Abu Dhabi Capital District City

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

Capital District

Project Vision ‫رؤﻳﺔ اﻟﻤﺸﺮوع‬


In 2006, His Highness Sheikh Mohamed bin Zayed Al Nahyan, ‫ وﻟﻲ‬،‫أﺻﺪر ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ اﻟﺸﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ زاﻳﺪ آل ﻧﻬﻴﺎن‬
Crown Prince of Abu Dhabi and Chairman of the Executive ‫ أواﻣﺮه ﻓﻲ‬،‫ﻋﻬﺪ أﺑﻮﻇﺒﻲ ورﺋﻴﺲ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي‬
Council, requisitioned the Executive Affairs Authority to ‫ إﻟﻰ ﻫﻴﺌﺔ اﻟﺸﺆون اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻟﻠﻤﺒﺎﺷﺮة ﻓﻲ وﺿﻊ‬٢٠٠٦ ‫ﻋﺎم‬
initiate Plan Abu Dhabi 2030, a monumental urban planning ‫ وﻫﻲ ﻣﺒﺎدرة ﺗﺨﻄﻴﻂ ﻋﻤﺮاﻧﻲ ﻻ‬،٢٠٣٠ ‫ﺧﻄﺔ أﺑﻮﻇﺒﻲ ﻟﻌﺎم‬
initiative. .‫ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ‬
Its purpose was to deliver upon the vision of His Highness ‫وﻛﺎن اﻟﻐﺮض ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﺒﺎدرة ﻫﻮ ﺗﻮﺻﻴﻞ رؤﻳﺔ ﺣﻀﺮة‬
Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nayhan, President of the UAE, ‫ ﺣﻔﻈﻪ‬،‫ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ اﻟﺸﻴﺦ ﺧﻠﻴﻔﺔ ﺑﻦ زاﻳﺪ آل ﻧﻬﻴﺎن‬
Ruler of Abu Dhabi for the continued growth of Abu Dhabi as ،‫ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة ﺣﺎﻛﻢ أﺑﻮﻇﺒﻲ‬S‫ رﺋﻴﺲ دوﻟﺔ ا‬،T‫ا‬
a global capital city and for the future growth of the whole ‫اﻟﻬﺎدﻓﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﻤﺮارﻳﺔ ﺗﻨﻤﻴﺔ أﺑﻮﻇﺒﻲ ﻟﺘﺼﺒﺢ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
of the Emirate of Abu Dhabi as envisaged by the Late Sheikh ،‫ﻣﺎرة‬S‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻨﻤﻮ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ أرﺟﺎء ا‬
Zayed bin Sultan Al Nahyan. ‫ اﻟﺸﻴﺦ زاﻳﺪ ﺑﻦ ﺳﻠﻄﺎن‬T‫ﺣﺴﺐ ﺗﺼﻮر اﻟﻤﻐﻔﻮر ﻟﻪ ﺑﺈذن ا‬
.‫آل ﻧﻬﻴﺎن‬
The Abu Dhabi Urban Planning Council was created year 2007
and is the agency responsible for the future of Abu Dhabi’s ٢٠٠٧ ‫ﺗﻢ إﻧﺸﺎء ﻣﺠﻠﺲ أﺑﻮﻇﺒﻲ ﻟﻠﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ ﻋﺎم‬
urban environments, and the expert authority behind the
‫وﻫﻮ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﻌﻤﺮاﻧﻴﺔ‬
visionary Plan Abu Dhabi 2030 Urban Structure Framework
‫ واﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﺒﻴﺮة ﻓﻲ وﺿﻊ رؤﻳﺔ ﺧﻄﺔ‬،‫ﻓﻲ أﺑﻮﻇﺒﻲ‬
Plan published September 2007.
‫ﻃﺎر ﻋﻤﻞ اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﻌﻤﺮاﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺮت ﻓﻲ‬S ٢٠٣٠ ‫أﺑﻮﻇﺒﻲ‬
A key initiative of Plan 2030, the Capital District will become
.٢٠٠٧ ‫ﺷﻬﺮ ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ‬
the symbolic and administrative centre for government,
education and information-based institutions for the United
‫ ﺳﻮف‬،٢٠٣٠ ‫وﺑﺼﻔﺘﻬﺎ ﻣﺒﺎدرة أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺧﻄﺔ ﻋﺎم‬
Arab Emirates.
‫داري ﻟﻠﺤﻜﻮﻣﺔ‬S‫ﺗﺼﺒﺢ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺮﻣﺰي وا‬
‫ﻣﺎرات‬S‫وﻟﻠﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻴﺔ ﻓﻲ دوﻟﺔ ا‬
.‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬
‫إﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻌﻴﺶ‬
‫وا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺬﻛﺎرﻳﺔ‬ ‫وﻋﺎﺻﻤﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ‬
‫ﻫﻨﺎك ﺳﺒﻊ ﻣﻤﺮات ﻣﺤﻮرﻳﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﺗﻢ وﺿﻊ ﻫﻴﻜﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس إﺿﻔﺎء‬
‫ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺗﺮﻣﺰ إﻟﻰ ا‪S‬ﻣﺎرات اﻟﺴﺒﻌﺔ‪ .‬وﺗﻌﺰز‬ ‫اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﻔﺮﻳﺪ واﻟﺤﻴﻮي واﻟﻤﻌﺎﺻﺮ واﻟﻤﻤﻴﺰ‬
‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺼﺐ اﻟﺘﺬﻛﺎرﻳﺔ واﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ ‫واﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﻀﺮي ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ .‬وﺗﻘﺘﺮح‬
‫اﻟﺴﻤﺔ اﻻﺣﺘﻔﺎﻟﻴﺔ ﻟﻬﺬه اﻟﺠﺎدات اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم‬ ‫اﻟﺨﻄﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻻت ﻣﺘﻌﺪدة وﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻟ‪o‬راﺿﻲ ﻣﻊ رﺑﻂ‬
‫ﺑﺤﺠﺐ أو إﻧﺸﺎء ﻣﻤﺮات ﻟﻠﺮؤﻳﺔ داﺧﻞ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ا‪b‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﺑﺸﻮارع ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺸﻲ ﻓﻴﻬﺎ وﺑﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‪ .‬وﻳﻮﺟﺪ أﻳﻀﺎ وﺻﻠﺔ ﺑﺼﺮﻳﺔ ﻗﻮﻳﺔ أﺧﺮى ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻌﺎم ﺑﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻗﺎدﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ا‪S‬دارﻳﺔ اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ‬
‫وﺗﻤﺘﺪ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺠﺪ اﻟﻜﺒﻴﺮ وﻣﺎ وراﺋﻪ‪ .‬وﻳﺘﻢ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ ﺑﺤﺪاﺋﻖ ﻋﺎﻣﺔ اﺣﺘﻔﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﺔ‬
‫واﺳﻌﺔ‪ .‬وﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺸﻜﻠﻬﺎ اﻟﺤﻀﺮي‪ ،‬ﺗﻨﺸﺄ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬
‫ﻼ إﻟﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺎﻃﻌﺎت اﻟﻄﺮق‬ ‫اﻟﺒﺎرزة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻣﺪاﺧ ً‬
