Professional Documents
Culture Documents
Antallfy Tibor-Velünk Kisérleteznek
Antallfy Tibor-Velünk Kisérleteznek
WE ARE ALL
GUINEA-PIGS
Üzenet az olvasónak:
After they have given him their advice and messages, the
suprahumans innoculate the professor with the anti-virus so that he can
bring it back into the three-dimensionai world of mankind. The essence
of the anti-virus is a receptor that coincides with the receptor of the T-
helper lymphocytes. Not been able to differentiate the T-helper from the
anti-virus the HIV viruses attach them-selves to the anti-viruses too.
After they have docked, with the help of appropriate enzymes, the anti-
virus alters the HIV virus to resemble itself and then breaks away from it.
The changed HIV immediately begins to function like an anti-virus and is
itself capable of transforming still active HIV viruses.
Before the departure, the suprahumans reveal to Susan and
Professor Soós the meaning of life (as they see it). The two humans
take their leave and return with this knowledge to our world.
Antalffy Tibor
(2097 Pilisborosjenő, Ezüsthegyi út 2374.)
A borító Kis László grafikusművész munkája
VELÜNK
KÍSÉRLETEZNEK
A szerző magánkiadása
1990
ISBN: 963—400—372—9
Készült az UTORG Sokszorosító Üzemében
Felelős vezető: Molnár Dezső
UTORG 464/90
I.
A budapesti Verebes Gimnázium 1952-ben érettségiző IV/b
osztályában Soós Gyuri, Tábory Tamás és Nagy Sanyi életre szóló
barátságot kötöttek. Ez az „életre szóló" barátság azonban nagyon
hamar zátonyra futott. Soós Gyurit az iskola kommunista igazgatója nem
javasolta az egyetemre hiába volt Gyuri kitűnő tanuló, az iskola
büszkesége és az országos matematikai verseny előkelő helyezettje.
Tábory Tamásnak az volt a szerencséje, hogy apja esztergályos volt
a MÁVAG-ban. Ha nem akart volna tovább tanulni, akkor is betuszkolták
volna valamelyik egyetemre. Kellett a munkáskáder! Szerencsére
Tamásnak minden vágya az volt, hogy atomfizikus legyen.
Nagy Sanyinak jó képességei voltak, de a tankönyv kinyitása iskolán
kívül egyszerűen nem jutott az eszébe. Hasalni viszont remekül tudott és
nem volt olyan lehetetlen helyzet, amiből ne vágta volna ki magát.
A fiúk útja a következő négy év alatt nyomon követhető volt, de
mivel sokfelé szórta őket az élet, nemigen találkoztak egymással. Soós
Gyuri a Róbert Károly körúti kórházba ment el műtősnek, ami
voltaképpen azt jelentette, hogy ő emelgette, tologatta és rakosgatta a
magatehetetlen betegeket, amíg be nem vonult katonának. Tábory
Tamás az Eötvösre járt és iparkodott lehetőleg minél kisebb mértékben
vállalni részt a politikából. Nagy Sanyi a Magyar Nemzethez került
hatszázötven forintos fizetéssel irodai kisegítőnek.
Aztán egy szép napon 1956. október 23-át írtak és megmozdult a
magyar nép, elsősorban az ifjúság. Soós Gyurinak néhány nap hiányzott
a sorkatonai leszereléshez. Szolgálati fegyverével megszökött a
laktanyából és mint a világ legtermészetesebb dolga úgy csatlakozott a
Széna téri fiúkhoz. Tábory Tamás az eseményektől megriadt. Hiába
hívták a többiek, szülei újpesti lakásából november közepéig ki se dugta
az orrát. Nagy Sanyi kihasználva a vénasszonyok nyarát október
közepén alaposan megfázott egy gárdonyi kiránduláson, amiből egy
csinos kis tüdőgyulladás lett. Mire november derekán a kórházból
kikerült, a szerkesztőség jelentős része már Ausztriában azt latolgatta,
hova tovább? Egyszer csak azt vette észre, hogy a szerkesztő nem
hogy elfogadhatónak tartotta, de a saját szakállára írt cikkét le is küldte a
nyomdába.
Mire Kádár az országban úgy ahogy megszilárdította a hatalmát,
Soós Gyuri már rég Amerikában volt és miután a Kongresszusi
Bizottságnak hetvenkét oldalas beszámolót tett az asztalra, nyakon
csípett egy ösztöndíjat a Harwardon. Mivel előélete beteg- és
hullarakosgatásból állt, mi sem volt természetesebb számára, mint hogy
a mikrobiológiát főtantárgyként vette fel. Szerencsés döntés volt. A
hatvanas évek elején berobbant a dezoxiribonukleinsav (DNS)
felfedezése és az apró részletek fokozatos feltárása. Majd a következő
évtizedek alatt a génsebészet és az Élettel történő manipulálás
lehetősége. Mr Soós rákerült a térképre.
Tábory Tominak sikerült diplomáznia és mivel az eseményektől távol
tartotta magát, és megbízható, bár meglehetősen visszahúzódó
munkáskádernek bizonyult, így a Központi Fizikai Kutató Intézet ajtaja
simán megnyílt előtte. Régi álma beteljesedett, atomfizikus lett. Igaz
hamarosan kiderült, hogy munkája messze nem olyan érdekes mint
gondolta, de legalább közel volt a szakmához. Az intézet célja a
naprakész szakemberek kinevelése volt „mit lehet tudni" alapon.
Munkájuk egyértelműen a külföldi sajtó figyeléséből, egyszerűbb
kísérletekkel elért eredmények megismétléséből és a rendszerhez
fűződő hűségük állandó bizonyításából állt. Mindehhez szorosan
hozzátartozott a mániákus titoktartás, titkosított ez meg az, belső őrség,
őrtornyok stb.
Ez volt a létező szocializmus, amihez mindenkinek alkalmazkodni
kellett, ha voltak szakmai ambíciói. Ha nem akart a társadalmi lét
perifériájára szorulni és mondjuk raktárosként keresni kenyerét
valamelyik budapesti nagyvállalatnál, akkor tudomásul kellett venni az
ázsiai horda világuralmi célját kiszolgáló hazai kommunisták eltorzult
értékrendjét és a közerkölcs utolsó szikráit is nélkülöző dölyfös
magatartását.
Tábory elvtársat néhány évre kiküldték Dubnába a szovjet atomfizikai
kutatás központjába is. Az itt nyert tapasztalatok világossá tették, hogy
látványos érvényesülés csak pártapparátusi segítséggel történhet és a
szakmai tudás egészen egyszerűen semmit se nyom a latba. A
szakmáját rajongásig szerető tudós éppen úgy az íróasztalának volt
kénytelen dolgozni, mint ahogy a szociológusoktól kezdve az írókon át
bárki más. Tábory Tamás tette ami rá lett bízva, majd szabad idejében
figyelme egyre inkább olyan fizikai jelenségek felé fordult, melyek
klasszikus értelemben még felderítésre vártak.
Nagy Sanyiból néhány év alatt rutinos újságíró lett és mert a
hatvanas évek elején a párttitkár rendszeresen piszkálni kezdte,
beiratkozott a Közgazdasági Egyetem esti tagozatára. Diplomaosztás
után átkerült egy országos hetilaphoz, amiben rendszeresen jelentek
meg cikkei főleg népszerűsítő hangvétellel. Véleménye szerint egy olyan
országban, ahol a lakosság hetven százaléka még mindig a kalapkúrát
tartja a megfázás legjobb gyógymódjának, az ismeretterjesztő
tudományos cikkek írása missziónak számít. Ezekhez a cikkekhez az
anyag egy részét Tábory Tamás szolgáltatta főleg, amikor megkapta az
utasítást a Paksi Erőmű népszerűsítésére, így aztán nem csoda, ha a
két férfi között a barátság szoros és meghitt maradt.
Sanyo, ahogy volt osztálytársai hívták, természetéből adódóan
mindenki mással is tartotta a kapcsolatot. Soós Gyurival a hatvanas
évek derekától kezdve egyedül csak ő levelezett igaz nem naponta vagy
hetente, de évente kétszer-háromszor egészen biztos. A tízévenként
megtartott érettségi találkozókon már megszokott műsorszám volt,
amikor Nagy Sanyi néhány szóval beszámolt Soós Gyuri sorsáról. A
nyolcvanas évekre nyilvánvalóvá vált, hogy az osztályból igazán csak
ketten futottak be: Soós Gyuri az USA-ban és Tábory Tamás idehaza.
Kettőjük sorsát folyton folyvást szemmel kísérő Nagy Sanyi karrierjét az
emberek nem igazán tekintették eredménynek. Az újságírókat a
közvélemény Magyarországon nem tanulta meg megbecsülni a
kommunista rezsim alatt.
II.
Los Angeles, Kalifornia, ahol mindig kék az ég, a hőmérő
higanyszála mindig húsz és huszonöt fok között mozog, ahol az
emberek mindig jókedvűen ébrednek és derűsen mennek dolgukra.
Hosszú évek óta élt itt a magyar származású George B. Soós, vagyis
Soós György professzor úr is, aki a L. A. egyetem mikrobiológiai
tanszékének a vezetője. A Sunset boulevard környéki csodás villájában
második feleségével az amerikai születésű, ám magyar származású
Susannal és tizenkét éves lányukkal Flórával élték a felső
középosztálybelieknek kijáró gondtalan, fényűzőnek mondható életüket.
Ezen a derűs reggelen George valamivel korábban ült ki a teraszra
mint évek óta bevett szokása és így valamivel több ideje maradt
környezetének végigszemlélésére. A pázsit tökéletes zöld színű volt,
frissen vágva, amit a hetente kétszer házhoz járó kertész tartott
rendben. A kert tipegői hófehérek és abszolút szabályos formájúak, s mi
több, egyforma mélyen süllyedve a talajba, mintha csak egy Walt Disney
filmből lettek volna kivágva. A kert szélén az úszómedence patyolat
tiszta, amiről a halk zümmögéssel működő tisztítóberendezés és a néger
bejárónő gondoskodott. Az úszómedencét vörösre és fehérre festett
lécekből összeállított padok és nyugágyak övezték. Kissé távolabb egy
pergolád, melyre buja bőkezűséggel fut fel egy trombita folyondár száz
meg száz téglapiros virágjával. Még távolabb a gyep közepén
látszólagos összevisszasággal elszórva néhány gömbre nyírt jázmin
bokor illatozó fehérségbe borulva. A nyugalom és a harmónia tökéletes
volt George szívében, mégis ott honolt az örökös fájdalom amióta
kiderült, hogy első házasságából származó egyetlen fia hemofíliás
gyógykezelés során megfertőződött a biztos halállal járó HIV vírussal. A
professzor nem szeretett erre gondolni, mégis mindig ide lyukadt ki
minden eszmefuttatása végén. Szerencsére Susan és Flóra éppen
kijöttek a nappaliból a teraszra és csacsogó jókedvük helyrebillentette
George lelkivilágát.
— Papa tudod-e miről álmodtam?
— Ha tudnám, akkor gondolatolvasó lennék.
— Nem, nem papa akkor se gondolatolvasó, hanem inkább álomlátó
lennél.
— Hát akkor álomlátó lennék, de se ez, se az nem vagyok. Ennek
ellenére érdekel, hogy miről álmodtál.
— Arról álmodtam, hogy elmentünk Disneylandbe és felültünk a Miki
egér hátára.
— Hahó barátom, gyanús nekem ez az álom.
— Miért, megígérted, hogy elviszel.
Erre már Susan is jónak látta a beavatkozást.
— Figyelj csak Flóra. A papa tényleg megígérte, de csak
bizonyítványosztás után.
— Igen mama, de az olyan messze van.
— Messze van, nincs messze, így szól az ígéret.
— Hát jó, de álmodni azért szabad?
— Feltétlenül, — állapította meg George és elmosolyodott hozzá,
majd elgondolkodva kevergetni kezdte narancs juice-át bár nem volt
benne semmi felkeverhető. Közben Flóra szótlanul nekilátott a
kukoricapehelynek és így csak Susannak tűnt fel George elkomorodása.
— George kedves!
— Igen szívem!
— Téged bánt valami. Ismerem ezt a szórakozottnak tűnő
elgondolkodásod. Ilyen voltál akkor is, amikor megtudtad, hogy Steve-et
megfertőzték az AIDS vírussal és teljes gőzzel a HIV kutatásnak adtad a
fejed.
— Az AIDS gyógyíthatatlan! — jelentette ki egyetlen tőmondatban
George.
— Mit mondtál drágám?
— Azt mondtam, hogy az AIDS gyógyíthatatlan.
— Hogy mondhatsz ilyet? Egyelőre még gyógyíthatatlan, még nem
találtátok meg az ellenszerét. Talán sokat dolgoztál, kimerült vagy,
szeretnél minél előbb eredményt elérni. Ez mind érthető, de miért
mondod, hogy gyógyíthatatlan?
— Azért mondom, mert az, — válaszolt George nem kevés
ingerültséggel hangjában.
— Drágám nem te szoktad mondani, hogy előbb vagy utóbb a
tudomány mindent megold? Azt állítottad, hogy a mikrobiológia előtt
nincs akadály.
— Éppen ezért vagyok lehangolt, mert tévedtem. A mikrobiológia egy
csodálatos és rendkívül bonyolult világ, de rá kellett döbbennem, hogy
nálunk nagyobb erők is beleszólhatnak.
— Nálunk nagyobb erők?
