Professional Documents
Culture Documents
Bog Pakla Prevod
Bog Pakla Prevod
Sam Shepard
1
Bog Pakla , komad koji Sam Shepard opisuje kao dramski „produžetak
Republikanskog Fašizma“ uzima nuklearne elektrane Kolorada, gde se proizvodi
plutonijum, kao temelj drame o tajnim službama i tajnim istraživanjima Američke
vlade.
U svim tim simbolima Emma ne može i ne ume da se snañe - kao veliki broj
običnih domaćica, ona nema nikakav osećaj privrženosti niti ponosa prema svojoj
državi, i veoma davno je uopšte i videla svoju zastavu.
Tekst se može igrati manje više na bilo kom području, znači likovi uz male promene
mogu biti u zabiti bilo koje zemlje gde jedni grañani vape za svojom zastavom, a
drugi je shvataju kao neki strani politički simbol, daleko od njihovog svakodnevnog
života.
Svetlana Dimčović
2
Prva Scena
Dekor: Rano jutro. Interijer, jako jednostavna seoska kuća na Američkom Srednjem
Zapadu. Mlečni prozori kroz koje se vide daleke, nejasne, snežne doline – bez detalja.
Dve sobe odvojene jednostavnom kuhinjskom površinom. Mala kuhinja levo sa
izbledelim plastičnim podom. Skroman dnevni boravak, desno, sa podom od drvenih
greda; mali kauč dole desno. Mnogo saksija raznih veličina uz sve zidove dnevnog
boravka, bez ikakvog aranžmana, reda ili dizajn koncepta. Spoljna vrata gore desno
vode ka malom blatnjavom predsoblju i verandi. Školsko zvono od teškog, crnog
olova visi sa plafona verande na kratkom konopcu. Levo, u zidu kuhinje, polukružni
prolaz bez vrata vodi u druge sobe, blago osvetljene. Uobičajene kuhinjske sprave,
elementi,i lavabo – sve iz pedesetih godina. Donji levi ugao kuhinje čine polu-
skrivene stepenice koje vode u podrum, slabo žuto svetlo izmiče od stepenica na gore.
Samo gelender i prva dva stepenika se vide iz publike.
FRANK Ko?
EMMA Ti naučnici.
FRANK Ma ne.
3
EMMA Oružje ili tako nešto.
FRANK Oružje?
EMMA Municija.
EMMA Šta ?
FRANK Ekipa za koju radi. Tamo u Koloradu. DMDS ili SSCI ili tako
nešto. Znaš kako sve sad ima skraćenice.
EMMA Uspaničen?
EMMA Bežao?
FRANK Šta?
EMMA Umro?
4
FRANK Aha – ili nestao.
EMMA Stvarno?
FRANK Možda.
EMMA Ne muče te ako ne znaš nešto ili ako neko ne misli da znaš
nešto.
5
EMMA Kako ja to mogu da znam? On je tvoj prijatelj.
FRANK Dobro.
EMMA Da ga probudim?
FRANK Ja ne bih.
FRANK izlazi. EMMA ostaje sama - gleda kroz prozor dok FRANK prolazi,
napolju. Maše joj. Ona mu šalje poljubac. Odlazi do kuhinje, stavlja praznu kanticu u
lavabo. Kantica drnda. Prolazi do šporeta, uključuje ringlu, stavlja tiganj na nju. Ide
do frižidera, vadi slaninu, uzima parče po parče. Odlazi do vrha podrumskih
stepenica, staje, i viče dole njihovom neviñenom gostu, dok joj slanina visi iz ruke.
Odgovora nema. Vraća se do šporeta i baca slaninu u tiganj. Malo smanjuje vatru.
Odjednom, zazvoni zvono: veoma glasno, staromodno zvono na vučenje, sa hrapavim,
oštrim zvukom.
1
Kao keksi i ostali amblemi, jestivi ili ne, koji su neophodni deo svake proslave 4 Jula, Dana
Nezavisnosti u Americi – sem što se radnja dogaña u sred zime.
