Seder Minja Le Erev Shabat 2

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 46

HODU ‫הֹודּו‬

Hodu la Adonai ki tov, ki le olam hasdó: yomrú


‫ ּגְאּולֵי‬,‫י ֹא ְמרּו‬   .‫ ּכִי לְעֹולָם ַחסְּדֹו‬   :‫טֹוב‬-‫ה ֹדּו לַיהוָה ּכִי‬ 
geuley Adonai, asher guealam mi yad tzar:
umearatzot kivtzam, mimzeráj umimamarav,    :‫ ִק ְּבצָם‬,‫ּו ֵמ ֲא ָרצֹות‬   .‫צָר‬-‫ ִמּי ַד‬,‫ׁשר ּגְָאלָם‬ ֶ ‫ ֲא‬   ‫י ְהוָה‬
mitzafon u mi yam: taú bamidbarboshimon derej, ir ‫ ּבִיׁשִימֹון‬,‫ּתָ עּו ַבּמִדְ ּבָר‬   .‫ִמ ִּמז ְָרח ּו ִמ ַּמע ֲָרב; ִמּצָפֹון ּו ִמּי ָם‬
moshav lo matzau: reevim gam tzmeim, nafsham    ‫ ְר ֵעבִים ּגַם ְצ ֵמאִים‬   .‫ ֹלא ָמצָאּו‬,‫ׁשב‬ ָ ‫ עִיר מֹו‬   ;‫ּדָ ֶרְך‬
bahem titataf: vayitzakú el Adonai batzar lahem,    ;‫ ַּבּצַר ָלהֶם‬,‫ ַוּי ִ ְצעֲקּו אֶל י ְהוָה‬   .‫ ָּבהֶם ּתִ תְ ַעּטָף‬,‫נַ ְפׁשָם‬
mimtzukotehem yatzilem: vayadrijem bederej ,‫ ָל ֶלכֶת‬   ‫ׁש ָרה‬ ָ ְ ‫ ּבְדֶ ֶרְך י‬,‫ ַוּי ַדְ ִריכֵם‬   .‫ יַּצִילֵם‬,‫ִמּמְצּוקֹותֵ יהֶם‬
deshará lalejet el ir moshav: yodo la Adonai jasdó ve
‫ ִל ְבנֵי‬,‫ ְונִ ְפלְאֹותָ יו‬   ;‫יֹודּו לַיהוָה ַחסְּדֹו‬   .‫ׁשב‬ ָ ‫אֶל עִיר מֹו‬
nifelotav libnei adam: ki hisbía nefesh shkeká, ve
nefesh reevá milé tov: yoshvey joshej vetzalmavet, ‫ ִמּלֵא‬,‫ ְונֶפֶׁש ְר ֵעבָה‬   ;‫ נֶפֶׁש ׁש ֹ ֵקקָה‬,ַ‫ׂשּבִיע‬ ְ ‫ּכִי ִה‬   .‫ָאדָ ם‬
asirey ani ubarzel: ki himrú imrey él, vaatzat elyon ‫ּכִי‬  .‫ִירי ֳענִי ּוב ְַרזֶל‬ ֵ ‫ ֲאס‬   ;‫ חֹׁשְֶך ְו ַצ ְל ָמוֶת‬,‫ׁשבֵי‬ ְ ֹ ‫י‬  .‫טֹוב‬
naatzú: vayajná beamal libam, caslú ve ein ozer: ;‫ ַוּי ַ ְכנַע ֶּב ָעמָל ִלּבָם‬   .‫ ַו ֲעצַת ֶעלְיֹון נָָאצּו‬   ;‫ִה ְמרּו ִא ְמ ֵרי אֵל‬
vaizakú el Adonai batzar lahem, mimtzukotehem    ;‫ ַּבּצַר ָלהֶם‬,‫ ַוּיִזְעֲקּו אֶל י ְהוָה‬   .‫ ְואֵין עֹזֵר‬,‫ָּכׁשְלּו‬
yoshiem: yotziem mejoshej vetzalmavet,    ;‫ ֵמחֹׁשְֶך ְו ַצ ְל ָמוֶת‬,‫יֹוצִיאֵם‬   .‫ יֹוׁשִיעֵם‬,‫ִמ ְּמצֻקֹותֵ יהֶם‬
umostroyehem yenatek: yodo la Adonai jasdó ve
,‫ ְונִ ְפלְאֹותָ יו‬   ;‫יֹודּו לַיהוָה ַחסְּדֹו‬   .‫ּומֹוסְרֹותֵ יהֶם יְנַּתֵ ק‬
nifelotav libnei adam: ki sibar dlatot nejoshet ubrijey
barzel guideá: evilim miderej pisam, umeaontehem ‫ ּוב ְִריחֵי ב ְַרזֶל‬   ;‫ ּדַ לְתֹות נְחֹׁשֶת‬,‫ׁשּבַר‬ ִ ‫ּכִי‬   .‫ִל ְבנֵי ָאדָ ם‬
itanú: col ojel tetaev nafsham, vayaguíu ad zaherí ‫ּכָל‬   ‫ י ִתְ עַּנּו‬,‫ ּו ֵמעֲֹ‍ונ ֹתֵ יהֶם‬   ;‫ׁשעָם‬ ְ ‫ ִמּדֶ ֶרְך ִּפ‬,‫ ֱא ִולִים‬   .‫ּגִּדֵ ַע‬
mavet: va izakú el Adonai batzar lahem, ‫ ַוּיִזְעֲקּו אֶל‬  .‫ׁשע ֲֵרי ָמוֶת‬ ַ ‫ עַד‬,‫ ַוּיַּגִיעּו‬   ;‫ ּתְ תַ עֵב נַ ְפׁשָם‬,‫אֹכֶל‬
mimetzukotehem yoshiém: yishlaj dvaró veirpaem, ,‫ׁשלַח ּדְ בָרֹו‬ ְ ִ ‫י‬   .‫ ִמ ְּמצֻקֹותֵ יהֶם יֹוׁשִיעֵם‬   ;‫ ַּבּצַר ָלהֶם‬,‫י ְהוָה‬
viimalet mishjitotam: yodo la Adonai jasdó    ;‫יֹודּו לַיהוָה ַחסְּדֹו‬   .‫ּׁשחִיתֹותָ ם‬ ְ ִ‫ מ‬,‫ וִי ַמּלֵט‬   ;‫ְוי ְִר ָּפאֵם‬
venifelotav libnei adam: veyizbejú zibjei todá,
‫ וִי ַסּפְרּו‬   ;‫ זִ ְבחֵי תֹודָ ה‬,‫ ְויִזְּבְחּו‬   .‫ ִל ְבנֵי ָאדָ ם‬,‫ְונִ ְפלְאֹותָ יו‬
vyisaprú maasav meriná: yordei hayam baaniyot,
osei melajá bemaim rabim: hemá raú maasei Adonai ‫ ְּב ַמי ִם‬,‫ עֹׂשֵי ְמלָאכָה‬   ;‫ ָּב ֳאנִּיֹות‬,‫יֹורדֵ י ַהּי ָם‬ ְ   .‫ַמ ֲעׂשָיו ּב ְִרּנָה‬
ve nifelotav bomtzulá: vayomer vayaamedf ruja sará, .‫ ִּבמְצּולָה‬,‫ ְונִ ְפלְאֹותָ יו‬   ;‫ ַמ ֲעׂשֵי י ְהוָה‬,‫ ֵהּמָה ָראּו‬  .‫ַרּבִים‬
vatromem galav: yaalú shamaim, yarda tehomot, ,‫ׁש ַמי ִם‬ ָ ‫ יַעֲלּו‬.‫ וַּתְ רֹומֵם ַּגּלָיו‬   ;‫ רּו ַח ְסע ָָרה‬,‫וַּי ֹא ֶמר ַוּי ַ ֲע ֵמד‬
nafsham beraá titmogag: yajogú veyanuú cashicor, ,‫ י ָחֹוּגּו ְוי ָנּועּו‬.‫ ּב ְָרעָה תִ תְמֹוגָג‬,‫ נַ ְפׁשָם‬   ;‫י ְֵרדּו תְ הֹומֹות‬
vecol jajmatam titbalá: vayitzakú el Adonai batzar ‫ ַּבּצַר‬,‫ ַוּי ִ ְצעֲקּו אֶל י ְהוָה‬   .‫ ּתִ תְ ַּבּלָע‬,‫ ְוכָל ָח ְכמָתָ ם‬   ;‫ּׁשּכֹור‬ ִ ‫ַּכ‬
lahem, umimtzukotehem yotziem: yakem seará
   ;‫ לִדְ ָממָה‬,‫יָקֵם ְסע ָָרה‬   .‫ יֹוצִיאֵם‬,‫ ּו ִמּמְצּוק ֹתֵ יהֶם‬   ;‫ָלהֶם‬
lidmamá, vayejesú galeihem: vayismejú ki ishetkú,
vayanjem el mejoz jeftzam: yodo la Adonai jasdó ‫ אֶל ְמחֹוז‬,‫ ַוּיַנְחֵם‬   ;‫ׂש ְמחּו כִי יִׁשְּת ֹקּו‬ ְ ִ ‫ ַוּי‬   ‫ ַּגּלֵיהֶם‬,‫ַוּיֶחֱׁשּו‬
venifelotav libnei adam: viromemuhu bokehal am, .‫ ִל ְבנֵי ָאדָ ם‬,‫ ְונִ ְפלְאֹותָ יו‬   ;‫יֹודּו לַיהוָה ַחסְּדֹו‬   .‫ֶח ְפצָם‬
ubemoshav zkenim yehaleluhú: yazme neharot ‫יָׂשֵם‬   ‫ׁשב זְ ֵקנִים י ְ ַהלְלּוהּו‬ ַ ‫ ִּב ְקהַל עָם; ּובְמֹו‬,‫וִירֹומְמּוהּו‬
lemidbar umotzaei maim letzimaon: eretz pri limlejá, ,‫ ֶא ֶרץ ּפ ְִרי‬.‫ ְל ִצּמָאֹון‬,‫ ּומ ֹ ָצאֵי ַמי ִם‬   ;‫נְהָרֹות ְל ִמדְ ּבָר‬
meraat yoshvei ba: yazme midbar laagam maim,    ;‫ ַל ֲאגַם ַמי ִם‬,‫ יָׂשֵם מִ דְ ּבָר‬.‫ׁשבֵי בָּה‬ ְ ‫ יֹו‬,‫ מ ֵָרעַת‬   ;‫ִל ְמ ֵלחָה‬
leeretz tzia lemotzaei maim: vayoshev sham reevim,
,‫ ַוי ְכֹונְנּו‬   ;‫ׁשב ׁשָם ְר ֵעבִים‬ ֶ ‫ וַּיֹו‬.‫ לְמ ֹ ָצאֵי ָמי ִם‬,‫ְו ֶא ֶרץ ִצּי ָה‬
vaiconenú ir moshav: vaizreú sadot vaiteú cramim,
va yaasú pri tevuá: vayebarejem vayirbú meod, ‫ ּפ ְִרי‬,‫ ַוּיַעֲׂשּו‬   ;‫ ַוּיִּטְעּו כ ְָרמִים‬,‫ׂשדֹות‬ ָ ‫ ַוּיִז ְְרעּו‬   .‫ׁשב‬ ָ ‫עִיר מֹו‬
ubehemtam lo yamiit: vaimatú vayasjú meetzer raá .‫ ֹלא י ַ ְמעִיט‬,‫ ּו ְב ֶהמְּתָ ם‬   ;‫ ַויְב ְָרכֵם ַוּי ְִרּבּו מְא ֹד‬   .‫תְ בּוָאה‬
veyagón: shopej buz al nedibim, vayateem bethu lo ;‫ עַל נְדִ יבִים‬,‫ׁשֹפְֵך ּבּוז‬  .‫ַוּי ִ ְמעֲטּו ַוּי ָׁש ֹחּו ֵמעֹצֶר ָרעָה ְוי ָגֹון‬
derej: vayishaguev evión meoní, vayashem catzon ‫ ַוּיָׂשֶם‬   ;‫ׂשּגֵב ֶאבְיֹון מֵעֹונִי‬ ַ ְ ‫ ַוי‬   .‫ ּבְת ֹהּו ֹלא דָ ֶרְך‬,‫ַוּי ַתְ עֵם‬
mishpajot: yirú yesharim ve yismajú, ve col avlá ,‫ ְוכָל ַע ְולָה‬   ;‫ׂש ָמחּו‬ ְ ִ ‫ׁש ִרים ְוי‬ ָ ְ ‫ י ְִראּו י‬.‫ׁשּפָחֹות‬ ְ ‫ ִמ‬,‫ּכַּצ ֹאן‬
kaftzá pihá: mi jajám veyishmar ele, veyitbonenú
‫ ַחסְדֵ י‬,‫ ְוי ִתְ ּבֹונְנּו‬   ;‫ׁש ָמר ֵאּלֶה‬ ְ ִ ‫מִי ָחכָם ְוי‬   .‫ָק ְפצָה ּפִי ָה‬
jasdey Adonai:
.‫י ְהוָה‬
HODU

“Alabad a HaShem porque es benevolente y Su compasión perdura por siempre” así digan los redimidos de HaShem,
a quienes El libró de la mano del adversario, y reunió de las tierras, desde el oriente hasta el occidente, y desde el norte y desde el
mar. Vagaron por el desierto donde nada había. No encontraron morada alguna. Hambrientos y sedientos, sus almas
desfallecieron. Entonces clamaron a HaShem en medio de sus tribulaciones, y El los libró de sus apreturas.Y los condujo por un
camino recto, para que pudieran ir a una ciudad habitada. Alaben ellos a HaShem por Su compasión y Sus obras maravillosas con
los hijos del hombre, porque El satisfizo el alma ansiosa, y al alma hambrienta El la lleno de bien. Estaban sentados en tinieblas y
en la sombra de la muerte, cautivos por la aflicción y por hierros, porque se habían rebelado contra las palabras de Dios y habían
desoído al Altísimo. Por lo tanto, El humilló sus corazones con trabajos. Tropezaron y no hubo quien los ayudara. Clamaron a
HaShem en medio de sus padecimientos y El los salvó, sacándolos de las tinieblas y de la sombra de la muerte y rompiendo sus
cadenas. Alaben ellos a HaShem por Su compasión y por Sus obras maravillosas con los hijos del hombre, porque El rompió los
portones de bronce y cortó las barras de hierro aprisionadoras. Enloquecidos por el camino de sus transgresiones, y afligidos por
causa de sus iniquidades, sus almas aborrecían toda clase de alimentos y se acercaban a los portones de la muerte. Clamaron pues
a HaShem en medio de sus tribulaciones, y El los salvó. Envió Su palabra y los sanó, y los libró de sus tumbas. Alaben ellos a
HaShem por Su compasión y por Sus obras maravillosas para los hijos de los hombres, y ofrezcan los sacrificios de alabanza, y
declaren Sus obras cantando. Los que bajan al mar en barcos, los que trafican en las grandes aguas, vieron las obras de HaShem, y
Sus maravillas en las profundidades. Porque El ordena y se levanta el viento tormentoso que eleva las olas, las que ascienden al
cielo y bajan a los abismos. Sus almas se derriten por causa del mal. Van de un lugar a otro y tambalean como borrachos, y toda
su sabiduría es borrada. Claman (los marinos) a HaShem en su aflicción y El los saca de aprietos. Aquieta la tormenta, de manera
que las olas se aplaquen. Entonces se alegran porque las olas se aquietaron, y El los conduce a su anhelado puerto. Alaban ellos a
HaShem por Su compasión y por Sus obras maravillosas con los hijos del hombre. Exáltenle también ante la congregación del
pueblo, y alábenle en el Consejo de los Ancianos. El convierte los ríos en un desierto y los manantiales en tierra sedienta, y una
tierra fructífera en un erial salitroso, por la maldad de quienes moran allí. Torna un desierto en estanque de agua y una tierra seca
en manantiales, y allí hace residir al hambriento y establece una ciudad para habitar. Y siembran los campos y plantan viñedos que
rinden frutos abundantes. El también los bendice, de modo que se multiplican en gran manera, y no tolera que su ganado decrezca.
Y otra vez son disminuidos y abatidos, por causa de la opresión del mal y de los padecimientos. El derrama desprecio sobre los
príncipes y hace que vaguen en el desierto sin caminos. Pero levanta al necesitado de la miseria y hace que su familia sea como un
rebaño. Lo ve el recto y se alegra, y toda la iniquidad cierra su boca. El que sea sensato observe estas cosas y considere las
compasiones de HaShem.

Ashrei yoshvei beiteja, od yehaleluja selah. Ashrei ‫ש ָּככָה‬ ֶ ‫ש ֵרי ָהעָם‬ ְ ‫ עֹוד י ְ ַהלְלּוָך ֶּסלָהי ַא‬.‫שבֵי בֵיתֶ ָך‬ ְ ‫ש ֵרי יֹו‬ְ ‫ַא‬
ha am shekajah lo, ashrei ha am she Adonai Elohav. ‫ ְארֹו ִממְָך‬.‫ש ֵרי ֹ ָהעָם שֶיהוה אֱלהָיוי ּתֵ ִהּלָה לְדָ וִד‬ ְ ‫ ַא‬.‫ּלֹו‬
Tehilah ledavid, aromimja Elohai hamelej,
‫ ְּבכָל יֹום ְא ָב‬:‫שמְָך לְעֹולָם ָועֶד‬ ִ ‫ ו ֲאב ְָרכָה‬.‫אֱלֹוהַי ה ֶּמלֶך‬
vaavarejah shimja leolam vaed.
Bejol yom avarejeja, vaahalelah shimja leolam vaed. .‫ְָך לֵעֹולָפ ָועֶדי ּגָדֹול יהוה ֹּו ְפ ֻהּלָֹל מְא ֹד‬ ָֹֹ ‫שמ‬
ִ ‫ ו ֲא ַה ְללָה‬.‫ְרכֶָך‬
Gadol Adonai umehulal meod, veligdulato ein jeker. ‫ ּוגֵבּורֹהֶיָך‬.‫ֲֶש ֹיָך‬ ֶֹ ‫שּבַה ַמע‬ ַ ְ ‫ְו ִלנְדֻ ּלָתֹו אֵין ֵח ֶקרי ּדֹור לְדֹור י‬
Dor ledor yeshabaj maaseja, ugevuroteja yagidu. : ‫יַּגִידּו ; הֲדַ ר ּכְבֹוד הֹודֶ ָך וְדִ כ ְֵרי ִכ ְפלִא ֹתֶ 'ָך ָאשִיחָה‬
Hadar kevod hodeja, vedivrei nifleoteja asijah. ‫ ּוגְדֻ ּלָתְ ָך ְא ַסּפ ְֶרּנָהי זֵכֶר רב טּו ֵב ָך‬.‫ּנֹוראֹותֶ יָך י ֹג ֵמרּו‬ ְ ‫ְועֱזח‬
Veezuz noreoteja yomeiru, ugdulateja asaperenah. ‫ ֶא ֶרך ַא ַּפי ִט‬.‫ ְוצִדְ ָקהְָך י ְרּכֵכּוי חּנּון ֹ וֵרחּום יהוה‬. ‫יַּבִיעּו‬
Zejer rav tuveja yaviu, vetzidkateja yeraneinu. Janun
‫ ו ֵַרתְ מָיֹו על ּכָֹל ַמ ֲעשָיוי‬.?‫ ָחסֶדי טֹוב ֹ יהה לַֹּכ‬-‫ווְדָ ל‬
verajum Adonai, erej apayim ugdol jased. Tov
Adonai lacol, verajamav al col maasav. Yoduja ‫ ּכְבֹוד ַמלְכּותְ ָך‬:‫ ו ֲחסִידֶ יָך יְב ֵָרכּוכָה‬.‫ֲֶש ֹיָך‬ ֶֹ ‫יֹודּוָך ָֹֹיהוה ּכָל ַמע‬
Adonai col maaseja, vajasideja yevarjuja. ‫ְבּורתְ ָך י ְדַ ֵּב רּו * לְהֹודִ יע ִל ֵבנֵי הָָאדָ ם ּגְבּור ֹתָ יו‬ ָ ‫ ּוג‬.‫י ֹא ֵמ רּו‬
Kevod maljuteja yomeiru, ugevurateja yedabeiru. .‫ּו ְכ בֹוד הֲדַ ר ַמ ְל כּותֹוי ַמלְכּותְ ָך מלְכּות ּכָל עֹו ָלמִיט‬
Lehodia libnei ha adam gevurotav, ujvod hadar . ‫ּו ֶממְשלְּתְ ָך ְּבכָל ּדֹור וָד ֹרי סֹומֵך יהוה ְלכָל הַּנ ֹ ְפלִים‬
maljuto. Maljuteja maljut col olamim, umemshalteja ‫ ְואַּתָ ה‬.‫ כ ֹ ל ֵאלֶיָך י ֵש ֹ ֵֵֹּב ֹ רּו‬-‫וֵזֹו ֵקף ְל ָכ ל ַהּכְפּופִיםי עֵינֵי‬
bejol dor vador. Somej Adonai le jol hanoflim,
‫ּומְש ֹּבִיע ְלכָל‬ ְֹ .‫נֹותֵ ן ָלהֶם אֶת ָא ְכלָפ ְּב ִע ּתֹוי ּפֹותֵ ַח אֶת י ָדֶ ָך‬
vezokef le jol hakfufim. Einei jol eileja yesaberu, ve
atah noten lahem et ajlam beito. Poteaj et yadeja, ֹ ‫ֵָש ֹיוי‬
ָֹ ‫ ְו ָח סִיד ֵּב ָכ ל ַמע‬.‫חַי ָרצֹוןי ַצהִי ָכ יהוה ְּבכָל ּדְ ָרכָיו‬
umasbia le jol jai ratzon. Tzadik Adonai be jol ‫שר י ִ ְק ָר ֻא הּו ֶב ֱאמֶתי ְרצֹון‬ ֶ ‫ לְכל ֲא‬.‫ָקרֹוב יהוה ְלכָל ק ֵֹרָאיו‬
drajav, vejasid be jol maasav. Karov Adonai le jol ‫ש ְועָתָ ם יִשְמע וְיֹושִיעֵטי שֹו ֵמר יהוה‬ ַ ‫ ְואֶת‬.‫ֲֶש ֹה‬
ֶֹ ‫י ְֵרָאיו יע‬
korav, le jol asher yikrauhu beemet. Retzon yereav ‫שמִידי ּתְ ִהּלַת יהוה‬ ֵ ַ ‫שעִים י‬
ָ ‫ ְואֵת ּכָל ה ְָר‬.‫אֶת ּכָל א ֹ ֲהבָיו‬
yaase, ve et shavatam yishma veyoshiem. Shomer
‫ָָש ֹר שֵם ָקדֵ שֹו לְעֹולָם ָועֶדי ַו ֲאנַחְבּו‬
ָֹ ‫ וִיב ֵָרך ּכָל ּב‬.‫י ְדַ ּבֶר ּפִי‬
Adonai et col ohavav, ve et col hareshaim yashmid.
Tehilat Adonai yedaber pi, ve yivarej col basar shem :‫ ַהלִלּויּה‬.‫ ֵמעַּתָ ה ְועַד עֹולָט‬.‫נְב ֵָרך י ָּה‬
kodsho leolam va ed. Va anajnu nevarej ya, meata
vead olam, haleluyah

Bienaventurados los que habitan en Tu morada. Ellos Te alaban eternamente. Bienaventurado es el pueblo que cree en Ti.
Bienaventurado es el pueblo del que HaShem es su Dios. Loa de David. Cantaré Tu gloria, Dios mío, y bendeciré Tu nombre por
siempre. Cada día Te bendeciré y honraré Tu nombre por siempre. HaShem es grande y loado, y Su grandeza es inescrutable.
Cada generación alabará Tus acciones y relatará Tu grandeza. Quiero alabar la gloria de Tu poder y relatar Tus acciones
esplendorosas. De Tu gran poder hablarán y yo contaré acerca de Tu grandeza. Expresarán con creces la magnitud de Tu
benevolencia y alabarán exultantes Tu justicia. Clemente y compasivo es HaShem , tardo en la ira y benevolente. HaShem es
bueno con todos, y compasivo con todo lo Creado. Todas Tus obras Te exaltarán, y Tus devotos Te bendecirán. Hablarán de la
grandeza de Tu reino y contarán acerca de Tu poder, para informar a los hombres acerca de Tus grandes obras y del esplendor de
Tu reino. Tu reino se extiende por la eternidad y Tu dominio perdura a través de todas las generaciones. HaShem alienta a los
caídos y endereza a los que han doblado su espalda. Todos los ojos se elevan hacia Ti con esperanza, y Tú les proporcionas el
alimento en el momento adecuado. Tú abres Tu mano pródiga y satisfaces los deseos de cada ser viviente. Los caminos de
HaShem son justos y Sus acciones magnánimas. HaShem está cerca de los que Lo llaman, de los que Lo llaman con sinceridad.
Satisface los deseos de los que Lo reverencian, Oye sus clamores y los salva. HaShem protege a los que Lo aman, pero habrá de
destruir a los malvados. Mi boca pronunciará los loores de HaShem y todos los hombres bendecirán por siempre Tu Santo
Nombre. Nosotros bendecimos a Dios desde ahora y por siempre. Haleluya’.