‫اﻟﻬﺎﻣﺔ‪ .‬وﺑﺎ‪S‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت وا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺎﻃﻌﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﺪاﺧﻞ ﻫﺎﻣﺔ إﻟﻰ‬ ‫ﺗﻘﻊ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ا‪S‬دارﻳﺔ اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪،‬‬
‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ ﺑﺎﻟﺼﻔﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻟﻠﻤﺒﺎﻧﻲ وﻋﻨﺎﺻﺮ‬ ‫وﻫﻲ اﻟﻤﻘﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ دوﻟﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ا‪b‬راﺿﻲ اﻟﺨﻀﺮاء اﻟﻮاﺳﻌﺔ وﻻﻓﺘﺎت إرﺷﺎدﻳﺔ وﻓﻨﻮن ﻋﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﺤﺪة وﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﺴﻴﺪ ﻫﻮﻳﺔ وﺛﻘﺎﻓﺔ وﻗﻴﻢ‬
‫وﺗﺼﺒﺢ اﻟﻨﺼﺐ اﻟﺘﺬﻛﺎرﻳﺔ ا‪b‬ﺻﻐﺮ ﺣﺠﻤ‪ n‬ﻧﻘﺎط اﻫﺘﻤﺎم‬ ‫ا‪S‬ﻣﺎرات‪ .‬وﺳﻮف ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ واﻟﻤﺆﺳﺴﺎت‬
‫اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻟﺴﻔﺎرات ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺠﺎدات اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻣﺪﺧ ً‬
‫ﻼ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺣﺎت اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ واﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟ‪o‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ‬
‫ا‪b‬ﺻﻐﺮ ﺣﺠﻤﺎ‪.‬‬ ‫رﻣﺰﻳ‪ n‬وﺗﺬﻛﺎرﻳ‪ n‬إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺷﺄن اﻟﻌﻤﺎرة‬
‫اﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة واﻟﺤﻀﻮر اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻲ‬
‫اﻟﺪوﻟﻲ اﻟﻘﻮي ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻨﻮع اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻟﺴﻜﺎن ا‪S‬ﻣﺎرات‪.‬‬
‫ﺗﻘﻮم اﻟﻤﻌﺎﻟﻢ اﻟﺒﺎرزة واﻟﺴﺎﺣﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻃﻮل‬
‫اﻟﺠﺎدات اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﻋﻨﺪ ﻣﺪاﺧﻞ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ وﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل‬
‫اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ‪ ،‬ﺑﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﺴﻤﺔ اﻻﺣﺘﻔﺎﻟﻴﺔ واﻟﺮﻣﺰﻳﺔ ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ أن اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺒﺎرزة ﺗﻈﻬﺮ ﺧﻂ ا‪b‬ﻓﻖ ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎور ﻫﺎﻣﺔ‬
‫وﺗﻬﻴﺄ ﻓﺮﺻ‪ n‬ﻣﻮاﺗﻴﺔ ﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﻣﻌﻤﺎرﻳﺔ راﺋﻌﺔ‪ .‬وﺳﻮف‬
‫ﺗﻘﺎم ﻣﺆﺳﺴﺎت وﻃﻨﻴﺔ وﻣﻮاﻗﻊ ﺗﺬﻛﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل ﺟﺎدة‬
‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻂ اﻟﺴﻴﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻤﻮاﻛﺐ‬
‫اﻟﺴﻴﺎرات ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ – ﻣﻮﻓﺮة ﺑﺬﻟﻚ ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻼزﻣﺔ‬
‫‪S‬ﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎﻧﺎت واﻻﺣﺘﻔﺎﻻت واﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﺰء‪ s‬ﻣﻜﻤ ً‬
‫ﻼ ﻣﻦ ﻧﻤﻂ اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪.‬‬
A livable and modern Landmark and commemorative
Arab capital site strategy
The structure of the Capital District is based on creating a Seven central axis corridors lead into the CBD, symbolically
culturally symbolic, vital, contemporary and distinct Arab representing the seven Emirates. A series of monuments
urban form for this new city. The plan proposes a high and national institutions reinforce the ceremonial character
degree of land use mix and diversity, with neighbourhoods of these central boulevards which either terminate or create
linked by walkable streets and a world-class public view corridors into the central elliptical park. Another strong
transport network. visual connection in the City Centre is from the Federal
Precinct to the Federal Mosque and beyond. This visual
connection is reinforced by large rectilinear ceremonial
parks. As a result of their urban form, tall landmark
buildings create gateways at important intersections. In
A global capital addition, important civic institutions and monuments at key
intersections form important gateways supported by the
buildings’ unique character, elaborate landscape elements,
At the heart of the Capital district will be a Federal Precinct,
signage and public art. Smaller monuments become points of
which will serve as the national seat of government for
interest in smaller civic plazas and neighbourhood parks.
the United Arab Emirates and be designed to celebrate the
identity, culture and values of the Emirates. Government
buildings, national institutions and embassies along grand
boulevards will provide a symbolic and memorable approach
to the Capital District. Contemporary Arab architecture and
a strong international diplomatic presence will reinforce
the cultural diversity of the Emirates’ population. Along
primary boulevards and at gateways to the city and the
CBD, monuments and public spaces will reinforce the city’s
ceremonial and symbolic function.

Landmark buildings will emphasize the skyline at important


radial axes and will be opportunities for extraordinary
architectural expression while distinct public spaces and
commemorative places will provide the space for the
parades, celebrations, and events that are an integral part of
the life of a global capital city.