6
MUŠKI GLAS Keks? Američka proizvodnja. žito i suvo grozñe. Totalno
prirodno – čak i preliv.
WELCH ulazi u sobu, brzo zatvara vrata za sobom. EMMA malo ustukne, držeći
krpu ispred grudi. WELCH – tamno odelo sa značkom Američke zastave na reveru,
kratko ošišan, besprekorna bela košulja, crvena kravata, tašna u jednoj ruci i keks u
drugoj. Veliki kez.
WELCH ( nudeći keks) Keks Američke proizvodnje? Jedan od najboljih koji ste
ikada okusili. Garantovano. Uzmite griz.
EMMA Ne – hvala.
EMMA Za keks –
WELCH Aah –
WELCH zagrize keks i uživa u njemu, dok se kezi EMMA-i. EMMA bulji dok
WELCH žvaće.
WELCH Vaš muž. Eno ga, dole u štali, cenim. Mrmlja kravama.
Vozi se okolo traktorom kao mali dečkić. Dete ravnica.
EMMA Molim?
7
EMMA Da prevari?
On polaže tašnu na kuhinjsku površinu, otvara policu, i vadi belu tacnu. Stavlja keks
na nju i primećuje slaninu na šporetu.
EMMA Opa –
WELCH Ja ću.
EMMA Hvala.
EMMA stoji mirno, u polu šoku. WELCH se okrene ka njoj, još uvek žvaće keks.
Gleda kuhinju.
EMMA Granicu?
2
Welch naravno greši obzirom da ni Letonija (tj. Latvija) ni Belorusija ne pripadaju Centralnoj Evropi,
što njega, uostalom, uopšte ni ne zanima.
8
WELCH Šta?
EMMA Wisconsin.
WELCH Da. Bio sam skoro siguran u to. Prethodno sam putovao
sa istoka na zapad, a sad idem u suprotnom pravcu. Kao
Lewis i Clark3. Sećate se njih?
EMMA Koga?
EMMA Odeljenje?
WELCH Šta?
WELCH Koga?
WELCH Fascinantno.
3
Lewis i Clark su 1803 godine krenuli u veliki obilazak Amerike, pogotovo unutrašnjosti, da pronañu i
zabeleže komercijalne putanje, a put koji je trajao 3 godine se od tada smatra epskim momentom u
Američkoj istoriji. Welch očigledno sve zna o njima – Emma nije ni čula ko su.
4
Reka Misisipi
9
Ona krene ka vratima.
EMMA Šta?
EMMA Radimo?
EMMA Ko to ‘mi’?
EMMA Apsolutno.
EMMA Neću.
EMMA Ciljali?
EMMA Šta?
10
WELCH Naravno da jeste. To se podrazumeva. Koliko imate
soba?
EMMA Molim?
WELCH U kući.
WELCH Pet?
EMMA Pa – da.
EMMA Pa podrum.
EMMA Sa podrumom?
EMMA Molim?
11
EMMA Ja želim da Vi odete, molim Vas! Napolje iz moje kuće!
Plašite me.
WELCH Naravno.
EMMA Odmah!
WELCH brzo priñe kuhinjskoj površini, uzima tašnu i kreće ka vratima. EMMA ga
zaustavlja.
EMMA Šta?
EMMA I?
EMMA Pa?
12
WELCH ( Nervozno šeta kroz sobu)
EMMA Molim?
WELCH Zašto?
5
Planina u kojoj su uklesana lica četiri Predsednika Sjedinjenih Država 1941 godine, u Dakoti.
6
Welch sa ponosom i velikom sentimentalnošću govori o Američkom orlu, Haliaeetus leucocephalus,
simbolu Amerike, koji se nalazi na grbu i kovanom novcu od 1782 godine, i koji, kao životinjska vrsta
jedinstvena Severno-Američkom području predstavlja slobodu, duh i potragu za najboljim koje se
smatraju Američkim kvalitetima i karakteristikama. Benjamin Franklin se nažalost nije složio sa ovim
izborom, nazivajući ovu vrstu orla pticom „niskog morala“.