Yitgadal ve Yitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ,‫ ְב ָע ְלמָא דִ י ב ְָרא כ ְִרעותֵ ה‬.‫שמֵה ַרבָא‬ ְ ‫י ִתְ גַדַ ל ְוי ִתְ ַקדַ ש‬
Jireuté VeYamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ ְב ַחטֵיכֹון‬.‫ ְוי ַ ְצ ַמח ן ְֺר ָקנֵה וִי ָק ֵרב ְמשִיחֵה‬,‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכותֵ ה‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ַב ֲעגָלָא ו ִבזְמַן ָק ִריב‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ובְיֹומֵיכֹון ו ְב ַח ֵט י דְ כָל בֵית י‬
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá :‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Yitbaraj ve Yishtabaj ve Yitromam ve Yitnasé .‫שמֵה ַרבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמטָא‬ ְ ‫יְהֵא‬
veYithadar ve Yitalé ve Yithalal Shmé Dekudeshá ‫ש א ְוי ִתְ הַדָ ר‬ֵ ַ‫י ִתְ ב ַָרְך ְויִשְתַ בַח ְוי ִתְ ן ַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
Brij Hu, Leelá min col birjatá veshiratá, tushbejatá ‫ ְלעֵֽכָ ָֽא מִן ָךל‬,‫ש א ב ְִריְך הוא‬ ָ ְ‫שמֵה דְ קֺד‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעכֶה ְוי ִתְ ַהכָל‬
venejematá, daamirán bealmá, veimru Amen ֶ‫ש ְבחָתָ א ְונ‬ ְ ֺ‫ִירתָ א ת‬ָ ‫בעשי"ת ְלעֵֽכָ ָֽא ו ְלעֵֽכָ ָֽא מִָךל ב ְִרכָתָ א ְוש‬
Osé shalom bimromav, Hu yaasé shalom alenu, veal col
.‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ִירן ְב ָע ְלמָא‬ ָ ‫ דַ ֲאמ‬,‫חמָתָ א‬
Israel.Veimrú Amén.
‫ הוא י ַ ֲעשֶה שָלֹום ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָך ל‬,‫עֹשֶה שָלֹום ִבמְרֹומָיו‬
:‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬
ְ ִ‫י‬

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre (la Congregación responde; Amorío) en el mundo que El ha creado según Su
voluntad. Que El establezca Su reino, haga florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj (la Congregación responde:
Amén) durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel, rápidamente y en una época cercana y decid,
Amén. (la Congregación también recita: sn’ Sea Su glorioso Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad). Bendecido,
alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el nombre del Santo, Bendito Sea (la Congregación
responde; Amen), más allá (durante los diez días de arrepentimiento; mucho más allá) de todos los cantos de alabanza, las
bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén
TEFILAT SHEMONE ESRE
AMIDA

Adonai sefatai tiftaj ufí yaguid tehilateja. . ָֽ‫ ופִ י יַגִ יד ְת ִהכָתֶ ך‬,‫אֲ ֹדנָי ְשפָ תַ י ִתפְ תָ ח‬

‫ָאבֹות‬
1. AVOT
‫ אֱֹלהֵי ַאבְרהָם‬,‫ אֱלהֵינּו וִאֹלהֵי ֲאבֹותֵ יכּו‬. ‫ָּב רּוך אַּתָ ה יהוה‬
Baruj atá Adonai, Elohenu ve Elohé Avotenu, Elohé
Avraham Elohé Yitzjak ve Elohé Yaakov, HaEl:
.‫ַּנֹורא‬
ָ ‫ ָהאֵל ַהּגָּדֹול ַהּגִּבֹור ְוה‬, ‫ וִאלהֵי יעֲק ֹב‬. ‫ ֱא ֹלהֵי י ִ ְצחָק‬,
hagadol haguibor vehanorá, El elyón, gomel jasadim ‫ וְזֹו ֵכ ר‬.‫ וְק ֹונֵה ַה ּכ ֹל‬. ‫ ּנֹומֵל ֲחסָדִ ים טֹובִים‬.‫אֵל ֶעלְיֹון‬
tovim, ve koné hacol, vezojer jasdéi avot, umeví ‫ַחסְדִ י ָאבֹות ּו ֵמבִיא גֹואֵל ִל ֵבנֵי ְבכֵיהֶם ְל ַמעַן שְמֹו ּבְַא ֲהבָה‬
goel libné benehem, lemáan Shemó beahavá.
Entre Rosh Hash hashaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

,‫ ְוכָתְ ֵבנֽו ְבסֵֽפֶ ֶֽ ר ַה ַחטִים‬,‫ מֶֽלֶ ְֶֽך ָחפֵץ ַב ַחטִים‬,‫זָכ ְֵרנֽו ְל ַחטִים‬
Zojrenu lejayim, Mélej jafetz bajayim, Vejotvenu beséfer
hajayim, lemaanejá, Elohim hayim ‫ְל ַמ ַענְָך אֱֹלהִים ַחטִים‬

HaShem, abre mis labios para que mi boca pronuncie Tu alabanza.

1.PATRIARCAS
Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios y el Dios de nuestros antepasados, Dios de Avraham, Dios deYitzjak y Dios de Yaacov,
el Dios grande, poderoso e imponente, Dios Supremo, que concedes bondad y creas todo, que recuerdas las buenas acciones de
nuestros Patriarcas y traes un Redentor a sus descendientes, para honra de Su Nombre con amor.

Recuérdanos para la vida, Dios, Tú que eres fuente de toda vida, inscríbenos en el Libro de la Vida, por Ti, Dios viviente

2. GUEVUROT ‫ּגְבּורֹות‬
Atá guibor leolam Adonai, mejayé metim Ata, rav .ַ‫ְהֹוׁשֽיע‬
ִ ‫ ַרב ל‬,‫ ְמ ַחּי ֵה מֵתִ ים אַ ּֽתָ ה‬,‫אַּתָ ה ּגִּבֹור לְעֹולָם ֲאדֹנָי‬
lehoshía.

En verano: Morid hatal / En invierno: Mashiv ]‫ּומֹוריד הַּגֶ ֽׁשֶם‬


ִ ‫[ ַמּׁשִיב ה ָֽרּו ַח‬
harúaj umorid haguéshem
‫ סֹומְֵך‬,‫ ְמ ַחּי ֵה מֵתִ ים ּב ְַר ֲחמִים ַרּבִים‬,‫ְמ ַכ ְלּכֵל ַחּי ִים ּב ְֶחֽסֶד‬
Mejalkel jayim bejésed, mejayé metim berajamim ‫ ּו ְמ ַקּי ֵם אֱמּונָתֹו‬,‫ֲסּורים‬
ִ ‫ ּומַּתִ יר א‬,‫ וְרֹופֵא חֹולִים‬,‫נֹו ְפלִים‬
rabim, somej noflim verofé jolim umatir asurim, ‫ מֶ ֽלְֶך‬,‫ מִי ָכ ֽמֹוָך ּבַ ֽעַל ּגְבּורֹות ּומִי ּדֽ ֹומֶה ּלְָך‬,‫ׁשנֵי ָעפָר‬ ֵ ‫לִי‬
Umkayem emunató lishenéi afar. Mi kamoja Báal
‫ֵממִית ּו ְמ ַחּי ֶה ּו ַמצְמִ ֽי ַח י ְׁשּועָה‬
guevurot umí dome Laj, Mélej memit umjayé
umatzmíaj yeshuá.
Entre Rosh Ha shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:
Mi camoja Av harajamán, Zojer yetzurav .‫ְצוריו ְל ַחטִים ב ְַר ֲחמִים‬
ָ ‫ זֹוכֵר י‬,‫מִי כָמֹוָך ָאב ה ַָר ֲחמָן‬
lejayim berajamim

Veneemán Atá le hajayot metim. Baruja Atá Adonai,


‫ ְמ ַחּי ֵה ַהּמֵתִ ים‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ְונֶ ֱאמָן אַּתָ ה ְל ַהחֲיֹות מֵתִ ים‬
Mejayé hametim.

Mélej ozer, umoshía umaguén. Baruj atá Adonai, ‫ ָמגֵן ַאב ְָרהָם‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫שי ֽ ַע ו ָמגֵן‬
ִ ‫מֶֽלֶ ְֶֽך עֹוזֵר ומֹו‬
maguen Abraham.

2. PODER DE DIOS
Tú eres eternamente poderoso, HaShem. Tú eres resucitador de los muertos, y posees el inmenso
poder de la salvación.

En verano: El que hace caer el rocío. / En invierno: El que trae el viento y hace caer la lluvia.

El sostiene a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran compasión, sostiene a los que caen, cura a los enfermos, libera
a los prisioneros, y mantiene Su promesa aún hacia aquellos que ya duermen en el polvo. ¡Quién es como Tú, oh Señor de proezas
y quién puede compararse a Ti, Rey que traes la muerte y restauras la vida y haces florecer la salvación!

Quien Te iguala, Padre compasivo, que con misericordia infundes vida a Tus criaturas ¡

Rey que nos ayudas, salvas y proteges. Bendito eres Tú, HaShem, protector de Avraham.

KEDUSHA ‫קדושה‬
Nakdishaj venaaritzaj, kenóam síaj sod sarféi ,‫ ְךנ ַֹֽ ַ ֹֽעם ִשיֽ חַ סוֹד ַש ְרפֵ י ק ֶֹֽ ֶ ֹֽדש‬, ‫ישְך וְ ַנע ֲִריצָ ְך‬
ָ ‫קנ ְַק ִד‬
Kódesh, hameshalshim lejá kedusha, kakatuv al yad ‫ וְ ָק ָרא זֶ ה‬, ָֽ‫ ךַָךתוב עַ ל יַד נְבִ יאֶ ך‬,‫הַ לְ ַשלְ ִשים לְ ָך ְקדֺ ָשה‬
nevieja: Vekará ze el ze veamar: Kadosh, kadosh, ‫ ְמֹלא‬,‫ יְ ָי ְצבָ אוֹת‬,‫ ָקדוֹש‬,‫ ָקדוֹש‬,‫ ָקדוֹש‬:‫אֶ ל זֶ ה וְ ָאמַ ר‬
kadosh, Adonai Tzevaot, meló jol haáretz kevodó: ‫ בָ רוְך ְךבוֹד יְ ָי ִמלְ קוֹמ ֹו יִ ְמֹלְך יְ ָי‬.ֹ‫כָל הָ ֽ ָא ֶרץ ְךבוֹדו‬
Le umatam meshabjim veomerim: Baruj kevod .‫ הַ לְ לויָה‬,‫ לדֹר וָ דֹר‬,‫ אֱ ֹלהַ ִִֽֽיְך ִצטוֹן‬,‫לְ ע ֹולָם‬
Adonai mimkomó: Uvdivré kodshejá katuv lemor:
Yimloj Adonai le olam, Eloháij Tziyón, ledor vador,
Aleluya:

KEDUSHA

Te Santificaremos y Te reverenciaremos con las frases gratas y misteriosas de los serafines santos, los que Te santifican tres
veces, según está escrito por Tu profeta: Y se llaman unos a otros, diciendo:
“Santo, Santo, Santo es HaShem de las Huestes, toda la tierra está llena de Su gloria”. Quienes están frente a ellos ofrecen
alabanza y dicen:
“Bendita sea la gloria de Hashem desde el lugar de Su residencia”. Y está dicho de esta manera en Tus Sagradas Escrituras:
“HaShem reinará hasta la eternidad; tu Dios, Tziyón, a través de todas las generaciones. Haleluyá.

3. KEDUSHAT HA SHEM
Atá kadosh ve Shimjá kadosh, ukdoshim bejol yom ‫ ּו ְקדֹוׁשִים ְּבכָל יֹום‬,‫ׁשמְָך ָקדֹוׁש‬ ִ ‫ְקדֺ ָשהאַּתָ ה ָקדֹוׁש ְו‬
yehaleluya. Sela, ki El melej gadol ve kadosh atá. ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה‬.‫ ּכִי אֵל מֶ ֽלְֶך ּגָדֹול ְו ָקדֹוש אָ ּֽתָ ה‬.‫י ְ ַה ְללּֽוָך ּסֶ ֽלָה‬
Baruj Atá Adonai, Ha El hakadosh.
‫ ָהאֵל ַה ָּקדֹוׁש‬,ָ ‫יְי‬
En los 10 dias de arrepentimiento: Ha Melej ha
.(‫ הַ ֶל ֶֽ ֶֽלְך הַ סָ דוֹש‬:‫)בעשי"ת‬
Kadosh
3. KEDUSHAT HASHEM
Tú eres santo y Tu Nombre es santo y los santos Te alaban diariamente por toda la eternidad, porque Tú eres Dios, el gran y santo
Rey. Bendito eres Tú, Hashem, el Dios Santo

(En los diez días d arrepentimiento: el Rey Santo)

4. BINA ‫ּבִינָה‬
Atá jonén leadam dáat, umlamed leenosh biná.
Vejonenu meitejá jojmá biná va daat. Baruj Atá ‫ חָּנֵ ֽנּו ֵמאִּתְ ָך‬.‫ ּו ְמ ַל ֵּמד ֶל ֱאנֹוׁש ּבִינָה‬,‫אַּתָ ה חֹונֵן לְָאדָ ם ּדַ ֽעַת‬
Adonai, jonén hadáat.
‫ חֹונֵן הַּדָ ֽעַת‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ָח ְכמָה ּבִינָה ו ָָדֽעַת‬

CONOCIMIENTO .4
Tú le otorgas conocimiento al hombre y enseñas la sabiduría a los mortales. Favorécenos, Dios, con el saber, el discernimiento y
.la inteligencia. Bendito eres Tú, Hashem, que otorgas el conocimiento

5. TESHUVA ‫תְ ׁשּובָה‬


Hashivenu Avinu letorateja vekarvenu, Malkenu, ,‫ ְו ָק ְרבֵ ֽנּו ַמלְּכֵ ֽנּו ַלעֲבֹודָ ֶתָֽך‬,‫ְתֹור ֶתָֽך‬
ָ ‫ֲהׁשִיבֵ ֽנּו ָאבִ ֽינּו ל‬
laavodateja, ve hajazirenu bitshuvá shelemá lefaneja.
‫ הָרֹוצֶה‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ׁש ֵלמָה ְלפָנֶ ֽיָך‬ ְ ‫ִירנּו ּבִתְ ׁשּובָה‬
ֽ ֵ ‫ְו ַה ֲחז‬
Baruj Atá Adonai, ha rotzé bitshuva.
‫ּבִתְ ׁשּובָה‬

5. ARREPENTIMIENTO
Padre Nuestro, haznos volver a Tu Torá, y acércanos a Tu servicio, Rey nuestro, y tráenos de vuelta hasta Ti en sincero
arrepentimiento. Bendito eres Tú, HaShem, que deseas el arrepentimiento.

6. SLIJA
Slaj lanu, Avinu, ki jatanu, Mejal lanu, Malkenu, ki ,‫ָׁשעְנּו‬ֽ ָ ‫ ּכִי פ‬,‫ ַמלְּכֵ ֽנּו‬,‫ מְ חַל לָ ֽנּו‬,‫ ּכִי ח ָָטֽאנּו‬,‫ ָאבִ ֽינּו‬,‫ְסלַח לָ ֽנּו‬
fashanu, ki El tov veslaj Ata. Baruj Atá Adonai,
‫ חַּנּון ַה ַּמ ְרּבֶה ִל ְס ֹֽל ַח‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ּכִי אֵל טֹוב ְו ַסּלָח אָ ּֽתָ ה‬
janún hamarbé lislóaj
6. PERDON
Perdónanos, Padre nuestro, pues hemos pecado. Discúlpanos, Rey nuestro, porque hemos transgredido, pues Tú eres un Dios
bueno que perdona. Bendito eres Tú, HaShem, Dios clemente que nos otorgas Tu perdón.

7. GUEULA ‫ׁש ֵלמָה ְמה ֵָרה‬ְ ‫ ּוגְָאלֵ ֽנּו ְּג ֻאּלָה‬,‫ ו ִ ְֽריבָה ִריבֵ ֽנּו‬,‫ְראֵה נָא ְב ָענְ ֵי ֽנּו‬
Reé na beoniénu, veribá ribenu, ugaalenu gueulá ‫ ּגֹואֵל‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ ּכִי אֵל ּגֹואֵל ָחזָק אָ ּֽתָ ה‬,‫לְמַ ֽעַן ׁשְמֶ ָֽך‬
shlemá meherá lemáan Shemeja, ki El goel jazak
‫ׂש ָראֵל‬
ְ ִ‫י‬
Ata. Baruj atá Adonai, goel Israel
7. REDENCION
Observa nuestra aflicción y defiende nuestra causa, redímenos con una pronto y completa redención en aras de Tu Nombre,
porque Tú eres un Dios poderoso y Redentor. Bendito eres Tú, HaShem, Redentor de Israel.

8. REFUA ‫ְרפּוָאה‬
Refaénu, Adonai, venerafé, hoshienu venivashea, ki
tehilatenu Ata, Vehaalé arujá urefuá shlemá le col ,‫ ּכִי תְ ִהּל ֵָתֽנּו אָ ּֽתָ ה‬,‫ָׁשעָה‬
ֽ ֵ ‫ִיעֽנּו ְונִּו‬
ֵ ‫ הֹוׁש‬,‫ ְונ ֵָרפֵא‬,ָ ‫ יְי‬,‫ְרפָאֵ ֽנּו‬
macoteinu ki el melej rofé neeman ve rajaman Atá. ‫ ּכִי אֵל מֶ ֽלְֶך רֹופֵא‬.‫ּכֹותֽינּו‬ ֵ ‫ׁש ֵלמָה ְלכָל ַמ‬ ְ ‫ְו ַה ֲעלֵה ְרפּוָאה‬
Baruj atá Adonai, rofé jolei amó Israel
‫ׂש ָראֵל‬
ְ ִ ‫ רֹופֵא חֹולֵי עַּמֹו י‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫נֶ ֱאמָן ו ְַר ֲחמָן אָּתָ ה‬

8. SALUD
Cúranos, HaShem, y estaremos sanos; sálvanos y estaremos a salvo, pues Tú eres nuestra gloria. Concede un remedio eficaz para
todas nuestras aflicciones, pues Tu eres Dios, Rey, el fiel y misericordioso curador. Bendito eres Tú, HaShem, que curas a los
enfermos de Su pueblo Israel.

9. BIRKAT HASHANIM
Baruj aleinu Adonai Eloheinu et ha shana ha zot ve ‫ּׁשנָה הַּז ֹאת ְואֶת ּכָל מִינֵי‬ ָ ‫ אֶת ַה‬,‫ יְי ָ אֱֹלהֵ ֽינּו‬,‫ּב ֵָרְך עָלֵ ֽינּו‬
et col minei tevuatá le tova, ve ten
‫וְתֵ ן טַל ּו ָמטָר ִלב ְָרכָה) עַל‬/‫תְ בּוָאתָ ּה לְטֹובָה (וְתֵ ן ּב ְָרכָה‬
En verano: Berajá / En invierno: tal umatár librajá
Al pnei haadamá veshabenu mituva, ubarej shenatnú ‫ּׁשנִים‬
ָ ‫ׁשנ ֵָתֽנּו ַּכ‬
ְ ‫ ּוב ֵָרְך‬,‫ׂשּב ְֵעֽנּו ִמּטּובָּה‬
ַ ‫ ְו‬,‫ְּפנֵי ָה ֲאדָ מָה‬
cashanim hatovot librajá, ki el tov umetiv atá .‫ּׁשנִים‬
ָ ‫ ּו ְמב ֵָרְך ַה‬,‫ ּכִי אֵל טֹוב ּו ֵמטִיב אָ ּֽתָ ה‬,‫הַּטֹובֹות ִלב ְָרכָה‬
umevarej hashanim. ‫ּׁשנִים‬
ָ ‫ ְמב ֵָרְך ַה‬,ָ ‫ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬

9. BIENESTAR MATERIAL
Bendice para nosotros, HaShem nuestro Dios, el presente año y toda la variedad de su cosecha
parábien, y otorga en verano: bendición/en invierno:
rocío de bendición sobre la faz de la tierra. Cólmanos con Tu bien y bendice este año con la bendición de los años buenos. Porque
Tu eres el Dios bueno y benéfico, y que bendice los años. Bendito eres Tú, HaShem, que bendice los años.

BIRKAT TAANIT

Anenu ADONAI anenu, ADONAI, be yom tzom ‫ ּכִי ְבצ ָָרה גְדֹולָה‬,‫ִיתֽנּו‬ ֵ ‫ ּבְיֹום צֹום ּתַ ֲענ‬,‫ עֲנֵ ֽנּו‬,ָ ‫ יְי‬,‫עֲנֵ ֽנּו‬
taanitenu, ki betzara gdola anajnu. Al tefen el ‫ וְַאל‬,‫ וְַאל ּתַ סְּתֵ ר ּפָנֶ ֽיָך ִמּמֶ ּֽנּו‬,‫ׁש ֵעֽנּו‬
ְ ‫ ַאל ֵּתֽפֶן אֶל ִר‬.‫ֲאנָ ֽחְנּו‬
risheenu, ve al taster paneja mimenu; ve al titalam
mitjinatenu. Heye na karov leshavatenu, Yehi na
‫ יְהִי נָא ַחסְּדְ ָך‬,‫ׁש ְוע ֵָתֽנּו‬ ַ ‫ ֱהי ֵה נָא ָקרֹוב ְל‬.‫ּתִ תְ ַעּלַם מִּתְ ִחּנ ֵָתֽנּו‬
jasdeja le najamenu, terem nikra eleja anenu, ‫ ְו ָהי ָה ֶט ֶֽרם‬:‫ׁשּנֶ ֱא ַמר‬ ֶ ‫ ּכַּדָ בָר‬,‫ ֶט ֶֽרם נִ ְק ָרא אֵלֶ ֽיָך עֲנֵ ֽנּו‬,‫ְלנַחֲמֵ ֽנּו‬
kadavar sheneemar: ve hayah terem yikrau va ani ,‫ ּכִי אַּתָ ה‬.‫ׁש ָמע‬ ְ ‫ עֹוד הֵם מְדַ ּב ְִרים ַו ֲאנִי ֶא‬,‫י ִ ְק ָ ֽראּו ַו ֲאנִי ֶא ֱענֶה‬
eeneh od hem medabrim va ani eshma: Ki ata .‫ ּפֹודֶ ה ּו ַמּצִיל ְּבכָל עֵת צ ָָרה וְצּוקָה‬,‫ הָעֹונֶה ְּבעֵת צ ָָרה‬,ָ ‫יְי‬
ADONAI haone bet tzara, pode umatzil be kol et ‫ הָעֹונֶה ְלעַּמֹו י ְְִֹש ֹ ָראֵל ְּבעֵת צ ָָרה‬,ָ ‫ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬
zara ve tzuka. Baruj Ata ADONAI, haone le amó
Israel be et tzarah.

Respóndenos, Señor respóndenos en este día de nuestro ayuno y aflicción, porque estamos en gran angustia, no
consideres nuestra maldad, ni ocultes Tu rostro de nosotros, ni ignores nuestras súplicas. Mantente cercano a nuestro clamor y que
Tu compasión nos brinde consuelo Aún antes de que Te invoquemos respóndenos Tal como esta dicho: Y será que antes de que
me invoquen, Yo les responderé; apenas hablen, Yo escuchare. Porque Tú eres, Señor quien responde en los momento de
angustia, quien rescata en todo momento de angustia y aflicción. Bendito eres Tu HaShem quien responde a su pueblo Israel en el
memento de angustia.