‫أﻫﺪاف اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‬
‫ﺳﺘﻘﺎم ﻣﻨﻄﻘﺔ إدارﻳﺔ اﺗﺤﺎدﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺘﻲ ﺳﻮف ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ اﻟﻤﻘﺮ اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﺤﻜﻮﻣﺔ دوﻟﺔ‬
‫ا‪S‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‪ .‬وﺳﻮف ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
‫ﻣﺮﻛﺰ‪ s‬ﻟﻼﺣﺘﻔﺎل اﻟﻤﺸﺘﺮك ﺑﺎﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﺘﺮاﺛﻴﺔ‬
‫ﻟﻜﺎﻓﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات اﻟﺴﺒﻊ‪.‬‬
‫وﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﻤﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ‬
‫واﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻟﺴﻔﺎرات اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺎم ﻋﻠﻰ ﻃﻮل‬
‫اﻟﺠﺎدات اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﻤﺪﺧﻞ اﻟﺮﻣﺰي واﻟﺒﺎرز‬
‫إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮم اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻤﻌﻤﺎرﻳﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة واﻟﺤﻀﻮر اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻲ اﻟﺪوﻟﻲ اﻟﻤﺆﺛﺮ‬
‫ﺑﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﺘﻨﻮع اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻟﺴﻜﺎن دوﻟﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺪة‪.‬‬
‫وﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺨﺼﻴﺺ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ا‪S‬دارﻳﺔ اﻻﺗﺤﺎدﻳﺔ ﻟﺘﻜﺮﻳﺲ‬
‫إﺳﺘﺪاﻣﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ واﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻟﺘﺮاث‬
‫اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‪ .‬وﺳﻮف ﺗﻨﺸﺄ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻧﺴﻴﺠ‪ n‬ﻋﻤﺮاﻧﻴ‪n‬‬
‫ﻳﻀﻊ ﻓﻲ ﺟﻞ اﻫﺘﻤﺎﻣﺎﺗﻪ اﺣﺘﺮام وا‪S‬ﻳﻔﺎء ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎت أﺑﻨﺎء‬
‫دوﻟﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات‪ .‬وﺳﻮف ﺗﺠﺴﺪ ﻣﺒﺎدئ ”إﺳﺘﺪاﻣﺔ“ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺴﻌﻰ إﻟﻰ ﺗﺮوﻳﺞ اﻟﻨﻤﻮ اﻻﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻊ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺟﻮدة‬
‫اﻟﺤﻴﺎة ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‪.‬‬
Development objectives
A Federal Precinct will be situated at the heart of the Capital
District, which will serve as the national seat of government
for the United Arab Emirates. The culture and identity of all
seven emirates will be celebrated.

An arrangement of government buildings, national


institutions and embassies along grand boulevards will
provide a symbolic and memorable approach to the Capital
District. Contemporary Arab architecture and a strong
international diplomatic presence will reinforce the cultural
diversity of the Emirates’ population.

The Federal Precinct has been designed to sustain the


natural environment, economic development and cultural
heritage. The Capital District will create an urban fabric that
respects and relates to the needs of local Emiratis. It will
exemplify Estidama principles of promoting economic growth
while enhancing the overall quality of life and protecting
environmental resources.
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‬
‫ﺳﻮف ﻳﺤﻴﻂ ﺑﻤﺪﻳﻨﺔ ﺧﻠﻴﻔﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺴﻊ ﻟـ‬ ‫أدت ا‪b‬ﻓﻜﺎر اﻟﻤﺪروﺳﺔ ﺑﻜﻞ دﻗﺔ إﻟﻰ إﻧﺸﺎء ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫‪ 65,000‬ﻣﺘﻔﺮج‪ ،‬رﻳﺎﺿﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﻣﺤﺎل ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺸﻮارع وﻣﻤﺮات اﻟﻤﺸﺎة ﺗﺼﻞ ﻛﻞ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫وﻓﻨﺪق وﻣﺮاﻓﻖ ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ – ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺟﺰءا ﺣﻴﻮﻳﺎ‬ ‫ﺑﺎ‪y‬ﺧﺮ وﺳﻬﻠﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎس ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬
‫ﻣﻜﻤﻼ ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻌﺪد ا‪b‬ﻏﺮاض ‪S‬ﻗﺎﻣﺔ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻬﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ .‬وﺳﺘﻘﻮم أﺣﺪث وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ‬
‫اﻟﻤﻌﺎرض وﻋﻘﺪ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﺤﻔﻼت اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻳﻀﻢ‬ ‫واﻟﻤﻮاﺻﻼت‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺘﺮام واﻟﻤﺘﺮو واﻟﺤﺎﻓﻼت ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫‪ 1000‬ﻏﺮﻓﺔ ﻓﻨﺪﻗﻴﺔ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎب اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت اﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺴﻜﺎن إﻟﻰ ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺿﻤﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬
‫واﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت واﻟﻌﺮوض اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﻠﻠﺔ ﺑﺬﻟﻚ اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﻛﺒﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺷﺄن‬
‫ﻣﺤﻄﺔ اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻌﺎﺑﺮ اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻃﺮق ﻋﻠﻮﻳﺔ ﺑﻤﺴﺘﻮى‬
‫ﺳﻮف ﺗﻀﻢ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻋﺪة اﺳﺘﻌﻤﺎﻻت ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻟﻜﺎﻓﺔ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ ورﺑﻂ ﻣﻮاﻃﻨﻲ دوﻟﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات‬
‫ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺮص اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬واﻟﺤﻮاﻧﻴﺖ واﻟﺨﺪﻣﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ أرﺟﺎء اﻟﺒﻼد ﺑﻌﺎﺻﻤﺔ دوﻟﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ا‪b‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ‪ .‬وﺗﺸﻤﻞ اﻟﺨﻄﺔ‬
‫ﻣﺴﺎﻛﻦ ﻟﻠﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ ﻣﻮاﻃﻨﻲ دوﻟﺔ ا‪S‬ﻣﺎرات‬ ‫ﺳﻮف ﺗﺼﺒﺢ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻀﺮورة ”اﻟﻌﻘﻞ اﻟﻤﺪﺑﺮ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻌﻴﺶ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻬﻢ وﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ“ – ﻣﺮﻛﺰ‪ s‬ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ واﻟﺘﻔﻮق‪ .‬وﺳﻮف ﺗﻘﺎم ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ .‬وﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻛﻞ ﺣﻲ ﺳﻜﻨﻲ‬ ‫أرﺿﻬﺎ اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة واﻟﻤﻌﺴﻜﺮات اﻟﻄﺒﻴﺔ وﻣﺮاﻓﻖ‬
‫ﺣﻮل ﺣﺪاﺋﻖ ﻋﺎﻣﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ وﻣﺪارس وﻣﺴﺠﺪ وﻣﺤﺎل ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ا‪b‬ﺑﺤﺎث اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ واﻟﺘﻲ ﺳﺘﻮﻓﺮ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﻫﺎﺋﻠﺔ‬
‫واﺳﺘﻌﻤﺎﻻت ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺳﻜﺎﻧﻲ ﻣﺘﻌﺪدة ﻟﺮاﺣﺔ اﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﺎون ﻣﻊ اﻟﻘﻄﺎع اﻟﺨﺎص وإﻋﻄﺎء اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎرزة‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺆﺳﺴﺎﺗﻬﺎ‪.‬‬
Development program
A meticulously thought-out network of streets and The 65,000 seat Khalifa National Stadium will be surrounded
pedestrian pathways will connect each part of the district by a variety of sports, retail, hotel and entertainment uses –
and give people easy access to their daily needs. State-of- making it a vital and integrated part of the City, and a
the-art trams, metros and buses will connect residents with multi-purpose exhibition and conference space, concert
the Capital District and reduce dependence on cars. A central hall and 1000 hotel rooms will provide space for major
transit station will provide a world-class interchange for conventions, events, and performances.
all transportation modes and link Emiratis living across the
country to their capital. The Capital District will combine a dense mix of uses
including employment opportunities, shops and community
The Capital District will, in essence, become the ‘city’s services within close proximity of residential neighbourhoods.
brain’ - a centre of learning and excellence. It will be home The plan includes Emirati neighbourhoods enabling Emiratis
to new universities, a medical campus and biomedical to live close to where they work and to the centre of the new
research facilities offering great potential for synergies with city. Each neighbourhood will be designed around local parks,
the private sector and giving the city an iconic district to schools, a mosque, community uses and convenient local
showcase its institutions. retail outlets.