13
EMMA Pa, imam onda utisak da bih trebalo da Vas znam, ali ja
Vas ne znam.
On vadi traku na kojoj vise male Američke zastave iz tašne i pokazuje joj.
EMMA Molim?
14
WELCH Uključujući podrum. Tako je. I sigurni ste da dole nema
nikoga?
EMMA Ne moram da se –
Ona gleda kako WELCH prolazi ispred prozora napolju i nestaje levo. Trči na
verandu i zvoni na starom školskom zvonu da dozove FRANK-a. Viče mu niz
zamrznuta polja.
Ulazi ponovo u kuću, stane i gleda oko sebe, malo zapanjena, pokušavajući da shvati
ceo susret sa WELCH-om. Izlazi ponovo na verandu i opet zvoni. Zove FRANK-a.
Prestaje da zvoni na zvonu i maše energično da FRANK doñe u kuću. Ulazi u kuću i
prolazi do podrumskih stepenica. Viče dole njihovom gostu.
Odgovora nema. Ona odlazi do šporeta i nastavlja da prži slaninu. Opet viče od
šporeta polu-pevljivim glasom.
Juhu, Mr Haynes!
FRANK Čovek?
15
EMMA Aha. Jesi ga video?
FRANK Sastanak?
EMMA Aha.
FRANK Sastanak.
On odlazi do kauča, seda, skida cokule, i onda ih baca u blatnjavo predsoblje. Mrda
prste u čarapama da ugreje stopala.
16
EMMA Rekla sam, pet. Onda me ispravio.
FRANK Ma ne.
EMMA Jesi?
EMMA Dvoja?
17
FRANK prolazi do podrumskih stepenica i viče dole.
FRANK Šta?
EMMA Tri?
FRANK Na putu.
18
FRANK Hranio sam junad. Nisam primetio kakva su kola i da li
su im antene u polukrugu.
Dok EMMA prilazi HAYNES-u, on se malo odmakne, pruža joj ruku stidljivo, ali
čim EMMA dodirne njegovu ruku, jak plavi snop svetla izvire iz njegovih prstiju.
EMMA vrisne i odskoči unazad. HAYNES jako trese ruku kao da se užasno opekao.
EMMA Elektricitet?
EMMA Ozon?
19
EMMA Ma, ne morate da se izvinjavate. Niste vi krivi, jel da?
Pretpostavljam –
HAYNES Hvala.
HAYNES Graig.
7
Dovoljno hladno da zalepiš jezik za poštansko sanduče - u originalu.
20
EMMA Molim?
EMMA Molim?
EMMA tresne džezvu sa kafom i izlazi kroz prolaz, levo. Pauza. FRANK diže svoju
šolju i nosi je do lavaboa. Pauza.
FRANK Nisi.
HAYNES Aha –
HAYNES Nepoznati?
21
HAYNES Pa – šta je hteo?
FRANK Ko?
FRANK Šta?
HAYNES A, stvarno?
22
HAYNES Nije mi palo na pamet da ovde imate još i prodavce.
Prelazi do prozora sa kafom i slaninom, stoji ispred cveća, gleda kroz prozor.
HAYNES Ne znam –
FRANK Situacija?
23
HAYNES To ti nikada nisam rekao. To nije nešto što bih ikada
rekao. To je strogo klasifikovano! Jel ona zna?
FRANK Ko?
FRANK Šta?
HAYNES Ime!
HAYNES Izvini.
24
HAYNES A u čemu je razlika?
HAYNES A–
FRANK Proleće.
25
HAYNES Da.
FRANK Ne – po čemu?
FRANK Plutonijum?
HAYNES Da.
FRANK To je dugo.
FRANK Jel sve ovo vezano za to, Graig? Jel si zato morao da
doñes ovde? Zbog te haotične, genetsko obavezne
stvari?
FRANK Šta?
9
Diznijev Šilja se na engleskom zove Pluto tako da Frank ovde pravi laku asocijativnu grešku za laika.