10. KIBBUTZ GALUOT ,‫ֻּיֹותֽינּו‬


ֵ ‫ ְוׂשָא נֵס ְל ַקּבֵץ ָּגל‬,‫ֵרּותֽנּו‬
ֵ ‫ּתְ ַקע ּבְׁשֹופָר ּגָדֹול ְלח‬
Teká beshofar gadol lejerutenu, vesá nes lekabetz ‫ ּבָרּוְך‬.‫ְַארצֵ ֽנּו‬
ְ ‫ֵַארּבַע ַּכנְפֹות הָאָ ֶֽרץ ל‬ְ ‫ְו ַקּבְצֵ ֽנּו ַיֽחַד ְמה ֵָרה מ‬
galuyotenu, Vekabetzenu yájad mera mearbá kanfot
‫ׂש ָראֵל‬ְ ִ ‫ ְמ ַקּבֵץ נִדְ חֵי עַּמֹו י‬,ָ ‫אַּתָ ה יְי‬
haáretz leartzenu. Baruj Atá Adonai, mekabetz nidjéi
amó Israel.

10. LA REUNION DE LOS EXILIOS


Haz sonar el gran shofar para nuestra libertad; iza el estandarte que habrá de reunir a nuestros exilados. Reúnenos desde los
confines de la tierra, prontamente a nuestra Tierra. Bendito eres Tú, HaShem, que reúnes a los dispersos de Tu pueblo Israel

11. DIN
Hashiva shofteinu kebarishoná veyoatzenu ‫ ְו ָהסֵר‬,‫ה ִָׁשֽיבָה ׁשֹופ ְֵטֽינּו ְּכב ִָראׁשֹונָה וְיֹועֲצֵ ֽינּו ְּכבַּתְ ִחּלָה‬
kevatejilá, vehaser mimenu yagón vaanajá, umloj ‫ ְלבַּדְ ָך‬,ָ ‫ יְי‬,‫ ּומְלֹוְך עָלֵ ֽינּו ְמה ֵָרה אַּתָ ה‬,‫מִּמֶ ּֽנּו י ָגֹון ַו ֲאנָחָה‬
aleinu meherá Atá Adonai levadejá bejesed
,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ׁשּפָט‬ ְ ‫ ְוצַּדְ ֵ ֽקנּו ּבְצֶ ֽדֶ ק ּו ְב ִמ‬,‫ּב ְֶחֽסֶד ּוב ְַר ֲחמִים‬
berajamim betzédek ubemishpat. Baruj Atá Adonai,
Mélej Ohev tzedaká umishpat. ‫ׁשּפָט‬ ְ ‫מֶ ֽלְֶך אֹוהֵב צְדָ קָה ּו ִמ‬

En los 10 dias de arrepentimiento: Ha Melej ha mishpat

11. RESTABLECIMIENTO DE LA JUSTICIA


Restablece a nuestros jueces como antaño y a nuestros consejeros como otrora; y haz desaparecer de nuestra vida la tristeza y la
angustia; y reina sobre nosotros solamente Tú, Hashem, con bondad y compasión, con rectitud y justicia. Bendito eres Tú,
HaShem, el Rey que ama la compasión y la justicia.

En1o diez días e arrepentimiento: el Rey de la Justicia

12. BIRKAT HAMINIM ‫ ְוכָל אֹויְבֵי‬,‫ ַהּמִינִים ּכ ֶ ְֽרגַע י ֹאבֵ ֽדּו‬,‫ְו ַל ַּמ ְלׁשִינִים ַאל ּתְ הִי ִ ְקוָה‬
Lamalshinim al tehí tikvá, vejol haminim keréga ‫ׁשּבֵר ּותְ ַמּגֵר‬
ַ ְ‫ ְו ַהּזֵדִ ים ְמה ֵָרה תְ ַע ֵּקר ּות‬,‫ַעּמְָך ְמה ֵָרה יִּכ ֵ ָֽרתּו‬
yovedu, vejol oyev ameja rehará icaretú, hazedim
ֹ,ָ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ׁשּפִילֵם וְתַ ְכנִיעֵם ִּב ְמה ֵָרה ְבי ָמֵ ֽינּו‬ ְ ַ‫ּותְ ַכּלֵם וְת‬
merea teaker uteshaber utemaguer utekalem ve
tashpilem ve tajniem bimeerá beyameinu. Baruj atá ‫שֹובֵר אֹיְבִים ּו ַמ ְכ ִנ ֽי ַע זֵדִ ים‬
Adonai, shover oyvim umajniá zedim
12. DESTRUCCION DE LOS ENEMIGOS DE ISRAEL
Que los delatores no tengan esperanza, y que los herejes perezcan en un instante, y que todos los enemigos de Tu pueblo sean
eliminados pronto. Y a los malvados, rápidamente desenraiza, tritura, destruye, debilita, aplasta y somete prontamente, en nuestros
días. Bendito eres Tú, HaShem, que destruyes a Tus adversarios y sometes a los malvados.

13. TZADIKIM
Al hatzadikim veal hajasidim veal ziknei sheerit
amejá Bet Israel, veal peletat bet sofereihem, veal .‫ִשראֵל‬
ָ ‫ ְועַל זִ ְקנֵי ַעּמְָך ּבֵית י‬.‫עַל ַהּצַּדִ יקִים ְועַל ַה ֲחסִידִ ים‬
gueréi hatzédek vealenu, Yehemú na rajameja,
‫ יֶהֱמּו‬.‫ ְו ָעלֵינּו‬.‫ ְועַל ּג ֵֵרי ַהּצֶדֶ ק‬.‫ְועַל ְּפלֵיטַת סופ ְֵריהֶם‬
Adonai Elohenu, vetén sajar tov lejol habotejim
beshimjá beemet, vesim jelkenu imahem, Uleolam lo ‫ׁשמְָך‬
ִ ‫ וְתֵ ן שכָר טוב ְלכָל הַּבו ְטחִים ְּב‬.‫ַר ֲחמֶיָך ה' אֱלהֵינּו‬
nevosh ki bejá batajnu, veal jasdeja hagadol beemet ‫ וְשים ֶח ְל ֵקנּו ִע ָּמהֶם לְעולָם וְלא נֵבוׁש ּכִי בְָך‬.‫ֶּב ֱאמֶת‬
nishanu. Baruj Atá Adonai, Mishán umivtaj ‫ׁשעָן ּו ִמ ְבטָח ַלּצַּדִ יקִים‬ְ ‫ ִמ‬,'‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה ה‬.‫ָב ָטחְנּו‬
latzadikim.

13. PLEGARIA POR LOS JUSTOS


Extiende Tu compasión sobre los justos y piadosos, el remanente de los ancianos de Tu pueblo, la Casa de Israel, sobre los
sobrevivientes de sus sabios, sobre los conversos rectos y sobre nosotros, HaShem, nuestro Dios. Recompensa bien a los que
creen en Tu Nombre con sinceridad y une nuestro destino al de ellos. Que nunca nos sintamos avergonzados porque en Tí
confiamos. Y sobre Tu gran compasión verdaderamente nos apoyamos. Beedito eres Tú, HaShem, sostén y esperanza de los
justos.

14. BINYAN YERUSHALAIM

Ve leYerushalaim irejá berajamim tashuv, ve tishkon ‫ׁשר‬


ֶ ‫ׁשּכן ּבְתוכָּה ַּכ ֲא‬ ְ ִ‫ וְת‬.‫ִירָך ּב ְַר ֲחמִים ּתָ ׁשּוב‬
ְ ‫ׁש ַלי ִם ע‬
ָ ‫ְולִירּו‬
betojá caasher dibarta, ubne otá bekarov beyameinu
‫ ְו ִכּסֵא דָ וִד‬.‫ ּו ְבנֵה אותָ ּה ְּב ָקרוב ְּביָמֵינּו ִּבנְי ַן עולָם‬. ָ‫ּדִ ּב ְַרּת‬
binyan olam, ve kisé David avdejá mera letojá tajin.
Baruj Atá Adonai, Boné Yerushaláim ‫ׁש ָלי ִם‬
ָ ‫ ּבונֵה י ְרּו‬,'‫ְמה ֵָרה לְתוכָּה ּתָ כִיןּבָרּוְך אַּתָ ה ה‬

14. RESTAURACION DE YERUSHALAIM


Retorna a Yerushaláyim, Tu ciudad, con compasión y habita en ella, como lo has prometido y reconstrúyela pronto en nuestros
días como una estructura eterna. Restablece en ella pronto el trono de David, Tu servidor. Bendito eres Tú, HaShem, el
constructor de Yerushaláim

15. MALKUT BAIT DAVID


Et Tzémaj David avdejá meherá tatzmíaj, vekarnó ‫ ְו ַק ְרנו ּתָ רּום‬.ַ‫את ֶצ ַמח ּדָ וִד ַעבְּדְ ָך ְמה ֵָרה תַ ְצמִיח‬
tarum bishuateja, ki lishuáteja kivinu col hayom.
,'‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה ה‬.‫ ּכִי לִיׁשּועָתְ ָך ִקּוִינּו ּכָל הַּיום‬.‫ּבִיׁשּועָתֶ ָך‬
Baruj Atá Adonai, Matzmíaj keren yeshuá.
‫ַמ ְצמִי ַח ֶק ֶרן י ְׁשּועָה‬

15. ADVENIMIENTO DEL MASHIAJ


Haz que el descendiente de David, Tu servidor, florezca rápidamente y aumenta su poder mediante Tu salvación, pues en ella
confiamos constantemente. Bendito eres Tú, HaShem, que haces florecer nuestra salvación.

16. KABALAT TEFILA


Av harajaman, Shmá colenu Adonai Eloheinu, jus ,‫ חּוס ו ְַרחֵם עָלֵ ֽינּו‬,‫ יְי ָ אֱֹלהֵ ֽינּו‬,‫ׁש ַמע קֹולֵ ֽנּו‬ ְ ,‫ָאב ה ַָר ֲחמָן‬
verajem alenu, vekabel berajamim uberatzón et
‫ ּכִי אֵל ׁשֹו ֵמע ּתְ פִּלֹות‬,‫ְו ַקּבֵל ּב ְַר ֲחמִים ּוב ְָרצֹון אֶת ּתְ ִפּל ֵָתֽנּו‬
tefillatenu, Ki El shoméa tefilot vetajanunim Ata,
Umilefaneja, Malkenu, reikam al teshivenu. Jonenu ‫ חָּנֵ ֽנּו‬,‫ ֵריקָם ַאל ּתְ ׁשִיבֵ ֽנּו‬,‫ ַמלְּכֵ ֽנּו‬,‫ ּו ִמ ְּלפָנֶ ֽיָך‬,‫וְתַ חֲנּונִים אָ ּֽתָ ה‬
vaanenu, ushmá tefilatenu, Ki Atá shoméa tefilat ‫ ּכִי אַּתָ ה ׁשֹומֵ ֽ ַע ּתְ ִפּלַת ּכָל ּפֶה ַעּמְָך‬.‫ׁש ַמע ּתְ ִפּל ֵָתֽנּו‬ְ ‫ַועֲנֵ ֽנּו ּו‬
col-pé. Baruj Atá Adonai, Shoméa tefilá ‫ ׁשֹומֵ ֽ ַע ּתְ ִפּלָה‬,ָ ‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה יְי‬.‫ׂש ָראֵל ּב ְַר ֲחמִים‬ ְ ִ‫י‬

16. ESCUCHA NUESTRA ORACI0N


Padre compasivo, oye nuestros ruegos, HaShem, nuestro Dios, ten clemencia y compasión sobre nosotros. Acepta con
benevolencia nuestra oración, pues Dios que oyes las oraciones y las plegarias eres Tú. No nos hagas volver de Tu Presencia con
las manos vacías, perdónanos, respóndenos y escucha nuestras plegarias, (en los ayunos públicos la persona recita aquí Aneinu, y
en momentos de sequía, se recita Veaneinu Boré Olam) pues Tú oyes las plegarias de toda boca. Bendito eres Tú, HaShem, que
oyes las plegarias.

17. AVODAT ‫עֲבֹודַ ת‬


Retzé Adonai Eloheinu beamejá Israel, velitfilatam
sheé, vehashev haavodá lidvir beiteja, Veishshéi ‫ׁשב אֶת‬ ֵ ‫ִשראֵל ּובִתְ ִפּלָתָ ם ְו ָה‬ ָ ‫ְרצֵה ה' אֱלהֵינּו ְּב ַעּמְָך י‬
Israel, utfilatam meherá beahavá tekabel beratzón,
‫ִירבׁשְָהכִינָתו ְלצִּיון‬
‫ּמַ חֲּב זְַא ֲה‬.‫ָתָ הַם‬,'‫ה‬
‫ָרּוְךאאֵַלּתָּותְה ִפּל‬
‫ִשר‬
ָ ‫ֵי יּב‬.‫ים‬
‫חֲ ְומִ ִאּׁש‬.‫ִּיוןֵיתֶּב ְַרָך‬
‫ֲבודָּבהְׁשּולבִדְְָךב ְלִירצ ּב‬
‫ו ְתֶ חֱ זֶינָה עֵ יָהנעֵינּו‬
uthí leratzón tamid avodat Israel ameja.
Ve tejezeina einenu beshuveja le Zion berajamim. ‫ִשראֵל ַעּמֶָך‬ ָ ‫תְ ַקּבֵל ּב ְָרצון ּותְ הִי ל ְָרצון ּתָ מִיד עֲבודַ ת י‬
Baruj atá Adonai, hamajzir shekinató le Zion. ,'‫ ּבָרּוְך אַּתָ ה ה‬.‫וְתֶ ֱחזֶינָה עֵינֵינּו ּבְׁשּובְָך ְלצִּיון ּב ְַר ֲחמִים‬
‫ׁשכִינָתו ְלצִּיון‬ ְ ‫ַה ַּמ ֲחזִיר‬

17. SERVICIO DIVINO


Se favorable, HaShem, nuestro Dios, con Tu pueblo Israel, y acepta sus oraciones. Y restaura el servicio al interior de Tu Santuario y recibe con
amor y favor las ofrendas y las plegarias de Israel, y que siempre Te sea grato el culto de Tu pueblo Israel. Haz que nuestros ojos presencien Tu
retomo a Tziyón con compasión. Bendito eres Tú, HaShem, que restauras Tu gloria en Tziyón.

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sucot dirá:

YAALE VEYAVO

Elohenu ve Elohé Avotenu, yaalé veyavó, yaguía, ‫ וְ זִ כְ רוֹן ָךל עַ לְ ָך‬, ָֽ‫דשך‬ ֶ ‫רושל ִִַֽֽים עִ יר ָק‬ָ ְ‫ וְ זִ כְ רוֹן י‬, ָֽ‫עַ בְ ֶדך‬
veyeraé veyeratzé, yishshamá, yipaked, veyizajer ‫ לְ חֵ ן ולְ חֶ ֶֽ ֶֽסד‬,‫לְ טוֹבָ ה‬,‫ לִ פְ לֵיטָ ה‬, ‫בֵ ית יִ ְש ָראֵ ל לְ פָ נֶיֽ ָך‬
zijronenu upikdonenu Vezijrón Avotenu, zijron :‫ בְ יוֹם לְ רֹאש ח ֶֹדש‬,‫לְ חַ ִטים טוֹבִ ים ולְ ָשלוֹם‬,‫ולְ ַרחֲ ִמים‬
mashiaj ben David avdeja, ve zijrón Yerushaláim ir .‫רֹאש הַ ח ֶֹֽ ֶ ֹֽדש הַ זֶ ה‬
kodsheja, Vezijrón col amejá bet Israel, lefaneja, .‫ חַ ג הַ לַנוֹת הַ זֶ ה‬:‫לְ פֶ סַ ח‬
lifleitá, letová, lején lejésed ulerajamim beyom: .‫ חַ ג הַמֺךוֹת הַ זֶ ה‬:‫לְסֺ ךוֹת‬
(En Rosh Jodesh dirá) Rosh hajódesh hazé. (Durante ,‫ ופָ ְק ֵדנֽ ו ב ֹו לִ בְ ָרכָה‬,‫ ב ֹו לְ טוֹבָ ה‬,‫ יְ ָי אֱ ֹלהֵ יֽ נו‬,‫זָ כְ ֵרנֽ ו‬
los siete días de Pésaj dirá) Jag hamatzot hazé. ,‫ ובִ ְדבַ ר יְ שועָ ה וְ ַרחֲ ִמים‬.‫וְ הו ִֹשיעֵ נֽ ו ב ֹו לְ חַ ִטים טוֹבִ ים‬
(Durante los ocho de Sucot dirá) Jag hasukot hazé. ‫וְ ַרחֵ ם עָ לֵיֽ נו‬,‫חוס וְ חָ ֵםנֽ ו‬
Zojrenu Adonai Elohenu bo letová, ufokdenu bo ‫ ךִ י אֵ ל מֶ ֶֽ ֶֽלְך חַ םון וְ ַרחום‬,‫ ךִ י אֵ לֶיֽ ָך עֵ ינֵיֽ נו‬,‫וְ הו ִֹשיעֵ נֽ ו‬
librajá, vehoshienu bo lejayim tovim. Ubidvar .‫ָֽ ָֽאתָ ה‬
yeshuá verajamim jus ve jonenu ve rajem aleinu ve
hoshieinu, ki eleja eneinu, ki el melej janun ve rajum
atá.

Dios nuestro y Dios de nuestros padres. Que nuestras invocaciones y recordaciones se eleven, lleguen a Ti y te alcancen y sean
bien vistas, aceptadas y escuchadas. Que hagas memoria y recuerdes nuestras invocaciones y recordaciones, y el recuerdo de
nuestros antepasados y el recuerdo del Mashíaj hijo de David, Tu siervo, y el recuerdo de Yerushaláyim, Tu ciudad sagrada, y el
recuerdo de todo Tu pueblo, la Casa de Israel, acudan ante Tí para salvación, para bien, para gracia, favor y compasión, para la
vida y la paz en este día.
En primeros de mes: Rosh Jódesh / en Pésaj: de celebración de Pesaj / en Sucot: de celebración de Sucot
Recuérdanos, Señor, nuestro Dios, en él, para bien, y menciónanos en él para bendición, y sálvanos en él para la vida. Y con
palabras de salvación y compasión, Ten piedad y clemencia y apiádate de nosotros y sálvanos, pues nuestras miradas se dirigen a
Tí. Porque Tú eres Dios, Rey clemente y Compasivo.

Se hacen reverencias al principio y al final de la Modim

18. MODIM ‫מֹודִ ים‬


Modim anajnu Laj, she atá Hu Adonai Elohenu ve
Elohéy Avotenu, le olam vaed, Tzur jayeinu, ‫ׁשאַּתָ ה הּוא ה' אֱלהֵינּו וֵאלהֵי ֲאבותֵ ינּו‬ ָ .‫מודִ ים ֲאנַחְנּו לְָך‬
Maguén yishenu, Atá Hu ledor vador. Nodé Lejá
:‫ׁשעֵנּו אַּתָ ה הּוא לְדור וָדור‬ ְ ִ ‫ ָמגֵן י‬.‫ צּור ַחּי ֵינּו‬.‫לְעולָם ָועֶד‬
unesaper tehilateja, al jayeinu hamesurim beyadeja,
ve al nishmotenu hapekudot Laj, ve al niseja ‫ ְועַל‬.‫ְסּורים ְּבי ָדֶ ָך‬
ִ ‫נודֶ ה ּלְָך ּונְ ַסּפֵר ּתְ ִהּלָתֶ ָך עַל ַחּי ֵינּו ַהּמ‬
shebejol yom imanu, Ve al nifloteja vetovoteja ‫ ְועַל‬.‫ׁש ְּבכָל יום ִעּמָנּו‬ ֶ ‫ ְועַל נִּסֶיָך‬.‫נִׁשְמותֵ ינּו ַהּפְקּודות לְָך‬
shebejol et, érev vabóker vetzohoráyim. Ha tov, ki lo :‫ ע ֶֶרב וָב ֶקר ְו ָצה ֳָרי ִם‬.‫ׁש ְּבכָל עֵת‬
ֶ ‫נִ ְפלְאותֶ יָך וְטובותֶ יָך‬
jalú rajameja. Hamerajem, ki lo tamu jasdeja, ki me .‫ ְו ַה ְמ ַרחֵם ּכִי לא תַ ּמּו ֲחסָדֶ יָך‬.‫הַּטוב ּכִי לא כָלּו ַר ֲחמֶיָך‬
olam kivinu Laj.
:‫ֵמעולָם ִקּוִינּו לְָך‬
GRATITUD .18
Reconocemos con agradecimiento que Tú, Hashem eres nuestro Dios y el Dios de nuestros padres por toda la eternidad. Eres la
fuerza de nuestra vida, el escudo de nuestra salvación a través de las generaciones. Te habremos de agradecer y pronunciaremos
alabanzas para Ti, por nuestras vidas, que están en Tus manos, y por nuestras almas que están depositadas en ti, y por tus
milagros, que están constantementecon y por tus milagros y favores de cada momento, al atardecer, al amanecer y al mediodía.
Tú eres el Benéfico, pues Tu compasión no cesa nunca, el Compasivo, pues Tu bondad es infinita, porque siempre depositamos en
.Tí nuestra esperanza

MODIM DERABANAN

Modim anajnu laj, shata hu HaShem Eloheinu ‫ ָשַאתָ ה הוא יְ ָי אֱ ֹלהֵ יֽ נו וֵ אֹלהֵ י‬, ‫מו ִֹדים אֲ נ ְְַֽֽחנו לְָך‬
veelohei avoteinu, elohei jol basar, yotzreinu, yotzeir .‫אשית‬ ִ ‫ יוֹצֵ ר בְ ֵר‬,‫ יו ְֹצ ֵרנֽ ו‬,‫ אֱ ֹלהֵ י כָל בָ ָשר‬,‫אֲ בוֹתֵ יֽ נו‬
breishit. Brajot ve hodaot leshimja hagadol ve ‫ עַ ל‬,‫בְ ָרכוֹת וְ הו ָֹדאוֹת לְ ִש ְמָך הַ גָדוֹל וְ הַ סָ דוֹש‬
hakadosh, al shehejeyitanu ve kiyamtanu. Ken ‫ וְ תֶ אֱ סוֹף‬,‫ות ַק ְטמֵ נֽ ו‬ְ ‫ ךֵן ְתחַ טֵ נֽ ו‬.‫ֶשהֶ חֱ יִ יתָ נֽ ו וְ ִקטַ ְמתָ נֽ ו‬
tjayeinu utkaymeinu, ve teesof galuyoteinu le jatzrot ‫ לִ ְשמוֹר חֺסֶ יֽ ָך וְ ַלעֲשוֹת‬, ָֽ‫ָגלֺטוֹתֵ יֽ נו לְ חַ ְצרוֹת ָק ְד ֶש ך‬
kodsheja, lishmor jukeja ve laasot retzoneja, ulavdja .‫ עַ ל ֶשאֲ נ ְְַֽֽחנו מו ִֹדים ָל ך‬,‫ ולְ עָ בְ ְדָך בְ לֵבָ ב ָשלֵם‬, ָֽ‫ְרצ ֹונֶך‬
bleivav shalem, al sheanajnu modim laj. Baruj el ‫בָ רוְך אֵ ל‬
hahodaot .‫הַ הו ָֹדאוֹת‬

Reconocemos con agradecimiento que Tú, Hashem eres nuestro Dios y el Dios de nuestros padres, el Dios de toda carne, nuestro
creador y el creador de todo lo que existe. Ofrecemos bendiciones y gracias a Tu nombre, grande y sagrado, pues Tú nos has
otorgado la vida y nos has sostenido. Continúa dándonos y sosteniéndonos, reúnea los dispersos, acércalos a los Atrios de Tu
santuario, para observar Tus decretos, cumplir con Tu voluntad y servirte con sinceridad Bendito es Dios, digno de
agradecimiento.

Ve al kulam yitbareja ve hitromam ve histnaasé :‫ׁשמְָך ַמ ְלּכֵנּו ּתָ מִיד לְעולָם ָועֶד‬
ִ ‫ְועַל ֻּכּלָם י ִתְ ּב ַָרְך ְוי ִתְ רומַם‬
simjá malkeinu tamid le olam vaed.

