíκρητος,ος,ον;φοî- φuροπωλης,οu,ò; πορφuρóπωλις,ιδος,η
βος,η,ον; καθαρóς,á,óν; áχραης,áχρα purpurarius> Extraer púrpura de la
νης,ης,é; áχραεíς,εσσα,εν; áκηρáσιος concha: κογχúζω ostreum e concha ex-
áκéρατος,ος,ον purus,non mixtus,me- traho> Imitar el color de la: πορφu
rus> Hablando de cosas: παρθéνος,οu ρíζω purpureum colorem refero> Pesca
η purus> Bien puro: εúζωρος,ος,ον dor de púrpuras: κογχuλιεuτης,οû,ò
conchyliorum venator> Parecido a la:
bene merus> Enteramente puro: πανα-
πορφuροειδης,ης,éς purpurae speciem
γης,ης,éς omnino purus> Limpio de
habens> Pequeña concha de púrpura:
heces: áτρuγης,ης,éς; ´áτρuγος,ος,
πορφúριον,οu,τó parva purpura> Pes-
ον sine faece> Purísimo: πáναγνος,ος
car púrpuras: πορφuρεúω purpuras ve-
ον purissimus> Ser puro: εúαγéω pu-
nor> Que imita a la púrpura: óστρεω-
rus sum
669
κéς,éος,τó; φοινικíς,íδος,η; φοινι- ατος,τó; éµπúησις,εως,η exscreatio
κεíµων,ων,ον (ονος); βεúλος,εος,τó; puris
πορφúρα,ας,η; πορφuρíς,íδος,η purpu-
rea vestis> Pez púrpura: πορφúρα,ας, PUSILÁNIME áπαλóψuχος,áταλóψuος,δει-
η purpura λóψuχος,κακóψuχος,µιρκóψuχος,µικρó-
θuµος,óλιγóψuχος,ος,ον; óλιγóφρων,
PURPÚREO ´óστρειος,ια,ον;`ρóδειος, ων,ον pusillanimis> Ser pusilánime:
`ρóδεος,α,ον; áλοuργης,ης,éς;-ργóς, óλιγοψuχéω,µικροψuχéω,µικροθuµéω pu-
óς,óν; φοινíκειος,íα,ον; φοινíκιος, sillo sum animo
α,ον; φοινικóεις,εσσα,εν; φοινóς,η,
PUSILANIMIDAD áτλησíα,κακοψuχíα,µι-
óν; íοδνεφης,íοειδης,ης,éς; πορφu-
ρεîος,α,ον; πορφúρεος,,éα,εον; πορ- κροψuχíα,µικροθuµíα,ας,η animi defec
tio,pusillanimitas
φúριος,ος,ον; πορφuρóεις,εσσα,εν pur
pureus> De aspecto purpúreo: φοινικο PÚSTULA ´éκζεσις,εως,η;´éκζεµα,´éκ-
φαης,ης,éς purpureus aspectus> De φuµα,´éκθuµα,éξáνθηµα,ατος,τó; καu-
color purpúreo: áλιπóρφuρος,ος,ον χαλíς,íδος,η; óλοφλúγδων,óνος,η; πéµ
marinae purpurae colorem habens>
φιξ,ιγος; πεµφíς,íδος,η; ποµφóς,οû,
Enteramente purpúreo: παµπóρφuρος,ος ò eminentia cutis tumida,pustula>
ον omnino purpureus> Que tiene flo- Erupción de: éξανθισµóς,οû,ò eruptio
res purpúreas: φοινικáνθεµος,ος,ον pustularum> Erupción en cara y ore-
purpureos flores habens jas propia de los niños: áχωρ,ωρος,ò
sordes capitis> Que hace salir pústu
PURULENTO πuωδης,ης,ες; πuοειδης,ης, las: περµφιγωδης,-δωδης,ης,ες bullas
éς; σαβακóς,η,óν purulentus> De car- excitans
ne purulenta: σαρκοπuωδης,ης,ες cu-
ius caro purulenta PUTA βασσáρα,ας,η meretrix
670
671