— Igen szívem, de ne tárgyaljuk most ezt, főleg ne Flóra előtt.
— Tőlem beszélhetitek, — vetette közbe Flóra, — engem sose
érdekel, amikor halálosan unalmas dolgokról beszéltek.
— Rendben van Flóra, — nyugtatta meg édesapja, — de akkor se
akarok erről családi értekezést csapni. Szívecském tegnap jelent meg a
kutatási jelentésemről szóló szakcikk, amiből világosan kiderül
álláspontom, de a kedvedért összegzem. Az AIDS vírus nem földi
eredetű, ami alatt azt értem, hogy „valaki" kitalálta, megalkotta és
ráadásul úgy alkotta meg, hogy ne lehessen találni ellenszert. Egyszerű
szavakkal élve, szándékosan gyógyíthatatlannak lett kitalálva. Ez nem
csak azt jelenti, hogy Steve meg fog halni és semmit se tudok tenni érte.
Ez azt is jelenti, hogy az emberiség is ki fog pusztulni, illetve majdnem ki
fog, mondjuk kilencvenkilenc százaléka vagy mit tudom én. Aki nem
kapja meg az már nem fog gyermekeket nemzeni, aki ivarérett és
nemzene gyermeket, azoknak pedig jelentős része és a megszületendő
gyermekeik is meg fognak halni, de ne kérdezz többet, mert ez igazából
már nem mikrobiológiai probléma, hanem szociológiai és ahhoz már
nem értek. Most pedig, ha megengeditek, elbúcsúzom és megyek a
dolgomra. — Fejezte be George mondanivalóját.
Susant és Flórát ugyan meglepte George rossz kedvéből fakadó
nyersessége, de ez nem volt ok arra, hogy bőségesnek ígérkező
reggelijüket félbeszakítsák. Nagyvonalakban megegyeztek a nap
hátralévő részének elrendezésében és közben jóízűen elmajszolták a
frissen sült aprósüteményt a rákent narancs dzsemmel és a felvert
tejszínhabbal.
A reggelitől felkelve ez volt az a pillanat, amikor a tízéves Flóra
megfeledkezve az iskoláról rendszerint elmélázott ruháinak
összeszedésével és édesanyjának kellett egy kissé noszogatni.
— Pöttömkém, kicsi virágom. Flóra. Már megint elalszol kislányom,
így sose érünk az iskolához.
— Jaj mama, mindig ezt mondod és mégse késünk el soha.
Különben is mért hívsz még mindig pöttömkémnek. Már igazán nem
vagyok pöttöm.
— Nekem te mindig pöttömke maradsz még akkor is, ha kétszer
magasabbra nősz mint én.
— Jól van drága mamácskám már repülök is, — és evvel Flóra
kettesével szedve a lépcsőfokokat megérkezett a földszintre, ahonnan
Susannal együtt távoztak.
A garázs előtt már ott állt a Ford Mustang patyolat tisztán, ragyogóan
és fényesen. Mrs Soós kényes volt a gépkocsi tisztaságára. Míg más
nőnek a ruhatára, a fülbevalók, bizsuk meg egyebek voltak a mindene,
addig Susan az egyszerű és ízléses öltözködésen kívül minden
esztétikai hangsúlyt a gépkocsijára helyezett.
Beszállás után Susan és Flóra kényelmesen elhelyezkedtek a Ford
Mustang első üléseiben és a kocsi már ki is surrant a forgalomba, irány
Flóra iskolája, ami után Susan elindult meglátogatni a közeli
nagyvárosban élő barátnőjét.
***
Az ABLAK A VILÁGRA című, kéthetente megjelenő tudományos
folyóirat szerkesztőségében cseng a telefon. A vonal túlsó végén a
Kaliforniában élő George G. Soós ismert mikrobiológus, aki Nagy
Sándor úrral szeretne beszélni és mert nem találja ott, kéri mielőbbi
visszahívását.
Nagy Sanyi Ófaluban járt, az atomhulladék temető körül forrongók
körében hallgatta a népharag fülsiketítő lármáját. Mire visszaért Pestre
már három óra volt és mivel tudta, hogy Kaliforniában az idő hajnali hat
óra lehet, várt még a visszahívással négy órát. így jobb is volt. Este
hétkor otthonról telefonálni sokkal megnyugtatóbbnak tűnt. A hívást
Gyuri titkárnője fogadta és elég rémült hangon közölte, hogy a
professzor úr néhány perce rohant el az intézetből. Úgy tudja a
rendőrségről telefonáltak, mert a felesége reggel autóbalesetet
szenvedett. Sanyi agyán pillanatok alatt cikáztak át a gondolatok. Gyuri
négy órája telefonált, tehát jóval a baleset előtt. Nyilván telefonálásának
oka nem a baleset lehetett és az is nyilvánvaló, hogy a baleset miatt egy
darabig Sanyinak minden gondja nagyobb lesz annál, mintsem hogy újra
telefonáljon. Ekkor szólalt meg Sanyiban az újságírókra jellemző hang
„rátépni a témára".
— Do you have any idea what professor Soós wanted to talk to me
about? Nem tudja véletlenül miről akart velem a professzor úr beszélni?
— Nem, nem tett róla említést, de pár napja nagy port vert fel egy
cikke a New Scientist-ben. Mint bizonyára tudja Soós professzor néhány
éve az AIDS vírussal foglalkozik, pontosabban amióta hemofíliás fia is
megkapta a betegséget, éjt nappallá téve iparkodik megtalálni a kór
ellenszerét. Feltételezem, hogy a cikkére kívánta felhívni a figyelmét.
— Thank you very much miss. l wouldn't want to disturbe professor
Soós in these unfortunate circumstances. Would you be so kind to give
me a buzz as soon as my friend is ready to take my call?
— Yes Mr Nagy l will do just that.
Vagyis: Köszönöm kisasszony. Ebben a szerencsétlen helyzetben
nem szeretném zavarni a professzor urat. Megkérhetném, hogy
csöngessen ide, amint a barátom olyan állapotba kerül, hogy
zavartalanul el tud velem beszélgetni?
Rendben van Mr Nagy, ahogy óhajtja.
Sanyit a telefon után felesége hívta vacsorázni. A család arra
kényesen vigyázott, hogy este hétkor lehetőleg együtt üljenek le az
asztalhoz, így akarták biztosítani, hogy az örökké elfoglalt papa, a
családot összefogó mama, Zoli és Miklós a két egyetemista fiú és Sárika
az érettségi előtt álló egyetlen leány legalább vacsoraidőben
találkozzanak minden egyes nap. Ezek a családi vacsorák főleg amióta
a gyerekek felnőttek, igen érdekesek szoktak lenni. A rengeteg
élcelődés mellett egymásnak rendszeresen beszámolnak
eredményeikről és érdekesebb eseményeikről. Ezen az estén a
családfőé volt a szó. Említést tett Soós professzor családi balesetéről,
annak egyelőre ismeretlen kimeneteléről és fennhangon spekulált vajon
barátja mit akart vele közölni.
Mindenesetre este nyolc óra körül már sokat nem lehet tenni. A
szerkesztőségnek ugyan járt a New Scientist, rendszerint el is olvasta
őket, de a legfrissebb szám egyelőre még nem került a kezébe. Ekkor
gondolt egyet és újra a telefonhoz ült, feltárcsázta a szerkesztőséget. Jól
számított. Pál Sanyi vette fel a kagylót. Pál Sanyinak elég
kényelmetlenek voltak a lakáskörülményei és így cikkeit rendszerint
benn írta a késő esti órákig. Elvált felesége magával vitte két kiskorú
gyereküket és a lakást. Egészen pontosan nem vitte magával, hanem
Sanyit ebrudalta ki és most negyvenévesen valami nyomorúságos
albérletbe kényszerült. Szóval Pál Sanyi vette fel a kagylót és némi
körülnézés után közölte, hogy az egyik fakkban megtalálta a New
Scientist legújabb példányát. Néhány perccel később Sanyi már a
Pasarét lankáin száguldott Skodájával a szerkesztőség felé. A család
összenézett feje felett, amikor kivágtatott a lakásból. „Papa elemében
van", suttogták a gyerekek a háta mögött.
Még nem volt fél kilenc sem, amikor Sanyi a New Scientist-tel a
hóna alatt visszaérkezett. A nagy sietségben otthon felejtette a kulcsát,
ezért csöngetnie kellett. Felesége megértő mosollyal engedte be férjét,
aki egyenesen a dolgozószobája felé vette lépteit. Marika, élete megértő
párja, másodperceken belül betöltötte a kávégépet. Nagyon is jól tudta,
hogy Sándor legkésőbb tíz perc múlva be fogja jelenteni igényét egy jó
erős feketére.
A New Scientist címoldalán egy AIDS vírus teljes lapot kitöltő színes
stilizált rajza volt látható. A kép alatt szigorú fekete betűkkel ez a kérdés
állt: Meg lesz-e valaha is oldva a rejtély? Alatta pedig „Soós professzor
sötétnek látja a jövőt". Sanyi egyszuszra elolvasta a cikket. Amit a cikk
implikált, attól a szőr felállt a hátán. Következő lépésként a fontosabb
megállapításokat lefordította és maga elé tette az íróasztalra, majd a
végén nekiült szövegszerkesztőjének és írni kezdte a cikket. Hajnali
négyre kész volt a munkájával, íme a cikk teljes terjedelmében.
***
Sándor tizenegykor ébredt, megborotválkozott, lezuhanyozott és egy
kiadós reggeli után egyenesen a szerkesztőségbe ment. Délután
háromkor volt a lapzárta és addig még a főszerkesztőnek is el kellett
olvasni a cikket.
A főszerkesztő el is olvasta, nagyokat csóvált a fején, majd átment
Sándor szobájába, a kezében lévő néhány oldalas cikket letette az
íróasztal közepére és egyenesen Sándor szeme közé nézve határozott
hangon ismertette döntését.
— Sándor, én ezt a cikket nem közlöm le.
— Károly te meg vagy őrülve, ilyen szenzáció évek óta nem hagyta
el a szerkesztőségünket.
— Nézd, a szenzáció csak egy része a munkánknak. Arra is kell
gondolni, hogy milyen gondolatokat váltunk ki az emberekből.
— Károly, azt kell figyelembe venned, hogy amit írtam abban minden
egyes állítás már megjelent nyomtatásban. Ha a cikk nem jelenik meg
az azt jelenti, hogy a magyar olvasótábort éretlenebbnek tartod mint az
angolt.
— Igen Sándor — ebben van valami, de ennek ellenére úgy
döntöttem, hogy a cikkedet nem küldöm nyomdába, legalábbis egyelőre
nem.
A főszerkesztő még mondott volna valamit, de ekkor megszólalt a
telefon Sándor asztalán és a csöngésből ítélve nemzetközi hívásnak
kellett lennie. Erre a főszerkesztő meggondolva magát csak annyit
mondott:
— Na jó Sándor, majd folytatjuk egy alkalmas pillanatban, — és
távozott a szobából. Sándor felvette a telefont és beleszólt. Sejtése
beigazolódott. A vonal másik végén Soós professzor titkárnője volt, aki
egyszerű szavakkal közölte vele, hogy a professzor úr felesége tegnap
reggel gépkocsiját egyedül vezetve kilencven kilométeres sebességgel
nekirohant egy útszéli fának és szörnyethalt. Az úton nem volt semmi
forgalom. Szemtanú nem látta. Az utólagos vizsgálatok vérében se
alkoholt, se gyógyszert nem találtak. Mivel reggel volt és előtte való
éjszaka kellően kipihenhette magát a kormány melletti elalvást is ki
kellett zárni a baleset lehetséges okai közül. Mindent összegezve az
eset egy tökéletes talány.
Sándor megköszönte az értesítést és valamit motyogott részvétének
továbbításával kapcsolatban, de az eset annyira meglepte, hogy már rég
megszakadt a vonal, de ő még mindig kezében tartotta a kagylót. Tíz
percen belül két olyan megdöbbentő dolog is történt vele, amiből tíz
évente is elég egy-egy. Hosszas gondolkozás után kedvetlenül
összepakolta dolgait az asztalon, majd kiment a körútra lődörögni egyet.
Negyvenkét év után az utca embere sokkal színesebben viselkedett mint
a megszokott. Gondolta nézelődik egyet. Amikor a belvárosba ért
eszébe jutott, hogy kellene Soós Gyurinak küldeni egy dísztáviratot.
Betért tehát a főpostára és a meglehetősen silány választékból kiemelt
egy szomorúfűzzel díszített, színfekete példányt. Nem ez volt az első
eset, hogy tengerentúli barátainak dísztáviratot küldött, de ez volt az
első, amikor a táviratát magyarul fogalmazta meg. Úgy gondolta igazán
mély érzéseket az ember csak az anyanyelvén tud érzékelni.
III.
Soós professzor, második felesége a nagyon vonzó harmincöt éves
Susan és tízéves kislányuk Flóra a szokásos hétköznapi reggelijüket
ették Los Angeles egyik előkelő negyedében. A megszokott rutintól
eltérően Flórát nem az édesapja, hanem édesanyja vitte el az iskoláig,
mivel Susan még a reggeli órákban át akart ugrani barátnőjéhez a tőlük
alig harminc mérföldnyire, Pasadenában lakó Dianhoz. Ez volt a terv.
Ennek az ismeretével ment be George az irányítása alatt álló intézetbe.