26
HAYNES Tvoj nepoznati. Jel ono on, dole?
FRANK izjuri na verandu, grabi jaknu i odlazi. HAYNES ga gleda kako prolazi
ispred prozora napolju. EMMA se pojavljuje u polu-svetlu, u prolazu ka kuhinji.
Samo stoji mirno, gleda HAYNES-a. HAYNES se okreće ka njoj. Pauza.
HAYNES se smeši. Priñe i dodiruje jednu od biljki. Opet, neverovatno jarko plavo
svetlo se pojavljuje iz njegove ruke. HAYNES odskoči. Mrak.
27
Druga Scena
Isti dekor. Sledeće jutro. EMMA po istoj rutini – zaliva cveće, ide od i ka lavabou sa
kanticom. HAYNES sedi na kauču, delom leñima ka publici, pijucka kafu, gleda
EMMA-u. Pauza dok EMMA jedno vreme prosto zaliva a HAYNES pijucka kafu.
28
HAYNES Ne bavim se istraživanjem. Ne radim nikakva
istraživanja.
Ona užurbano odlazi do lavaboa, uzima sunñer, vraća se, briše prosuto. HAYNES
jednostavno samo stoji.
EMMA Razumem.
EMMA Naravno.
29
EMMA U redu je. Zaista. Wisconsin je pravo mesto da
se pobegne. Ništa se ovde ne dešava, nikada.
Ljudi ovde dolaze sto godina pošto se ovde ništa
ne dešava. Ponekad neko propadne kroz led ili
izgubi glavu na motornim sankama, ali pored
toga –
EMMA Odlično.
HAYNES Aha –
30
HAYNES To je neverovatno. Ne znam da li sam ikada
upoznao nekog takvog.
EMMA Kakvog?
HAYNES To je neverovatno.
HAYNES (kratka pauza) Ne, ali mislim –neke biljke ne vole da su u vodi
non stop. Korenje –
EMMA To su zime.
HAYNES Molim?
HAYNES A–
HAYNES Razumem.
31
HAYNES Opasnost?
32
HAYNES Nisam hteo – nešto - mi se dešava.
HAYNES Ne!
Pauza.
33
HAYNES Prestanite da me dodirujete!
HAYNES Aha –
HAYNES Razumem –
HAYNES Pa –
34
HAYNES U redu.
HAYNES Keks?
EMMA Šta?
HAYNES Keks.
HAYNES U podrumu?
EMMA Da.
EMMA Da.
35
HAYNES Jeste?
EMMA Šta?
EMMA Ne.
EMMA Nisam.
HAYNES Šta?
EMMA Istina.
Odjednom, zazvoni zvono. Jako glasno ovog puta. Oboje skoče i bulje u vrata. Pauza.
36
EMMA ( šapuće) Ko?
EMMA Ko su oni?
Zvono ponovo zvoni. Još glasnije. HAYNES trči niz stepenice i nestaje. EMMA
ostaje sama.
Ko je?
EMMA Ko?
10
Welch sada primenjuje nove taktike prisnosti koje se čine još opasnije i neprijatnije od neverovatne
pristojnosti prve posete. Prelazi na „ti“ samo da što više poplaši Emma-u.
37
EMMA Šta sad hoćete11? I kako uopšte znate moje ime?
WELCH-ov GLAS Hteo bih samo da te pitam još par pitanja u vezi
kuće.
EMMA Jeste?
WELCH otvara vrata i ulazi direktno u kuću, zatvara vrata za sobom. EMMA
ustukne.
11
Emma ne prihvata Welch-ovu prisnost niti mu veruje da je razgovarao sa Frank-om.
38
EMMA Nije običaj, nego poverenje. A sad, izlazite
napolje!
EMMA Zvanično?
EMMA Isterivajuće?
39
EMMA Ne!
WELCH Ne?
EMMA Aha.
EMMA Pa valjda.
40
WELCH ( glasno, da Haynes čuje) Pa, pretpostavljam da ćemo prosto morati da
naručimo neki dim!