A sustainable capital ‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻤﺴﺘﺪاﻣﺔ‬
Abu Dhabi’s desert and coast climate pose some significant Sustainable practices towards conservation of energy and ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت اﻟﻤﺴﺘﺪاﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺻﺤﺮاء أﺑﻮﻇﺒﻲ وﻣﻨﺎﺧﻬﺎ اﻟﺴﺎﺣﻠﻲ ﺑﻌﺾ‬
challenges to maintaining human comfort in outside urban water are a key stone of the Plan. The plan optimizes building ‫ ﻓﺈن اﻟﺨﻄﺔ ﺗﻌﻤﻞ‬.‫اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﻴﺎه ﺣﺠﺮ اﻟﺰاوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺔ‬ .‫اﻟﺘﺤﺪﻳﺎت ﻣﻦ ﺣﻴﺚ راﺣﺔ اﻟﺒﺸﺮ ﺧﺎرج اﻟﺒﻴﺌﺎت اﻟﺤﻀﺮﻳﺔ‬
environments. energy use and water consumption through the application ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺴﻴﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎﻻت اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ واﺳﺘﻬﻼك‬
of “green building” practices as defined by the government’s “‫اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻤﺎرﺳﺎت ”اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺨﻀﺮاء‬ ‫ﺛﺎر اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻻﻛﺘﺴﺎب‬y‫وﺗﺴﻌﻰ اﻟﺨﻄﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ ا‬
The plan seeks to mitigate the negative impacts of thermal Estidama Program. Recycling centers will be located within .‫ﺣﺴﺐ ﺗﻌﺮﻳﻔﻬﺎ اﻟﻮارد ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ”اﺳﺘﺪاﻣﺔ“ اﻟﺤﻜﻮﻣﻲ‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮارﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل أﻧﻈﻤﺔ ﺗﻈﻠﻴﻞ وﺗﻬﻮﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬
heat gain through comprehensive systems of shade the ground floor of public parking facilities and encourage ‫رﺿﻲ‬b‫وﺳﻮف ﺗﻮﺿﻊ ﻣﺮاﻛﺰ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺪور ا‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺒﺎدئ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ‬.‫ﻋﺒﺮ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺤﻀﺮﻳﺔ‬
and ventilation throughout the urban environment. The individuals and households to recycle. ‫ﻟﻠﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻮﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات وﺳﻴﺸﺠﻊ اﻟﻨﺎس‬ ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﻫﻨﺪﺳﺔ اﻟﺨﻄﺔ ذاﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ إﺣﺪاث‬b‫ا‬
fundamental planning principles guiding the geometry of the .‫واﻟﻤﻨﺎزل ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺎرﺳﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﺗﺠﺎﻫﺎت‬
plan seek to naturally ventilate the city by having roadways, Fresh water is a precious resource in the Emirates. The plan ‫ وﻣﺴﺎﺣﺎت ﺧﻀﺮاء وﺷﻜﻞ‬،‫اﻟﻄﺮق وﻣﺠﻤﻌﺎت اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ‬
block orientation, landscape and building form being offers the best practices for the future through the integration ‫واﻟﺠﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺬﻛﺮ ﺑﺄن اﻟﻤﻴﺎه ﻫﻮ ﻣﻮرد ﺛﻤﻴﻦ ﻓﻲ دوﻟﺔ‬ .‫ﻣﺒﺎﻧﻲ ﻣﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ اﺗﺠﺎه اﻟﺮﻳﺎح اﻟﺴﺎﺋﺪة‬
oriented towards the prevailing winds. of design strategies and guidelines to ensure that open spaces
‫ وﺗﻌﺮض اﻟﺨﻄﺔ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬.‫ﻣﺎرات‬S‫ا‬
are designed and managed to reflect the desert environment
‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻜﺎﻣﻞ اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺎت وإرﺷﺎدات اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ اﺧﺘﺒﺎر ﻃﺮوﺣﺎت‬،‫ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ‬،‫وﻗﺪ ﺗﻢ‬
Throughout the planning process, design scenarios were of Abu Dhabi and to conserve our scarce water resources.
‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻜﺲ‬b‫ﻟﻀﻤﺎن ﺗﺼﻤﻴﻢ وإدارة ا‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻐﺮض اﺳﺘﻴﻌﺎب ﻣﺪﻟﻮﻻت اﻟﺮﻳﺎح‬
tested in order to understand the implications from a wind
and cooling standpoint. Based on the results from this
‫ﺑﻮﻇﺒﻲ وﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮارد اﻟﻨﺎدرة‬b ‫اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ‬ ‫ وﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺤﺼﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬.‫وﻣﻔﻬﻮم اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬
modeling and additional scientific research, strategies were
.‫ﻟﻠﻤﻴﺎه ﻟﺪﻳﻨﺎ‬ ،‫ﺿﺎﻓﻴﺔ‬S‫ﺑﺤﺎث اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ا‬b‫ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﻨﻤﺎذج ﻫﺬه وإﺟﺮاء ا‬
developed to guide decision-making with regard to the
‫ﺗﻢ وﺿﻊ اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺎت ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺗﺨﺎذ اﻟﻘﺮارات‬
orientation of streets and the positioning and dimensioning
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﺗﻜﻴﻒ اﻟﺸﻮارع وﺗﺤﺪﻳﺪ وﺿﻌﻴﺔ وأﺑﻌﺎد‬
of buildings in order to best take advantage of the wind.