Susan leányát le is tette az iskola bejárata előtt és el is indult
Pasadena felé, de Dianhoz sose érkezett meg. Az odavezető út egyik
egyenes szakaszán letért a szilárd útburkolatról és egyenesen
nekivezette Ford Mustangját egy útszéli fának. Az asszony a helyszínen
azonnal szörnyethalt, a kocsi pedig totálkáros ronccsá vált. A
professzorhoz kiszállt a baleseti rendőrség és felkérte az azonosításra.
George-ot rettenetesen érintette az eset. A helyszínelő rendőrök a
professzort előzékenyen visszavitték az intézetbe, ahol beült
dolgozószobájába, majd maga elé bámulva hosszasan elgondolkodott.
Feleségét is és lányát Flórát is, akivel negyvenötödik születésnapjára
ajándékozta meg Susan, rajongásig szerette. Egy idő után megpróbálta
magát összeszedni. Elég racionális lény volt ahhoz, hogy belássa, bármi
történt is férfiasán szembe kell nézni az eseményekkel. Két dologgal
tartozott magának és leányának. Először is a gyerek érzelmi sokkját
kellett megpróbálni a minimumra csökkenteni, ami elsőbbséget élvezett
a második teendője előtt. A második pedig Susan szinte hihetetlen
halálának a rekonstruálása, a vele kapcsolatos talány megoldása volt.
Most tehát Flórára összpontosította gondolatait, amikor Paméla
szinte észrevétlenül belépett az ajtón. A professzor nem vette észre,
hogy már nincs egyedül a szobában. Paméla egy csodálatosan szép,
húszéves, kanadai születésű nő volt, aki tizennégy évesen fejezte be a
középiskolát, tizennyolc évesen már diplomázott és még nem volt
húszéves, amikor doktori tézisét megvédte. Paméla nem csak
sziporkázóan volt szép, de szinte utolérhetetlenül volt tehetséges is. Az
intézetben mindössze három hete dolgozott, de George-nak máris
feltűnt szakmai hozzáértésén kívül magas intelligenciája és napjainkban
ritkaság számba menő szerénységgel párosuló üde nőiessége is.
Paméla már vagy öt perce figyelhette a férfit, amikor úgy döntött
ideje jelenlétére felhívni a figyelmet. Megszokott lágy hanghordozásával
megszólította főnökét.
— Professzor úr!
George anélkül, hogy fejét megmozdította volna, szemeit az ajtó
mellett álló Pamélára szegezte, de nem szólalt meg. Így Pamélán volt a
sor, hogy folytassa beszédét.
— Ha nincs ellenére, elmennék az iskolába Flóra elé. Talán nekem
mint nőnek, könnyebb lesz közölni vele azt, amit úgyis meg kell tudnia
és neki is könnyebb lesz, ha én vagyok mellette, nem pedig Ön.
Most George-on volt a sor, hogy nyilatkozzék a felajánlott
segítséggel kapcsolatban, de szavak helyett csak Pamélát nézte és csak
hosszas másodpercek múlva szólalt meg.
— Köszönöm Paméla, igazán nagyon figyelmes és fogalmam sincs
hogy háláljam meg, — és ezzel benyúlt íróasztala fiókjába, hogy
Pamélának átadja háza kulcsának egy példányát.
***
Miután Paméla elhagyta főnökének dolgozószobáját, George egy
határozott mozdulattal a telefonkészülék után nyúlt és megnyomott rajta
két gombot. A készülék memóriájába kétszáz telefonszám volt
betáplálva, Soós professzor által használt kétszáz leggyakoribb szám.
George-nak csak arra kellett emlékeznie, hogy egyik közeli volt
munkatársa a 47-es lajstromszám alatt van. A 47-es szám beütésekor a
készülék feltárcsázta a kívánt számot, ha foglaltat jelzett és volt másik
vonal, akkor azzal próbálkozott, ha nem akkor szabályos időközönként
újra tárcsázott és jelezte, ha a hívott fél felvette a kagylót. Ez alkalommal
az egyetem metallurgiai tanszékének vezetője, a német származású
Braun professzor szinte másodpercek alatt bejelentkezett a telefonba.
— Figyelj John, George Soós vagyok.
— Hello George, mi újság nálatok?
— John, kérnék tőled egy szívességet.
— Oké, ki vele.
— A feleségem ma reggel frontálisan nekiütközött egy fának és
szörnyethalt. Ne mondj semmit, a megrázkódtatás legnagyobb részén
már túlvagyok.
— George az borzasztó, mit tehetek érted?
— A rendőrségtől elkérem a roncsot és szeretném átküldeni
hozzátok a tanszékre. Vizsgáljátok meg. Esetleg vonjatok be gépész
szakértőket is és próbáljátok megoldani a rejtélyt.
— Milyen rejtélyről beszélsz George?
— Nézd, fényes nappal, semmi forgalom, a vérében semmi drog
vagy alkohol, egy átaludt éjszaka után. Egyszerűen nem tudok mire
gondolni. A rendőrség finoman sugallta az öngyilkosság lehetőségét, de
Susant te is ismerted nagyon jól. Kiegyensúlyozott, megelégedett,
mondhatnám boldog feleség és anya volt. Teljesen kizárt.
— Mondd George, nem lehetett neki valami gyógyíthatatlan
betegsége, amiről esetleg te se tudtál?
— Nem hiszem, hisz nem volt titkunk egymás előtt és különben is
miért nem hagyott búcsúlevelet, de ettől függetlenül, meg fogom
kérdezni a kezelőorvosát. Mindenesetre átküldőm a roncsot. Elvállalod?
— Természetesen George, ezt szinte kérned se kell.
A következő telefon Susan kezelőorvosának szólt. Az orvos ugyan
nem volt benn, de az asszisztensnő miután megtudta miről van szó, a
komputerből kikérte Susan Soós adatait és a monitorra kivetített
valamennyi adatot bediktálta a professzornak. Ebből kiderült, hogy
általános ellenőrzés végett Susan nem egész egy hónapja járt ott és
valamennyi teszt negatív volt. Susan tehát egy makkegészséges
harmincöt éves nő volt, ehhez most már semmi kétség nem férhetett. A
kezelőorvos után George a rendőrségnél intézkedett a kocsi átszállítása
végett.
Hátra volt még egy szomorú kötelesség. George-nak fel kellett hívni
Susan New Yorkban élő szüleit, majd amikor azon is túl volt, a
temetésről kellett intézkednie, illetve a barátok és ismerősök értesítését
és sok más apróságot szervezte meg, amikhez senkinek sincs igazán
kedve, de mindenki elvár.
Már délután hat körül járhatott az idő, amikor Braun professzor
George-ot visszahívta.
— Itt John Braun. George, volt a kocsinak valami sérülése mielőtt
Susan reggel beleült?
— Nem, semmi. Susan nagyon kényes volt rá. A legkisebb karcolást
se tűrte. Ha valami apróság előadódott, Susan azonnal vitte a kocsit
átfényeztetni.
— Én is így gondoltam. Ennek ellenére a kocsi bal oldalán a dukkón
égési nyomok találhatók. A festék egyszerűen el van szenesedve,
mintha jelentős hő érte volna. Például egy benzinlámpa.
— Mondd John, biztosak vagytok benne?
— Gondolom ez nem egy komoly kérdés. Természetesen amit
mondtam, az száz százalékosan biztos.
— John, a gépkocsironcson végezzetek el mindenfajta
anyagvizsgálatot, ami csak létezik. Logikusat, illogikusat. Érted, mindent
ami létezik. A költségeket természetesen én állom.
— Úgy lesz George, — és már kattant is a telefon.
George-nak nem maradt más hátra, mint hazamenni. Mire hazaért
már hét óra felé járt az idő. Flóra és Paméla körülbelül másfél órája
lehettek otthon. Amikor belépett a házba, az emeletről Flóra futott eléje
vörösre sírt szemekkel, majd átkarolta apját és sokáig álltak így
összefonódva a hallban.
George sokkal rosszabbra számított és csak megköszönni tudta
Pamélának, hogy Flórát ilyen jól átsegítette az első rádöbbenés okozta
sokkon. Később hárman beszélgettek és Flóra kérésére azt fontolgatták,
milyen mértékben és milyen irányban fog megváltozni az eddigi rutin.
Végül lefekvés előtt Flóra arra kérte Pamélát, hogy aludjon vele csak
erre az egy éjszakára, amit a két felnőtt egyöntetű fejbólintással jóvá is
hagyott.
***
Flóra viszonylag nagyobb kedélyváltozás nélkül élte át a következő
napokat. Az osztályfőnöke is jelezte, hogy a kislány iparkodik folytatni az
eddigi diákéletét és kényesen vigyáz arra, ne kivételezzenek vele.
Egyetlen változás történt csupán. Pamélának át kellett költözni Soósék
házába, egészen pontosan a vendégszobába. Susan szobáját úgy
hagyták, ahogy volt. Paméla átköltözését Flóra kérte, szinte
hisztérikusan ragaszkodott a lányhoz. A viszonyuk azonban nagyon
érdekesen alakult. Flóra nem akarta Pamélát kisajátítani magának.
Többé-kevésbé élte a tízéves leányok normál életét, de ehhez tudnia
kellett, hogy Paméla valahol mindig ott van a közelében. Ez
természetesen azt eredményezte, hogy Pamélának elég sok időt kellett
a professzor házában tölteni, ami a főnökét kellemetlen helyzetbe hozta.
Elvégre nem azért jött az intézményhez, hogy munkaidejének felében
pesztonka legyen. A professzor szabadkozásait azonban Paméla
nagyon kedvesen hárította el azzal, hogy a kislánynak legalábbis
egyelőre szüksége van rá és ebben a pillanatban Flóra fontosabb, mint a
tudományos munka vagy az ő akadémiai előmenetele.
Néhány nappal később a metallurgiai tanszékről Braun professzor
személyesen hozott át egy tizenkét oldalas vizsgálati jegyzőkönyvet,
amiben a festékréteg megpörkölésén kívül semmi rendkívüli nem volt,
kivéve egy dolgot. A gépkocsi karosszériáját képező lágyacél fémlemez
reziduális mágnesessége feltűnően nagy volt. A gyártónál végzett
érdeklődésre megtudták, hogy a karosszéria-préselésre használt
lemezek eredetileg nem tartalmazhatnak semmi mágnesességet. Ezt
minden egyes szállításnál külön ellenőrzik is, mert a reziduális
mágnesesség a karosszéria korrózióját erősen felgyorsítaná. Erre tehát
feltétlen ügyelnek.
Az eredményekből Soós professzor azt a következtetést vonta le,
hogy a balesetet megelőzően vagy annak következtében a gépkocsi
tűzzel és valami erős mágnessel került érintkezésbe. Mindez fényes
nappal, közterületen, 90 km/óra sebesség mellett. Az embernek megáll
az esze!
***
Soós professzor a baleset óta semmi más témával nem foglalkozott
mint feleségének megmagyarázhatatlan halálával. Kezdetben voltak
olyan gondolatai, hogy valami különleges rakománnyal megpakolt
gépkocsi okozhatta a Ford Mustang letérését az útról, ami után az
ismeretlen jármű megállás nélkül elrobogott, szemtanú pedig nem volt.
Ezek a feltételezések azonban túl sok kérdést hagytak
megválaszolatlanul. Tudományos kutatáshoz szokott agya viszont tudta,
az a hipotézis, ami több új kérdést vet fel, mint amennyit megválaszol,
az sose vezet a végső eredményhez egyszerűen azért, mert rendszerint
tévútnak bizonyul. Mivel azonban jobb ötlet nem merült fel és mert Soós
professzor a misztikumot szótárából még diákkorában törölte, kénytelen
volt a megoldást függőben tartani. Ez azonban nem jelentette a lassú
elfelejtést. Pillanatnyilag azt a gondolatkört járta végig, milyen új oldalról
lehetne a témát megközelíteni és milyen új munkatársaké vonhatna be a
keresésbe. Ezen gondolatok közepette lépett be hozzá egy irodaszolga
és nyújtott át soronkívül egy magyarországi táviratnak kinéző faxot.
A telefon után Soós professzor töprengett egy ideig, miért oly fontos
ennek a pesti újságírónak a felfedezés frissessége. Lefogadom még így
is hónapokkal meg fogják előzni a többi kelet-európai újságot. Morogta
magában, miközben holmijait szedte össze és készült hazamenni.
***
Hazaérve a professzor a ház halljában lányát találta és Pamélát egy
nagy rakás magazin közepén ülve kezükben egy-egy olló, amivel
különböző képeket vágtak ki régi újságokból. George hálás volt
Pamélának amiért foglalkozott a lányával, akit édesanyja halála óta most
látott először mosolyogni. Ez a jelenet őt magát is nagymértékben
megnyugtatta.
Később a közös vacsora is vidámabb fecsegessél telt el. Kiderült,
hogy az iskolában valami verseny van, amibe közelmúlti események
színes leírásával és esetleg megfelelő illusztrálásával lehet benevezni.
George érdeklődésére, hogy Flóra milyen közeli eseményt választott
kiderült, hogy az AIDS-et. Ez meglepte és ezért lányának feltett néhány
kíváncsi kérdést.
— Mondd Flóra, nem találtál volna ennél valamivel vidámabb témát?
— A témát nem én találtam, hanem Paméla, de tökéletesen igaza
van. Minket fiatalokat ez most jobban érdekel, mint akár a
hidrogénbomba akár pedig a környezetszennyezés.