EMMA Dim?
WELCH se samo nasmeši i nasmeje joj se. EMMA istrči na verandu i zvoni ponovo
na školskom zvonu. Viče FRANK-u.
EMMA strčava sa verande, viče FRANK-u, i izlazi. Pauza. WELCH, sam, priča
niz stepenice neviñenom HAYNES-u.
12
Puška sa visokim kalibrom – 12 – koja se u Americi koristi na imanjima ali ponekad i u zatvoru.
41
WELCH Tako, tako, tako – Mr ‘Haynes’, jel to? Mr
Haynes? Veoma dosetljivo. Prevari koliko je
prosto. Skoro poetično. ‘Haynes’ – rimuje se sa
‘bolovima’, ili ‘srami se’? Možda. Može čak i
‘krivi’13. Izbori su beskrajni. Pa, ne baš
beskrajni. Sve ima svoje granice,
pretpostavljam. Sve na kraju udari u zid, pre ili
kasnije. Čak i najviše herojske ideje.
13
Bukvalan prevod - Haynes-ovo ime se u originalu rimuje sa pridevima koji ga opisuju. Bitni su
pridevi koje Welch upotrebljava – svi opisuju Haynes-a kao izdajicu svoje države i tajnih državnih
istraživanja – u ovom slučaju, opasnih, nuklearnih istraživanja od kojih je on pokušao da pobegne.
14
Welch objašnjava razne metode mučenja koje bi mogle biti primenjene – i one se takoñe rimuju sa
Haynes-ovim imenom.
42
HAYNES Ja ne idem nazad!
WELCH (smeje se) Žao mi je ali sada ćeš morati. Kontamiran si.
Nosilac si. Šta da radimo u vezi toga? Ne
možemo da te pustimo da trčkaraš po
Američkim poljima kao neko pile bez glave, zar
ne? Već si stavio u rizik živote ovih tvojih
prijatelja ovde, da ne spominjemo Srednji Zapad
u velikom planu. Pa moraš da priznaš, to je bilo
mnogo sebično, zar ne? Zatrovati Srce Zemlje?
15
U ovom slučaju, Država Kolorado, a ne cele Sjedinjene Države.
16
Welch misli na naučnike, koji po njemu nepotrebno paniče što se tiče plutonijuma koji im curi iz
nuklearke.
17
U originalu, baš tako – Welch curenje nuklearke i rezultate curenja poredi sa flasterom – sve se u
prirodi izjednači.
43
HAYNES Ovo nije bila munja! Ovo nije bila neka vatrica
otcepljenih Izviñača18 kao što ste naredili
novinarima da napišu!
WELCH Upravo.
Kroz sve ovo, WELCH se stalno vraća tašni, stalno vadi još traka sa Američkim
zastavama i hefta ih svuda po kući kao neki ludi enterijerista.
18
Udruženje koje decu i omladinu vodi na izlete u prirodi, uvek bezazlenog tipa.
44
HAYNES Gde odoše!?
WELCH Stvarno?
HAYNES Da.
19
Pearl Harbour – Japan napada Ameriku u Drugom Svetskom Ratu 1942, iako te dve države u
momentu napada nisu bile u ratu. Mnogi Američki vojnici ginu. Alamo – bitka protiv Meksikanaca u
Americi 1836 u kojoj veliki broj Amerikanaca gine – pamti se kao veliki, herojski primer Američke
trvdoglavosti. Batanski Smrtni Marš – na Filipinima, 1942, kada su Japanci terali Američke vojnike da
marširaju pod najjtežim okolnostima - često do smrti - kao ratni zarobljenici. Asocijacija svih
navedenih istorijskih poraza je jasna - Welch regrutuje buñenjem strasti, a Haynes-a pokušava da
posrami.
45
WELCH Vidiš? Ne sećaš se ničega. To i govorim!
HAYNES Ne!
WELCH Ne?
WELCH Stvarno?