Por todo ello sea Tu nombre bendecido y exaltado continuamente por toda la eternidad

En Janucá tanto el individuo en su devoción personal como el shalíaj tzibbur en su repetición añadirá:

Ve al hanisim, ve al hapurkán ,ve al hagevurot, ve al ,‫ וְ עַ ל הַ ְתשועוֹת‬,‫ וְ עַ ל הַ גְ בורוֹת‬,‫ וְ עַ ל הַןֺ ְר ָקן‬,‫ְעַ ל הַ ִם ִמים‬


hateshuot, ve al haniflaot, ve al hanejamot, ve al ‫ וְ עַ ל‬,‫ וְ עַ ל הַ ֶםחָ מוֹת‬,‫וְ עַ ל הַ ִםפְ לָאוֹת‬
hamiljamot sheasita la Avotenu bayamim hahem ‫ ֶשעָ ִשיֽ תָ לַאֲ בוֹתֵ יֽ נו בַ טָ ִמים הָ הֵ ם בַ זְ מַ ן‬,‫הַ לִ לְ חָ מוֹת‬
uvazman hazé. .‫הַ זֶ ה‬
Biymé Matityahu ben Yojanán Kohén Gadol, ,‫ חַ שמ ֹונ ִָאי ובָ נָיו‬,‫בִ ימֵ י מַ ִת ְתי ָֽהו בֶ ן יוֹחָ נָן ךֹהֵ ן גָדוֹל‬
Jashmonaí, uvanav, kesheamdá maljut Yaván ‫ְךשעָ ְמ ָדה מַ לְ כות יָוָ ן הָ ְר ָש עָ ה‬
ֶ
harasha al amejá Israel leshakejam torateja, ‫ירם מֵחֺסֵ י‬ ָ ִ‫ ולְ הַ עֲב‬, ָֽ‫עַ ל עַ לְ ָך יִ ְש ָראֵ ל לְ הַ ְשךִ יחָ ם תו ָֹרתֶ ך‬
ulhaaviram mejukéi retzoneja, Ve Atá berajameja ‫ וְ ַאתָ ה בְ ַרחֲ מֶ יֽ ָך הָ ַרבִ ים עָ מַ דתָ לָהֶ ם בְ עֵ ת‬, ָֽ‫ְרצ ֹונֶך‬
harabim amadta lahem beet tzaratam, ravta et rivam, ‫ נ ַָק ְְֽֽמתָ אֶ ת‬,‫ ַד ְְֽֽנתָ אֶ ת ִדינָם‬,‫ ַר ְְֽֽבתָ אֶ ת ִריבָ ם‬,‫צָ ָרתָ ם‬
danta et dinam, nakamta et nikmatam, masarta ‫ וְ ַרבִ ים בְ יַד‬,‫ מָ סַ ְְֽֽרתָ גִ בו ִֹרים בְ יַד חַ כ ִָשים‬,‫נ ְִקמָ תָ ם‬
guiborim beyad jalashim, Verabim beyad meatim, ‫ ְור ָשעִ ים ְביַד‬,‫וטמֵ ִאים בְ יַד ְטהו ִֹרים‬ ְ ,‫ְמעַ ִחים‬
utmeim beyad tehorim, urshaim beyad tzadikim, ‫ וְ זֵ ִדים בְ יַד‬,‫יקים‬ ִ ‫צַ ִד‬
vezedim beyad osekéi torateja, u lejá asita shem , ָֽ‫ ולְ ָך עָ ִשיֽ תָ ֵשם גָדוֹל וְ ָקדוֹש בְ ע ֹולָמֶ ך‬. ָֽ‫עו ְֹס ֵקי תו ָֹרתֶ ך‬
gadol vekadosh be olameja, uleamejá Israel asita ‫ולְ עַ לָך יִ ְש ָראֵ ל עָ ִשיֽ תָ ְתשועָ ה גְ ד ֹולָה ופֺ ְר ָקן ְךהַ טוֹם‬
teshuá guedolá ufurkán kehayom hazé. Veajar kaj ‫ ופִ םו אֶ ת‬, ָֽ‫ וְ ַאחַ ר ךֵן בָ ֽאו בָ נֶיֽ ָך לִ ְד ביר בֵ יתֶ ך‬.‫הַ זֶ ה‬
bau vaneja lidvir beiteja, ufinú et heijaleja, vetiharú ‫ וְ ִה ְדלִ יֽ קו נֵרוֹת בְ חַ ְצרוֹת‬, ָֽ‫ וְ ִטהֲ רו אֶ ת ִמ ְק ָד ֶשך‬, ָֽ‫הֵ י ָכלֶך‬
et mikdasheja, vehidliku nerot bejatzrot kodsheja ‫ לְ הוֹדוֹת‬,‫ וְ ָקבְ עו ְשמ ֹונַת יְ מֵ י חֲנָֺך ה אֵ כֽ ו‬, ָֽ‫ָק ְד ֶשך‬
Vekavú shemonat yeméi janucá elu, lehodot u le .‫ולְ הַ כֵל לְ ִש ְמָך הַ גָדוֹל‬
halel le Simjá hagadol.

Por los milagros y por el auxilio y por las proezas y por la salvación y por las guerras que hiciste para con nuestros padres en
aquellos tiempos en este aniversario

En los días de Matityahu ben Yojanan, Kohen Hagadol jashmonaita, y sus hijos, cuando el malvado reino de Yaván se alxó contra
Tu pueblo Israel, para hacer que olvidara Tu Torá, y hacerls transgredir Tus leyes. Entonces Tú, con Tu inmensa compasión, los
sostuviste, en ese momento de angustia, defendiste su causa, llevaste a cabo su juicio, ejecutaste su venganza, entregaste a los
poderosos en manos de los débiles y a los numerosos en manos de los que eran escasos en número, a los impuros en manos de los
puros, a los malvados en manos de los justos, a los perversos en manos de los que se dedican a Tu Torá. Y así hiciste conocer Tu
nombre grande y santo en Tu mundo, y a Ty pueblo Israel diste gran salvación y auxilio en ese día. Y después acudieron Tus hijos
al santuario de Tu casa y limpiaron Tu templo y purificaron Tu santuario, encendiendo luminarias en los Atrios de tu Santa
morada, y establecieron estos ocho días de consagración, para agradecer y ensalzar Tu nombre.

En Purim tanto el individuo en su devoción personal como el shalíaj tzibbur en su repetición añadirá:

Ve al hanissim, ve al hapurkán,ve al hagevurot, ve al ,‫ ְועַל הַתְ שועֹות‬,‫ ְועַל ַהגְבורֹות‬,‫ ְו ַע ל ַהן ְֺרקָן‬,‫ְועַל ַה ִםמִים‬
hateshuot, ve al haniflaot, ve al hanejamot, ve al ‫ ְועַל‬,‫ְועַל ַה ִם ְפלָאֹות‬
hamiljamot sheasita laAvotenu bayamim hahem
‫שי ֽתָ ַל ֲאבֹותֵ י ֽנו ַב ָטמִים ָההֵם‬
ִ ‫ש ָע‬
ֶ ,‫ ְועַל ַה ִל ְלחָמֹות‬,‫ַה ֶםחָמֹות‬
uvazman hazé.
.‫ַבזְמַן ַהזֶה‬
Bimé Mordejai ve Ester be Shushán habirá,
kesheamad alehem Hamán harashá, bikesh ‫ש ָע ַמד ֲעלֵיהֶם ָהמָן‬ ֶ ‫ ְך‬,‫ִירה‬ ָ ‫בִימֵי מ ְָרדְ כַי ְו ֶאסְתֵ ר בְשושַן ַהב‬
lehashmid laharog uleabed et col hayehudim mináar ,‫שמִיד ַלהֲר ֹג ולְַאבֵד אֶת ָךל ַהטְהודִ ים‬ ְ ‫ ִבסֵש ְל ַה‬,‫שע‬ ָ ‫ה ָָר‬
ve ad zakén, taf ve nashim, beyom ejad, bishloshá ‫שר‬ ָ ‫ ִבשְלֹושָה ָע‬, ‫ בְיֹום ֶאחָד‬,‫ טַף ְונָשִים‬,‫ִמם ַַֽעַֽר ְועַד זָקֵן‬
asar le jódesh shneim asar, hu jódesh Adar, ushlalam
‫ וְַאתָ ה‬.‫ש ָללָם לָבֹוז‬ ְ ‫ ו‬, ‫חֽד ֹש ֲאדָ ר‬ֶֶֹֽ ‫ הוא‬,‫שר‬ ָ ‫שנֵים ָע‬
ְ ‫ְחֽד ֹש‬ ֶֶֹֽ ‫ל‬
lavoz. Ve Atá berajameja harabim hefarta et atzató,
vekilkalta et majashavtó, vahashevota lo guemuló ,‫שבְתֹו‬ ַ ‫ ְו ִק ְלקַֽלְ ְֽתָ אֶת ַמ ֲח‬,‫ב ְַר ֲח ֶמי ָֽך ה ַָרבִים ֵהפ ְ ְַֽֽרתָ אֶת ֲעצָתֹו‬
beroshó, vetalú otó veet banav al haetz ‫ וְתָ לו אֹותֹו ְואֶת ָבנָיו עַל ָהעֵץ‬,‫שבֹֽותָ כֹו גְמולֹו בְר ֹאשֹו‬ ֵ ‫ַו ֲה‬

Por los milagros y por el auxilio y por las proezas y por la salvación y por las guerras que hiciste para con nuestros padres en
aquellos tiempos en este aniversario.

En los días de Mordejai y Ester, en Shushán, la ciudad capital, cuando se levantó contra ellos Hamán el malvado, y quiso destruír,
asesinar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un solo día: el decimotercero del mes duodécimo,
que es el mes de Adar, y apoderarse de sus despojos. Entonces Tú, con Tu inmensa compasión, frustraste sus maquinaciones y
malograste sus designios, e hiciste recaer sobre él su merecido castigo, por lo que él y sus hijos fueron colgados de un árbol.

Ve col hajayim yoduja sela, vihalelú vibarjú et simjá ‫שמְָך ַהגָדֹול‬ ִ ‫ וִי ַהלְלו וִיב ְָרכו אֶת‬,‫וְכ ֹל ַה ַחטִים יֹודֽ וָך מֶֽלָ ָֽה‬
gadol beemet leolam kitov, ha El, yeshuatenu ve ‫ ָהאֵל‬,‫ ָהאֵל י ְשועָתֵ נֽו ְו ֶעז ְָרתֵ נֽו סֶֽלָ ָֽה‬,‫ לְעֹולָם ךִי טֹוב‬,‫ֶב ֱאמֶת‬
ezratenu sela, ha El ha tov. Baruj atá Adonai, a tov
simjá u lejá naé le hodot. .‫ הַחֹוב ִשמְָך ולְָך נָאֶה לְהֹודֹות‬, ָ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫הַחֹוב‬
Y que todos los seres vivientes Te agradezcan por siempre y alaben Tu gran Nombre eternamente, pues tú eres bueno. Dios, Tú
eres nuestra salvación y ayuda perpetua. Dios benevolente, Bendito eres Tú HaShem, nuestro benefactor, y a Ti debemos
agradecerte.

Shalom ‫ׁשָלֹום‬
Sim shalom tová uvrajá, jayim, jen vajésed ‫ ָע ֵלי ֽנו‬,‫ חֵן ָוח ֶֶֽסֶֽד ו ְַר ֲחמִים‬,‫ ַחטִים‬,‫שִים שָלֹום טֹובָה וב ְָרכָה‬
verajamim aleinu ve al col Israel ameja. Barjenu
‫ ךֺ ָכנֽו ְך ֶאחָד בְאֹור‬,‫ ָא ִבי ֽנו‬,‫ ב ְָר ֵכנֽו‬. ‫ש ָראֵל ַע ֶל ָֽך‬ ְ ִ ‫ְועַל ָךל י‬
Avinu kulanu ke ejad beor paneja, ki beor paneja
natata lanu, Adonai Eloheinu, torát jayim, veahavát ‫תֹורת ַחטִים‬ ַ ,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ ךִי בְאֹור ןָנֶי ָֽך נָתַ ָֽתָֽ ָכנֽו‬, ‫ןָנֶי ָֽך‬
jésed, utzedaká ubrajá berajamim, ve jayim ,‫ש לֹום‬ ָ ‫ וצְדָ קָה וב ְָרכָה ו ְַר ֲחמִים ְו ַחטִים ְו‬,‫וְאַ ֽ ֲהבַת ח ֶֶֽסֶֽד‬
veshalom. Vetov yihiyé beeneja levarejenu ulvarej et ‫ש ָראֵל‬ְ ִ ‫וְטֹוב י ִ ְהי ֶה ְבעֵינֶי ָֽך ְלב ְָר ֵכנֽו ו ְלב ֵָרְך אֶת ָךל ַעלְָך י‬
col amejá Israel, be jol et ubejol shaá bishlomeja. ‫שעָה ִבשְלֹו ֶמ ָֽך‬ ָ ‫ְבכָל עֵת ו ְבכָל‬

19. LA BENDICION DE LA PAZ

Concede la paz, la bondad y la bendición, la gracia, la benevolencia y la compasión a nosotros y a todo Tu pueblo, Israel.
Bendícenos, Padre nuestro, a todos como a uno, con la luz de Tu rostro, porque con la luz de Tu rostro nos diste, HaShem nuestro
Dios, la Torá de la vida y el amor de Tu bondad, la rectitud, la bendición, la compasión, la vida y la paz. Y que sea favorable a
Tus ojos bendecir con Tu paz a Tu pueblo, Israel, siempre y en todo momento.

Entre Rosh Hashaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Beséfer jayim, berajá veshalom uparnasá tová, ‫ וגְזֵרֹות‬,‫ ופ ְַרנָסָה טֹובָה‬,‫ ב ְָרכָה ְושָלֹום‬,‫ְבסֵֽפֶ ֶֽר ַחטִים‬
ugzerot tovot, yeshuot venejamot, nizajer ‫ ֲאנַֽחְ ְֽנו ְוכָל‬, ‫ נִזָכֵר ְונִָךתֵ ב ְל ָפנֶי ָֽך‬,‫ י ְשועֹות ְונֶחָמֹות‬,‫טֹובֹות‬
venikatev lefaneja, anajnu vejol ammejá bet Israel
.‫ ְל ַחטִים טֹובִים ו ְלשָלֹום‬,‫ש ָר ֵא ל‬ ְ ִ ‫ַעלְָך בֵית י‬
lejayim tovim u le shalom.

Baruj Atá Adonai, Hamevarej et amó Israel .‫ש ָר ֵא ל ַבשָלֹום‬


ְ ִ ‫ ַה ְמב ֵָרְך אֶת עַלֹו י‬, ָ ‫בָרוְך ַאתָ ה יְי‬
bashalom.

Durante los diez días de arrepentimiento se agrega: En el Libro de la Vida

En el Libro de la Vida, la bendición, la paz y la prosperidad, la salvación, el consuelo y los decretos favorables, seamos nosotros y
todo Tu pueblo, la Casa de Israel, recordados e inscritos ante Ti para una vida feliz y para la paz.

Bendito eres Tú, HaShem, que bendice a Su pueblo Israel con la paz.

ORACION DE MAR, HIJO DE RAVINA

Elohai, netzor leshoní mera, usfatai midaber mirmá, ‫ ְו ִל ְמ ַק ְללַי‬,‫שפָתַ י מִדַ בֵר מ ְִר ָמ ה‬ ְ ‫ ו‬,‫ נְצֹור לְשֹונִי ֵמ ָרע‬,‫אֱֹלהַי‬
velimkalelai nafshí tidom, venafshí keafar lacol ‫ ן ְתַ ח ִלבִי‬.‫ ְונַ פשִי ֶך ָעפָר לַך ֹל תִ ְהי ֶ ה‬,‫נַ ְפשִי תִ ד ֹם‬
tihiyé. Petaj libí betorateja, vaajaréi mitzvoteja tirdof
‫ ְוכָל ַה ָסמִים‬.‫ וְַאח ֲֵרי ִמצְֹותֶ י ָֽך תִ ְרדֹוף נַ ְפשִי‬, ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬ ָ ‫ב‬
nafshí. Vejol hakamim Ve ha joshvim alai raá,
meherá hafer atzaatam vekalkel majashavtam. Asé ‫ מְ ה ֵָרה ָהפֵר ֲעצָתָ ם ְו ַק ְלקֵל‬,‫שבִים ָעלַי ל ְָרעָה‬ ְ ‫ְוהַחֹו‬
lemaan shemaja, asé lemaan yemineja, Asé lemaan ‫ ֲעשֵה‬, ‫ ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן יְמִינֶ ָֽך‬, ‫ש ֶמ ָֽך‬ ְ ‫ ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן‬. .‫שבְתָ ם‬ ַ ‫ַמ ֲח‬
torateja, asé lemaan kedush shateja. Le maan ‫ ְל ַמ ַֽעַֽן י ֵ ָחלְצון י ְדִ ידֶ י ָֽך‬. ‫ ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן ְקדֺשָתֶ ָֽך‬, ‫תֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ְל ַמ ַֽעַֽן‬
yejaltzun yedideja, hoshía yeminejá vaaneni: Yihiú ‫ יִהְיו ל ְָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִי ְו ֶהגְיֹון ִלבִי‬.‫שיֽעָה יְמִינְָך ַו ֲענֵ ִֽנ ִֽי‬
ִ ‫ הֹו‬,
leratzón imre pí, vehegyón libí lefaneja, Adonai ‫ הוא י ַ ֲעשֶה‬,‫ עֹשֶה שָלֹום ִב ְמרֹומָיו‬.‫צורי וְגֹו ֲאלִי‬ ִ ָ ‫ יְי‬, ‫ְל ָפנֶי ָֽך‬
Tzurí vegoalí: Osé shalom bimromav, Hu berajamav
.‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ְועַל ָךל י‬,‫ש לֹום ָעלֵינו‬ ָ
yaasé shalom alenu, ve al col Israel. Ve ymrú amén.

Dios mío, preserva mi lengua de la calumnia y mis labios de la mentira. Haz que permanezca en silencio ante los que me
maldicen, y que mi alma sea como el polvo ante todos. Abre mi corazón a Tu Torá y mi alma deseará cumplir con Tus preceptos.
Anula los designios y disipa las malas intenciones de aquellos que conspiran en mi contra. Hazlo en aras de Tu Nombre, hazlo en
aras de Tu diestra, hazlo en aras de Tu Torá, hazlo en aras de Tu Santidad. Para que Tus amados sean salvados, extiende Tu
diestra y respóndeme. Sean mis palabras y la meditación de mi corazón aceptables ante Tí, HaShem, mi Roca y mi Redentor. El
que trae paz (durante los diez días de arrepentimiento: la paz) en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid
Amén.

Yehí ratzón milefaneja, Adonai Eloheinu ve Elohéi ‫ש ִט ָבנֶה‬ֶ ,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֵ י ֽנו‬, ‫יְהִי ָרצֹון ִמ ְכ ָפנֶי ָֽך‬
Avoteinu, sheibané bet hamikdash bimherá ‫ ְושָם‬, ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ וְתֵ ן ֶח ְל ֵקנֽו ב‬,‫בֵית ַה ִל ְקדָ ש ִב ְמה ֵָרה ְבי ָ ֵמי ֽנו‬
beyameinu, Vetén jelkeinu betorateja, ve sam
‫ ְוע ְָרבָה‬.‫שנִים ַקדְ מֹונִטֹות‬ ָ ‫נַ ֲעבָדְ ָך ְבי ְִרָאה ךִי ֵמ י עֹולָם ו ְכ‬
naavedeja beirá kimey olam ukshanim kadmoniot.
Vaarba la Adonai minjat yehudá ve Yerushalaim ‫שנִים‬
ָ ‫ ךִימֵי עֹולָם ו ְכ‬,‫ש ָל ִֽי ִֽם‬
ָ ‫לַיי ָ ִמנְחַת י ְהודָ ה וִירו‬
kimey olam ukshanim kadmoniot. .‫ַקדְ מֹונִטֹות‬

Sea Tu voluntad, HaShem nuestro Dios y de nuestros padres, que se reconstruya el Bet Hamikdash pronto, en nuestros días, y
otórganos nuestra porción en Tu Torá, y allí Te serviremos con reverencia, como en los tiempos antiguos. Luego, el ofrecimiento
.de Yehud y Yerushahyini será placentero para HaShem, como antaño

Yitgadal veYitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ,‫ ְב ָע ְלמָא דִ י ב ְָרא כ ְִרעותֵ ה‬.‫שמֵה ַרבָא‬ ְ ‫י ִתְ גַדַ ל ְוי ִתְ ַקדַ ש‬
Jireuté VeYamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ ְב ַחטֵיכֹון‬.‫ ְוי ַ ְצ ַמח ן ְֺר ָקנֵה וִי ָק ֵרב ְמשִיחֵה‬,‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכותֵ ה‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ַב ֲעגָלָא ו ִבזְמַן ָק ִריב‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ובְיֹומֵיכֹון ו ְב ַח ֵט י דְ כָל בֵית י‬
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá :‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Yitbaraj veYishtabaj ve Yitromam veYitnasé .‫שמֵה ַרבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמטָא‬ ְ ‫יְהֵא‬
veYithadar veYitalé veYithalal Shmé DeKudedeshá ‫ש א ְוי ִתְ הַדָ ר‬ ֵ ַ‫י ִתְ ב ַָרְך ְויִשְתַ בַח ְוי ִתְ ן ַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
Brij Hu, Leelá min col birjatá veshiratá, tushbejatá ‫ ְלעֵֽכָ ָֽא מִן ָךל‬,‫ש א ב ְִריְך הוא‬ ָ ְ‫שמֵה דְ קֺד‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעכֶה ְוי ִתְ ַהכָל‬
venejematá, deamirán bealmá, veimru Amen ,‫ִירן ְב ָע ְלמָא‬ ָ ‫ דַ ֲאמ‬,‫ש ְבחָתָ א ְונֶ חמָתָ א‬ ְ ֺ‫ִירתָ א ת‬ ָ ‫ב ְִרכָתָ א ְוש‬
Titkabel tzelothon uvauthón dejol bet Israel kodam
.‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Avuhón di vishmayá. Veimrú Amén.
Yehé shlamá rabá min shemayá, vejayim tovim aleynu ‫תִ תְ ַקבֵל צְלֹותְ הֹון ובָעותְ הֹון דְ כָל בֵית‬
ve al col Israel, veimrú Amén. :‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ִשראֵל ֳקדָ ם ֲאבוהֹון דִ י ִב ש ַמטָא‬ ָ ‫י‬
Osé shalom bimromav, Hu yaasé shalom alenu, veal col ‫ש ַמטָא ְו ַחטִים טֹו בים ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָךל‬ ְ ‫ש ָלמָא ַרבָא מִן‬ ְ ‫יְהֵא‬
Israel.Veimrú Amén. :‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ‫י‬
‫ הוא י ַ ֲעשֶה שָלֹום ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָך‬,‫עֹשֶה שָלֹום ִבמְרֹומָיו‬
:‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫לי‬

Exaltado y santificado sea Su gran Nonbre en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel,
rápidamente y en una época cercana y decid, Amén.

Sea Su glorioso Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad.


Bendecido, alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el nombre del
Santo, Bendito Sea (la Congregación responde: Amén), más allá de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que
se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.

Sean aceptadas las súplicas y los ruegos de toda la Casa de Israel ante su Padre Celestial. Y decid: Amén.
Haya paz abundante del cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.
El que hace paz en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.