— Érdekes amit mondasz Flóra, de szerintem te még kislány vagy
ehhez. Ráérsz ezzel a témával foglalkozni akár öt vagy tíz év múlva is.
Hidd el nekem, az AIDS nem fog elszaladni előled.
— Nem papa, az osztálytársaimat tényleg érdekli ez a téma és
Paméla sokat tud nekem segíteni, mert mindent tud róla.
Erre George egy kissé felnevetett. — Mindent még én se tudok róla
meg senki, de az igaz, hogy Paméla sokat tud róla.
— Nem úgy értettem papa, hanem hogy Paméla azt tudja, hogyan
viselkednek az emberek, akik megkapják az AIDS-et és hogyan
viselkednek azok, akiket a fertőzöttek veszélyeztetnek, meg ilyesmi.
— Aha. Na jól van kisasszony, akkor további jó anyaggyűjtést
kívánok.
És így a téma nemcsak be lett fejezve, de egyúttal Flórának aludni is
el kellett mennie. Flórával együtt természetesen Paméla is visszavonult,
bár ezt néha megelőzte néhány perces beszélgetés a professzorral.
Ezen a napon Flóra elalvása után Paméla visszatért a társalgóba és
megkérdezte a professzortól nincs-e kedve egy csésze teához, amit
George elutasított, helyette viszont ajánlott egy martinit, amit Paméla
mindkettőjük részére készségesen elkészített a megfelelő mennyiségű
zúzott jéggel. Iszogatás közben először Flórára terelődött a szó, majd
pedig Paméla finoman érdeklődött a nyomozást illetően. Ezt a
professzor gyorsan elintézte azzal, hogy eddig még minden negatív
eredményt hozott.
— Azon tűnődöm professzor úr nem lehet-e, hogy azért negatív az
eredmény, mert tulajdonképpen fantomot kerget. — Vállalkozott egy kis
kihívásra Paméla.
— Nem tudom eddig miért nem jutott eszembe, — válaszolt a
professzor, — de éppen ideje, hogy a keresztnevemen szólítson.
— Köszönöm professzor úr, akarom mondani George.
— Na igen, a másik az Paméla, hogy ezen egy picit csodálkozom.
Elvégre az Ön agya nő létére pontosan úgy működik mint bármely férfi
tudósé. Akkor pedig tudnia kell, hogy nincs okozat ok nélkül. Nos, okozat
a reziduális mágnesesség és a festékréteg megpörkölődése. Engem
pedig rendkívüli mértékben érdekel az ok.
Nézett George Pamélára, aki kissé kihívóan felkacagott.
— Tudja-e George, hogy ez miért van? — de nem várta meg a
választ költői kérdésére, hanem folytatta, — mert estére már csak nő
vagyok és az agyam nő létemre már csak egy női agy, — nyomta meg
Paméla a „csak" szócskát.
— Igen, — ismerte be George, — ráadásul egy nagyon csinos nő,
csak nem értem, eddig miért nem vettem észre.
— Hát ezt én se értem, — kacagott tovább Paméla, — viszont, ami
késik, az nem múlik, — fejezte be mondatát.
— Uhum, — motyogott valamit zavarában George, — nem iszunk
még egy martinit?
— Nem köszönöm George. Még lezuhanyozom és aztán lefekszem.
— Hát akkor jó éjszakát Paméla.
— Jó éjszakát George.
Paméla felment az emeletre, ahol a háló- és fürdőszobák voltak,
George pedig beült egy karosszékbe és kezébe vett egy könyvet. Nem
szeretett korán lefeküdni, mert akkor hajnalban ébredt és felborította az
egész napját. Alig olvasott el azonban egy fél oldalnyit, amikor az
emeletről egy rövid halk sikolyt hallott, egy ajtócsapódást és futó
lépteket. George azonnal tudta, hogy Pamélával történt valami. A
könyvet ledobta és egyenesen futott fel az emeletre a fürdőszoba felé.
Félúton találkoztak. Paméla anyaszült meztelen belekapaszkodott
George-ba és védelmet keresve átölelte. George próbálta megnyugtatni
és szóra bírni Pamélát, aki csak annyit tudott mondani „a
fürdőszobában" és elalélt.
George Pamélát a legközelebb eső saját hálószobájába vitte és
lefektette az ágyára, amitől magához tért és azt állította, hogy a
fürdőszobában egy óriási pókot látott.
— Paméla, Kaliforniában nincsenek mérgespókok, de megyek és
agyonütöm, — evvel elhagyta a hálószobát.
A fürdőszobában azonban nem talált pókot, de hogy Pamélát
megnyugtassa közölte vele, hogy a félelmetes jövevénytől megszabadult
és csak akkor vette észre, hogy Pamélát egyedül hosszú haja takarja el,
már amennyire el tudta takarni. George Pamélától két-három méterre
megállt és úgy nézte mereven ezt a csodálatos testű fiatal nőt. Maga se
értette miért nem vette eddig észre, hogy ez a nyúlánk, hosszú szőke
hajú, világoskék szemű, meggypiros duzzadt ajkú gyönyörű telt keblű nő
megállás nélkül felkínálkozik neki.
Pamela csak mosolygott és hagyta, hogy a férfi nézze, majd lassan
megindult a férfi felé és azt mondta:
— Állítólag minél híresebb egy tudós, annál kevésbé érdekli a másik
nem.
Anélkül, hogy szemét levette volna Paméláról George rögvest
válaszolt.
— Ne higgy a szóbeszédnek.
És már meg is érkeztek egymáshoz és a világ legtermészetesebb
módján ölelkeztek össze, keresve egymás száját egy fergetegesen
beteljesülő, lappangó vágy kielégítésére. Hosszú percekig csókolták
egymást. Amikor szétvált az ölelésük elsőnek George szólalt meg.
— Csodálatosan szép vagy.
— Igen, de ahhoz, hogy egy szép nőt észrevegyél, ki kell találni egy
ronda pókot.
Másnap reggel, amikor George felébredt, a nap még a horizont alatt
járhatott. Első gondolatként Pamela és az elmúlt éjszaka varázslatos
szépsége jutott az eszébe. Ösztönszerűen átnyúlt az ágy másik
térfelére. Meg kellett győződnie arról, hogy nem csak egy szép álom
emlékei játszadoznak vele. A finom érintésre Pamela felébredt,
megfogta George átnyújtott kezét, majd gyengéden hozzásimult. George
boldogan vette tudomásul, hogy nem csupán fantáziája játszott vele.
Pamela meleg teste, tejszagú lehelete George-ban újult erővel
ébresztette fel a férfit. Először ujjaival végigzongorázta a női anatómia
minden görbületét, majd a simogatástól életre kelő Pamélát magától
értetődő határozottsággal vette birtokba. Mire a nap bekúszott a
hálószoba ablakán, George és Pamela boldogan élvezték a kielégült
szeretők jóleső semmittevését. George-nak ez volt hetek óta az első
reggel, amikor örömmel nézett a nap teendői elé.
IV.
Amikor Sándor reggel bement a szerkesztőségbe, az asztalán már
ott várta a Los Angelesből átküldött faxok kötege. Nem sokat
teketóriázott, hanem gyorsan átfutotta őket, de semmi olyat nem talált
bennük, állapította meg magában, amiről Gyuri telefonon ne tett volna
említést. Ezt követve leült a közvetlen telefonkészüléke mellé és
megpróbálta felhívni a KFKI-t, ami ezen a napon se tűnt könnyű
feladatnak. A nyolcadik vagy kilencedik kísérletre végre bejutott a hívót:,
félhez és mert különben ez egy szerencsés napnak indult, Tábory
Tamást már hívták is a telefonhoz.
— Tessék Tábory.
— Szervusz Tamás, itt Nagy Sanyi beszél.
— Szervusz Sanyikám, mi újság van nálatok?
— Figyelj Tamás, nálam semmi különös, de tegnap beszéltem Soós
Gyurival és azt hiszem lenne miről beszélgetnünk vele kapcsolatban.
— Csak nincs valami baj?
— Tamáskám nincs Gyurival semmi baj, csak amit mondani
szeretnék azt nem lehet elintézni egy-két perc alatt és különben is Gyuri
rajtam keresztül is kéri a segítségedet valami tudományos-műszaki
problémával kapcsolatban.
— Nézd, fél órán belül érkezik valami szovjet küldöttség és ez most
tényleg fontos, mert ősz óta kezdünk tőlük rugalmasan elszakadni,
viszont a dolognak súlyos anyagi vonzatai vannak. Ez a megbeszélés az
országnak jobbra vagy balra százmilliókat jelenthet. Este bankett meg
mit tudom én mi a Százévesben. Szóval a mai nap nem megy, hacsak
nem életbevágóan fontos.
— Nem, nem életbevágó. Mit szólnál, ha holnap reggel kilencre
felmennék hozzád.
— Nagyszerű, én is ezt akartam javasolni. Kilencre lemegyek a
kapuhoz, tudod milyen nehézkes idebejutni.
— Rendben, akkor holnap kilenckor, szervusz Tamás és a
feleségednek add át...
— Jó, jó, átadom.
— Te is add át és szervusz.
***
Másnap George pontosan úgy járt el, ahogy előző este eltervezte.
Igaz, nem kevés pénzébe került mindent soronkívül megkapni és
elrendezni, de végül is sikerült. Az eseménysorozat legkényesebb része
volt Flórát átrepültetni New York-ba, de a végén az is simán ment, mivel
lányának egyik kedvenc szórakozása volt a repülés. Különben abban
egyeztek meg, amint visszatérnek a mézeshetekről — amit
tapintatosságból „egy kis megszolgált kikapcsolódásnak" neveztek el —
édesapja utána repül New York-ba.
Az intézetben többen felkapták a fejüket a váratlan hír hallatán.
Elvégre Paméla csupán néhány hete dolgozott ott. A többség a nagy
korkülönbséget tartotta furcsának. Néhányan még viccelődtek is vele, de
csak a háta mögött. A legtöbb férfit azonban a fene ette. Paméla
filmcsillagi szépségű volt, fiatal és rendkívülien intelligens. Gyakorlatilag
nem is volt más hozzávaló, mint egy befutott tudós, Nobel-díj
várományos híresség.
A házasságkötést követő délelőtt tizenegykor indult volna a gépük
Hawaii-ra, de ez az utolsó pillanatban megváltozott. Lényegében az
történt, hogy „rendkívül sürgős és bizalmas" felirattal George kapott egy
magyar nyelvű telexet Budapestről, amit az intézet azon nyomban
futárral a professzor lakására küldött. A telexet Paméla vette át a
futártól, amit még csak borítékba se raktak a nagy sietségben, nyilván
arra gondoltak, hogy a magyar származású professzoron kívül úgyse érti
senki a szöveget.
Paméla a telexen egyetlen másodperc alatt futott végig és arcára,
bár csak egy másodpercig, rendkívül szokatlan kifejezés ült ki. A futár
várva a borravalóra Paméla arcát nézte és meg is kérdezte.
— Van valami baj asszonyom?
— Nem semmi, — válaszolt Paméla, — ja igen, várjon egy pillanatig,
mindjárt megkapja a borravalóját.
Visszament a házba és egyenesen beleütközött George-ba, aki
szintén a csengő hangjára jött elő szobájából.
— Az intézetből hozták ezt a telexet, — és ezzel átnyújtotta a
papírszeletet — és, ha lenne nálad egy dollár, akkor oda tudnám adni a
fiúnak.
George, ahogy kézbevette s telexet, olvasni kezdte, egyúttal benyúlt
a zsebébe némi aprópénz után, de a kezét már üresen húzta ki, mert
egyetlen másodperc alatt megfeledkezett a körülötte lévő világról. Végül
a futár Paméla pénztárcájából kapta meg a borravalóját. A budapesti
telex szövege a következő volt:
***
A két férfi nem beszélgetett sokáig. Régen összeszokott
munkatársak voltak. Tamás egy igazi, nagy tudású és briliáns elméjű
tudós. Sanyi pedig vérbeli újságíró. Jó szimattal, állandóan tettre készen
egy kis nyomozásra, természetesen tudományos nyomozásra, hisz
hosszú évek óta az Ablak a Világra főmunkatársa volt. Gyakorlatilag
mind a ketten ugyanarra gondoltak. Végeredményben csak az
elképzelésüket kellett összehangolni. Rövid szünet után Tábory Tamás
szólalt meg.
— Akkor most én összefoglalom, te pedig figyelj, nincs-e valami
ellentmondás, nem hagytunk-e ki valamit a számításból.
— Rendben tamás, kezdheted.
— Egy: Egy földön kívüli intelligencia létrehoz egy minden eddigitől
teljesen eltérő betegséget, illetve annak vírusát és beoltja vele az
emberiséget a Föld egy olyan pontján, ami viszonylag elmaradott és a
Föld többi részétől elzárt. A beoltás körülményei ily módon tökéletesen
titokban maradhatnak. A betegség nemcsak halálos, de kegyetlen is.
Mondhatnánk ördögi szülemény. Nemi úton terjed, tehát
megakadályozhatatlan.
— Várj egy kicsit Tamás.
— Mi van?
— Semmi, csak valamit leírok, mert eszembe jutott. Most már
folytathatod.
— Tehát nemi úton terjed, rendkívülien hosszú a lappangási ideje,
magát az immunrendszert támadja meg. Kettő: Az egyik kutató
rádöbben, hogy a vírus természetéből adódóan nem lehet földi eredetű.