.‫ﻣﺜﻞ ﻟﻠﺮﻳﺎح‬b‫اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻐﻼل ا‬
Shading devices such as arcades, trellis and landscaped
canopies are thought of as a complex network of places ‫ﻗﻮاس واﻟﻬﻴﺎﻛﻞ‬b‫وﺗﻌﺘﺒﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺘﻈﻠﻴﻞ ﻣﺜﻞ ا‬
that allow pedestrian movement, solar protection and refuge ‫ﻓﻘﻴﺔ واﻟﻤﻈﻼت وﺳﻂ اﻟﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﺨﻀﺮاء‬b‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ ا‬
from the harsh climatic conditions of Abu Dhabi. ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺤﺮﻛﺔ‬b‫ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻌﻘﺪة ﻣﻦ ا‬
‫اﻟﻤﺸﺎة واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ وﺗﻌﻤﻞ ﻛﻤﻼذ ﻣﻦ‬
.‫ﺣﻮال اﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ اﻟﻘﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ أﺑﻮﻇﺒﻲ‬b‫ا‬
‫ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺸﻲ ورﻛﻮب اﻟﺪراﺟﺎت‬
‫وﻣﻦ ﻣﻨﻈﻮر اﻻﺳﺘﺪاﻣﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻜﻴﻒ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﻻ ﺷﻚ ﺑﺄن ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻫﻲ‬ ‫إن إﻗﺎﻣﺔ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺸﻲ ﻓﻴﻬﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﺪأ ﻳﺠﺐ‬ ‫إن أﺣﺪ اﻟﻄﻤﻮﺣﺎت اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻟﺨﻄﺔ أﺑﻮﻇﺒﻲ ‪2030‬‬
‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﺨﻀﺮاء ﻓﻲ ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻜﻮن اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻲ ﻟﻠﺨﻄﺔ وﺗﺴﺎﻫﻢ ﺑﻘﺪر ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺟﻮدة‬ ‫ﺗﻮﺳﻴﻌﻪ ﻟﻴﺸﻤﻞ أﻳﻀﺎ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻤﺮات ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺪراﺟﺎت‪،‬‬ ‫واﻟﻤﺨﻄﻂ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻫﻮ إﻧﺸﺎء‬
‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻣﻊ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ ‪b‬ﺑﻮﻇﺒﻲ‪ ،‬ﻣﻊ اﺣﺘﺮام‬ ‫اﻟﻤﻌﻴﺸﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‪ .‬وﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ أﻧﺤﺎء اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎرات ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ أرﺟﺎء اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬ ‫أﻣﺎﻛﻦ ﺣﻀﺮﻳﺔ ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﺤﻴﻮﻳﺔ واﻟﻨﺸﺎط ﺗﺮﺣﺐ ﺑﺎﻟﻤﺎرة‬
‫ا‪b‬وﺿﺎع اﻻﻳﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ وﻧﺪرة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‪ .‬إن‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺳﺎﺣﺎت اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت‬ ‫وﻋﻠﻴﻨﺎ ﻣﻼﺣﻈﺔ أﻧﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻮارع اﻟﻌﺮﻳﻀﺔ واﻟﻤﺰدﺣﻤﺔ‬ ‫وﺗﺸﺠﻌﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﻲ‪ .‬وﻳﺘﺤﻘﻖ ﻫﺬا ا‪b‬ﻣﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﺎه ﻫﻲ ﻣﻦ أﻛﺒﺮ اﻻﻫﺘﻤﺎﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺴﺎﺣﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ واﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟ‪o‬ﺣﻴﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرات‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﻤﺮات ﻋﻦ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﻴﺎرات‪،‬‬ ‫إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺴﺎﺣﺎت ﺷﻮارع ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة وﺧﻠﻴﻂ ﻣﺘﻨﻮع ﻣﻦ‬
‫إﺑﺮازﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ﻣﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ إدارة‬ ‫اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ٥‬دﻗﺎﺋﻖ ﺳﻴﺮ‪ s‬ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺗﺨﺼﻴﺺ ﻣﻜﺎن ﻣﻌﻴﻦ ﻟﻬﺎ ﺿﻤﻦ ﻣﺴﺎﺣﺎت أرﺻﻔﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻت واﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺜﺎﻓﺎت ﻣﻊ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺷﺒﻜﺔ‬
‫اﻟﻤﻴﺎه‪ .‬وﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻛﺎﻓﺔ ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻤﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ا‪b‬ﻗﺪام وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺴﻬﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﻤﺸﺎة‪ .‬أﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺸﻮارع اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻀﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻫﻨﺎك ﺗﺼﻮر‬ ‫ﻧﻘﻞ وﻣﻮاﺻﻼت ﻋﺎﻣﺔ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ اﻟﻔﻜﺮة‬
‫ذات اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻠﻴﻞ أو ﻣﺘﻮﺳﻂ أو ﻋﺎل ﻟﻠﻤﻴﺎه ﻣﻊ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ‪.‬‬ ‫ﺑﺄﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺪراﺟﺎت ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﺴﻴﺎرات ﻓﻲ اﻟﺸﺎرع‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻠﺔ ﺑﺄن راﻛﺐ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻨﻘﻞ ﻫﻮ أﻳﻀﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎة‪.‬‬
‫أﻫﺪاف وإرﺷﺎدات ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻲ زراﻋﺔ اﻟﺒﺴﺎﺗﻴﻦ واﻟﺠﻨﺎﺋﻦ‪.‬‬ ‫ﺧﻼل ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻤﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﺨﻄﻂ واﺿﺢ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺼﻴﺼﻪ‬
‫وﺗﻈﻬﺮ ﻫﺬه ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺠﺘﻤﻌﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﻣﺴﺎرات اﻟﺴﻴﺎرات ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻠﺪراﺟﺎت ﻳﻜﻮن ﻣﻨﻔﺼ ً‬ ‫وﻗﺪ ﻋﺎﻟﺞ اﻟﻤﺨﻄﻂ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺛﻼﺛﺔ ﺗﺤﺪﻳﺎت أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻻ ﺑﺪ‬
‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻤﺘﺮاﺑﻄﺔ ﻟ‪o‬ﻣﺎﻛﻦ‬ ‫اﻟﺸﺎرع‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪ إﻗﺎﻣﺔ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻤﺮات ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎة‪:‬‬
‫اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻟﻠﻤﺸﺎة ﺑﺠﺎﻧﺐ أﻓﻀﻠﻴﺔ‬ ‫‪ (١‬ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺑﻴﺌﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎة ﺟﺬاﺑﺔ وﻳﺴﻬﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪ ،‬وﻣﺴﺎرات ﻟﻠﻨﻘﻞ اﻟﻌﺎم واﻟﺪراﺟﺎت‪،‬‬ ‫وذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺮﺑﻌﺎت ﻣﺒﺎﻧﻲ ﺻﻐﻴﺮة وإﻧﺸﺎء‬
‫وﺣﺪاﺋﻖ ﻋﺎﻣﺔ وأﻣﺎﻛﻦ ﺧﺎﺻﺔ‪ .‬وﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﺸﺎرع اﻟﺤﻀﺮي‬ ‫أرﺻﻔﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎة واﺳﻌﺔ وﻣﻈﻠﻠﺔ وﺗﻮﻓﻴﺮ ﻧﻘﺎط ﻋﺒﻮر ﻛﺜﻴﺮة‪،‬‬
‫ﺑﺄﻧﻪ ﻣﻤﺮ ﻣﻜﺎن ﻣﻔﺘﻮح ﻫﺎم وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎخ ﺑﺨﻠﻖ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻘﻨﻄﺮة وﺗﻌﺪﻳﻞ‬
‫ﻣﺴﺎﺣﺎت اﻟﺸﻮارع ﻣﻊ اﺳﺘﻌﻤﺎل ا‪b‬رض اﻟﻤﺠﺎورة وﻣﺴﺘﻮى‬ ‫اﺗﺠﺎﻫﺎت اﻟﺸﻮارع واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ ‪ ،‬وﺗﻮزﻳﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻت اﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ‬
‫اﻟﻤﺒﻨﻰ واﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﺷﺄن ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫واﻟﻤﻜﺜﻔﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻤﺴﺎﻧﺪة ا‪b‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﻨﺸﻄﺔ‬
‫ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﻬﺎﻣﺔ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﺻﻔﺔ وﻫﻮﻳﺔ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫واﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻌﻴﺶ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﻓﻴﺮ أﻣﺎﻛﻦ ﻓﺴﻴﺤﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺎت اﻟﺘﺬﻛﺎرﻳﺔ واﻻﺣﺘﻔﺎﻻت وا‪b‬ﻧﺸﻄﺔ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬
Walking and cycling Open spaces
One of the key aspirations of Plan Abu 2030 and of the In the Capital District, open space is a strategic component
Master Plan for Capital District is to create vibrant urban of the plan and greatly contributes to overall quality of life.