Alenu leshabéaj la Adón hacol, latet guedulá ,‫ לָתֵ ת גְדֺכָה לְיֹוצֵר ב ְֵראשִית‬,‫ֵֽח ַל ֲאדֹון הַך ֹל‬ ַֽ ַ ‫שב‬ ַ ‫ָע ֵלי ֽנו ְל‬
leyotzer bereshit, sheló asanu kegoyéi haaratzot, veló ,‫שן ְחֹות ָה ֲאדָ מָה‬ ְ ‫ש ָמנֽו ְך ִמ‬
ָ ‫ וְֹלא‬,‫שנֽו ְךגֹוי ֵי ָה ֲא ָרצֹות‬ ָ ‫שכ ֹא ָע‬ ֶ
samanu kemishpejot haadamá, Sheló sam jelkeinu
‫ ַו ֲאנַֽחְ ְֽנו‬,‫ וְג ָֹר ֵלנֽו ְךכָל הֲמֹונָם‬,‫שֶֹלא שם ֶח ְל ֵקנֽו ָךהֶם‬
kahem, vegoralenu kejol hamonam. Ve anajnu
korim, umishtajavim u modim lifney melej maljey ,‫ ִל ְפנֵי מֶֽלֶ ֶֽ ך ַמ ְלכֵי ַה ְל ָלכִים‬,‫ךֹורעִים ו ִמשְתַ ֲחוִים ומֹודִ ים‬ ְ
hamlajim, ha Kadosh baruj hu, She Hú noté ‫שב‬ַ ‫ ומֹו‬,‫ש ַמ ִֽי ִֽם וְיֹסֵד אָ ֶֽרץ‬ ָ ‫ שֶהוא נֹוטֶה‬.‫ַהסָדֹוש בָרוְך הוא‬
shamáyim veyosed áretz, umoshav yekaróv ‫ הוא‬,‫שכִינַת עֺזֹו ְבגָ ְבהֵי מְרֹומִים‬ ְ ‫ ו‬,‫ש ַמ ִֽי ִֽם ִמל ַַֽעַֽל‬ ָ ‫י ְ ָקרֹו ַב‬
ashamáyim mimmáal, ushjinat uzó begové ‫ ךַָךתוב‬,‫ ֶאֽפֶ ֶֽס זולָתֹו‬,‫ ֱאמֶת ַמ ְל ֵךנֽו‬.‫אֱֹל ֵהי ֽנו אֵין עֹוד‬
meromim, Hu Eloheinu en od, emet malkenu efes ‫ ךִי יְי ָ הוא‬, ‫שב ֹתָ ֶא ל ְל ָב ֶב ָֽך‬ ֵ ‫ ְוי ָדַ עְתָ הַטֹום ַו ֲה‬:‫ְתֹורתֹו‬ ָ ‫ב‬
zulató, kakatuv betorató: “Veyadatá hayom
.‫ אֵין עֹוד‬,‫ ְועַל הָאָ ֶֽרץ מִתָ ַֽחַֽת‬,‫ש ַמי ֽם ִמל ַַֽעַֽ ל‬ ָ ‫ָהאֱֹלהִים ַב‬
vahashevtá el levavejá, ki Adonai Hu Ha Elohim
bashamáyim mimáal, veal haáretz mitájat, en od:

Veal ken nekavé Lejá Adonai Eloheniu, lirot meherá , ‫ך‬ ָֽ ֶ‫ ל ְִראֹות ְמה ֵָרה בְתִ ְפ ֶא ֶ ֶֽֽרת עֺז‬,‫ְועַל ךֵן נְ ַקוֶה כְָך יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬
betiféret uzeja, lehaavir guilulim min haáretz, ,‫ִָךרתון‬ ֵ ‫ ְו ָה ֱאלִילִים ָךרֹות י‬,‫ְל ַה ֲעבִיר גִכולִים מִן הָאָ ֶֽרץ‬
vehaelilim karot yekaretún, letakén olam bemaljut
, ‫ש ֶמ ָֽך‬ ְ ‫שר י ִ ְק ְראו ִב‬ ָ ‫ ְוכָל ְבנֵי ָב‬,‫שדַ י‬ ַ ‫לְתַ סֵן עֹולָם ְב ַמלְכות‬
Shadai, vejol benéi basar yikreú bishmejá, lehafnot
Eleja col rishei áretz. Yakíru veyedú col yoshevéi ‫שבֵי‬ ְ ‫ י ַ ִךי ֽרו ְוי ֵדְ עו ָךל יֹו‬.‫שעֵי ֽאָ ֶָֽרץ‬ְ ‫ְל ַהפְנֹות ֵא ֶלי ָֽך ָךל ִר‬
tevel, ki Lejá tijrá col bérej, tishavá col lashón. ָ ‫ ְל ָפנֶי ָֽך יְי‬.‫שבַע ָךל לָשֹון‬ ָ ִ‫ ת‬,‫ ךִי לְָך תִ כ ְַרע ָךל ב ֶ ֶֶֽֽר ך‬,‫תֵ בֵל‬
Lefaneja Adonai Eloheinu yijreú veyipolu, velijvod ‫שמְָך‬ ִ ‫ ְו ִלכְבֹוד‬,‫אֱֹל ֵהי ֽנו יִכ ְְרעו ְוי ִןלֹֽו‬
simjá yekar yitenu, vikabelú kulam et ol maljuteja, ‫ וְתִ מְֹלְך ֲעלֵיהֶם‬, ‫ך‬ ָֽ ֶ‫ וִי ַקבְלו כֺכָם אֶת עֹול ַמלְכות‬,‫י ְ ָקר י ִתֵ נֽו‬
vetimloj alehem meherá le olam vaed. Ki hamaljut ‫ ו ְלעֹֽו ְלמֵי עַד‬,‫שכְָך הִיא‬ ֶ ‫ ךִי ַה ַללְכות‬.‫ְמה ֵָרה לְעֹולָם ָועֶד‬
Shljá hi, uleolméi ad timloj bekavod, ka katuv
.‫ יְי ָ יִמְֹלְך לְעֹולָם ָועֶד‬, ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ ךַָךתוב ב‬,‫תִ מְלֹוְך ְבכָבֹוד‬
betorateja: “Adonai yimloj le olam va ed.
Veneemar: “vehayá Adonai le Mélej al col haáretz, ָ ‫ בַטֹום הַהוא י ִ ְהי ֶה י ְ י‬,‫ ְו ָהי ָה יְי ָ ְלמֶֽלֶ ְֶֽך עַל ָךל הָאָ ֶֽרץ‬,‫ְונֶ ֱא ַמר‬
bayom hahú yihyé Adonai ejad, ushemó ejad.” .‫ ושְמֹו ֶאחָד‬,‫ֶאחָד‬

Debemos alabar al Señor de todo, atribuirle grandeza al Creador del universo, porque nos ha distinguido de resto de las naciones y
de las demás familias de la Tierra porque no ha asignado nuestra porción como la de ellos, ni nuestra parte como la de las
multitudes, que se inclinan ante la vanidad y la nada y oran a un dios que no ayuda. Nosotros, en cambio, nos inclinamos ante el
Soberano del universo, Bendito Sea, que creó los cielos y la tierra. El trono de Su gloria está en los cielos y Su magnificencia en
las alturas celestiales. El es nuestro Dios, no hay otro. El es la suprema verdad, tal como está escrito en la Torá, ‘Reconoce hoy y
grábalo en tu corazón, que HaShem es Dios y reina en los cielos y sobre la tierra, El es Unico.
Por lo tanto, confiamos en Tí, HaShem, nuestro Dios, para que veamos muy pronto el esplendor de Tu poderío, para desterrar la
idolatría de la tierra y que los falsos dioses sean totalmente destruidos, para perfeccionar la tierra, bajo la soberanía del
Todopoderoso. Entonces la humanidad invocará Tu Nombre y todos los impíos se tornarán hacia Tí. Entonces todos los habitantes
del mundo reconocerán Tu supremacía, todos los hombres depositarán en Tí su esperanza, y todos creerán en Ti. Ante Tí,
HaShem nuestro Dios, se inclinarán y reverenciarán, y honrarán la gloria de Tu nombre, y reinarás sobre todos ellos. Que pronto
reines sobre ellos para siempre jamás porque el reino es Tuyo, y Tu reinarás en gloria para toda la eternidad, pues así está escrito
en Tu Toró: “HaShem reinará por siempre jamás, Dios reinará eternamente, entonces HaShem será Uno y Su Nombre Uno’.

Al tirá mipajad pitóm umishat reshaím Ki tová: Utzú ‫ עֺצֽו‬.‫שעִים ךי תָ ב ֹא‬ ָ ‫ ומִשַֹאת ְר‬,‫ירא ִמן ַַֽחַֽד ן ִתְ א ֹם‬
ָ ִ‫ַאל ת‬
etzá vetupar, dabrú davar ve lo yakum, ki imanu el: ‫ ְועַד זִ ְקנָה‬.‫ ךִי ִע ָלנֽו אֵל‬,‫ דַ בְרו דָ בָר וְֹלא י ָקום‬,‫ֵעצָה ְותֺפָר‬
ve ve ad zikná ani hu, ve ad sheba ani esbol, ani asita ,‫שי ֽתִ י ַו ֲאנִי ֶאשָא‬
ִ ‫ ֲאנִי ָע‬,‫ ְועַד שֵיבָה ֲאנִי ֶאסְב ֹל‬,‫ֲאנִי הוא‬
vaani esá vaani esbol vaamalet: .‫ַו ֲאנִי ֶאסְב ֹל ַו ֲא ַמכֵט‬

No temas el repentino terror ni la destrucción de los malvados. Sus proyectos se verán frustrados, sus complots no se
materializarán, pues Dios está con nosotros. En tu vejez estoy junto a tí. Te he de apoyar y te ayudaré, te sostendré y te salvaré

Yitgadal veYitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ,‫ ְּב ָע ְלמָא ּדִ י ב ְָרא כ ְִרעּותֵ ּה‬.‫ׁשמֵּה ַרּבָא‬ ְ ‫י ִתְ ּגַּדַ ל ְוי ִתְ ַקּדַ ׁש‬
Jireuté VeYamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכּותֵ ּה ְּב ַחּי ֵיכֹון ּובְיֹומֵיכֹון ּו ְב ַחּי ֵי דְ כָל ּבֵית‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ַּב ֲעגָלָא ּו ִבזְמַן ָק ִריב ְו ִא ְמרּו ָאמֵן‬.‫ׂש ָראֵל‬ ְ ִ ‫י‬:
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá ‫ׁשמֵּה ַרּבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ּו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמּי ָא‬ ְ ‫יְהֵא‬:
Yitbaraj veYishtabaj ve Yitromam veYitnasé ‫ ְוי ִתְ ּפַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נַּׂשֵא ְוי ִתְ הַּדָ ר‬,‫י ִתְ ּב ַָרְך ְויִׁשְּתַ ּבַח‬
veYithadar veYitalé veYithalal Shmé DeKudeshá ‫ׁשמֵּה ּדְ ֻקדְ ׁשָא ּב ְִריְך הּוא ְל ֵעּלָא מִן ּכָל‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעּלֶה ְוי ִתְ ַהּלָל‬
Brij Hu, Leelá min col birjatá veshiratá, tushbejatá ,‫ִירן ְּב ָע ְלמָא‬ ָ ‫ ּדַ ֲאמ‬,‫ׁש ְּבחָתָ א ְונֶ ֱחמָתָ א‬ ְ ֻ‫ ּת‬,‫ִירתָ א‬ָ ‫ּב ְִרכָתָ א ְוׁש‬
venejematá, deamirán bealmá, veimmru Amen. ‫ ְו ִא ְמרּו ָאמֵן‬:
Yehé shlamá rabá min shemayá ve jayim tovim
aleynu ve al col Israel, veimrú Amén.
Osé shalom bimromav, hu yaasé shalom aleynu ve al
col Israel veimrú Amén.

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de
Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, Amén.
Sea Su glorioso Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad.
Bendecido, alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el nombre del Santo, Bendito Sea, más allá
(durante los diez días de arrepentimiento: mucho más allá) de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se
pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.
Haya paz abundante del cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.
El que hace paz (durante los diez días de arrepentimiento: la paz) en los cielos, hará la paz sobre nosotros y
sobre todo Israel y decid Amén

Desde Rosh Jodesh Elul hasta Hoshaná Rabá se pronuncia después de la oración de Minjá, el mizmor:
LeDavid HaShem orí

Ledavid: Adonai, ori veyishi mimi ira Adonai maoz ‫ ִמּמִי‬,‫ִירא; י ְהוָה ָמעֹוז ַחּי ַי‬ ָ ‫ׁשעִי ִמּמִי א‬ ְ ִ ‫אֹורי ְוי‬
ִ ,‫ י ְהוָה‬:‫לְדָ וִד‬
jaiyai, mimi efjad bikerov alai, mereim leejol ‫ צ ַָרי וְאֹיְבַי‬:‫ׂש ִרי‬ ָ ‫ מ ְֵרעִים ֶל ֱאכ ֹל אֶת ְּב‬,‫ֶא ְפחָד ִּב ְקר ֹב ָעלַי‬
etbesari tzarai veoyevai li; hemah jashlu venafalu im
‫ מַ ֲחנֶה ֹלא י ִָירא‬,‫לִי; ֵהּמָה ָכׁשְלּו ְונָפָלּו אִם ּתַ ֲחנֶה ָעלַי‬
tajane alai, majane lo yira libi: im takum alai,
miljama bezot, ani voteaj ajat, shaalti meet Adonai ,‫ ֲאנִי בֹו ֵט ַח ַאחַת‬,‫ ִמ ְל ָחמָה ּבְז ֹאת‬,‫ אִם ּתָ קּום ָעלַי‬:‫ִלּבִי‬
otah avakesh: shivti beveit Adonai, kol yemei jayai; ‫ ּכָל‬,‫ׁשבְּתִ י ְּבבֵית י ְהוָה‬ ִ :‫ׁשַָאלְּתִ י ֵמאֵת י ְהוָה אֹותָ ּה ֲא ַבּקֵׁש‬
lajazot benoam Adonai, ulevaker beheijalo ki ,‫ ּו ְל ַב ֵּקר ְּבהֵיכָלֹו ּכִי י ִ ְצ ְּפנֵנִי‬,‫יְמֵי ַחּי ַי; ַלחֲזֹות ּבְנֹעַם י ְהוָה‬
yitzpeneni, besukoh beyom raah: yastireni, beseter ‫ י ְרֹו ְמ ֵמנִי‬,‫ ְּבסֵתֶ ר ָאהֳלֹו; ּבְצּור‬,‫ יַסְּתִ ֵרנִי‬:‫ְּבסֻּכ ֹה ּבְיֹום ָרעָה‬
aholo; betzur, yeromeni veata yarum roshi, al oyevai ,‫ ְו ֶאזְ ְּבחָה בְָאהֳלֹו‬,‫ עַל אֹיְבַי ְסבִיבֹותַ י‬,‫ְועַּתָ ה י ָרּום ר ֹאׁשִי‬
sevivotai, veezbeja veaholo, zivjei terua ashira
‫ׁש ַמע י ְהוָה קֹולִי‬ ְ ‫ לַיהוָה‬,‫ִירה ַו ֲאזַ ְּמ ָרה‬ ָ ‫זִ ְבחֵי תְ רּועָה; ָאׁש‬
vaazamera, la Adonai shema Adonai koli ekra;
vejaneni vaaneni leja, amar libi bakshu fanai; et ‫ ָא ַמר ִלּבִי ַּבּקְׁשּו ָפנָי; אֶת ָּפנֶיָך‬,‫ֶא ְק ָרא; ְו ָחּנֵנִי ַו ֲענֵנִי לְָך‬
paneja Adonai avakesh al taster paneja, mimeni al tat :‫ ַעבְּדֶ ָך‬,‫ מִ ֶּמּנִי ַאל ּתַ ט ּבְַאף‬,‫י ְהוָה ֲא ַבּקֵׁש ַאל ּתַ סְּתֵ ר ָּפנֶיָך‬
beaf, avdeja ezrati hayita; al titesheni veal taazveni, ‫ׁשעִי ּכִי ָאבִי‬ ְ ִ ‫ אֱֹלהֵי י‬,‫ׁשנִי וְַאל ּתַ ַעזְ ֵבנִי‬
ֵ ‫ֶעז ְָרתִ י ָהי ִיתָ ; ַאל ּתִ ְּט‬
elohei yishi ki avi veimi azavuni; va Adonai yaasfeni ,‫ ּונְ ֵחנִי‬:‫ ּדַ ְרּכֶָך‬,‫הֹורנִי י ְהוָה‬
ֵ ‫ְו ִאּמִי ֲעזָבּונִי; וַיהוָה י ַַא ְס ֵפנִי‬
horeni Adonai, darkeja: unejeni, beoraj mishor ‫ ּכִי‬:‫ ְּבנֶפֶׁש צ ָָרי‬,‫ׁשֹור ָרי ַאל ּתִ ּתְ נֵנִי‬
ְ ,‫ּבְא ַֹרח מִיׁשֹור ְל ַמעַן‬
lemaan, shorerai al titeneni, benefesh tzarai: ki kamu
‫ ל ְִראֹות‬,‫ וִי ֵפ ַח ָח ָמס לּולֵא ֶה ֱא ַמנְּתִ י‬,‫ׁש ֶקר‬ ֶ ‫קָמּו בִי עֵדֵ י‬
bi edei sheker, vifeaj jamas lule heemanti, lirot betuv
Adonai: beeretz jaiyim kave, el Adonai: jazak, ‫ ְוי ַ ֲא ֵמץ‬,‫ ֲחזַק‬:‫ אֶל י ְהוָה‬,‫ ְּב ֶא ֶרץ ַחּי ִים ַקּוֵה‬:‫ּבְטּוב י ְהוָה‬
veyaametz libeja; vekave, el Adonai ‫ אֶל י ְהוָה‬,‫ִלּבֶָך; ְו ַקּוֵה‬

Por David, HaShem es mi luz y mi salvación ¿a quién he de temer? HaShem es la fortaleza de mi existencia, ¿de qué me habré de
espantar? Cuando se acercaron a mí los malvados para devorar mi carne, mis opresores y enemigos tropezaron y cayeron. Aunque
estuviera asedidado por un ejército, mi corazón no temería; aunque emprendieran una guerra contra mí, confiaría. Una cosa he
pedido a HaShem: que yo pueda habitar en la casa de HaShem todos los días de mi vida. Para contemplar la gracia de HaShem y
visitar Su Santuario. Pues El me ocultará en Su Tabernáculo en los días de adversidad, y me esconderá en las profundidades de Su
morada. Me elevará sobre una roca, y entonces mi cabeza se elevará por sobre mis enemigos en derredor, y habré de ofrendar en
Su Tabernáculo ofrendas de alegría, y cantaré loas a HaShem. HaShem, oye el clamor de mi voz, ten compasión de mí y
respóndeme. Mi corazón Te dice: “Buscad Mi rostro” Busco Tu rostro, HaShem. No ocultes Tu rostro de mí, a apartes a Tu
servidor con enojo, Tú has sido mi ayuda, no me abandones. Dios es mi salvación. Aunque mi padre y mi madre me han
abandonado, HaShem me ha recogido. HaShem, enséñame Tu camino y guíame por la senda de la rectitud a pesar de mis
enemigos. No me entrgues a mis enemigos, porque han testimoniado en falso contra mí y ellos me habrían destruído si no fuera
por mi fe en la bondad de HaShem en este mundo. Confía en HaShem, sé fuerte, fortalece tu corazón y confía en HaShem.

Yedid nefesh av harajaman, meshoj avdaj el ‫ ָאב ה ַָר ְחמָן מְשְך ַעבְדָ ְך אֶל ְרצונְָך‬,‫י ְדִ יד נֶפֶׁש‬
retzonaj, yarutz avdaj kemo ayal, yishtajave mul ‫י ָרּוץ ַעבְדָ ְך כְמו ַאי ָל יִשְתַ ֲחוֶה מּול הֲדָ ָרְך‬
hadaraj, ki yeerav lo yedidutaj, minofet tzuf vecol
‫כִּי יֶע ְַרב לֹו י ְדִ ידּותָ ְך ִמּנפֶת צּוף ְוכָל ָטעַם‬
taam.

Hadur nae ziv ha olam, nafshi jolat ahavataj, ana El ‫ זִיו הָעולָם נַ ְפשִי חולַת ַא ֲהבָתָ ְך‬,‫ נָאֶה‬,‫הָדּור‬
na refa na la, beharot la noam zivaj, ‫ ְרפָא נָא לָּה ְּבה ְַראות לָּה נעַם זִיוְָך‬,‫ָאנָא אֵל נָא‬
az tistjazek vtitrafe, vehayta laj shifjat olam. ‫ש ְפחַת עולָם‬ ִ ‫ָאז תִ תְ ֵחזֵּק וְתִ תְ ַרפֵּא ְו ָהי ְתָ ה לְָך‬
Vatik yehemu rajameja, vejus na al ben ohavaj, ki
‫ יֶהְמּו ַר ֲחמֶיָך וְחּוס נָא עַל בֵּן אֹו ֲהבְָך‬,‫וָתִ יק‬
zeh kame nijsof nijsaf, lirot betiferet uzaj, ana eli,
majmad libi, jusa na veal titalam. ‫כִּי זֶה ַּכמֶה נִכְסף נִ ְכסַף ל ְִראות בְּתִ ְפ ֶא ֶרת ֻעזְָך‬
‫ וְַאל תִּ תְ ַעלָם‬,‫ ַמ ְחמָד ִלבִי חּושָה נָא‬,‫ָאנָא ֵאלִי‬
Higaleh na ufros javiv alai, et sukat shelomeja, tair
eretz mikvodeja, nagilah venismeja baj, maher ahuv ‫ ָחבִיב ָעלַי אֶת ֻסכַת שְלומְֶך‬,‫ִהגָלֵה נָא ּופְרׂש‬
ki ba moed, ve joneni kimei olam. ‫ש ְמחָה בְָך‬
ְׂ ִ‫תָּ אִיר ֶא ֶרץ ִמכְּבֹודָ ְך נָגִילָה ְונ‬
‫ כִּי בָא מועֵד ְו ָחנֵנִי כִּימֵי עולָם‬,‫ ָאהּוב‬,‫ַמהֵר‬

Amado del alma, Padre Compasivo, lleva a Tu siervo hacia Tu deseo. Entonces Tu siervo se apresurará cual una gacela para
inclinarse ante Tu majestad. Para él, Tu amistad será más dulce que la miel y que cualquier otro manjar.

Majestuoso, hermoso, brillo del universo, mi alma ansía Tu amor. Por favor, Oh Dios, cúrala, mostrándole la belleza de Tu brillo.
Entonces ella se fortalecerá y sanará y la alegría será con ella.

Todopoderoso, que Tu gracia se despierte y Te apiades del hijo de Tu amado que hace tanto que desea intensamente ver el
esplendor de Tu fuerza. Sólo ésto mi corazón desea. Por favor compadécete y no Te ocultes.

Por favor revélate y cúbreme con el refugio de Tu paz, mi amado. Que el mundo se ilumine con Tu gloria y que podamos
regocijarnos y alegrarnos contigo. Pronto, muéstranos Tu amor porque ha llegado el momento, y muéstranos la gracia como en
días pretéritos.
KABALAT SHABAT

Leju neranenah la Adonai, nariah letzur yisheinu. :‫לְכּו נ ְַרנְּנָה ַליְי ָ נ ִָריעָה לְצּור י ִשְׁ עֵנּו‬
Nekadma fanav be toda, bizmirot naria lo. Ki El :‫נְ ַקדְּ מָה ָפנָיו בְּתֹודָ ה ִּבזְמִרֹות נ ִָרי ַע לֹו‬
gadol Adonai, umelej gadol al col Elohim. Asher
:‫כִּי אֵל גָּדֹול יְי ָ ּו ֶמלְֶך גָּדֹול עַל כָּל אֱֹלהִים‬
beyado mejkrei aretz, vetoafot harim lo. Asher lo ha
yam ve hu asahu, ve yabeshet yadav yatzaru. :‫ָארץ וְתֹועֲפֹות ה ִָרים לֹו‬ ֶ ‫שר ְּבי ָדֹו מֶ ְח ְק ֵרי‬ ֶׁ ‫ֲא‬
Bou nishtajave ve nikraa, nivreja lifnei Adonai :‫שת ָי ָדָ יו יָצָרּו‬ ֶׁ ‫שהּו ְוי ַ ֶּב‬
ָׂ ‫שר לֹו ַהי ָּם וְהּוא ָע‬ ֶ ‫ֲא‬
oseinu. Ki hu Eloheinu vaanajnu am marito vetzon :‫ב ֹּאּו נִשְׁ תַּ ֲחוֶה ְונִכ ְָרעָה נִב ְְרכָה ִל ְפנֵי יְי ָ ע ֹשֵׂ נּו‬
yado, Ha yom im becolo tishmau. Al takshu ‫כִּי הּוא אֱֹלהֵינּו ַו ֲאנַחְנּו עַם מַ ְרעִיתֹו וְצ ֹאן י ָדֹו הַּיֹום אִם‬
levavjem kimriva, keyom masa bamidbar. Asher :‫ש ָמעּו‬ ְׁ ִ‫בְּק ֹלֹו ת‬
nisuni avotejem, bejanuni gam rau faoli. Arbaim
:‫ַאל תַּ קְׁשּו ְל ַב ְבכֶם ִּכ ְמ ִריבָה כְּיֹום מַ סָּה ַּבמִּדְ בָּר‬
shana akut bedor, vaomar am toei levav hem, vehem
lo yadu drajay. Asher nishbati eapi, im yevoun el :‫שר נִּסּונִי ֲאבֹותֵ יכֶם ְּבחָנּונִי גַּם ָראּו ָפ ֳעלִי‬ ֶׁ ‫ֲא‬
menujati. ‫שנָה ָאקּוט בְּדֹור וָא ֹ ַמר עַם תֹּעֵי ֵלבָב הֵם ְוהֵם ֹלא‬ ָׁ ‫ַאר ָּבעִים‬ ְ
:‫י ָדְ עּו דְ ָרכָי‬
‫ש ַּבעְתִּ י ְב ַאפִּי אִם י ְב ֹאּון אֶל מְנּוחָתִ י‬ ְׁ ִ‫שר נ‬ ֶׁ ‫ֲא‬
Venid, cantemos a HaShem, clamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación. Vayamos a Su presencia con alabanzas.
Cantémosle con alborozados salmos. Por cuanto HaShem es un Dios grande y un gran Rey sobre los poderes celestiales, en cuya
mano están los misterios de las profundidades de la tierra. Las alturas de las montañas también son Suyas. El mar es Suyo ya que
El lo hizo. Y Sus manos formaron la tierra seca. Venid, inclinémonos y arrodillémonos. Prosternémonos ante HaShem, vuestro
Hacedor, porque El es nuestro Dios, y nosotros somos el pueblo que El apacienta, y el rebaño de Su mano. ¡Oh, si escuchases hoy
Su vozl No endurezcáis vuestro corazón, como en Merivá, como en el día de Masá en el desierto. Cuando vuestros padres Me
pusieron a prueba, Me provocaron aunque veían Mi obra. Durante cuarenta años estuve enfadado con esa generación, y dije: es un
pueblo que yerra en su corazón, y no han conocido Mis caminos, por lo que juré en Mi ira que ellos no entrarían en Mi descanso.