Az ezzel kapcsolatos elképzeléseit papírra veti. A cikk megjelenik.
Három: A cikk megjelenését követő napon a cikk szerzőjének
intézetében megjelenik egy rendkívülien csinos, okos és fiatal nő és
munkát vállal.
— Figyelj Tamás, még meg kellene tudnunk, hogy adtak-e fel
álláshirdetést vagy csak úgy magától érdeklődött.
— Azt hiszem, ez felesleges. Ha adtak is fel álláshirdetést, az csak
egy véletlen egybeesés lehet, a végkövetkeztetésből nem von le
semmit.
— Ez igaz, — ismerte el Sanyi, — folytasd.
— Négy: néhány nappal később a cikk írójának felesége titokzatos
gépkocsibaleset áldozata lesz, hátrahagyva férjét és 12 éves leányát. A
fiatal új munkatárs a kislányt patronálni kezdi és azon keresztül közel
kerül a cikk szerzőjéhez olyannyira, hogy az napokon belül elveszi
feleségül. Öt: Miután a cikk szerzőjének külföldi barátai megoldják a
feleség halálának körülményeit, az új feleség lemondja a nászutat,
csakhogy személyesen kapcsolatba kerülhessen azokkal, akik
véleménye szerint „valamit" sejthetnek.
— Így van, — helyeselt lelkesen Sanyi és mindjárt át is vette a szót.
— Behelyettesítve pedig így néz ki. Az intelligens lények. Te Tamás,
minek is neveztük el őket múltkor?
— Szuprahumánoknak.
— Na igen. Tehát, amikor ezek a szuprahumánok rádöbbentek Gyuri
cikkének a megjelenését követve, hogy van egy ember, aki rájöhet arra,
amire nem akarják, akkor úgy döntöttek, hogy állandó megfigyelés alá
helyezik. Ehhez el kellett pusztítaniuk a feleségét és helyébe ültetni
egyet maguk közül, vagy mondjuk nem egyet maguk közül, hanem egy
ügynököt, egy ügyesen megszerkesztett biológiai gépet. Mit tudom én.
Elvégre fogalmunk sincs, milyen fejlett eszközeik vannak, mire képesek
és mire nem. Egy biztos, Paméla az ő emberük, és az a feladata, hogy
megfigyelje Gyurit.
— Helyes, — folytatta Tamás, — és amikor rájött, hogy mi
megoldottuk a gömbvillámrejtélyt...
— Nem megoldottuk, hanem te megoldottad. Végül is te jöttél rá
egyedül, nem?
— Sanyi, ebből most ne csináljunk szakmai féltékenykedést.
— Éppen azért mondtam, hogy te jöttél rá, de ne akadj ki! Folytasd!
— Tehát, amikor Paméla rájött, hogy valaki megoldotta a
gömbvillámrejtélyt, akkor azzal a valakivel vagy valakikkel is találkozni
akart.
— Ez persze azt is jelenti, hogyha úgy találja célravezetőnek, akkor
minket is eltesz láb alól — aggályoskodott Sanyi.
— Persze ahhoz semmi kétségem nem fér, hogy adott esetben
minket is elpusztít, de egymagában a gömbvillámrejtély erre nem ok.
Végtére is most már nem csak mi tudjuk a gömbvillámrejtélyt, hanem
akárki más is tudhatja.
— Jó, — vetette közbe Sanyi, — de mi van akkor, ha úgy találja,
hogy te rájöhetsz még másra is...
— Mire?
— Mit tudom én, másra. Nyilván amire még nem jöttél rá, azt nem
tudhatjuk, de hátha van még mire rájönni, és Paméla ezt nem akarja.
Akkor simán eltesz láb alól.
— Mondasz valamit, — gondolkodott el Tamás, — ezek szerint
minden valószínűség szerint azt akarja felmérni, potenciálisan mire
jöhetünk rá, és ezért akar minket megismerni.
— Ez viszont azt jelenti, hogy van még mire rájönni. Ugyanis, ha nem
lenne, akkor nem akarna megismerni minket, hiszen már minden
kiderült.
— Pontosan, — helyeselt újból Tamás, — akkor most állj elő azzal,
amit menet közben felírtál arra a papírra.
— Na igen. Az az ötletem támadt, hogy a szuprahumánok nem
egyszerűen meg akarnak minket ölni, hiszen arra sokkal jobb és
gyorsabb módjuk lenne. Vagyis nekik nem a Földünkre van szükségük.
Ők ránk küldtek egy olyan nyavalyát, ami hosszútávon hihetetlen
társadalmi konfliktust okoz éppen azért, mert halálos, gyógyíthatatlan,
megelőzhetetlen és kereshetjük egymásban a hibát. Tehát nem azért
tervezték halálosra, hogy kipusztuljunk, hanem azért, hogy a
konfliktusunk minél teljesebb legyen. Nekik a konfliktus kell, nem a Föld,
nem mi és nem a halálunk. Nekik kifejezetten a társadalmi méretű
konfliktus kell.
— Jóságos Úristen! — kiáltott fel Tamás. — Sanyi, ezek
kísérleteznek velünk! Ezek arra kíváncsiak, hogyan rendezünk le egy
globális méretű társadalmi felfordulást!
— Ez az Tamás, ez az! A szuprahumánoknak valami irgalmatlan
nagy társadalmi problémájuk lehetett. Nevezzük társadalminak, de a
lényeg az, hogy a probléma nem biológiai. Ebből következően nem
kísérletezhetnek patkányokkal vagy egerekkel, mert azoknak nincs
öntudatuk. Ezek csakis velünk kísérletezhetnek, mert csak a mi
lereagálásunkat tudják kivetíteni saját magukra.
— Sanyi! — szólalt meg Tamás ünnepélyesen, — nekem a hideg fut
végig a hátamon.
— Mitől?
— Figyelj, rájöttünk az indítékukra!
— Hát persze.
— De nem az AIDS vírus beoltásának indítékára.
— Hanem?
— Az első számú biológiai talány tárgyát képező tettük indítékára.
— Úgy gondolod, hogy...
— Pontosan. Idejöttek és alaposan „felgyorsították" az evolúciót.
Nem gatyázhattak még százmillió évekig. Nekik kellett egy intelligens faj,
akikkel kísérletezhettek és belátható időn belül modellezhették saját
nagy társadalmi problémájukat.
— Igazad van, — vágta rá Sanyi, — addig nem olthatták be az AIDS
vírust, amíg az emberiség nem volt elég fejlett ahhoz, hogy felfogja.
Ötszáz évvel ezelőtt még isten akaratának titulálták volna, mint a
döghalált, és egy kicsit imádkoznak, kipusztulnak és kész. Nem lett
volna belőle semmiféle társadalmi konfliktus.
— Igen, de akkor miért vártak addig, hogy legyen egy Soós György
professzor, aki rájön, hogy nem földi eredetű.
— Mert, ha mondjuk akár száz évvel ezelőtt ültetik be, akkor is
felderítetlen marad. Gondolj bele. Utólagosan kiderült, hogy AIDS
megbetegedés és halál már a hetvenes években is volt Európában, és
megmagyarázhatatlan trópusi betegségnek tartották. 1981-ben már jó
pár eset volt az USA-ban, amikor kezdtek rá felfigyelni. Szóval igazából
nem volt optimális időpont a beültetésre. Különben is, azt, hogy nem
földi eredetű, az emberek legnagyobb része fel se fogja ésszel vagy
éppen hírközlési szenzációnak tekinti.
— Na jó, akkor magyarázd meg nekem, miért baj, ha az emberiség
rádöbben a vírus Földön kívüli eredetére.
— Ez nagyon egyszerű. Minden atomfizikus tudja, hogy egy jelenség
végeredményét még az is befolyásolja, hogy megfigyeli-e valaki vagy
sem. Hogy konyhanyelven fejezzem ki magam, a részecskefizikában
egy-egy jelenség lefolyását egyszerűen befolyásolja, ha nézik.
— Úgy érted, mást csinál egy elektron, ha nézed, és megint mást, ha
nem nézed?
— Bármilyen nevetséges, de így van. Társadalmi szinten viszont
neked is be kell látnod, hogy egészen biztos így van. Gondolj bele, mit
mondott Gyuri. Miután rájött, hogy felesége balesetét nem ember
okozta, hanem a „véletlen", legalábbis ő így gondolta, azonnal
megnyugodott. Más szavakkal, másként áll hozzá a kérdéshez. Ezek
szerint az emberiség is másként reagálna le egy globális méretű
konfliktust, ha rádöbbenne, hogy nem ő tehet róla, vele csak
kísérleteznek, végeredményben ő csak az áldozat.
— Úgy van. Ettől rettegnek. Ezért figyelik Gyurit, ezért ölték meg a
feleségét, és ezért vetették ránk magukat, mert félnek, rettegnek, hogy
az emberiség rájön a velük végzett kolosszális kísérletezésükre. Bármit
csinálhatunk, abból ők tanulnak, csak a kísérletre ne jöjjünk rá, mert
akkor a viselkedésünk egy fillért se ér tovább a számukra.
Ezután a két férfi egy kicsit magába roskadt. Percekig ültek
gondolataikba merülve. Kis idő elteltével Sanyi szólalt meg.
— Tudod-e Tamás, hogy feltaláltuk az AIDS ellenszerét?
— Ne röhögtess.
— Pedig így van, — erősködött Sanyi. — Ha az egész emberiséget
felrázzuk, megmagyarázzuk nekik, hogy velünk egy gigantikus
kísérletezés folyik, akkor az egésznek nem lesz tovább semmi értelme.
Ahogy hozták az AIDS vírust, úgy el is vihetik. Minek pusztítson tovább.
A cél egyszer és mindenkorra megszűnt, illetve elérhetetlen.
— Igazad van. Talán ezért akarják megakadályozni, hogy bárki
felrázhassa az egész emberiséget. Viszont, ha mi erre vállalkozunk,
akkor halálos veszedelembe kerülünk.
— Igen, igen, — helyeselt Sanyi.
— Ide figyelj, azt hiszem most befejezhetjük a megbeszélést.
Természetesen Gyurinak egy szót se. Legalábbis egyelőre. Átkozottul
bele lehet esve Pamélába, és a szerelmes férfi a nő kezében egy
magatehetetlen kiszolgáltatott bábu.
— Tudom, tudom, — bólintott Sanyi.
— Állandóan bizonyítani akarja a szerelmét, és ezért a nőnek minden
titkot elárul. Amivel ugye nem a szerelmét bizonyítja, hanem azt, hogy
adott esetben milyen hülye tud lenni.
— Egyetértünk! Tehát Gyurinak egy szót se. Próbáld elméletileg
kidolgozni, hogyan lehetne a világ közvéleményét felrázni, elvégre ez a
te szakterületed. Nekem még kell végezni néhány számítást. Tudod az a
problémám, hogy hol az ördögben vannak ezek a szuprahumánok, és
egyáltalán, hogyan csinálnak gömbvillámot? Gondolom, ez se
lebecsülendő.
Sándor elbúcsúzott, és hazaindult. Tábory Tamás pedig néhány
megoldandó matematikai elképzelést írt le egy füzetbe. Úgy gondolta,
ezeket holnap az intézet számítógépén végigfuttatja. Azt tervezte,
másnap este újra összeülnek, addig pedig mindkettőjüknek megvolt a
dolga.
***
Tábory Tamás másnap az intézet komputerét alaposan ellátta
munkával. Volt néhány negyedfokú egyenlete, amiket redukálás nélkül
kellett megoldani ahhoz, hogy egyáltalán hozzáfoghasson a komoly
munkához. Délután négyre minden összeállt. Előzetes sejtése
bebizonyosodott. A szuprahumánok négydimenziós világban éltek,
amibe tökéletesen beleépült az emberiség háromdimenziós világa.
Különben a háromdimenziós világból számtalan sok elfér a
négydimenziósban. Ahhoz, hogy fizikailag belépjenek és ott teljes értékű
jelenlevőként létezhessenek, a testüket kitevő tömegnek óriási
mennyiségű energiától kell megszabadulni, amit a számítások szerint
gömbvillám formájában disszipálnak. Ezek szerint ahányszor egy-egy
gömbvillám keletkezik, a szuprahumánokból valaki mindig „leereszkedik"
a mi világunkba. Tamás alig várta az estét, hogy Sanyival összeülve
megbeszéljék, ki mit végzett az elmúlt napon.
Amikor Sanyi meghallotta Tamás számításainak eredményét, első
ellenvetése ez volt:
— Mi van akkor, ha a szuprahumán vissza kíván térni saját
természetes négydimenziós világába? Feltételezem, hogy a leadott
energiát valahova vissza kell táplálnia, különben nem mehet a dolog.
— Ebben teljesen igazad van. A kölcsönösség miatt visszalépéskor a
kinyert vagy inkább feleslegként jelentkező többletenergiát vissza kell
táplálni.
— Hát ez az — erősködött Sanyi. — Honnan az ördögből veszik?
— Nézd, ez a számításokból nem derül ki, nem is derülhet.
Mindenesetre nem jönnek-mennek, az biztos, mert a gömbvillámokkal
viszonylag nagyon ritkán lehet találkozni. Azért az nyugtalanító, hogy
vannak, illetve lehetnek anélkül, hogy észlelnénk őket.
— Én ezt nem látom ilyen egyértelműnek, — vetette közbe Sanyi.