HAYNES odjednom zgrabi šlic sa obe ruke i drži ga. Munja plavog svetla odjednom
blesne iz šlica. HAYNES prosto stoji, ukočen, drži šlic i gleda ka publici. WELCH
na kratko prestane da hefta, smeši se HAYNES-u.
HAYNES, i dalje ukočen, drži se za šlic, ispusti neki jadan mjauk kao zvuk
odobrenja.
46
WELCH Čak znamo šta je sledeći korak, zar ne, Haynes?
WELCH Apsolutno.
HAYNES Stripove?
HAYNES se trgne kad čuje ime, i još jedan snop plave svetlosti mu bljesne iz šlica.
20
Američke krofne čije je tržišno ime Krispy Kreme.
21
Američki čokoladni keksi čije je tržišno ime Mallomars.
47
HAYNES ( približava se stepenicama)
Da li misliš da bih mogao – da bih mogao da
imam i muziku takoñe? Sećaš se moje muzike?
Muzička pauza.
48
Treća Scena
Isti dekor. Veče. EMMA stoji na kuhinjskoj površini i skida WELCH-ove trake
zastava. FRANK ulazi preko verande obučen u identično odelo i kravatu kao
WELCH, i sa tašnom identičnom WELCH-u. Hoda raskrečeno i bolno kao da mu se
desilo nešto strašno polnom organu. Ćopa do sredine sobe, staje, i samo stoji tu
buljeći u EMMA-u.
EMMA (stoji na površini) Gde si bio? Svuda te tražim. Zar me nisi čuo?
Drala sam se i drala –
EMMA Molim?
EMMA Mr Welch?
FRANK Da.
49
FRANK Otišao je.
50
FRANK Gde je Graig? Da li si ga videla?
EMMA Molim?
EMMA Cveće?
EMMA Traktor?
EMMA Prestani!
22
Frank objasnjava da su njih dvoje upravo na viziru nekog oružja. Vrlo specifičan vojni termin u
originalu govori o Frank-ovoj prošlosti i vezi sa Haynes-om.
51
EMMA Rekla sam ti, ne znam. Poslednji put kad sam ga
videla otišao je dole u podrum. Što tako hodaš?
EMMA Molim?
EMMA brzo trči do cveća i počinje sve saksije da reña ispred vrata. Slaže ih da bi
blokirala vrata.
23
Jezero Mičigan, ponos Wisconsin-a.
52
EMMA ( i dalje radi) U tome leži ceo problem – taj način ponašanja.
Otvorena vrata. Prijatni komšijski odnosi –
pozajmljivanje soli i šećera. Svemu tome je kraj.
Ne mogu da verujem da bi nas prodao za sitne
pare, Frank! Ne mogu da verujem.
FRANK Šta?
EMMA Šta?
EMMA Ne silazim.
53
FRANK To je zamka.
FRANK Molim?
EMMA Ko?
FRANK Graig.
FRANK I ja isto.
FRANK Nisu.
EMMA Da.
54
EMMA Oni? Vidi – koliko ih je?
FRANK Ne znam.
FRANK Na to je navikao.
FRANK Ne!
FRANK je zgrabi ali odmah pusti pošto mu snop svetla bljesne iz ruke. Pauza.
EMMA ga gleda.
WELCH ( teško diše, vuče kabl) Ovo – protiv ovoga se sada borimo, Frank. Laži,
prevare, manipulacija istine! Ovde u sred Vaše
kuće. Tu u Vašem podrumu! Čovek koji tvrdi da
ti je prijatelj. Saveznik. Da li možeš da veruješ?
Tako sam ga našao, smucao se dole u ćošku,
planirao Vam kraj. Najzad sam mu to izvukao.
Stigao sam do odvratnog mulja na dnu.
55
EMMA O Bože! Frank! Drži ga za onu stvar!
FRANK Molim?
WELCH je grubo odgurne, i nastavlja da drži kabl. FRANK i dalje stoji na kauču i
drži se za šlic.