Shiru la Adonai shir jadash shiru la Adonai col .‫ ּכָבֹוד וָע ֹז‬,‫ׁשּפְחֹות ַעּמִים; הָבּו לַיהוָה‬ ְ ‫ ִמ‬,‫הָבּו לַיהוָה‬
haaretz. Shiru la Adonai barju shemo basru mi yom .‫ ּוב ֹאּו ְל ַחצְרֹותָ יו‬,‫ ִמנְחָה‬-‫ ּכְבֹוד ׁשְמֹו; ׂשְאּו‬,‫הָבּו לַיהוָה‬
leyom yeshuato: Sapru bagoim kevodo becol ha
.‫ָָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ ּכָל‬,‫ ְּבהַדְ ַרת ק ֹדֶ ׁש; חִילּו ִמ ָּפנָיו‬,‫ִהׁשְּתַ חֲוּו לַיהוָה‬
amim nifleotav: Ki Gadol Adonai umeulal meod
nora hu al col Elohim. Ki col elohei aamim elilim ba ;‫ ּבַל ּתִ ּמֹוט‬,‫ י ְהוָה ָמלְָך ַאף ּתִ ּכֹון ּתֵ בֵל‬,‫ִא ְמרּו בַּגֹוי ִם‬
adonai Shamaim asa. Od veadar lefanav oz betiferet .‫ׁש ִרים‬
ָ ‫ ְּבמֵי‬,‫י ָדִ ין ַעּמִים‬
bemikdasho. Abu la Adonai mishpejot amim, abu la .‫ ּומְֹלאֹו‬,‫ָָארץ; י ְִרעַם ַהּי ָם‬ֶ ‫ וְתָ גֵל ה‬,‫ּׁש ַמי ִם‬
ָ ‫ׂש ְמחּו ַה‬ ְ ִ‫י‬
Adonai kavod vaoz: Abu la Adonai kevod shemo seu .‫ ּכָל ֲעצֵי יָעַר‬,‫ׁשר ּבֹו; ָאז י ְַרּנְנּו‬ֶ ‫ ְוכָל ֲא‬,‫ׂשדַ י‬ָ ‫יַעֲֹלז‬
minja ubohu lejatzerotav: Ishtajavu la Adonai :‫ָָארץ‬
ֶ ‫ׁשּפ ֹט ה‬ ְ ‫ ִל‬,‫ ּכִי בָא‬--‫ ּכִי בָא‬,‫ִל ְפנֵי י ְהוָה‬
beadrat kodesh jilu mipanav col haaretz: Imru
‫ ֶּבאֱמּונָתו‬,‫ּתֵ בֵל ְּבצֶדֶ ק; ְו ַעּמִים‬-‫ׁשּפ ֹט‬ְ ִ‫י‬
bagoim Adonai malaj, af ticon bal timot, yadin amim
bemisharim: Ismeju hashamim vetaguel aaretz, iram
hayam umeloo: Yaloz shadai ucol asher bo, az
yeranenu col atzei Yaar: Lifnei Adonai ki ba, ki ba
lishpot haaretz, ishpot tevel betzedek veamim
bemunato:

Cantad a HaShem un nuevo cántico. Cante a HaShem toda la tierra. Cantad a HaShem, bendito sea Su Nombre. Proclamad Su
salvación de día en día. Declarad Su gloria entre las naciones, Sus obras maravillosas entre todos los pueblos. Porque grande es
HaShem y digno de las mayores alabanzas, y digno de ser temido sobre todos los dioses. Porque todos los dioses de los pueblos
no son nada, pero HaShem hizo los cielos. La gloria y la majestad son delante de El. La fuerza y la belleza están en Su Santuario
Tributad a HaShem, Oh familia de los pueblos, tributad a HaShem gloria y fortaleza. Tributad a HaShem la gloria debida a Su
Nombre. Traed una ofrenda y venid a Sus atrios. Adorad a HaShem en la belleza de Su santidad. Temblad ante El, toda la tierra.
Decid entre las naciones: HaShem reina! El mundo fue establecido de modo que no pueda moverse. El juzgará a los pueblos con
equidad. Alégrense los cielos, y regocíjese la tierra. Ruja el mar y todo lo que hay en él. Que se alboroce el campo, y todo lo que
hay en él. Entonces todos los árboles del bosque cantarán jubilosos ante HaShem, porque El ha venido. El ha venido para juzgar la
tierra. Juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con fidelidad.

Adonai malaj tagel haaretz, yismeju iyim rabim: .‫ ִאי ִּים ַרבִּים‬,‫ש ְמחּו‬ ְׂ ִ ‫ָָארץ; י‬
ֶ ‫ תָּ גֵל ה‬,‫י ְהוָה ָמלְָך‬
Anan vearafel sevivav, tzedek umishpat mejon kiso: .‫ מְכֹון ִּכסְאֹו‬,‫ָענָן ַוע ֲָרפֶל ְסבִיבָיו; צֶדֶ ק ּומִשְׁ פָּט‬
Esh lefanav telej, utelahet saviv tzaraiv. Heiru
.‫ ְל ָפנָיו תֵּ לְֵך; ּותְ ַלהֵט ָסבִיב צ ָָריו‬,‫אֵׁש‬
berakav tevel, raatah vatajel haaretz. Harim kadonag
namasu milifnei Adonai, milfnei adon col haaretz. .‫ָָארץ‬
ֶ ‫ֵהאִירּו ב ְָרקָיו תֵּ בֵל; ָראֲתָ ה וַתָּ חֵל ה‬
Higidu hashamayim tzidko, verau col haamim .‫ָָארץ‬
ֶ ‫ ֲאדֹון כָּל ה‬,‫ ִמ ִּל ְפנֵי‬:‫ נָמַּסּו ִמ ִּל ְפנֵי י ְהוָה‬,‫ה ִָרים כַּּדֹונַג‬
kevodo. Yevshu col ovdei pesel hamithalelim .‫ ָהעַמִּים כְּבֹודֹו‬-‫ש ַמי ִם צִדְ קֹו; ו ְָראּו כָל‬ ָּׁ ‫ִהגִּידּו ַה‬
baelilim, hishtajavu lo col elohim. Shama vatismaj ;‫עֹבְדֵ י ֶפסֶל הַמִּ תְ ַה ְללִים ָּב ֱאלִילִים‬-‫ כָּל‬,‫י ֵב ֹׁשּו‬
Tzion, vatagelna binot yehuda, lemaan mishpateja ,‫ וַתָּ גֵ ְלנָה‬,‫ צִּיֹון‬,‫ש ְמעָה וַתִּ שְׂ ַמח‬ ָׁ .‫אֱֹלהִים‬-‫ִהשְׁתַּ חֲוּו לֹו כָּל‬
Adonai. Ki ata Adonai elyon al col haaretz, meod
‫ ֶעלְיֹון עַל‬,‫אַתָּ ה י ְהוָה‬-‫ כִּי‬.‫ש ָּפטֶי י ְהוָה‬ ְׁ ‫בְּנֹות י ְהּודָ ה ְל ַמעַן ִמ‬
naaleita al col elohim: Ohavei Adonai sinu ra,
Shomer nafshot jasidav, miyad rishaim yatzilem. .‫ָָארץ; מְא ֹד נַ ֲעלֵיתָ עַל כָּל אֱֹלהִים‬ ֶ ‫כָּל ה‬
Or zaruah latzadik, ulyishrei lev simja. Simju ,‫שעִים‬ ָׁ ‫ נַפְׁשֹות ֲחסִידָ יו ִמי ַּד ְר‬,‫ ש ֹׁ ֵמר‬:‫שנְאּו ָרע‬ ִׂ ,‫א ֹ ֲהבֵי י ְהוָה‬
tzadikim ba Adonai, vehodu lezejer kodsho. .‫ש ְמחָה‬ ִׂ ‫לֵב‬-‫ש ֵרי‬ ְׁ ִ ‫ ז ָֻר ַע ַלצַּדִּ יק; ּו ְלי‬,‫ יאֹור‬.‫יַצִּילֵם‬
.‫ ְלזֵכֶר ָקדְ ׁשֹו‬,‫ בַּיהוָה; וְהֹודּו‬,‫ש ְמחּו צַדִּ יקִים‬ ִׂ ‫י‬

HaShem reina. Regocíjese la tierra. Alégrese la multitud de las islas. Nubes y tinieblas hay alrededor de El. La rectitud y la
justicia son el basamento de Su trono. Un fuego va delante de El y quema a sus adversarios en derredor. Sus relámpagos
iluminaron el mundo. La tierra los vio y tembló. Las montañas se derritieron como cera ante la Presencia de HaShem, ante la
Presencia del Señor de toda la tierra. Los cielos declaraban Su justicia, y todos los pueblos vieron Su gloria. Avergonzados sean
todos los que adoran imágenes esculpidas, que se jactan de cosas de nada; todos los poderes se postran ante El. Tziyón oyó y se
alegró, y las hijas de Yehudá se alborozaron por causa de Tus juicios, Oh HaShem. Porque Tú, Oh HaShem, eres el más alto por
sobre toda la tierra. Tú eres exaltado mucho más alto que todos los dioses. Vosotros que amáis a HaShem odiad el mal. El
preserva las almas de Sus fieles, librándolos de las manos de los malvados. Para los justos se difunde la luz, y la alegría para los
rectos de corazón. Alegráos en HaShem, Oh justos, y alabad Su Santo Nombre.

Mizmor, Shiru la Adonai shir jadash ki niflaot asá, ‫ ׁשִירּו לַיהוָה ׁשִיר חָדָ ׁש ּכִי נִ ְפלָאֹות ָעׂשָה‬,‫ִמזְמֹור‬
hoshía lo yeminó uzróa kodshó: Hodía Adonai ‫ י ְׁשּועָתֹו; ְלעֵינֵי‬,‫הֹוׁשִיעָהּלֹו יְמִינֹו ּוזְרֹו ַע ָקדְ ׁשוהֹודִ י ַע י ְהוָה‬
yeshuató, leenéi hagoyim guilá tzidkató: Zajar jasdó
‫ׂש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ֶואֱמּונָתֹו ְלבֵית י‬,‫ ִּגּלָה צִדְ קָתו זָכַר ַחסְּדֹו‬,‫הַּגֹוי ִם‬
veemunató lebeit Israel, raú jol afséi áretz et yeshuat
Elohenu: Haríu la Adonai col haáretz, pitzjú ,‫ י ְׁשּועַת אֱֹלהֵינּו ה ִָריעּו לַיהוָה‬,‫ֵיָארץ אֵת‬ ֶ ‫ָראּו כָלַא ְפס‬
veranenú vezameru: Zamrú la Adonai bekinor, ,‫ָָארץ; ִּפצְחּו ו ְַרּנְנּו ְוזַּמֵרּו זַ ְּמרּו לַיהוָה ְּבכִּנֹור; ְּבכִּנֹור‬
ֶ ‫ּכָלה‬
bekinor vecol zimrá: Bajatzótzerot vecol shofar haríu ‫ ִל ְפנֵי ַה ֶּמלְֶך‬,‫ וְקֹול ׁשֹופָר ה ִָריעּו‬,‫וְקֹול זִ ְמ ָרה ַּבחֲצֹצְרֹות‬
lifnéi ha Mélej Adonai: Yiram hayam umloó, tével ‫ׁשבֵי בָּה נְהָרֹות‬ ְ ֹ ‫ וְי‬,‫ ּומְֹלאֹו; ּתֵ בֵל‬,‫י ְהוָה י ְִרעַם ַהּי ָם‬
veyoshvéi ba: Neharot yimjáu jaf, yájad harim ‫ ה ִָרים י ְַרּנֵנּו‬,‫י ִ ְמחֲאּוכָף; יַחַד‬.
yeranenu: Lifné Adonai ki ba lishpot haáretz, yishpot
‫נִ ְפלָאֹות עָׂשָ ה‬-‫ ּכִי‬--‫ ׁשִירּו לַיהוָה ׁשִ יר חָדָ ׁש‬,‫; ִמז ְמֹור‬ ,‫ׁשּפ ֹטּתֵ בֵל ְּבצֶדֶ ק ְו ַעּמִים‬
ְ ִ ‫ָָארץ י‬
ֶ ‫ׁשּפ ֹט ה‬ ְ ‫ ִל‬,‫ִל ְפנֵי י ְהוָה ּכִי בָא‬
tevel betzédek,veamim bemesharim:
‫ּלֹו י ְמִ ינֹו ּוז ְרֹו ַע קָדְ ׁשֹו‬-‫הֹוׁשִ יעָה‬. ‫ׁש ִרים‬
ָ ‫ְּבמֵי‬
‫ ִּגּלָה צִדְ קָתֹו‬,‫ י ְׁשּועָתֹו; ְלעֵינֵי הַּגֹוי ִם‬,‫הֹודִ י ַע י ְהוָה‬.
‫ ְלבֵית יִׂש ְָראֵ ל‬--‫ וֶאֱמּונָתֹו‬,‫זָכַר ַחסְּדֹו‬:
‫עַת ֱאֹלהֵינּו‬Salmo. ‫ י ְׁשּו‬,‫אֵת‬Cantad
-‫ָארץ‬-‫ֵי‬
ֶ a‫ס‬Hashem‫ַא ְפ‬-‫אּו כָל‬un‫ר‬.
ָ nuevo cántico, porque El ha hecho cosas maravillosas. Su diestra y Su santo brazo obraron salvación
‫ ְַרּנְנּו ְוז ַּמֵרּו‬de
‫ְחּו ו‬Su‫ ִּפצ‬parte.
;‫ָָארץ‬
ֶ HaShem
‫ה‬-‫ ּכָל‬,‫ַיהוָה‬ ha‫ל‬dado
‫ה ִָריעּו‬a .conocer Su salvación. Su justicia ha revelado ante la vista de las naciones: El se ha acordado de Su
‫ִמְרה‬ָ ‫וְקֹול ז‬compasión,‫ִּנֹור; ְּבכִּנֹור‬y‫כ‬de
‫ָה ְּב‬Su
‫ַיהו‬fidelidad
‫זַּמְרּו ל‬. hacia la Casa de Israel. Todos los confines de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios. Gritad
‫ ִל ְפנֵי הַּמֶ לְֶך י ְהוָה‬,‫ ה ִָריעּו‬--‫ וְקֹול ׁשֹופָר‬,‫ ַּבחֲצֹצְרֹות‬.
‫ׁשבֵי בָּה‬ ְ ֹ ‫ וְי‬,‫ ּומְ ֹלאֹו; ּתֵ בֵל‬,‫י ְִרעַם ַהּי ָם‬.
‫ ה ִָרים י ְַרּנֵנּו‬,‫כָף; יַחַד‬-‫נְהָרֹות י ִמְ חֲאּו‬.
jubilosamente a HaShem, toda la tierra. Cantad alabanzas a HaShem con la lira. Con la lira y la voz de salmodia. Con trompetas y
el son de la corneta aclamad al Rey, Hashem. Ruja el mar y todo lo que él contiene; el mundo, y todo lo que en él mora. Batan las
manos los torrentes y canten jubilosamente las montañas ante Hashem, porque El ha venido para juzgar la tierra. Juzgará al
mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.

Adonai malaj yirguezú amim. Yoshev keruvim tanut ‫ יְי ָ ְבצִטֹון‬.‫ָארץ‬ ֶ ‫שב ְךרובִים תָ נוט ָה‬ ֵ ֹ ‫ י‬,‫יְי ָ ָמלְָך י ְִרגְזו ַעלִים‬
haáretz: Adonai beTziyón gadol, veram Hu al col ha ,‫ְנֹורא‬ָ ‫שמְָך גָדֹול ו‬ ִ ‫ יֹודו‬.‫ ו ְָרם הוא עַל ָךל ָה ַעלִים‬,‫גָדֹול‬
amim: Yodú Simja gadol ve norá, kadosh Hu: Veoz
,‫ש ִרים‬ ָ ‫ ַאתָ ה ךֹונַ ְֽנ ְֽתָ מֵי‬,‫שן ָ ט ָאהֵב‬ ְ ‫ וְע ֹז מֶֽלֶ ְֶֽך ִמ‬.‫ָקדֹוש הוא‬
Mélej mishpat ahev Atá konanta meisharim, mishpat
utzdaká beYaakov Atá asita: Romemú Adonai ,‫ רֹומְמו יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬. ָ‫שי ֽת‬ ִ ‫שן ָט וצְדָ קָה ְב יַעֲק ֹבַאתָ ה ָע‬ ְ ‫ִמ‬
Elohenu, vehishtájavu lahadom raglav, kadosh Hu: ,‫ מֹשֶה וְַאהֲר ֹן בְכ ֹ ֲהנָיו‬.‫ ָקדֹוש הוא‬,‫ְו ִהשְתַ חֲוו ַלהֲד ֹם ַרגְלָיו‬
Moshé ve Aharón becohanav, u Shmuel bekorei ‫ ְבעַלוד‬.‫ ק ִֹראים אֶל יְי ָ וְהוא י ַ ֲענֵם‬,‫ושְמואֵל בְק ְֹראֵי שְמֹו‬
Shemó, korim el Adonai ve Hú yaanem. Beamud ,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬.‫ש ְמרו עֵד ֹתָ יו וְח ֹק נ ַָֽתַֽן ָל ֽמֹו‬ ָ ,‫ָענָן י ְדַ בֵר ֲאלֵיהֶם‬
anán yedaber aleihem, shamerú edotav vejok natan .‫ וְנֹקֵם עַל ֲעלִילֹותָ ם‬,‫ אֵל נֹשֵא ָהיִי ֽתָ ָלהֶם‬,‫ַאתָ ה ֲענִיתָ ם‬
lamo: Adonai Elohenu Atá anitam, El nosé hayita
ָ ‫ ךִי ָקדֹוש יְי‬,‫ ְו ִהשְתַ חֲוו ְלהַר ָקדְ שֹו‬,‫רֹומְמו יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬
lahem,venokem al alilotam: Romemú Adonai
Elohenu, vehishtájavu lehar kodshó, ki kadosh .‫אֱֹל ֵהי ֽנו‬
Adonai Elohenu:

HaShem reina. ¡Tiemblen los pueblos! El está entronizado sobre los querubines. Estremézcase la tierra. Grande es HaShem en
Tziyón, y está por sobre todos los pueblos. Alaben ellos Tu Nombre por grande y terrible. Santo es. (Su fuerza es) la fuerza del
Rey que ama la justicia. Tú has establecido la equidad. Tú has ejecutado justicia y rectitud en Yaacov. Exaltad a Hashem nuestro
Dios, y postemaos ante Su escabel. Santo es. Moshé y Aharón entre Sus sacerdotes, y Shmuel entre los que invocan Su Nombre,
llamaron a HaShem y El les respondió. Les habló en la columna de nubes. Ellos guardaron sus testimonios, y el estatuto que El les
dio. ¡Oh HaShem, Dios nuestro! Tú les respondiste. Dios compasivo fuiste Tú para ellos, aunque Te tomaste venganza cuando se
descarriaron. Exaltad a HaShem nuestro Dios, y adoradie en Su santo monte, porque HaShem nuestro Dios es santo.

En Erev Yom Tov, en Yom Tov y en Jol HamOed, se comienza a partir de aquí:

Mizmor leDavid, Havú la Adonai benei elim, havú la ‫ ּכָבֹוד‬,‫ ְּבנֵי ֵאלִים; הָבּו לַיהוָה‬,‫ הָבּו לַיהוָה‬:‫ לְדָ וִד‬,‫ִמזְמֹור‬
Adonai kavod vaoz: Havú la Adonai kevod Shemó, ,‫ ּכְבֹוד ׁשְמֹו; ִהׁשְּתַ חֲוּו לַיהוָה‬,‫ הָבּו לַיהוָה‬.‫וָע ֹז‬
hishtajavú la Adonai behadrat Kódesh: Col Adonai
‫ ַהּכָבֹוד ה ְִרעִים‬-‫ אֵל‬:‫ ַה ָּמי ִם‬-‫ עַל‬,‫ק ֹדֶ ׁש קֹול י ְהוָה‬-‫ְּבהַדְ ַרת‬
al hamáyim, el hakavod hirim, Adonai al máim
rabim: Col Adonai bakóaj, col Adonai behadar: Col ‫ ֶּבהָדָ ר‬,‫י ְהוָה ּבַּכֹחַ; קֹול י ְהוָה‬-‫ ַמי ִם ַרּבִים קֹול‬-‫ עַל‬,‫י ְהוָה‬
Adonai shover arazim, vayshaber Adonai et arzé ha ‫ַארזֵי ַה ְּלבָנֹון‬-‫ֶת‬
ְ ‫ א‬,‫ׁשּבֵר י ְהוָה‬ַ ְ ‫ ׁשֹבֵר ֲא ָרזִים; ַוי‬,‫קֹול י ְהוָה‬
Levanón: Vayarkidem kemó éguel, Levanón ve ‫ר ֵאמִים‬-‫ֶן‬
ְ ‫ ּכְמֹו ב‬,‫ׂש ְרי ֹן‬ ִ ‫ ֵעגֶל; ְלבָנֹון ְו‬-‫ַוּי ְַרקִידֵ ם ּכְמֹו‬
Siryón kemó ben reemim: Col Adonai jotzev lahavot ‫ יָחִיל מִדְ ּבָר; יָחִיל‬,‫ קֹול י ְהוָה‬.‫י ְהוָה חֹצֵב; ַלהֲבֹות אֵׁש‬-‫קֹול‬
esh: Col Adonai yajil midbar, yajil Adonai midbar ‫ ַוּיֶחֱׂש ֹף‬--‫ י ְחֹולֵל ַאּי ָלֹות‬,‫קֹול י ְהוָה‬.‫ מִדְ ּבַר ָדֵ ׁש‬,‫י ְהוָה‬
kadesh: col Adonai yejolel ayalot vayejesof yearot,
‫ׁשב‬
ֶ ֵ ‫ׁשב; ַוּי‬ ָ ָ ‫ ַל ַּמּבּול י‬,‫ א ֹ ֵמר ּכָבֹוד י ְהוָה‬,‫ ּכֻּלֹו‬-‫יְעָרֹותּו ְבהֵיכָלֹו‬
ubeheyjaló culó omer cavod: Adonai oz leamó yten,
Adonai mebarej et amó bashalom: ‫ יְב ֵָרְך‬,‫ ְלעַּמֹו י ִּתֵ ן; י ְהוָה‬,‫ע ֹז‬--‫ יי ְהוָה‬.‫ ֶמלְֶך לְעֹולָם‬,‫י ְהוָה‬
‫עַּמֹו ַבּׁשָלֹום‬-‫אֶת‬
Salmo de David. Atribuid a Hahem, Oh hijos de poderosos, atribuid a HaShem gloria y fuerza. Atribuid a HaShem la gloria
debida a Su Nombre. Adorad a Hashem en la belleza de Su Santidad. La voz de Hashem está sobre las aguas. Truena el Dios de la
gloria. Está HaShem sobre muchas aguas. La voz de HaShem es poderosa, la voz de Hashem es plena de majestad. La voz de
HaShem rompe a los cedros. Sí, la voz de HaShem quiebra en pedazos los cedros de Levanón. Los hace saltar como becerros, y a
Levanón y a Sirión como un uro joven. La voz de HaShem hace estallar llamas de fuego. La voz de HaShem estremece el
desierto. HaShem sacude el desierto de Kadesh. La voz de HaShem hace parir a las ciervas y desnuda los bosques. Y en Su
Templo todo dice: ¡Gloria! HaShem se sentó entronizado en el Diluvio. Se sienta como Rey por siempre. HaShem dará fuerza a
Su pueblo. HaShem bendecirá a Su pueblo con la paz.
Aná, bekóaj guedulat yeminejá, tatir tzerurá. ‫ְרורה‬ ָ ‫ תַ תִ יר צ‬, ‫ְכֽח ֹ גְדֺכַת יְמִינְָך‬ ַַֹֽ ‫ ב‬,‫ָאםָא‬
Kabel rinat amejá, shagvenu, taharenu, Norá. .‫נֹורא‬ ָ ,‫ ַטה ֲֵרנֽו‬,‫שגְ ֵבנֽו‬ַ , ‫ַקבֵל ִרםַת ַעלְָך‬
Na Guibor, doreshéy yijudeja, kevavat shomrem.
.‫ש ְמ ֵרם‬ ָ ‫ ְך ָבבַת‬, ‫דֹורשֵי י ִחודְ ָך‬ְ ,‫נָא גִבֹור‬
Barjem, taharem, rajaméi tzidkateja, tamid gomlem.
Jasín kadosh, berov tuveja, nahel adateja. ‫ צִדְ קָתְ ָך תָ מִיד גָ ְמלֵם‬,‫ ַר ֲחמֵם‬,‫ ַטה ֲֵרם‬,‫ב ְָרכֵם‬
Yajid gueé, le amejá fené, zojrei kedushateja. ‫ נַהֵל עֲדָ תֶ ָֽך‬, ‫ בְרֹוב טובְָך‬,‫ֲחסִין ָקדֹוש‬
Shavatenu kabel, suma tzaakatenu, yodea taalumot. ‫ זֹוכ ְֵרי ְקדֺשָתֶ ָֽך‬,‫ ְל ַעלְָך ןְנֵה‬,‫יָחִיד גֵאֶה‬
Baruj shem kevod maljutó leolam vaed. .‫ יֹודֵ ַֽעַֽ תַ ֲעלֺמֹות‬,‫ש ַמע ַצ ֲעקָתֵ נֽו‬ְ ‫ ו‬,‫ש ְועָתֵ נֽו ַקבֵל‬
ַ
.‫בָרוְך שֵם ְךבֹוד ַמלְכותֹו לְעֹולָם ָו עֶד‬

Por favor: Con la grandeza de Tu diestra poderosa libera a los amarrados.