— Képzelj el egy kétdimenziós világot. Egy olyan világot, ahol csak
két kiterjedés van. Vagyis ami egy papírlapon van. Szélesség és
hosszúság. Na már most. Ilyen kétdimenziós világból a mi három
dimenziós világunkban végtelen mennyiségű elfér. Mi mindegyiket
láthatjuk, felülről, ha úgy tetszik, vagyis a harmadik és csak a részünkre
létező dimenzióból. Ők viszont nem láthatnak minket, mert ahhoz fel
kellene nézniük, tehát be kellene látniuk a harmadik dimenzióba, ami
nekik ugye a meghatározás szerint nincs. Na persze ez a hasonlat nem
tökéletes, de elképzeléshez megfelel.
— A hasonlatod szerint, — kezdte Sanyi a hangos spekulációt, — ők
látnak minket, mi nem látjuk őket.
— Így van! — állapította meg Tamás.
— Na jó, de én energialeadás nélkül is be tudok lépni a kétdimenziós
világba.
— Ezt te csak hiszed. Azzal, hogy háromdimenziós ujjadat ráteszed
a kétdimenziós világot alkotó papírlapra, még nem lettél kétdimenziós
lény. Ahhoz olyan lapossá kellene válnod, mint egy kétdimenziós lény.
Vagyis nem lehetne vastagságod. Ez persze a mi ismereteink szerint
képtelenség, de arról biztosíthatlak, ha lehetséges lenne vagy meg
tudnánk oldani, egészen biztos energia-felszabadulással járna.
— Ha ez igaz, akkor egy másodpercig se vagyunk biztonságban.
— Miért ne lennénk? — fűzte tovább a gondolatot Tamás, aki nem
látott minden sarokban rémeket, mint ahogy a politikai játékokat sokkal
jobban ismerő Sanyi tette.
— Nézd, ha ők onnan minket megfigyelhetnek, akkor most is
láthatnak és hallhatnak minket.
— Ami a látást illeti, az elméletileg igaz lehet, de a hanghullám
érzékeléséhez rezgést közvetítő közeg is kell, az pedig a mi
háromdimenziós világunkhoz tartozik, de kielégítve pesszimizmusodat
hajlandó vagyok feltételezni, hogy még hallhatnak is minket. El tudod
képzelni, mekkora mennyiségű munka lenne minden embert figyelni a
Földön minden adott pillanatban és mindent kiértékelni, amit beszélnek
azon a néhány száz különböző nyelven?
— Oké, oké. Visszakozom, illetve korrigálok. Mindaddig
biztonságban vagyunk, amíg Paméla nem tudja értesíteni a többieket,
hogy rávegyenek a figyelő listára.
— Nem is mondtál hülyeséget Sanyi. Akkor pedig minél előbb ki kell
dolgoznunk a stratégiánkat, amíg nem késő. Illetve ezt kellett neked
elkészíteni ma estére. Kitaláltál valamit?
— Igen, itt van. Pontokba szedve megfogalmaztam a helyzetet és
összeírtam azoknak a tudósoknak a jegyzékét a világ mind az öt
kontinensén, akikkel már volt dolgom, és akikről tudom, hogy léteznek.
Holnap korán reggel az ismertetőmből annyi xerox példányt csinálok
benn a szerkesztőségben, ahány helyre el kívánom juttatni. Borítékolom
őket és postázom. Utóiratban ismertetem velük, hogy környezetük
„fellármázásával", helyi publikációval stb. az összehangolás érdekében
várjanak addig, míg megadom a jelt. Bármily okból kifolyólag
bekövetkező halálom esetén úgy kell cselekedniük, mintha jelt adtam
volna.
— Nagyon jó, — ismerte el Tamás a stratégia helyességét. — Milyen
nyelven írtad az ismertetőt?
— Természeteden angolul, és hoztam neked egy másolatot
áttekintés, esetleges belejavítás végett.
— Derék munka Sanyi. Csak azt áruld el így kapásból, rajta van-e a
listádon Ivan Zeldovics asztrofizikus. A dubnai Egyesített Atomkutatóban
dolgozott.
— Így fejből nem tudom neked megmondani.
— Nézz utána, hogy rajta legyen. Egy időben együtt dolgoztam vele,
ismerem az észjárását és szakmai tudását. Ő a mi emberünk. Nem csak
meg fogja érteni, de azonnal tisztában lesz a dolog plauzibilitásával. Ő
olyan fajta ember, aki a jó ügy érdekében, ha kell, egymaga fel tudja
rázni az egész Szovjetuniót.
— Jó, jó öregem, csak legyen még addig Szovjetunió, amit fel lehet
rázni.
— Ne kalandozz el túl messzire! — intette Tamás Sándort.
— Ez a Zeldovics egy ízig-vérig tudós, fütyül a politikára.
Asztrofizikus. Ha valaki megérti, amire rájöttünk, akkor az ő... Várj csak
Sanyi, valami eszembe jutott. Hagyd a fenébe a listádat és minden
konspirációt. Mi semmit se tehetünk, hiszen Paméla figyelni fog minket.
Továbbmegyek, az a legcélszerűbb, ha megnyugtatjuk, hogy mi ártatlan
iskolásfiúk vagyunk. Mindent le kell írni a legapróbb részletekig, és
Zeldovicsot kell megbízni a szervezéssel. Elvégre Pamélának fogalma
se lehet, hogy létezik egy Zeldovics a világon. Nekünk pedig nem
szabad vele érintkezésbe lépni, legfeljebb abszolút végveszélyben. Nem
a saját végveszélyünkben, hanem az emberiség végveszélyében.
— Úgy van Tamás, add meg nekem ennek a Zeldovicsnak a címét,
és a többi már az én dolgom.
— Helyes, és akkor utána készüljünk fel a nagy utazásra és a még
nagyobb színjátékra.
— Még valamit Tamás, hogy fogunk tudni egymással biztonságban
beszélgetni Gyuriéknál. Úgy értem, fogalmunk sincs Paméla mit hall
meg, vannak-e elektronikus eszközei, hogy lehallgasson minket. Esetleg
láthat minket falakon keresztül. Mit tudom én!
— Igazad van. Hozz magaddal jogging melegítőt. Minden este futunk
egyet a tengerparton. Tudod a mi korunkban a kondíciótartás már
nagyon fontos dolog, — és huncutul kacsintott hozzá.
VII.
A Frankfurt-Los Angeles viszonylatban közlekedő Pan Am 855
csodálatosan kényelmes utazást biztosított a két magyarnak, Tábory
Tamás atomfizikus és Nagy Sándor újságíró, a két barát első tréningjét a
gépen vette, ahogy ők hívták — Paméla-tanból — ami azt jelentette,
mindenről lehetett beszélni, csak a legfontosabbról nem. Mindketten
nagyon jól tudták, hogy az ellenfél igen veszedelmes. Ami a leginkább
aggasztotta őket, az Paméla eszköztárának teljes ismeretlensége. A
biztonság kedvéért a legrosszabbat feltételezték, a nő mindenre képes a
gondolatolvasáson kívül. Első számú feladatuknak éppen ezért Paméla
tényleges mivoltának, képességeinek felmérését tekintették. Ahhoz
semmi kétségük nem fért, hogy a nőnek hús—vér embernek kell lenni.
Minden valószínűség szerint George már rég észrevette volna, ha nem
így van. Továbbmenve, a szuprahumánok meg se kísérelték volna
mással eljátszatni egy szuperszerető, illetve egy szuperfeleség szerepét.
Arra azonban már nem mertek volna esküdni, hogy Pamélát normál
módon, földi asszony hozta volna a világra, bár azt se tartották kizártnak,
hogy találtak egy csodaszép nőt, akit aztán ügyesen agymostak.
Mindenesetre nem kis izgalommal néztek a jövőbe, bár Zeldovics
akadémikus még időben visszajelzett. Mindenért gratulált, a briliáns
agymunkához, és boldogan vállalja a szervező szerepét.
A Los Angeles-i repülőtéren egy kisebb társaság várt a járatukra. A
253 utas elé szép számmal jöttek rokonok és barátok, akiknek száz-
százötven fős gyülekezete tisztes távolságból elég tarkának látszott.
Tamás és Sándor próbálták kivenni a nyüzsgő tömegből George szálfa
termetét, de hiába. Ezzel szemben szinte egyszerre akadt meg a
tekintetük egy bomba jó nőn, aki nyúlánk termete miatt körülbelül azonos
magasságú lehetett az őt körülvevő férfiakkal. Tágra nyílt világoskék
szemei voltak, hosszú, vállára omló szőke haj. A tömeg és a távolság
nem tette lehetővé a jobb szemrevételezést, de ahogy közelebb értek, a
nő szépsége egyre kifejezettebbé vált. Nemcsak Tamás és Sándor, de a
251 utastársuk nagyobb része se tudta levenni szemét Paméla nyílt és
közvetlen szépségéről. Végre Tamásnak jött meg az esze, és jól oldalba
bökte barátját, hogy figyelmeztesse, most már tényleg elég a
bámulásból. Mire a váróteremhez vezető mozgólépcsőhöz értek,
George-ot is észrevették, szinte egyszerre szólaltak meg.
— Ott van George a nő mellett, látod?
A barátok átölelték egymást, majd George büszkén mutatta be
feleségét. Tamás és Sándor most már hivatalosan is bókolhattak
Paméla mindenkit elkápráztató szépségének. Emberközelből kiderült,
hogy testének eddig ki nem vehető részei és részletei is minden kritikán
felüliek. Kisportolt teste, nyúlánk formás combjai, ideális méretű és
formájú keblei csodálatos harmóniát alkottak nemcsak arcával, de még
olyan apró részletekkel is, mint rugalmas járása, érdeklődő mosolya és
finom nőies mimikája. Elsőnek Sándor tért magához:
— Gyurikám gratulálok, de ez nem egy szokványos gratuláció. Még
egy ilyen csinos nő nincs a világon.
Ehhez természetesen Tamásnak is csatlakozni kellett:
— Most már értem a sietséget, féltél, hogy más megelőz.
Erre a felhívásra Paméla bájosan elmosolyodott, és oltalmat
színlelve George karjába kapaszkodva odabújt hozzá, és kijelentette:
— Ez nem megelőzés kérdése volt, kislány korom óta tudtam, kire
vágyók. Amikor George-ot először megpillantottam, a lélegzetem is
elállt, mert olyan volt, mintha álmaimból lépett volna elő.
„Hát persze", állapította meg magában Tamás, „ez az a maszlag,
amit minden férfi bevesz, már hogyha neki mondják", de fennhangon
egészen mást mondott.
— Gyurikám szerencsés vagy és kész. Rólam soha senki nem
álmodott. Legalábbis nem tudok róla.
A bemutatkozás és első udvarias mondatváltások után egy kulikocsi
segítségével a két bőröndöt letolták a parkoló helyre, majd George
vezetésével elindultak a Sunset boulevard szomszédságában lévő
villájuk felé. A kocsiban tovább folyt a beszélgetés. A szót elsősorban
George vitte.
— Az összes többi vendégünk szállodában lakik majd, de ti a ház két
vendégszobáját kapjátok meg. Paméla is úgy gondolta, hogy jobb, ha
közelünkben vagytok. Több idő jut a beszélgetésre, és talán titeket,
kelet-európaiakat az idegen környezet jobban zavarna, mint a
nyugatiakat.
— Helyes, — állapította meg Sándor, — csak ne tedd hozzá, hogy
Paméla töltöttkáposztát készített vacsorára, mert azt már nem hiszem el.
A töltöttkáposztát az angol mondatban Sándor meghagyta eredeti
magyar formában, amire Paméla élesen odakapta a fejét, de amint
rájött, hogy egy magyar ételről van szó, azonnal elmosolyodott. Ezt a
jelenetet Tamás is és Sándor is tisztán látták. Egyetlen
századmásodpercre össze is villant a szemük, de különben arcizmuk se
rándult. George viszont mentegetődzésbe kezdett.
— Az amerikai feleségek nem főznek, legjobb esetben is csak
melegítenek. Van viszont néhány kitűnő étterem Los Angelesben, ahol
elsőosztályú magyar ételek is kaphatók, de gondolom ez nektek nem
lesz újság. Sokkal érdekesebb lenne mondjuk egy kínai vendéglő.
— A magam részéről, — kezdte nyilatkozatát Sándor, — ha ételről
van szó, nem az érdekesség felé hajlok. Érdekes ételekkel rendszerint
nem lehet jóllakni.
Ezt a véleményt Tamás nem osztotta, és közbeszólt.
— Remélem nem óhajtasz egész itt-tartózkodásunk alatt
paprikáskrumplin élni?
Mivel Paméla nem ilyen társalgásra vágyott, némi szemrehányással
véget vetett a vitának.
— Uraim, huzamos ideig leragadni a gasztronómiánál kifejezetten
sértés a jelenlévő hölgy részére.
Erre a megjegyzésre már nem volt idő válaszolni, mert George
nagyívben behajtott villájuk alagsorában elhelyezkedő garázsba, aminek
ajtaja automatikusan már akkor kinyílt, amikor még csak két saroknyira
voltak a háztól.
— Megérkeztünk, — tudatta a házigazda mindenkivel, hátha valaki
nem vette észre ezt a meglehetősen látványos tényt. A válasz
feleségétől érkezett, aki rendezkedett, hogy férje vezesse fel a
vendégeket a vendégszobákba, míg ő maga hűsítőket szervíroz fel a
társalgóban.
— Uraim, öt perc múlva találkozunk a társalgóban. — adta ki a
parancsot Paméla.