56
EMMA Prestanite to da radite! To mora da boli –
HAYNES-ov vrisak dok ga WELCH vuče gore i u sobu. HAYNES upada, čvrsto
drži crni kabl sa obe ruke. Kabl nestaje direktno u njegov šlic. HAYNES je sada u
majci, bos i u starim bež pantalonama. Nosi crnu kapuljaču na glavi24. Stoji i dahće.
WELCH mu grubo skida kapuljaču. EMMA – sa strane, prestrašena. FRANK i
dalje stoji na kauču, gleda u publiku i drži se za šlic.
WELCH (drži kabl) Eto nas! Najzad smo stigli! Zar ne, Haynes?
Obavestili, reprogramirali, pojavili se ponovo i
spremni za akciju!
EMMA Frank!
24
Kao Iračani koje su Američki vojnici mučili, Haynes na glavi ima kapuljaču a asocijacija je jasna –
Welch ga na najgori način muči, i to još kao deo zvanične vladine politike.
57
FRANK (opet ka publici) U ovakvim trenucima se sećaš sveta koji je
nekada bio perfektan. Apsolutno perfektan.
Tirkizno nebo. Sokolovi lete oko donjih polja.
Bogat miris posečene deteline lucerke u
redovima. Tiho mukanje teladi koja prizivaju
majke. Tako mi nedostaje Hladni rat.
WELCH Naravno.
EMMA odlazi do lavaboa, sipa vodu. HAYNES, kleči, počinje da bunca dok mu
EMMA donosi vodu.
25
Kao Američki vojnici, Frank poprima rečnik i fraze iz rata u Iraku – Iračani su naime bili prozvani
perverznim zaljubljenicima u kamile – asocijativno, ovo uključuje i seksualne odnose.
58
WELCH Samo se reprogramira, Emma. Biće u redu.
Ustaj sad, Haynes! Na noge! Napred i pravo.
Iskorači. Smeši se. Hajde da vidimo. Koračaj!
Koraci! Koračaj!
EMMA daje HAYNES-u mali gutljaj, onda se skloni. HAYNES prestaje da maršira
na sekund. WELCH ga odmah saleti.
59
HAYNES Mi moramo da se vratimo sa junadi. Noću.
Vozom. Preko Velikih Dolina26. Nas dvojica.
26
Great Plains u originalu – dug put preko jedne od najvećih ravnica u Americi. Taj put zaista
podrazumeva da iz Wisconsin-a idu u Kolorado.
27
Welch ovde govori u ime zvanične Američe politike – terorizam i teroristi su masa koja je
dijabolična i odvratna, i zahteva i ratove protiv Muslimanskih država, sa ili bez povoda.
60
FRANK Ne, nisam ja ovako mislio. Ti si mi pričao neku
sasvim drugu priču. (Silazi sa kauča, pokušava
Welch-u da vrati tašnu) Evo, uzmi novac nazad.
Neću te pare.
FRANK nastavlja da maršira sa HAYNES-om; njih dvojica sve više i više ulaze u
isti tempo…EMMA trči do FRANK-a i grabi ga za ruku, pokušava da ga spreči da
ne maršira sa HAYNES-om. Plavo svetlo bljesne iz FRANK-ove ruke. EMMA
otskoči.
61
EMMA ( grabi FRANK-a koji nastavlja da maršira)
FRANK i HAYNES odlaze, pored prozora, nastavljajući svoj pateticni mali marš.
WELCH se vraća u kuću i govori EMMA-i.
62
WELCH se okreće i ide ka vratima, zatvara ih za sobom. Nestaje pored prozora.
Pauza.
EMMA se okreće ka publici i korača do ivice scene, gleda ispred sebe. Samo stoji
tako, zagledana.
Ona samo tako stoji jedno vreme, onda se okreće i trči uz scenu, kroz vrata, i počinje
da zvoni na zvonu. Nastavlja da zvoni dok se svetla gase. Dok svetla blede, cveće
počinje da emituje plave munje, koje se povećavaju po intenzitetu. Muzika uz to.
Zvono se nastavlja.
KRAJ
63