Recibe los cánticos de Tu pueblo; exáltanos, purifícanos, Tú que eres imponente.
Por favor, Omnipotente, protege a quienes sostienen Tu unidad como a la niña de los ojos.
Otórgales Tu bendición, purifícalos, compadécete de ellos. Concédeles siempre Tus favores.
Poderoso, Santo, con Tu inmensa bondad conduce a Tu congregación.
Dios único y sublime, contempla a Tu pueblo que recuerda Tu santidad.
Acepta nuestras súplicas y escucha nuestro clamor. Tú, que conoces todos los misterios.
Bendito sea Su Nombre, Su honra y Su reino son Eternos.

En los días de Erev Shabat en los que se comienza con Mízmor LeDa-vid, solamente las estrofas: shamor, likrat, yamín, bol, son
recitadas.

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬
Shamor vezajor bedibur ejad hishmianu el ‫ִיעֽנּו אֵל ַה ְּמיֻחָד‬
ָ ‫שמ‬ ְ ‫ ִה‬,‫שָׁ מֹור ְוזָכֹור בְּדִ ּבּור ֶאחָד‬
hameyujad Adonai ejad ushmo ejad leshem uletiferet
‫שם ּולְתִ פְאֶ ֶֽרת ְולִתְ ִהלָּה‬
ֵׁ ‫ ְל‬.‫יְי ָ ֶאחָד ּושְמֹו ֶאחָד‬
velithila

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

Likrat shabat leju venelja ki hi mekor habraja ‫ כִּי הִיא מְקֹור ַהב ְָּרכָה‬.‫ִל ְק ַראת שַׁ בָּת לְכּו ְונֵ ְלכָה‬
merosh mikedem nesuja sof maaseh bemajshava tjila ‫ סֹוף ַמעֲשֶׂ ה ְּב ַמחֲשָׁ בָה תְּ ִחלָּה‬.‫ֵמר ֹאׁש מִקֶּ ֽדֶ ם נְסּוכָה‬
Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫שבָּת נְ ַק ְּבלָה‬
ַׁ ‫ ְּפנֵי‬.‫ ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬:
Mikdash melej ir meluja kumi tzei mitoj hahafeja
rav laj shevet beemek habaja vehu yajamol alaij
‫ ֽקּומִי ְצאִי מִּתֹוְך ַה ֲה ֵפכָה‬.‫ ִמ ְקדַּ ׁש מֶ ֽלְֶך עִיר מְלּוכָה‬.
jemla ‫ וְהּוא יַחֲמֹול עָלַ ֽי ְִך ֶח ְמלָה‬.‫שבֶת ב ְֵּעֽמֶק ַה ָּבכָא‬
ֽׁ ֶ ‫ַרב לְָך‬

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬
Hitnaari meafar kumi libshi bigdei tifartej ami ‫ְַארתֵּ ְך ַעמִּי‬
ְ ‫ ִל ְבשִׁי ִּבגְדֵ י תִ פ‬.‫הִתְ נַע ֲִרי מֵ ָעפָר קּומִי‬:
al yad ben Yishai beit halajmi korvah el nafshi geala ‫ ָק ְרבָה אֶל נַפְשִׁ י גְָאלָּה‬.‫עַל י ַד בֶּן יִשַׁי בֵּית ַה ַּל ְחמִי‬
Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

Hitoreri, hitoreri, ki ba orej, kumi uri, ‫ֹורי‬


ִ ‫אֹורְך ֽ ֽקּומִי ֽא‬ֵ ‫ כִּי בָא‬.‫עֹור ִרי‬ ְ ְ‫עֹור ִרי הִת‬
ְ ְ‫הִת‬.
uri, uri, shir daberi, kevod Adonai alaij niglah ‫ כְּבֹוד יְי ָ עָלַ ֽי ְִך נִגְלָה‬.‫ּֽורי שִׁ יר דַ בֵּ ִֽרי‬
ִ ‫ּֽורי ע‬
ִ ‫ע‬

.
Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

‫ מַה תִּ שְּתֹו ֲחחִי ּומַה תֶּ ֱהמִי‬.‫שי וְֹלא תִ ָּכ ְלמִי‬ ִׁ ‫ֹלא תֵ בֹֽו‬.
Lo tevoshi velo tikalmi ma tishtojaji uma tehemi,
baj yejesu aanei ami, venivneta ir al tila ‫ ְונִ ְבנְתָ ה עִיר עַל תִּ לָּּה‬,‫בְָּך יֶחֱסּו ֲענִי ֵּי עַמִּ י‬

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

‫ ו ְָרחֲקּו כָּל ְמ ַבל ְָּעֽי ְִך‬.‫ֹׁאסֽי ְִך‬


ָ ‫ ְוהָיּו ִלמְשִׁ סָּה ש‬.
Vehayu limshisah shosaij, verajaku col mevlaij, ‫ ִּכמְׂשֹוׂש חָתָ ן עַל ַּכלָּה‬.‫שיׂש עָלַ ֽי ְִך אֱֹלהָ ֽי ְִך‬
ִׂ ָ ‫י‬
yasis alaij Elohaij, kimsos jatan al kala.
‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬
Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela

Yamin usmol tifrotzi, veet Adonai taaritzi,


‫ ְואֶת־יְי ָ תַּ ע ִ ֲֽריצִי‬.‫יָמִין ּושְׂ מ ֹאל תִּ פ ְֽרֹוצִי‬.
al yad ish bein partzi, venismeja venagila. ‫ש ְמחָה ְונָ ִג ֽילָה‬ ְׂ ִ‫ ְונ‬.‫עַל י ַד אִיׁש בֶּן פ ְַּרצִי‬

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela ‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

Boi beshalom ateret baala, gam besimja uvetzahala ‫ גַּם בְּשִׂ ְמחָה ּו ְב ָצ ֳהלָה‬.‫שלֹום ֲעט ֶֶרת ַּב ְעלָּה‬ ָׁ ‫ּבֹֽואִי ְב‬.
toj emunei am segula, boi kala, boi, kala; ‫ ּבֹֽואִי ַכלָּה‬,‫ ּבֹֽואִי ַכלָּה‬.‫ּתֹוְך אֱמּונֵי עַם ְס ֻּגלָּה‬

Le ja dodi, likrat kala penei shabat nekabela


:‫ ְּפנֵי שַׁ בָּת נְ ַק ְּבלָה‬.‫ְלכָה דֹודִ י ִל ְק ַראת ַּכלָּה‬

Ven, Querido mío, al encuentro de la novia, demos la bienvenida a la Presencia del Shabat.

Observa y Recuerda, el único Dios nos hizo escuchar en una sola expresión: HaShem es Uno y Su Nombre es Uno, para enombre,
para gloria y alabanza.

Ven, vayamos a dar la bienvenida al Shabat, pues es la fuente de bendición, desde el comienzo, desde antes de los tiempos fue
elegido; último en la Creación, primero en el pensamiento (de Dios).

Santuario real (Yerushatáyim) ciudad regia. Levántate y emerge de en medio de la devastación. Demasiado tiempo ya has
permanecido en el valle de lágrimas. Y El se apiadará de ti con su compasión.

Sacúdete el polvo, levántate, vístete tus atavíos de gala. Mi pueblo, por medio del hijo de Yishai (David) el betlemita, se acerca a
mi alma la redención.

Despiértate!, ¡Despiértate Porque tu luz ha llegado, levántate y brilla. ¡Despierta!, ¡Despierta! y canta la Gloria de HaShem se te
ha revelado

No te avergüences ni te abochornes. ¿Por qué has de encorvarte, por qué has de gemir? En ti se amparan los infortunados de mi
pueblo y será reconstruida la ciudad sobre sus cimientos.

Y serán asolados los que te asolan y expulsados todos los que te devoran. Se alegrará por ti tu Dios como se alegra el novio por su
desposada

A diestra y siniestra te extenderás, y a HaShein ensalzarás. Y nos alegraremos y nos regocijaremos, por intermedio del hombre
que es descendiente de Péretz.

Es costumbre ponerse de pie y dirigirse a la puerta (hacia el occidente)


Ven en paz, corona de su marido, tanto con cánticos (en las festividades: con alegría) como con alborozo, entre los fieles del
pueblo amado, ven, novia; ven, novia. Ven, Reina Shabat.

Mizmor shir leyom hashabat: Tov lehodot la Adonai ‫שמְָך‬ ִ ‫ ו ְלזַלֵר ְל‬, ָ ‫ טֹוב לְה ֹדֹות לַיי‬.‫שבָת‬ ַ ‫ִמזְמֹור שִיר לְיֹום ַה‬
ulezamer lesimja elyon: Le hagid baboker jasdeja ‫ ֲעלֵי עָשֹור‬.‫ ֶואֱמונָתְ ָך ַבכֵילֹות‬, ָֽ‫ַבֽק ֹר ַחסְדֶ ך‬ ֶֶֹֽ ‫ ְל ַהגִיד ב‬.‫ֶעלְיֹון‬
veemunatja baleilot: Alei asor vaalei navel alei
, ‫ש ַלחְתַ ִֽנ ִֽי יְי ָ ְב ָפ ֳע ֶל ָֽך‬ִ ‫ ךִי‬.‫ ֲעלֵי ִהגָיֹון ְבכִםֹור‬,‫ַו ֲעלֵי נָֽבֶ ֶֽל‬
higayon bekinor:
Ki simajtani, Adonai bepoaleja bemaasei yadeija ‫ מְא ֹד ָעמְקו‬, ָ ‫שי ָֽך יְי‬ ֶ ‫ מַה גָדְ לו ַמ ֲע‬.‫ְב ַמ ֲעשֵי י ָדֶ י ָֽך ֲא ַרםֵן‬
aranen: ma gadlu maaseja Adonai meod amku .‫ ו ְכסִיל ֹלא יָבִין אֶת ז ֹאת‬,‫ אִיש ב ַַֽעַֽר ֹלא י ֵדָ ע‬. ‫שב ֹתֶ י ָֽך‬ ְ ‫ַמ ְח‬
majshevoteja: Ish baar lo yedá, ujsil lo llavín et zot: ‫ש ְמדָ ם‬ ָ ‫ ְל ִה‬,‫ןֽע ֹלֵי אָ ֽוֶן‬ ֲֹֽ ‫ ַו ָט ִצי ֽצו ָךל‬,‫שעִים ְךמֹו ע ֵֶֽשֶֽב‬ ָ ‫ְרֽח ֹ ְר‬
ַַֹֽ ‫ִבפ‬
Bifroaj reshaím kemo eshev vayatzitzú col poaley ‫ ךִי‬, ָ ‫ יְי‬, ‫ ךִי ִהםֵה אֹי ְ ֶבי ָֽך‬.‫ וְַאתָ ה מָ רֹום לְע ֹ ָל ם י ְ י‬.‫עֲדֵ י עַד‬
aven, lehishamdam adey ad: Ve atá marom leolam ‫ וַתָ ֶ ֶֽֽרם ך ְִראֵים‬.‫ןֽע ֹלֵי אָ ֽוֶן‬ ֲֹֽ ‫ י ִתְ ן ְָרדו ָךל‬,‫ִהםֵה אֹי ְ ֶבי ָֽך י ֹאבֵדֽ ו‬
Adonai:
‫ ַב ָסמִים ָעלַי‬,‫ְשורי‬ ָ ‫ וַתַ בֵט עֵינִי ב‬.‫שֽמֶ ֶֽן ַר ֲענָן‬ ֶ ‫ בַכ ֹתִ י ְב‬,‫ַק ְרנִי‬
Ki hine oyveja, Adonai, ki hine oyveja yovedú,
ytfardú col poaley aven: Vatarem kirei karny, balty ‫ ְך ֶא ֶ ֶֽֽרז ַב ְכבָנֹון‬,‫ צַדִ יק ַך תָ ָמר יִפ ְָרח‬.‫ש ַמֽעְ ְֽנָה ָאזְנָי‬ ְ ִ‫ְמ ֵרעִים ת‬
beshemen raanan: Vatabet einy beshuray, bakamim ‫ עֹוד‬.‫ ְב ַחצְרֹות אֱֹל ֵהי ֽנו יַפ ְִרי ֽחו‬, ָ ‫ שְתולִים ְבבֵית יְי‬.‫שגֶה‬ ְ ִ‫י‬
alay mereím, tishmaana oznay: Tzadik ketamar , ָ ‫שר יְי‬ ָ ָ ‫ ְל ַהגִיד ךִי י‬.‫שנִים ו ְַר ֲענַםִים יִהְיו‬ ֵ ְ‫ ד‬,‫י ְנובון ְבשֵיבָה‬
yifraj keerez belevanon yishge: Shetulim bebeit .‫צורי וְֹלא ַע ְול ָָֽתָֽה בֹו‬ ִ
Adonai, bejatzerot Eloheinu yafriju: od yenuvun
beshevah, deshenim veraananim yihyu: Lehagid ki
yashar, Adonai, tzuri velo avlata bo.

Cántico. Para el día del Shabat. Es bueno alabar a HaShem y cantar alabanzas a Tu Nombre, Altísimo, declarando por las mañanas
Tu bondad, y por las noches Tu fidelidad, con un 1nstrunento de diez cuerdas, y con un arpa, y con el dulce son de la lira. Porque
Tú, Oh HaShem, me has alegrado con Tu labor, exaltaré las obras de Tus manos. Cuán grandes son Tus obras, Oh HaShem! Y
Tus pensamientos son muy profundos. El ignorante no sabe, y el tonto no comprende. Cuando los malvados florecen como hierba,
y los obradores del mal proliferan, es para que puedan ser destruidos. Pero Tú, HaShem, estás en lo alto por siempre. Porque he
aquí que Tus enemigos, Oh HaShem, perecerán. Todos los que hacen el mal serán esparcidos. Pero Tú has exaltado mi honra
como el cuerno del uro. Soy ungido con ricos óleos. Mis ojos han reparado en los que me acechan. Mis oídos han escuchado el
deseo de los malvados que se levantan contra mí. El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en Levanón. Y
plantados en la Casa de HaShem, florecerán en los atrios de nuestro Dios. Darán fruta aún en edad avanzada. Serán vigorosos y de
abundante fruto, para declarar que HaShem es recto. Es mi Roca, y en El no hay injusticia.

Adonai malaj, geut lavesh; lavesh Adonai, oz ‫ ַאף תִ ךֹון תֵ בֵל בַל‬,‫ ָלבֵש יְי ָ ע ֹז הִתְ ַאזָר‬,‫יְי ָ ָמלְָך גֵאות ָלבֵש‬
hitazar; af tikon tevel, bal timot: .‫תִ לֹוט‬
Najon kisaja meaz, meolam ata: Nasu neharot,
‫ נָשְאו‬, ָ ‫ נָשְאו נְהָרֹות יְי‬.‫ מֵעֹולָם אָ ֽתָ ה‬,‫נָכֹון ִך ְסאֲָך מֵָאז‬
Adonai, nasu neharot colam, yisu neharot dojyam;
Micolot mayim rabim, adirim mishbrei yam, adir ‫ ִמס ֹלֹות ַמ ִֽי ִֽם ַרבִים‬.‫ יִשְאו נְהָרֹות דָ ְכי ָם‬,‫נְהָרֹות קֹולָם‬
bamarom Adonai: Edoteja neemnu, meod, leveiteja ‫ עֵד ֹתֶ י ָֽך נֶ ֶא ְמנו מְא ֹד‬. ָ ‫ ַאדִ יר ַבלָרֹום יְי‬,‫ברי י ָם‬ ֵ ‫ש‬
ְ ‫ירים ִמ‬ ִ ִ‫ַאד‬
naava kodesh, Adonai leorej yamim. .‫ְאֽר ְֹך יָמִים‬
ֶֶֹֽ ‫ יְי ָ ל‬,‫סֽד ֹש‬
ֶֶֹֽ ‫ְלבֵיתְ ָך נ ֲָֽא ָו ה‬

HaShem es Rey. Revestido de majestad. HaShem está vestido: se ha ceñido de fortaleza. El mundo está establecido con firmeza
para que no vacile. Tu trono es firme desde antaño. Tú existes desde la eternidad. Se han levantado los torrentes, Oh Ha-Shem.
Las crecientes han elevado su voz. Las inundaciones dejan oír su estruendo. Sobre la voz de muchas aguas, las poderosas olas del
mar, HaShem desde lo alto muestra Su poder. Tus testimonios son fidedignos, La santidad adorna Tu Casa, Oh Ha Shem para
siempre.
Los que están de duelo recitan el Kadish

Yitgadal ve Yitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ‫שמֵּה ַרבָּא ְּב ָע ְלמָא דִ י ב ְָרא כ ְִּרעּותֵ ּה‬ ְׁ ‫י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ ַקדַּ ׁש‬
Jireuté VeYamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכּותֵ ּה ְּב ַחי ֵיכֹון ּובְיֹומֵיכֹון ּו ְב ַחי ֵי דְּ כָל בֵּית‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ַּב ֲעגַלָא ּו ִבזְמַן ָק ִריב ְו ִא ְמרּו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְׂ ִ ‫י‬
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá .‫שמֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ּו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמי ָא‬ ְׁ ‫יְהֵא‬
Yitbaraj ve Yishtabaj ve Yitromam ve Yitnasé ‫שא ְוי ִתְ הַדָּ ר‬ ֵּׂ ַ‫י ִתְ ב ַָּרְך ְויִשְׁתַּ בַּח ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
veYithadar veYitalé veYithalal ‫ ְלעֵילָא‬.‫שמֵּה דְּ קּודְ שָׁא ב ְִּריְך הּוא‬ ְׁ ,‫ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּל‬
Shmé DeKudedeshá Brij Hu, Leelá min col birjatá ,‫ש ְּבחָתָ א ְונֶ ָחמָתָ א‬ ְׁ ֻּ‫ ת‬,‫ירתָ א‬ָ ‫ש‬ִׁ ‫(ּו ְלעֵילָא) מִן כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו‬
veshiratá, tushbejatá venejematá, deamirán bealmá, ‫ש ַמי ָא‬ ְׁ ‫ יְהֵא שְׁ ָלמָא ַרבָּא מִן‬.‫ִירן ְּב ָע ְלמָא ְו ִא ְמרּו ַאמֵן‬ ָ ‫דַ ֲאמ‬
veimmru Amen.
‫ עֹושֶׂ ה (ה)שָׁלֹום‬.‫ש ָראֵל ְו ִא ְמרּו ָאמֵן‬ ְׂ ִ ‫ְו ַחי ִּים ָעלֵינּו ְועַל כָּל י‬
Yehé shlamá rabá min shemayá ve jayim tovim
aleynu ve al col Israel, veimrú Amén. ‫ ְו ִא ְמרּו‬,‫ש ָראֵל‬ ְׂ ִ ‫שלֹום ָעלֵינּו ְועַל כָּל י‬ ָׁ ‫ִּב ְמרֹומָיו הּוא יַעֲשֶׂ ה‬
Osé shalom bimromav, hu yaasé shalom aleynu ve al ‫ָאמֵן‬
col Israel veimrú Amén.