A hálószobák és a két vendégszoba is, amerikai szokásnak
megfelelően az első emeleten voltak csakúgy, mint a fürdőszobák. A
földszinten a konyha-tálaló, társalgó és a két dolgozószoba
helyezkedtek el. Tamás és Sándor eligazítása után George visszavonult
a földszintre, ahol a társalgóban Paméla kezdte felsorakoztatni az
üdítőket.
Szétpakolás után Tamás és Sándor összefutottak a fürdőszobában,
ahol az előzőeknek megfelelően szigorúan csak a kézmosással és a
házzal kapcsolatos gondolataikat cserélték ki. Mind a ketten nagyon jól
tudták, nem kizárt az audiális megfigyelés mellett egy vizuális sem.
Egyetlen kétértelmű grimasz vagy mimika, és már el is árulták magukat.
Maradt tehát az előre megbeszélt lehetőség, az esti kocogás.
Az üdítőválaszték csodálatos volt, csak éppen nem teljesen
meglepetés nélküli. Kiderült, hogy minden üdítőt a háziak kizárólag
bizonyos alkoholtartalommal tudnak csak elképzelni. Ez némi problémát
jelentett, mert Tamás teljes mértékben absztinens volt, míg Sándor igen
mértékletes szeszfogyasztó, kizárólag Szilveszterkor, pontban éjfélkor.
Paméla viszont csodálatos gyorsasággal és nagyvonalúsággal találta fel
magát, és így másodperceken belül már csak jégbehűtött narancs,
grapefruit, ananász juice-ok álltak a nappali egyik sarkában ízlésesen
kialakított bárpulton.
George néhány percig együtt ivott velük, majd arra hivatkozva, hogy
a többi vendéggel kapcsolatban van néhány fontos telefonja,
visszavonult dolgozószobájába. Paméla viszont észbontó rutinnal vitte
tovább a társalgást.
— Gondolom, azt tudják, — kezdett új témát Paméla, — hogy
George alig mondott magukról valamit. Nekem fogalmam sincs például,
hogy mivel foglalkoznak, mi a kedvenc időtöltésük, van-e családjuk,
szóval ilyesmik.
— Azt hiszem, — vette át a szót Sándor, — a családról a mi
helyzetünkben már nem szokás beszélni, hisz mind a ketten teli vagyunk
felnőtt gyerekekkel. Márpedig, ha egy gyerek felnő, akkor már nemigen
lehet róla beszélni.
— Nem vagyok benne biztos, hogy így van, — vetette közbe Paméla.
— Mert, — folytatta a megkezdett témát Tamás, — egy ötéves
gyermek olyan édes, amikor..., tizenkétéves kamasz olyan helyes...
stb., de mi az ördögöt lehet mondani egy húszéves „gyerekről". Nekem
még mindig gyerek, de másnak már felnőtt, aki az érvényesülési
harcban esetleg vetélytárs is lehet. De különben is egy felnőttről mesélni
az végeredményben pletykálás.
— Helyes, — hajtott végre egy stratégiai meghátrálást Paméla, —
ezt méltányolnom kell, de azért saját munkájukról igazán
beszélhetnének. Ez még Amerikában is szokás, bár úgy hírlik itt vannak
a legzárkózottabb emberek.
— Ami azt illeti, — kezdte Sándor a jólinformált, — A Woody Allen
filmekből ítélve ez nem egészen van így.
— No igen, — ismerte el Paméla, — de Woody Allen New York-i és
persze zsidó. Azért az nem ugyanaz mint kaliforniainak és ASWP-nek
lenni.
— Minden bizonnyal, — szerénykedett Tamás, — csak éppen
fogalmam sincs mi az a ASWP, remélem nem egy újabb mosószer.
Tudja a műholdas TV-adások egy-két éve Magyarországon is foghatók,
és ott minden héten minimum két újabb mosószert hirdetnek.
— Nem, nem, — kacagott Paméla, — az ASWP egy rövidítés, azt
jelenti Anglo-Saxon White Protestant, vagyis angolszász eredetű,
fehérbőrű és protestáns, azaz se nem zsidó, se nem katolikus.
— Hát ez szédületes, — lelkesült Tamás.
— Örülök, hogy tetszik az amerikai álszemérem, de egyben remélem
nincs szándékában bemutatni a magyar álszemérmet.
— Tulajdonképpen magyar álszemérem nem is létezik, —
vállalkozott az ellenkezésre Sándor, — pont fordítva, büszkébbek
vagyunk mint kellene, gyakrabban dicsekszünk mint illik, de mielőtt
bebizonyítja, hogy állításomnak pont az ellenkezője a divat,
töredelmesen beismerem, hogy újságíró vagyok, méghozzá a legjobb
magyar újságírók egyike, már csak azért, hogy ne vádoljon
szerénységgel.
— Aha, — képedt el Paméla, — és mitől lesz egy újságíró jó? Pláne
a legjobb?
— Gondolom ezzel nem arra céloz, hogy még életében nem olvasott
újságot? — ment át támadóba Sándor.
— Nem, dehogy, csak éppen érdekel mi erről a véleménye egy
magyar újságírónak.
„Tehát így vagyunk", gondolta magában Sándor, „ezek szerint a
kitapogatás kölcsönös. Na jó, akkor ködösítsünk egy kicsit", és be is
indította a mellébeszélést.
— Szerintem a jó újságíró az, aki gyors, ügyes, rámenős, de a
legfontosabb, hogy tudjon szenzációt csinálni. Szenzáció! Lehet egy
világraszóló érdekességet feltálalni úgy, hogy az olvasó a második
mondat után feladja a cikk elolvasását, de lehet elérni az ellenkezőjét is.
Egy harmadosztályú, mindennapi hírecskét olyan előkörítéssel ellátni,
hogy abból világszenzáció legyen.
— És akkor maga persze ezt csinálja? — incselkedett Paméla.
— Lehet, hogy nem fog rám túl jó fényt vetni, de azt hiszem igen.
Nem tudom, észrevette-e már, hogy egy napilap lehet négy oldalas,
nyolc oldalas vagy akár 64, de egy biztos, a nyolc oldalas újság ma is
nyolc oldal, holnap is nyolc oldal és minden áldott nap nyolc oldal.
Méghozzá teljesen és maradéktalanul kitöltött nyolc oldal. Márpedig azt
feltételezni, hogy minden egyes nap pontosan annyi híranyag van, mint
bármely más napon, nos az balgaság. Következésképpen az újságíró
szakmája az, hogy minden trükkjét bedobva mindennap nyolc oldalt ír
tele. Gondolom érti mire akarok kilyukadni?
— Persze, — válaszolta Paméla. — Úgy tesznek, mintha első számú
kötelességük a nagyközönség informálása lenne, jóllehet valójában csak
a nyolc oldalt akarják teleírni.
— Látod öregem, — kapcsolódott be Tamás is, — csinos nőkkel
elsősorban nem vitázni érdemes.
— Tamáskám ne nekem adj tippeket, hanem magadnak, és szépen
számolj be a „csinos hölgynek", hogy mivel töltőd mindennapjaidat. Én
mindenesetre elárulom néhány rögeszméd, — játszotta Sándor a
visszavágásra éhes, jólinformált barátot, — például a gömbvillámokat.
Paméla úgy nézze meg ezt a férfiút, hogy tisztességes foglalkozásán
kívül, pusztán hobbiból, frászt hobbiból, rögeszméből kergeti a
gömbvillámokat.
— Persze, minden hétvégén, — ment bele a játékba Tamás, —
éppen az a baj, hogy rendkívül ritka jelenség. Alig lehet őket vizsgálni.
— Nem baj az öregem, — folytatta Sándor a vizes lepedő ráhúzását
Tamásra, — látsz te gömbvillámot ott is, ahol egy százas körte hirtelen
felvillan.
— Mindössze arról van szó, — tért rá önmagára Tamás, — hogy
Magyarország egy kis ország, én meg atomfizikus vagyok ebben a kis
országban. Szuper titkos helyen dolgozom, de a rossz nyelvek szerint
csak azért szuper titkos, nehogy megtudják az igazat, mármint, hogy
semmi érdekeset nem csinálunk. Hivatalosan szakemberképzés folyik.
Nehogy kapjunk valakitől egy atombombát, és még azt se tudjuk, mit
lehet vele kezdeni. Komolyra fordítva a szót, figyeljük a szakirodalmat és
az egyszerűbb kísérleteket megismételjük mások leírása alapján. Na
persze azokat, melyek megismétléséhez rendelkezésünkre állnak a
megfelelő eszközök. Ilyen körülmények között nem csoda, ha valami
szakmai hobbi után néz az ember. A gömbvillámokról a világ viszonylag
keveset tud.
— Mi az, hogy keveset? — vágott közbe Sándor, — gyakorlatilag
semmit!
— Rendben van, — egyezett bele Tamás, — tehát gyakorlatilag
semmit, ezért rávetettem magam erre a témára. A baj mindössze az,
hogy gömbvillámot mesterségesen nem lehet előállítani, különben pedig
rendkívülien ritkák.
— Ezért aztán, — vitte tovább a szót Sándor, — Tamás barátom ott
is gömbvillámot vél látni, ahol nincsen. Vagyis az van, amit eredetileg is
állítottam.
— Ez nagyon érdekes, — ismerte el Paméla, — csak azt nem értem,
ha valami tényleg olyan nagyon ritkán fordul elő, akkor hogy lehet azt
kutatni vagy tanulmányozni.
— Pontosan ez az, — vette vissza a szót Sándor, — Tamás például
saját szemével még egyetlen gömbvillámot se látott. Ezért aztán, amikor
tudomására jut, hogy valaki látott egyet, akkor felkeresi az illetőt,
kikérdezi, jegyzőkönyvet vesz fel róla. Ezeket összegyűjti, szortírozza és
persze nagyokat okoskodik hozzá.
— Miért, ez nagyon érdekes, — állapította meg Paméla, — és
előttem teljesen érthetetlen, miért áll hozzá ilyen ellenségesen barátja
hobbijához, pláne miután bevallotta, hogy mint újságírónak állandóan
szüksége van szenzációkra, és ha nincs, akkor csinál.
— Na jó, — lépett Sándor vissza védekező állásba, — más a
szakmai kényszer, a megélhetésért folytatott harc, és megint más az
ember őszinte magánvéleménye. Egy-egy gömbvillám hírt én még
jobban kiszínezek, mint...
— Sokszor annyira, hogy kifejezetten felháborító, — szúrta közbe
Tamás.
— Persze, persze, nem kell leharapni a fejem, de azért ne keverjük
össze a morális elvárásokat, — folytatta Sándor, akit Paméla
kifejezetten tágra nyílt szemekkel hallgatott. — Vegyük a legközelebbi
esetet. George írt egy jelentést, ami szerint az AIDS vírus nem földi
eredetű. Lehet, hogy ez szent meggyőződése, de még ebben az
esetben is alaposan tévedhet. Az is lehet viszont — és az elmélet
kedvéért felejtsük el, hogy a barátunkról van szó —, hogy pont az
ellenkezője a meggyőződése, és mindössze híressé szeretne válni. Nos,
ehhez nagyon jó módszer olyasmit kijelenteni, ami mindenkit meglep.
— Én azt hiszem, — vetette közbe Paméla, — hogy George őszinte
meggyőződését írta le, és nem mint feleség, hanem mint tudományos
munkatárs osztom a nézetét.
„Hű, de ravasz ez a nő" gondolta magában Sándor is és Tamás is,
de természetesen gondolatuknak semmi jelét nem adták.
— Na igen, — folytatta Sándor a tőle megszokott fesztelenséggel, —
George esetében ez egészen biztos így van, és ez is az elvárás vele
szemben. Na, de nem velem szemben! Én mint újságíró színezek, amit
a nagyközönség nemcsak elfogad, de talán el is vár tőlem.
— Hát ez nagyon jó, — kacagott fel Paméla, — mindjárt fel is menti
magát.
— Azért azt lássa be, — vette át a fonalat Tamás, — hogy nekünk
tudósoknak tényleg nagyobb a felelősségünk. Én nem vagyok olyan
jóhiszemű George-dzsal szemben. Amit állít, az nyilvánvaló
képtelenség.
— Nem, ez egyáltalán nem képtelenség, — csattant fel Paméla, — a
HIV földönkívüli eredetének a feltételezése nem ütközik semmi ismert
természeti törvénnyel.
— Ez rendben is van, de ezzel még nem lehet semmit se bizonyítani.
Én kapásból elő tudok állni egy tucat különböző állítással, melyek nem
ütköznek ismert természettudományos törvényekkel, és attól még nem
lesznek igazak. Van egy szellemi entrópia is, persze nem elfogadottan
és csak képletesen szólva. Ezek szerint mindig az egyszerűbb a
valószínűbb. Ha valamire nem találunk földi magyarázatot, attól az még
nem lesz földönkívüli.
Sokkal egyszerűbb azt feltételezni, hogy egyelőre még nincs földi
magyarázata, de lehet, hogy lesz.
— Ha nem haragszik Tamás, félbeszakítom, — mondotta Paméla, —
még mielőtt túl messzire megyünk el egy adott irányba. Amiket mond, az
általánosságban jól hangzik, és saját tudományos területén
alapigazságnak kell lenni, de azért George esetében biológiáról van szó.
A biológia pedig a Föld élővilágával foglalkozik. Ez pedig nem ugyanaz.