places that both welcome and encourage pedestrian activity. Throughout the Capital City there is a hierarchy of public
This is achieved through the provision of high-quality spaces from large scale ceremonial spaces to civic plazas
streetscapes, a diverse mix of uses and concentration of and neighborhood parks, that are located within a 5 minute
densities, and an emphasis on an integrated public transport walk in order to be accessible to all residents.
network, which supports the idea that every transit
passenger is also a pedestrian. An integrated planning approach incorporates these various
open space types collectively to define an interconnected
The Master Plan addressed three primary challenges in network of open space; that includes the pedestrian
creating a comprehensive pedestrian network: 1) providing zones in roadway ROW’s, public transportation and bicycle
an attractive and accessible pedestrian environment by corridors, parks and private space. The urban street is
keeping blocks small, providing generous and shaded an important open space corridor and the streetscape
sidewalks and providing frequent crossing points; controlling design should respond to the adjacent land use, scale of
the climate through the creation of arcade zones, street building and intended district character. This significant
and building orientation; and carefully distributing the open space network will enhance the overall character and
mix and concentration of uses to support vibrant, livable identity of the Capital City by providing great spaces for
neighbourhoods. commemoration, celebration and the activities of civic life.

The creation of a walkable Capital is also extended to the From a sustainable perspective, the landscape design of the
definition of an integrated bike network, which provides open space in the Capital District responds to the desert
routes throughout the city. On the widest and busiest environment of Abu Dhabi, respecting the local ecological
vehicular streets, these paths are separated from vehicular conditions and scarcity of fresh water. Conservation of
traffic, and given dedicated space within the sidewalk water is a primary concern and is reflected in the urban
realm. On more local, narrower streets, it is envisioned that design in coordination with water management zones.
bikes can share the road space, through the provision of All open spaces are classified as low, med or high water use
clear pavement markings that delineate bike zones from areas with specific horticultural goals and guidelines.
vehicular zones.
Complete communities ‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﺴﻜﺎﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
Central to the plans for the new Capital District is the ‫إن اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻻﻧﺘﻤﺎء إﻟﻰ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﺳﻜﺎﻧﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻫﻮ اﻟﺘﺰام‬
commitment to create a sense of community. The plan ‫أﺳﺎﺳﻲ ﺗﻢ ﺗﻜﺮﻳﺴﻪ ﻓﻲ ﻣﺨﻄﻄﺎت ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬
seeks to preserve the traditions, heritage and way of life of ‫ وﻳﺴﻌﻰ اﻟﻤﺨﻄﻂ إﻟﻰ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ‬.‫اﻟﺠﺪﻳﺪة‬
Emirati’s and is flexible enough to accommodate the needs ‫واﻟﺘﺮاث وأﺳﻠﻮب ﻣﻌﻴﺸﺔ اﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻮﻓﺮ ﻣﺮوﻧﺔ‬
of the Emirate’s diverse population, ensuring everyone can ‫ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎب اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ‬
live and work in peace and harmony. ‫ﻣﺎرة ﻟﻀﻤﺎن ﺗﻤﻜﻦ ﻛﻞ ﻓﺮد ﻣﻦ اﻟﻌﻴﺶ واﻟﻌﻤﻞ ﺑﻜﻞ‬S‫ا‬
.‫ﺳﻼم واﻧﺴﺠﺎم‬
The Capital District will provide a wide range of housing
options for all income levels. The residential neighborhoods ‫ﺗﻬﻴﺊ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺧﻴﺎرات‬
are designed to accommodate the various needs and desires ‫ وﻳﺘﻢ‬.‫اﻟﻤﺴﺎﻛﻦ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﺌﺎت اﻟﺪﺧﻞ‬
of Abu Dhabi’s diverse population including Emirati extended ‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﻟﺴﺪ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت وﺗﻠﺒﻴﺔ رﻏﺒﺎت‬b‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ا‬
families, various ex patriot households and guest workers.
‫ﺳﺮ‬b‫اﻟﺸﺮاﺋﺢ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺳﻜﺎن أﺑﻮﻇﺒﻲ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﻢ ا‬
‫ﺟﺎﻧﺐ ﻋﻠﻰ‬b‫اﻟﻤﻤﺘﺪة ﻟﻠﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ وﻋﺎﺋﻼت اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ ا‬
Each neighbourhood will be well served by community
.‫ﺗﻨﻮع ﺟﻨﺴﻴﺎﺗﻬﻢ واﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻮاﻓﺪة‬
services and amenities, including cultural centers, youth
centers, post offices, women’s centers, libraries, and
mosques. Each mosque has been sited to be within walking
‫ﻳﺤﺼﻞ ﻛﻞ ﺣﻲ ﺳﻜﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻴﺪة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
distance of nearby residents. Two hospitals will provide
‫ﻣﺮاﻓﻖ اﻟﺨﺪﻣﺎت واﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ واﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻊ‬
quality healthcare to the city and support the vision of
‫اﻟﺴﻜﺎﻧﻲ واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻢ ﻣﺮاﻛﺰ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ وﻣﺮاﻛﺰ ﻟﻠﺸﺒﺎب‬
creating a healthcare precinct.
