Professional Documents
Culture Documents
Assignment Introduction
Assignment Introduction
ATS 5015
Contemporary Theories in Translation Studies
1
"If language were simply a nomenclature for a set of universal concepts, it
would be easy to translate from one language to another … But … languages
are not nomenclatures … the concepts … of one language may differ
radically from those of another … Each language articulates or organises the
world differently. Languages do not simply name existing categories, they
articulate their own."
(Culler 1976:21-22)
2
Contents
1. Defining translation 1
2. A culture-bound activity 1
2.1 Language and culture 1
4. The translator 2
4.1 Equivalence 2
4.2 Shifting 3
4.3 SL culture & TL culture 3
4.4 Context 3
4.5 Guessing 4
4.6 Preserving information 4
4.7 Other strategies 5
5. Conclusion 5
Appendix 6
References 8
3
“… translation is always a shift, not between two languages but
between two cultures - or two encyclopaedias.”
(Eco 2003:82)
Banni Bannozzi
Ġej il-papà ġej
Bil-pastizzi tal-ħabbtejn
Kollox għal Danjel
U lill-mamà ma ntuha xejn
clap
s
ome
e.
ket s in his
han hands,
alon
clap
hom addy c
s
ome
has
teo
han hands,
ey y has
n
Till D s,
hom addy c
Clap
d
With ,
b
e
Ma t
non Mammy
d
Till D s,
poc
Dad
For
Clap
d
e,
mon
e.
For
And