Nem vitás, a részecskefizikának éppen az a sarkköve, hogy ami igaz a
Földön, az igaz a Naprendszerben is, sőt igaz olyan galaxisokon is,
melyek milliárd fényévnyi távolságra vannak tőlünk, olyan távolságokra,
amiket már szinte fel se tudunk fogni ésszel, így aztán a
részecskefizikával foglalkozó tudósok hajlamosak az uniformizálásra.
Egy biológus kicsit másként látja a világot. Engedtessék meg nekem,
hogy egy nagytudású mikrobiológusról feltételezzem, el tudja dönteni
ismeretei alapján, hogy ami előtte van az szignifikánsan nem mutatja
azokat a jeleket, melyek a földi organizmusokra jellemzőek.
— Igen, igen, ez mind nagyon szép, — próbált laikus véleményével
Sándor Tamás mellé állni, — de ugye a földön kívüli élet annyira
valószínűtlen, annyira inkább a fantáziánk világába tartozik. Szóval az
idemászkáló földön kívüli lények sajnos nagyon is a fantáziánk szülöttei.
Ennél a pontnál Paméla gyönyörű arca tréfás hitetlenkedő kifejezést
vett fel. „Ez a nő egy boszorkány, egy gyönyörű boszorkány" gondolta
Sándor, „de ez nem ok arra, hogy ne legyek résen".
— Paméla, én már akkor népszerűsítő cikkeket írtam, amikor maga
még csak azon törte a fejét, érdemes-e világra jönni vagy sem.
— Ez nagyon jó, — nevetett közbe Paméla, — csak félek, engem
nemigen kérdeztek meg.
— Persze, csak úgy mondtam. Lényeg az, hogy emlékeim szerint,
például az olvasók hozzánk elküldött levelei alapján nyugodt szívvel
állíthatom, hogy az emberiség legkedveltebb témáinak egyike, hogy
vajon egyedül vagyunk-e a világmindenségben vagy esetleg vannak
más intelligens lények is.
Ennek felderítésére számtalan statisztikai és egyéb tudományos
spekuláció létezik. A vegyészek kijelentették, hogy élő anyag csak
szénalapú lehet. Igaz, voltak fantazmagórák, akik szerint szilíciumalapú
élet is lehetséges, mert a szenén kívül a periodikus rendszerben még a
szilícium is mutat hasonló tulajdonságokat. Nevezetesen azt, hogy négy
vegyértéke révén elképzelhető a szénhez hasonló vegyületi variáció, de
hát ezek csak rémfilmek gyártására alkalmasak. Valójában az élet
kizárólag szénalapú lehet. Márpedig a szénalapú élet feltételeivel elég
jól tisztában vagyunk, így az a bolygó, amin a földiéhez hasonló élet
kialakulhat, a Földhöz hasonló tulajdonságokkal kell, hogy rendelkezzen.
Mik ezek? A Nap mérete, a Föld mérete, a Föld és a Nap közötti
távolság, a Föld anyagának sűrűsége és a Földön található elemek és
azok eloszlása. Ráadásul ezek a jellemzők meglehetősen szűk határok
között kell, hogy maradjanak. Ha például a saját Földünk öt százalékkal
közelebb kerülne a Naphoz, akkor már túl forró lenne az élet
kialakulásához, ha pedig öt százalékkal messzebb, túl hideg. Ma az
ekológia világméretű ébredezésének korában már azzal is mindenki
tisztában van, hogy a felsorolt adatokon kívül milyen fontos például a
Föld légkörének összetétele, a Föld felületeinek szárazföld és víz
aránya.
— Ez például miért? — vetette közbe Tamás. — Hát azért, mert a
földi hőmérséklet-ingadozás vagy kilengések kiegyenlítésénél a víznek
óriási szerepe van nemcsak hőtömegénél fogva, de például a vízben
oldódó széndioxid miatt is. Ugye az a CO2, ami nincs az óceánokban
feloldva, az a légkörben van, ami a légkörben van, az pedig hozzájárul
az üvegházeffektushoz és fordítva. Mindent összevetve egy-egy
szénalapú élet kialakulására alkalmas bolygónak az előfordulási
valószínűsége rendkívül kicsi. Egymilliomod arányokról beszélnek és
még kisebbről. Természetesen nem millió, hanem sok-sok milliárd
bolygó van a világmindenségben, így aztán a Földhöz hasonló bolygó
létének valószínűsége igen nagy. Csakhogy van egy másik tényező is, a
távolság. Épeszű ember nem állíthat olyat, hogy az 1 milliárd fényév
távolságban lévő intelligens lény idejön és csinál valamit, vagy akár csak
ideküld valamit. Ha feltételezzük, hogy fénysebességgel közlekedik, ami
nyilvánvaló képtelenség, akkor is egymilliárd év míg ideér. Jobban
mondva egymilliárd év lett volna, ha egymilliárd évvel ezelőtt határozza
el, hogy idejön. Időközben már jóval több a távolság közöttünk, és így,
ha ma indulna el, akkor több mint egymilliárd év múlva érne ide.
Egyáltalán honnan tudnánk, hogy itt van valami. Szóval be kell látni,
bármily fejlett technika esetén is csak a Tejútnak nevezett saját
galaxisunkból jöhetne látogató, bár még így is nagy lehet a távolság,
hiszen a Tejút átmérője 100 000 fényév, és a Nap eléggé a szélén
helyezkedik el. Ha tehát csak elfogadható távolságon belüli
naprendszerek bolygói jöhetnek számításba, akkor az esély intelligens
lények felbukkanására bizony nagyon kicsivé válik.
— Ilyen és ehhez hasonló okoskodást már többször hallottam, de
nem tudok egyetérteni velük. — válaszolta Paméla. — Pusztán az
előfordulási valószínűség matematikai kicsinysége semmit se bizonyít és
semmit se cáfol. Vegyük például azt, hogy egy férfi egy egész élet alatt
hány spermiumot hoz létre. Ha nem akarnak pontos számot kapni, akkor
mondok egyet. Úgy 1012 környékén. Ennek a 1012 spermiumnak a
segítségével átlagosan nemz három gyermeket. Ezek szerint annak a
valószínűsége, hogy egy spermiumból ember lesz, nem több mint 1
:1011. Ilyen kicsiny valószínűséget az emberek elvetnek mint
„lehetetlen"-t. Nos, uraim annak a három spermiumnak, melyekből mi
hárman fogantunk, együttes valószínűsége, hogy ember formában
egyszer beszélgetni fognak, hihetetlenül piciny, és ennek ellenére itt
vagyunk hárman és beszélgetünk.
— És ráadásul milyen jót, — állapította meg az időközben visszajött
George, — ami nagy szó, mert Pamélát még nem hallottam senkivel
vitatkozni.
— Ez esetben, — jelentette ki Tamás, — meg vagyunk tisztelve, —
és ezzel meghajolt, bár magában biztos volt, hogy a megtiszteltetésnek
önös érdek a háttere. „Viszont" állapította meg magában, „legfeljebb
annyit tudhatott meg rólunk, hogy szeretünk fecsegni".
— Végeredményben, — váltott témát Paméla, — elnézést kellene
kérnem a férjemtől. Minden bizonnyal ki van éhezve egy kis tudományos
elmefuttatásra, amit gyerekkori barátaival és természetesen az
anyanyelvén ejthet meg. Ehelyett pedig én társalgók és persze az én
anyanyelvemen. Éppen ezért, ha megengedik az urak most egy kicsit
magukra hagyom, — és kibontakozva a férfiak gyűrűjéből előkelően
felvonult az emeletre.
A három férfi azonban nem arra használta fel egyedül maradását,
amire Paméla remélhette volna. A közelmúlt eseményeit mind a hárman
gondosan kerülték. George azért, mert nem akarta, hogy barátai
feszengjenek. Sándor és Tamás pedig azért, nehogy a téma említése a
gyanútlan George-ot olyan kérdések feltevésére ösztönözze, amiből
Paméla fontos következtetéseket vonhat le. Így néhány közhely után
visszaérkeztek a gimnáziumi évekhez és hatalmasakat röhögtek.
***
Mint egy madárcsicsergéstől zsongó májusi hajnalon, pont olyan
édes életörömmel ébredt tudatra George egy ismerős, ámde mégis
valószínűtlennek tűnő világban. Egy hatalmas gömb formájú teremben
találta magát, melynek azonban nem voltak falai, és mint ilyen nem is
volt lehatároló, konkrét vége. A szemlélőtől mért távolsággal egyenes
arányban folyamatosan nőtt a levegő vagy inkább a tér, a puszta lét
sűrűsége. Minden tárgy átlátszó volt, vagyis úgy tűnt, mintha átlátszó, de
még inkább áttetsző lenne, mert az egymás mögött lévő tárgyakat látni,
jobban mondva sejteni lehetett, de minél messzebb volt egy tárgy, annál
kevésbé volt áttetsző. Nehéz ezt földi viszonyok között kifejlődött
jelzőkkel illetni, de a legközelebb az a megállapítás áll az igazsághoz:
„minden sokkal sűrűbb volt, mint idehaza".
Különben a terem úgy volt berendezve, hogy a kényelemhez szokott
európai emberek jól érezzék magukat benne. Az állóhelyzetben ébredő
George-nak első gondolata is az volt, hogy le kellene ülni, és már lépett
is az egyik kényelmes fotel felé. Lépés közben vette észre, hogy a
levegő közegellenállása szokatlanul nagynak bizonyult. Úgy érezte,
mintha nyakig érő vízben gyalogolna. Elmozduló teste pedig nyomot
hagyott maga után. Mintha testének nem az egész anyaga változtatna
helyet, csak egy része. A többi egy kissé később követte, de nem
egyszerre, hanem elhalványuló lassúsággal. Olyan volt, mint egy
radarképernyő, melyen megjelenik egy tárgy képe, majd szép lassan
kialszik a kép. George úgy emlékezett, ezt katódsugárcsöveknél
utóvilágításnak hívták. „Úgy látszik" gondolta George, „a négydimenziós
világban az anyagnak az előzőekben elfoglalt helyén ,utóélete' van."
George tehát leült a neki felkínálkozó tágas fotelbe, és úgy érezte,
mintha saját maga alatt is látná a fotelt mintegy átlátva önmagán, de
ebbe nem volt teljesen biztos. Már épp azon kezdett töprengeni, hol
lehet Susan meg egyáltalán, amikor egy távoli ajtó megnyílt, és az
ajtóban Susant vélte felfedezni, aki lassú, úszásszerű mozgással
közeledett felé, mosolygott és megszólalt.
— Ne törődj a furcsaságokkal, illetve ezzel a furcsa érzéssel, ami itt a
földi embert hatalmába keríti. Ennél jobban nem lehet utánozni a földi
létet. Ha nem akarod kianalizálni és törni rajta a fejed, akkor meglátod
minden rendben lesz.
— Remélem is, — válaszolta George, akit a figyelmeztetés ellenére
nem, hogy Susan, de még saját hangja is meglepte. A hangok ugyanis
nem érkeztek valahonnan, mondjuk Susan esetében Susan szája felől,
hanem betöltötték az egész teret. Egyszerre mindenhonnan érkeztek, és
miután látta, hogy Susan épp olyan „utólétet" hagy maga után, mint ő,
meg is kérdezte:
— Látom neked is komoly erőfeszítésbe kerül a helyváltoztatás.
— Igen, mert még nem szoktuk meg, — és most Susan is leült egy
fotelbe, George-tól három-négy méterre. Még igazán el se helyezkedett
a fotelben, amikor George újabb kérdést tett fel:
— Hogy néznek ki, te már láttad őket?
— Nem tudom, mert nem láttam még senkit, — válaszolta Susan, —
gondolom, ránk való tekintettel nem mutatkoznak előttünk. Eddig még
csak a hangjukat hallottam, illetve mindig ugyanazt a hangszínt
hallottam, és az a hang is egyszerre jött mindenhonnan, akárcsak a
saját hangunk.
— Ennek is mint minden másnak megvan az oka, — szólalt meg egy
fémes hang, ami azonkívül, hogy meglepő volt, egyáltalán nem tűnt
kellemetlennek, — de hadd kezdjem üdvözléssel...
— Legyél te is üdvözölve...
— Szuprahumán. — Fejezte be a mondatot a fémes hang. —
Szólítsatok így, ahogy magatok közt is neveztek minket.
— Jól van hát Szuprahumán, légy tehát üdvözölve. — Válaszolt
George, és mindjárt folytatta. — Hol vagy te, és miért nem láthatunk?
— Na igen, az emberi kíváncsiság, de higgyétek el nincs jelentősége.
Úgy ítéltük meg kedvezőbb, ha csak a hangunkat halljátok. A személyes
megismerés nem fontos ebben az esetben. — Majd közbeszólást nem
tűrő hangsúllyal folytatta minden átmenet nélkül, immáron egészen más
témában. — A HIV rátok oltása nem volt egy tisztességes dolog, de nem
volt más megoldásunk. Igaz számoltunk vele, hogy a kísérlet esetleg
nem sikerül, de mint mondtam nem volt más választásunk. Ez azonban
már a hátunk mögött van. Nem foglalkozunk vele többet. A ti
szóhasználatotokkal élve a nemzetgyűlésünk úgy döntött, hogy cserébe
kaptok tőlünk némi szellemi vigasztalást. Ne szóljatok közbe! Pontokba
szedve ismertetem azokat a tényeket, amikről a nemzetgyűlés úgy
döntött, tudomásotokra hozhatjuk.