‫ وﻗﺪ‬.‫وﻣﻜﺎﺗﺐ ﺑﺮﻳﺪ وﻣﺮاﻛﺰ ﻧﺴﺎﺋﻴﺔ وﻣﻜﺘﺒﺎت وﻣﺴﺎﺟﺪ‬
‫وﺿﻊ ﻛﻞ ﻣﺴﺠﺪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺴﻜﺎن اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ‬
‫ ﻛﻤﺎ ﺳﻴﺘﻢ إﻧﺸﺎء‬.‫ﻗﺪام‬b‫ ﻋﻠﻰ ا‬s‫ﺑﻘﺮﺑﻪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ ﺳﻴﺮ‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻔﻴﻴﻦ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻠﻤﺪﻳﻨﺔ‬
.‫وﻟﻤﺴﺎﻧﺪة رؤﻳﺔ إﻗﺎﻣﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ إدارﻳﺔ ﻟﻠﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‬
‫وﺗﻬﻴﺊ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ﻓﺮﺻ‪ n‬ﻣﺘﻌﺪدة ‪S‬ﻗﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬ ‫وﺗﻜﺜﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ واﻟﻤﺴﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻢ ﺣﻮﻟﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ﺷﻮارع اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻓﻖ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ واﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‪ .‬وﺳﻮف ﺗﺸﻜﻞ أﻛﺒﺮ‬
‫ﻣﻦ ﺗﺠﺎرب وﻣﺘﻌﺔ اﻟﺘﺴﻮق ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮم اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ ﻟﻠﻤﻜﺎﺗﺐ واﻟﻤﺴﺎﻛﻦ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺧﺎرج‬
‫اﻟﻜﺒﺮى وﻣﻠﺘﻘﻰ اﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل‬ ‫ﺟﺰﻳﺮة أﺑﻮﻇﺒﻲ‪ .‬وﺗﺸﻤﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎﻻت ا‪b‬راﺿﻲ ﻣﺴﺎﺣﺎت‬
‫اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﺴﻜﺎن ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻜﺎﺗﺐ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ )أ( ﻣﻤﺎ ﻳﻮﻓﺮ ﻣﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 150,000‬ﻓﺮﺻﺔ‬
‫وا‪S‬ﻗﻠﻴﻢ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻞ وأﺣﻴﺎء ﺳﻜﻨﻴﺔ ﺑﻤﺴﺎﺣﺔ ‪ 3‬ﻣﻠﻴﻮن ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﺗﻬﻴﺊ‬
‫ﺑﻴﺌﺔ ﻋﻤﻞ ﻧﺸﻄﺔ ﻟﻤﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 68,000‬ﻧﺴﻤﺔ‪.‬‬
‫وﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﻤﺒﺎﻧﻲ واﻟﺸﻮارع و ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺿﻤﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻳﺆدي‬ ‫إن اﻟﻤﺒﺪأ اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻲ ا‪b‬ﺳﺎﺳﻲ ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‬
‫إﻟﻰ زﻳﺎدة اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ وﻫﺒﻮب اﻟﻨﺴﻴﻢ اﻟﻌﻠﻴﻞ‬ ‫ﻫﻮ اﻟﺘﻜﺎﻣﻞ اﻟﻤﺘﻘﺎرب ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ا‪b‬رض وﺷﺒﻜﺎت اﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﻋﺼﺮ‪ s‬ﻣﻦ ﺧﻼل ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ .‬وﺗﻘﻮم ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫واﻟﻤﻮاﺻﻼت اﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﺣﻀﺮي رﻓﻴﻊ اﻟﻤﺴﺘﻮى‬
‫ا‪b‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﻤﻤﺘﺪة ﺑﺘﺴﻬﻴﻞ ﺗﻨﻘﻼت اﻟﻤﺸﺎة ﻋﺒﺮ‬ ‫ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻟﻤﺸﺎة وأﻣﺎﻛﻦ ﻋﺎﻣﺔ ﻧﺸﻄﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻔﻨﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﻤﺒﻨﻰ وﻫﻴﻜﻞ اﻟﺘﻈﻠﻴﻞ‬ ‫وﺣﻴﻮﻳﺔ ‪S‬ﻗﺎﻣﺔ ﻣﺮاﻛﺰ أﺣﻴﺎء ﺳﻜﻨﻴﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻌﻴﺶ‪.‬‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳﻀﻤﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻈﻼل اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ أﺷﺪ ا‪b‬وﻗﺎت ﺣﺮارة‬
‫ﻓﻲ اﻟﻴﻮم‪.‬‬ ‫وﺗﻄﺮح ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻴﺎرات‬
‫ا‪S‬ﺳﻜﺎن ﺗﺘﺠﻤﻊ أﺳﺎﺳ‪ n‬ﺿﻤﻦ ا‪b‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ‬
‫أﻣﺎ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻟﻤﺒﺎﻧﻲ اﻟﺒﺎرزة ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط‬ ‫واﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬وﺗﺸﻜﻞ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺠﻤﻊ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺪﺧﻮل اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻓﻬﻲ ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻓﺮص‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ‪ ،‬واﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬واﻟﻤﻜﺘﺒﺎت‪،‬‬
‫ﻣﻮاﺗﻴﺔ ‪S‬ﻋﻤﺎل ﻣﻌﻤﺎرﻳﺔ ﻣﻤﻴﺰة وﺗﺨﻠﻖ إﻃﺎر ﺑﺼﺮي‬ ‫واﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ واﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‪ ،‬أﻣﺎﻛﻦ‬
‫ﻟﻠﻤﺪاﺧﻞ إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ‪ .‬وﺗﺤﻴﻂ ﺑﻬﺬه ا‪b‬ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ‬
‫واﻟﻔﻨﺎدق اﻟﻤﻘﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺸﻮارع اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ اﻟﻤﺆدﻳﺔ‬
‫إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ا‪b‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ‪.‬‬
Central Business District
The Central Business District (CBD) is at the centre of the The CBD offers a range of retail, cultural and entertainment
Capital District with high density office and residential uses opportunities. High-end and local retail streets provide a
combined with a diversity of cultural and social amenities. diverse range of shopping experiences while a large retail
It will be the largest concentration of high density office, and entertainment node in the eastern CBD will serve
residential and commercial uses outside of the Abu Dhabi residents of the Capital City District and surrounding region.
Island. Land uses consist of Class A office space providing
over 150,000 jobs and residential neighbourhoods of 3 Buildings, streets, and open spaces within the CBD are
million square metres offering a live work environment for aligned to maximize natural ventilation and the circulation
over 68,000 people. of afternoon breezes through the public realm. A series of
linear open spaces provides pedestrian connectivity through
A key organizing principle of the CBD is the close integration the district, with building podiums and shade structures
of land use and transportation networks supported by high- providing much needed shade during the hottest parts of
quality pedestrian-oriented urban design and vibrant open the day.
spaces to create livable neighborhood centers.
National institutions and landmark buildings at key entry
Residential developments offering a range of housing points to the City provide opportunities for distinctive
options are clustered primarily within south and north architecture and frame visual gateways to the CBD.
neighbourhoods, and traditional gathering places, including
local mosques, women and youth centres, libraries, local
retail shops and recreational facilities serve as central
spaces of gathering. These neighbourhoods are framed
by office and hotel uses located along main radial streets
leading into the CBD.
Cultural and community facilities ‫اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
Adjacency to the higher density districts in the Capital They are located in several of the larger neighbourhood ‫ﺣﻴﺎء‬b‫وﻳﺘﻢ وﺿﻊ ﻫﺬه اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻓﻲ ﻋﺪد ﻣﻦ ﻣﺮاﻛﺰ ا‬ ‫ﻣﺎراﺗﻴﺔ ﻣﻦ‬S‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ا‬b‫إن ﻗﺮب اﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ ﻓﻲ ا‬
Districts will allow residents of the Emirati neighbourhood centers where users can take advantage of existing parking ‫اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺘﺮددﻳﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ‬b‫ا‬
to take short trips to reach their work place, while facilities as well as the surrounding retail and community ‫اﺳﺘﻐﻼل ﻣﻮاﻗﻒ اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺤﺎل‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺮﺣﻼت ﻗﺼﻴﺮة اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ أﻣﺎﻛﻦ‬
still maintaining the relaxed ambience in the Emirati developments. The mosque distribution is designed to ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ وﻣﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬ ‫ ﻣﻊ اﺣﺘﻔﺎﻇﻬﻢ ﺑﺎﻟﺮاﺣﺔ واﻟﻬﺪوء اﻟﺬي ﻳﺴﻮد‬،‫ﻋﻤﻠﻬﻢ‬
neighbourhood. Emirati schools are also well distributed encourage pedestrian movement through the neighborhood ‫ وﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻟﺘﺸﺠﻴﻊ‬.‫اﻟﺴﻜﺎﻧﻲ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺪارس‬.‫ﻣﺎراﺗﻴﺔ‬S‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ا‬b‫ا‬
throughout for closer proximity to maximum neighbourhood streets. In keeping with design principles found within the ‫ وﻣﻦ أﺟﻞ‬.‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ‬b‫ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻤﺸﺎة ﻋﺒﺮ ﺷﻮارع ا‬ ‫ﻧﺤﺎء ﻟﻜﻲ ﺗﻜﻮن‬b‫اﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ا‬
residents. Pearls Design System for New Communities, the short walk ‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﺒﺎدئ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﺎراﺗﻴﺔ‬S‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ا‬b‫ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ ﻓﻲ أﺑﻌﺪ ا‬
to a mosque from any place within the neighbourhood will ،‫ﻧﻈﺎم ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻠﺆﻟﺆ ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻜﺎن أﻣﺎﻛﻦ ﺧﺎﺻﺔ‬b‫وﺗﻘﺪم ا‬
Local neighbourhood centers will provide residents with be along pleasant, tree lined, pedestrian friendly streets, ‫وذﻟﻚ ﻟﻴﺴﻴﺮ اﻟﻤﺸﺎة ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺠﺪ ﻣﻦ أي‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﺟﺪ وﻣﺮاﻛﺰ‬b‫ﻟﻠﺘﺠﻤﻊ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ا‬
places to gather including spaces for mosques, retail centers, reducing the necessity for car use. ‫ﻣﻜﺎن ﺿﻤﻦ اﻟﺤﻲ اﻟﺴﻜﻨﻲ واﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﺸﻮارع اﻟﻤﺒﻬﺠﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‬
recreational open spaces and community centers.
‫ﺷﺠﺎر واﻟﺘﻲ ﺗﺠﺬب اﻟﻤﺸﺎة إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻤﺎ ﻳﻘﻠﻞ‬b‫واﻟﻤﻐﺮوﺳﺔ ﺑﺎ‬ .‫واﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
.‫اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺴﻴﺎرات‬
Mosques are distributed throughout the neighborhoods so
‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬b‫وﺗﻮزع اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ أﻧﺤﺎء ا‬
that each mosque is within a maximum 5 minute walk of
all residents. The mosques can accommodate approximately
‫ﻗﺪام‬b‫ ﻋﻠﻰ ا‬s‫ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺴﻜﺎن ﻣﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ ﺳﻴﺮ‬
two hundred worshippers, in keeping with the populations
‫ وﻳﺴﺘﻮﻋﺐ اﻟﻤﺴﺠﺪ‬.‫ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺧﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ‬
of their service areas. They are located adjacent to ‫ وﻟﺬا ﺗﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻣﻊ ﻋﺪد‬،‫ ﻣﺼﻞ‬200 ‫اﻟﻮاﺣﺪ ﺣﻮاﻟﻲ‬
the neighbourhood parks and neighbourhood centers, ‫ وﺗﻘﺎم اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ‬.‫اﻟﺴﻜﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ‬
reinforcing the role of these amenities as community ‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ وﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﻤﺮاﻛﺰ‬o‫ﺑﺠﻮار اﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟ‬
gathering spaces. There are also five significantly larger ‫ﺣﻴﺎء اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﻌﺰز ﻣﻦ دور ﺗﻠﻚ‬b‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻓﻲ ا‬
mosques intended to serve the broader public for Friday .‫اﻟﻤﻨﺸﺂت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻛﺄﻣﺎﻛﻦ ﻟﺘﺠﻤﻊ اﻟﻨﺎس‬
prayers, and will be designed to accommodate up to 3,000 ‫ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬n‫وﻣﻦ اﻟﻤﻘﺮر إﻗﺎﻣﺔ ﺧﻤﺲ ﻣﺴﺎﺟﺪ أﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤ‬
worshipers. ‫ وﺳﻮف ﻳﺘﻢ‬،‫ﻛﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻠﻴﻦ ﻓﻲ أﻳﺎم اﻟﺠﻤﻌﺔ‬b‫اﻟﻌﺪد ا‬
.‫ ﻣﺼﻞ‬3000 ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎب ﻣﺎ أﻗﺼﺎه‬
‫ﻣﺠﻠﺲ أﺑﻮﻇﺒﻲ ﻟﻠﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻌﻤﺮاﻧﻲ‬ Abu Dhabi Urban Planning Council
62221 ‫ب‬.‫ص‬ P.O.Box 62221
‫ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬S‫ ا‬،‫أﺑﻮﻇﺒﻲ‬ Abu Dhabi, United Arab Emirates
Tel: +971 2 409 6000
Fax: +971 2 443 2903
www.upc.gov.ae

Printed on environmentally friendly paper

You might also like