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre en el mundo 1. que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda lo la Casa de
Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, ‘Amén.
.Sea Su glorioso De Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad
Bendecido, alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el Nombre de1Santo Bendito Sea, más allá
(durante los diez días de arrepentimiento: mucho
.más allá) de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra, y decid: Amén
Haya paz abundante del cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén. El que hace la paz en los cielos,
.hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén

Kegavna deinun mitjajadin leeila beejad of haji ihi ‫ְּ גַ ְונָא דְ ִאנּון מִתיַחֲדִ ין ִל ֵעּלָא ְּב ְאחָד אֹוף ָהכִי ֹ אִ'הִי‬
itjajadat letata beraza deejad lemehevei imhon leela ָ? ‫אִתְ 'חֲדַ ת לְֹתַ ּתָ א ּב ְָרזָא דְ ֶאחָד ?ְ* ֱהוִ' ִעּמְהֹון ְל ֵעּלָא חַד‬
jad lekavel jad. Kudsha brij hu ejad, leela la jativ al
?ַ‫ ?ְעֵ*א לָא י ָתִ יב ע‬.‫ ֻקדְ שָא ּב ְִריה ה*א ֵאחָד‬. ‫*בֵ? חַד‬
kursaja, dikarei ad ditavidat ihi beraza deejad,
kegavna dilei lemehevei ejad beejad. Veha ukimna ‫ּכ ְֻר ְםי ָא דִ י ָק ֵריּה עַד ְהאִיהִ' אתְ *בִ'דַ ת ּב ְָרזָא דְ ֶאחָד ְּכגַ ְונָא‬
raza da Adonai ejad ushmo ejad. ‫ ְוהָא אֹוקִי ְמנָא ָרזָא דַ 'הוה ֶאחָד‬. ‫ ְל ֶמ ֱהוֵי ֶאחָד ְּב ֶאחָד‬.‫ּדִ ילֵיּה‬
Raza deshabat ihi shabat deitajadat beraza deejad ‫שּבָת ְהאִתֵ ַאחַדַ * ּב ְָרזָא‬ ַ ‫שּבָת אִיהִי‬ ַ ְ‫ ָרזָא ד‬.‫ּושְמֹו ֶאחָד‬
lemishrei ala raza deejad. Tslota demaalei shabta .‫שּבְתָ א‬ ַ 'ֵ?‫ צְ?ֹוּתָ א דְ ַמ ֲע‬.‫ש ֵרי ֲעלַּה ָרזָא דְ ֶאחָד‬ ְ ‫דְ ֶאחָד ְל ִמ‬
deha itajadat kursaja jakira kadisha beraza deejad ‫ִירא ַקּדִ ישָא ּב ִָרזָא דְ ְאחָד‬ָ ‫ְההָא אִתְ ַאחֲדַ ת ּכ ְֻר ְסי ָא יַּק‬
veitetakanat  lemishrei  ala malka kadisha ilaa. Kad
?ֵ ‫ ּכַד ַעּי‬.‫ש ֵרי ֲעלַּה ַס ְלּכָא ַק ִהשָא עִ*ָאה‬ ְ ‫*אִתְ * ָּקנַת ?ְ ִפ‬
ail shabata ihi itjajadat veitparshat misitra ajara.
Vejol dinin mitabrin mina veihi ishtaarat bijuda ‫ ְוכָל‬.‫ש ִבזָא אִיהִי אִתְ יַחֲדַ ת ְואִתֵ ּפ ְַרשַת ִמ ִּסטֵרא ָאח ֳָרא‬
dinhiru kadisha veitatrat bejama itrin legabei malka ‫ ֵואִיהִי ִאשְּתֵ ָארת ְּבי ִחּודָ מ דִ ְכהִירּו‬,‫ּדִ יכִין מִתְ ַעּב ְִרין ִמּנַּה‬
kadisha. Vejol shultanei rugzin umarei dedina kulhu ֹ?‫ ֵו ָכ‬.‫שרת ְּב ַכּמָה ִעע ְִרין ְל ַצּבֵי ַפ ְלּכָא ַקּדִ ישָא‬ ְ ‫ַקּדִ ישָא ְואִתֵ ַע‬
arkin veitabru mina veleit shultana ajara bejulhu ,‫ָארי דְ דִ ינָא ֻּכּלְהּו ע ְַרקִין ְואִתְ ַעּבְרּו ִמּכַּה‬ ֵ ‫ש ְל ָטבֵי ְרגֵזִין ּומ‬ ֻ
almin. Veanpaa nehirin binhiru ilaa veitatrat letata ‫ וְַאנְ ָּפהָא ְבהִידִ ין‬.‫ש ֵל ָטנָא ָאחרא ְּבכֻ*הּו ָע ְלמִין‬ ֻ ‫ְולֵית‬
beama kadisha vejuljon mitatrin benishmatin hadetin
‫ ְו ֻכּלְהֹון‬,‫ש ַרת לֵתַ ּתָ א ְּב ַעּמָא ַקּדִ ישָא‬ ְ ‫ִּבנֵהִירּו ִעּלָָאה ְואִתֵ ַע‬
kedein sheruta ditslota levarja la bejedva binhiru
deanpin ‫שמָתִ ין חַדְ ּתִ ין ּכְדֵ ין שֵירּותָ א דִ צְלֹותָ א ֵלב ָָרכָא‬ ְ ִ‫ש ִרין ְּבנ‬ ְ ‫מִתְ ַע‬
.‫לַּה ֵּבחֶדְ וה ִּבנִהִירּו דְ ַאנְּפִין‬

Al igual que ellas (las seis sefirot o emanaciones) se unen en lo alto en Unicidad (sin el agregado del mal) así ella (la sefirá o
reino) se reúne abajo en el secreto de la Unicidad, de modo que se una con las de arriba, la Unicidad de abajo es paralela a la
Unicidad de las alturas. El Santo, bendito sea, que es Uno en las alturas, no se sienta en Su Trono de Gloria hasta que (el reinado
de abajo) se lleva a cabo en el secreto de una Unicidad como la suya, para que haya una Unicidad paralela a Su Unicidad. l5or eso
hemos dado a conocer el secreto de Hashem (en las alturas) es Uno y Su Nombre (la manifestación de su reinado abajo) es Uno.
Este es el secreto del Shabat: ella (el reinado) es llamada Shabat cuando se une en el secreto de la Unicidad para que la Unicidad
de Dios caiga sobre ella (esto ocurre durante) la oración vespertina del Shabat, cuando el Sagrado Trono de la Gloria
(representando a Su Reinado)’ se unifica a través del secreto de la Unicidad, y se apresta a que el Rey Santo y Supremo descanse
sobre él. Cuando el Shabat llega, se unifica en la Unicidad y se separa del Otro Lado (cualquier resto del mal) y todos los duros
juicios son quitados de ella, y ella permanece sola con la Unicidad de la luz sagrada. Se corona con muchas coronas del Santo
Rey. Todos los dominios del mal y los portadores de la pena se alejan, y no hay ningún poder fuera del de ella en los mundos. Su
rostro irradia una luz celestial y ella se corona con el pueblo abajo, porque ellos se coronan a sí mismos con nuevas almas (que
llegan con el Shabat). Luego sus oraciones comienzan bendiciéndola a ella con alegría, con rostros radiantes.

LA LECTURA DE SHEMA Y SUS BENDICIONES

Barjú et Adonai ha mevoraj .‫ב ְָרכו אֶת יְי ָ ַה ְמב ָֹר ך‬


Barjú Adonai ha mevoraj le olam vaed .‫בָרוְך יְי ָ ַהלְב ָֹרְך לְעֹולָם ָועֶד‬

Baruj ata Adonai Eloheinu melej haolam asher ‫שר בִדְ בָרֹו ַמע ֲִריב‬ ֶ ‫ ֲא‬,‫ אֶֹל ֵהי ֽנו מֶֽלֶ ְֶֽך הָעֹולָם‬, ָ ‫בָרוְך ַאתָ ה יְי‬
bidvaro maariv aravim, bejojma poteaj shearim ,‫שםֶה עִתִ ים‬ ַ ‫ ובִתְ בונָה ְמ‬,‫שע ִָרים‬ ְ ‫ ְב ָח ְכמָה ןֹותֵ ַ ַֽֽח‬,‫ע ֲָרבִים‬
uvitvuna meshane itim umajalif et hazmanim
‫ש ְמרֹותֵ יהֶם‬ ְ ‫ ו ְמסַדֵ ר אֶת הַךֹו ָכבִים ְב ִמ‬,‫ו ַמ ֲחלִיף אֶת ַהזְ ַמםִים‬
umesader et hakojavim bemishmerotehem barakia
kirtzono. Bore yom valayla, golel or mipnei joshej, ,‫חֽש ֹ ך‬
ֶֶֹֽ ‫ גֹולֵל אֹור מִ ןְנֵי‬,‫בֹורא יֹום ָו ָל ְֽיְֽלָה‬ ֵ .‫ב ָָר ִקי ֽ ַע ִך רצֹונֹו‬
ve joshej mipnei or, umaavir yom umevi laila, ‫ ו ַמבְדִ יל בֵין‬,‫ ו ַמ ֲעבִיר יֹום ומֵֽבִ ִֽיא ָל ְֽיְֽלָה‬.‫ְחֽש ְֶֹֹֽך ִמןְנֵי אֹור‬
ֶ ‫ו‬
umavdil ben yom uben laila, adonai tzevaot shemo. ‫ תָ מִיד‬,‫ אֵל חַי ְו ַקטָם‬.‫ יְי ָ ְצבָאֹות שְמֹו‬,‫יֹום ובֵין ָל ְֽי ְֽ לָה‬
El jai vekayam tamid yimloj aleinu leolam vaed. .‫ ַה ַלע ֲִריב ע ֲָרבִים‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫יִמְלֹוְך ָע ֵלי ֽנו לְעֹולָם ָועֶד‬
Baruj ata Adonai, hamaariv aravim.

Bendecid a HaShem, el bendito.


Bendito es HaShein, que es bendecido por toda la eternidad.

Bendito eres Tú, HaShem nuestro Dios, Rey del universo, que con Su palabra trae el anochecer. Con sabiduría abre los portales,
con entendimiento altera los tiempos, cambia las estaciones y ordena las estrellas en sus constelaciones celestiales de acuerdo a Su
voluntad. El crea el día y la noche, quita la luz ante la oscuridad y la oscuridad ante la luz, hace que transcurra el día y trae la
noche, y separa el día de la noche; HaShem de las Huestes es Su Nombre. Bendito eres Tú, HaShem, que traes el anochecer.

Ahavat olam bet Israel ameja ahavta, Tora umitzvot, ,‫תֹורה ו ִמצְֹות‬ ָ , ָ‫ש ָראֵל ַעלְך ָאהָֽבְ ְֽת‬ ְ ִ ‫ַא ֲהבַת עֹולָם בֵית י‬
jukim umishpatim otanu limadta. Al ken Adonai ‫ עַל ךֵן‬. ָ‫שןָטִים אֹותָ נֽו ִללַֽדְ ְֽת‬ ְ ‫חֺסִים ו ִמ‬
Eloheinu beshojvenu uvekumenu nasiaj bejukeja
‫ש ַמח‬ ְ ִ‫ ְונ‬, ‫שי ֽ ַח ְבחֺ ֶס י ָֽך‬
ִ ָ‫ש ְכ ֵבנֽו ובְקו ֵמנֽו נ‬ ָ ‫ ְב‬,‫יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬
venismaj bedivrei torateja ubemitzvoteja leolam
vaed. Ki hem jayeinu veorej yameinu ubahem negue .‫בְדִ ב ְֵרי תַ לְמוד ו ְב ִמצְֹותֶ י ָֽך לְעֹולָם ָו עֶד‬
yomam va laila. Veahavateja al tasir mimenu ,‫ ו ָבהֶם נֶ ְהגֶה יֹומָם ָו ָל ְֽיְֽלָה‬,‫ְאֽר ְֹך י ָ ֵמי ֽנו‬
ֶֶֹֽ ‫ךִי הֵם ַח ֵטי ֽנו ו‬
leolamim. Baruj ata adonai, Ohev amo Israel. ‫ אֹוהֵב‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫וְַא ֲהבָתְ ָך ַאל תָ סִיר ִמ ֶלםֽו לְעֹו ָלמִים‬
.‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫עַלֹו י‬

Con amor eterno Tú has amado a Tu pueblo, la Casa de Israel. Nos enseñaste Tu Torá y Tus preceptos, los decretos y las leyes.
Por eso, HaShem, nuestro Dios, al acostamos y al levantarnos, hablaremos sobre Tus leyes y nos regocijaremos con las palabras
de Tu Torá y con Tus preceptos para siempre, pues ellos son nuestra vida y la duración de nuestros días, y acerca de ellos
meditaremos día y noche. Que Tu amor nunca se aparte de nosotros. Bendito eres Tú, HaShem, que ama a Su pueblo Israel
.‫ יְי ָ ֶאחָד‬,‫ י ְ י אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ש ָראֵל‬
ְ ִ ‫ש ַמע י‬
ְ
Shemá Israel, Adonai Eloheinu, Adonai ejad .‫בָרוְך שֵם ְךבֹוד ַמלְכותֹו לְעֹולָם ָועֶד‬
Baruj shem Kevod maljutó leolam vaed

Veahavta et Adonai eloheja bejol levavja ubejol ‫ ו ְבכָל‬, ‫ ו ְבכָל נַ ְפשְָך‬, ‫ ְבכָל ְל ָבבְָך‬, ‫וְָא ַהבְתָ אֵת י ְ י אֱֹל ֶהי ָֽך‬
nafsheja ubejol meodeja. vehayu hadvarim haeleh ‫ עַל‬,‫שר ָאנֹכִי ְמ ַצוְָך הַטֹום‬ ֶ ‫ ֲא‬,‫ ְוהָיו הַדְ ב ִָרים ָה ֵאֽכֶ ֶֽה‬. ‫מְא ֹדֶ ָֽך‬
asher anoji metzavja hayom al levaveja. veshinantam
, ‫שבְתְ ָך ְבבֵיתֶ ָֽך‬ִ ‫ ְב‬,‫ וְדִ ב ְַרתָ בָם‬, ‫ש ַםנְתָ ם ְל ָבנֶי ָֽך‬ ִ ‫ ְו‬. ‫ְל ָב ֶב ָֽך‬
levaneja vedibarta bam beshivteja beveiteja
uvelejteja vaderej uvshajbeja uvkumeja. ukshartam ‫ש ְרתָ ם לְאֹות עַל‬ ַ ‫ ו ְק‬. ‫ ובְקו ֶמ ָֽך‬, ‫ש ְכבְָך‬ ָ ‫ ו ְב‬, ‫ו ְב ֶלכְתְ ָך בַדֶ ֶ ֶֽֽרְך‬
leot al yadeja vehayu letotafot bein eineja.: ujtavtam ‫ וכְתַ בְתָ ם עַל ְמזֺזֹות בֵיתֶ ָֽך‬. ‫ ְוהָיו לְטֹטָפ ֹת בֵין עֵינֶי ָֽך‬, ָֽ‫י ָדֶ ך‬
al mezuzot beiteja uvishareja: . ‫שע ֶָרי ָֽך‬ ְ ‫ו ִב‬

Oye, Israel, HaShem es nuestro Dios, Hashem es Uno.

Bendito sea el Nombre de Su glorioso reino por siempre jamás.

Amarás a HaShem tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con todos tus recursos. Y llevarás dentro de tu corazón estas
palabras que Yo te ordeno hoy. Y las inculcarás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando estés sentado en tu casa y al andar por el
camino, al acostarte y al levantarte. Las atarás como señal sobre tu brazo y serán tefilín entre tus ojos. Las escribirás sobre las
jambas de tu casa y en tus portones.

Vehaya im shamoa tishmeu el mitzvotai asher anoji ‫שר ָאנֹכִי מְ ַצוֶה‬ ֶ ‫ש ְמעו אֶל־ ִמצְֹותַ י א‬ ְ ִ‫ְו ָהי ָה אִם־שָמ ֹ ַע ת‬
metzave etjem hayom le ahavah et Adonai elohejem ‫אֶתְ כֶם הַטֹום לְַא ֲהבָה אֶת־יהוה אֹלהֵיכֶם ו ְל ָעבְדֹו‬
uleavdo bejol levavjem ubejol nafshejem: venatati
‫ַר־ַאר ְצכֶם ְבעִתֹו‬ ְ ‫שכֶם׃ ְונָתַ תִ י ְמט‬ ְ ‫ְבכָל־ ְל ַב ְבכֶם ו ְבכָל־נַ ְפ‬
metar artzejem beito yore umalkosh veasafta
deganeja vetiroshja veyitzhareja: venatati esev ‫שב‬
ֶ ‫יֹורה ו ַמלְקֹוש וְָא ַספְתָ דְ גָנֶָך וְתִ ירֹשְָך ְוי ִ ְצה ֶָרָך׃ ְונָתַ תִ י ֵע‬ ֶ
besadeja livhemteja veajalta vesavata: hishameru ‫ש ְמרו ָלכֶם ן ֶן י ִ פְתֶ ה‬ ָ ‫שדְ ָך ִל ְב ֶהמְתֶ ָך וְָא ַכלְתָ ְו ש ָבעְתָ ׃ ִה‬ָ ‫ְב‬
lajem pen yifte levavjem vesadtem vaavadtem ‫ְל ַב ְבכֶם ְוס ְַרתֶ ם ַו ֲעבַדְ תֶ ם אֱֹלהִים ֲאח ִֵרים ְו ִהשְתַ ֲח ויתֶ ם‬
elohim ajerim vehishtajavitem lahem: vejara af ‫ש ַמי ִם וְֹלא־י ִ ְהי ֶה‬ ָ ‫ָלהֶם׃ ְוח ָָרה ַאף־יהוה ָבכֶם ְו ָעצַר אֶת־ ַה‬
Adonai bajem veatzar et hashamayim velo yiheye ‫ָמטָר ְו ָה ֲאדָ ָמ ה ֹלא תִ תֵ ן אֶת־י ְבולָה ַו ֲאבַדְ תֶ ם ְמה ֵָרה ֵמעַל‬
matar vehaadama lo titen et yevula vaavadetem
‫שמְתֶ ם אֶת־דְ ב ַָרי‬ ַ ‫שר יהוה נ ֹתֵ ן ָל ֶכ ם׃ ְו‬ ֶ ‫ָָארץ הַחֹבָה ֲא‬ ֶ ‫ה‬
mehara meal haaretz hatova asher Adonia noten
lajem; vesamtem et devarai ele al levavjem veal ‫ש ְרתֶ ם א ֹתָ ם לְאֹות‬ ַ ‫שכֶם ו ְק‬ ְ ‫ֵאכֶה עַל־ ְל ַב ְבכֶם ְועַל־נַ ְפ‬
nafshejem ukshartem otam leot alyadejem vehayu ‫עַל־י ֶדְ כֶם ְוהָיו לְטֹוטָפ ֹת בֵין עֵינֵיכֶם׃ ְו ִללַדְ תֶ ם א ֹתָ ם‬
letotafot ben enejem: velimadetem otam et benejem ‫שבְתְ ָך ְבבֵיתֶ ָך ו ְב ֶלכְתְ ָך בַדֶ ֶרְך ו ְב‬ ִ ‫אֶת־ ְבנֵיכֶם לְדַ בֵר בָם ְב‬
ledaber bam beshivteja beveteja uvlejteja baderej ‫שע ֶָריָך׃‬ ְ ‫ש ְכבְָך ובְקומֶָך׃ וכְתַ בְתָ ם עַל־מְזוזֹות בֵיתֶ ָך ו ִב‬
uvsharjbeja uvkumeja: ujtavtam al mezuzot beiteja ‫שבַע‬ ְ ִ ‫שר נ‬ ֶ ‫ְל ַמעַן י ְִרבו יְמֵיכֶם וִימֵי ְבנֵי ֶכ ם עַל ָה ֲאדָ מָה ֲא‬
uvishareja; lemaan yirbu yemejem vimei beneijem al
‫ָָארץ‬
ֶ ‫ש ַמי ִם עַל־ה‬ ָ ‫יהוה ַל ֲאב ֹתֵ יכֶם לָתֵ ת ָלהֶם ךִימֵי ַה‬
haadama asher nishba Adonai laavotejem latet lahem
kimei hashamayim al haaretz

Y sucederá, si habréis de cumplir diligentemente con los preceptos que hoy os prescribo, amando a HaShem vuestro Dios para
servirlo con todo el corazón y con toda el alma, que daré lluvia a vuestra tierra en el momento debido, la temprana y la tardía, para
que puedas recoger tu trigo, tu vino y tu aceite. Y daré hierba a tu campo para tu ganado, y comerás y te saciarás. Mas cuida que
tu corazón no se descarríe, y no te apartes para rendir culto a dioses ajenos, postrándote ante ellos. Porque si ello ocurriese, se
habrá de encender la ira de HaShem contra vosotros y habrá de impedir que el cielo traiga la lluvia, y la tierra no dará su fruto, y
habréis de perecer rápidamente en la buena tierra que HaShem os da. Por ello, poned estas palabras Mías dentro de tu corazón y tu
alma, y atadlas por señal en vuestro brazo y serán tefilín entre tus ojos. Y las inculcarás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando
estés sentado en tu casa y al andar por el camino, al acostarte y al levantarte. Las escribirás sobre las jambas de tu casa yen tus
portones. para que se prolonguen tus días y también los días de tus hijos sobre la tierra que HaShem juró dar a tus padres, como
.los días del cielo sobre la tierra

Vayomer Adonai el Moshe lemor: daber el benei ‫ש ָראֵל‬ְ ִ ‫וַט ֹא ֶמר יהוה אֶל־מֹשֶה כֵאמ ֹר׃ דַ בֵר אֶל־ ְבנֵי י‬
Israel veamarta alehem veasu lahem tzitzit al kanfei
bigdeihem ledorotam venatnu al tzitzit hakanad petil
‫וְָא ַמ ְרתָ ֲא ֵלהֶם ְועָשו ָלהֶם צִיצִת עַל־ ַךנְפֵי ִבגְדֵ יהֶם‬
tejelet: vehaya lajem letzitzit ureitem oto uzjartem et ‫לְד ֹר ֹתָ ם ונָתְ נו עַל־צִי צת הַָךנָף ן ְתִ יל תְ ֵכלֶת׃ ְו ָהי ָה ָלכֶם‬
col mitzvot Adonai vaasitem otam velo taturu ajarei ‫וראִיתֶ ם א ֹתֹו וזְכ ְַרתֶ ם אֶת־ָךל־ ִמצְֹות יהוה‬ ְ ‫ְלצִיצִת‬
levavjem veajarei einejem asher atem zonim ‫ַו ֲעשִיתֶ ם א ֹתָ ם וְֹלא־תָ תֺרו ַאח ֲֵרי ְל ַב ְבכֶם וְַאח ֲֵרי עֵינֵ יכֶם‬
ajareihem: lemaan tizkeru vaasitem et col mitzvotai ‫שר־ַאתֶ ם זֹנִים ַאח ֲֵריהֶם׃ ְל ַמעַן תִ זְְךרו ַו ֲעשִיתֶ ם‬ ֶ ‫ֲא‬
viheitem kedoshim leelohejem: ani Adonai elohejem ‫אֶת־ָךל־ ִמצְֹותָ י ִו ְהי ִיתֶ ם ְקדֹשִים לֵאֹלהֵיכֶם׃ ֲאנִי יהוה‬
asher hotzeiti etjem meeretz mitzraim lihiyot lajem
leelohim, ani Adonai eloheijem.
‫שר הֹוצֵאתִ י ֶא תכֶם ֵמ ֶא ֶרץ ִמצ ְַרי ִם ִלהְיֹות ָלכֶם‬ ֶ ‫אֱֹלהֵיכֶם ֲא‬
‫לֵאֹלהִים אנִי יהוה אֱֹלהֵיכֶם׃‬

Adonai Elohejem Emet

Y le dijo HaShem a Moshé: Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan flecos (tzitzit) en los bordes de sus prendas, por todas
las generaciones, y se pongan sobre los flecos del extremo un cordón celeste (tejéilet). Y los flecos os servirán para recordar, al
verlos, todos los preceptos de HaShem para cumplirlos y no desviaros de ellos siguiendo a vuestro corazón y a vuestros ojos, las
habituales sendas de la desviación. Así os acordaréis de cumplir con Mis preceptos para ser sagrados ante vuestro Dios. Yo soy
HaShem vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios; Yo, HaShem, Soy vuestro Dios. Se debe agregar
la palabra Emet (es verdad) después de “HaShem vuestro Dios

Emet veemuná col zot, vekayam alenu, ki Hu ‫ ךִי הוא יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ ְו ַקטָם ָע ֵלי ֽנו‬,‫ֱאמֶת ֶואֱמונָה ָךל ז ֹאת‬
Adonai Elohenu veén zulató, vanájnu Israel amó. ,‫ הַןֹודֵ נֽו ִמטַד ְמ ָלכִים‬.‫ש ָראֵל עַלֹו‬ ְ ִ ‫ ַו ֲאנַֽחְ ְֽנו י‬,‫ְואֵין זולָתֹו‬
Hapodenu miyad melajim, Malkenu hagoalenu
‫ ָהאֵל ַה ִםפ ְָרע ָלנֽו‬.‫ַמ ְל ֵךנֽו הַגֹו ֲא ֵלנֽו ִמךַף ָך ל ֶהע ִָריצִים‬
mikaf col ha aritzim. Ha El hanifrá lanu mitzarenu,
hameshal lemguemul lecol oyvéy nafshenu.Haosé ‫ הָעֹשֶה גְדֹולֹות‬,‫שנֽו‬ ֵ ‫ש ֵכ ם גְמול ְלכָל אֹיְבֵי נַ ְפ‬ ַ ‫ ְו ַה ְמ‬,‫ִמנ ֵָרי ֽנו‬
gdolot ad ein jeker, nisim ve niflaot ad ein mispar. ‫שנֽו‬ ֵ ‫ ַהשָם נַ ְפ‬.‫ נִמִים ְונִ ְפלָאֹות עַד אֵין ִמ ְסן ָר‬,‫עַד אֵין ח ֶ ֵֶֽֽק ר‬
Hasam nafshenu bajayim, veló natán lamot raglenu, ‫ וְֹלא נָתַ ן לַלֹוט ַרגְ ֵלנֽו הַ ל ְַד ִרי ֵכנֽ ו עַ ל בָ מוֹת‬,‫ַב ַחטִים‬
hamadrijenu al bamot oyvenu, vayárem karnenu al ‫ֽשה ָכנֽ ו‬ֹ ֶ ֶֹֽ ‫ הָ ע‬.‫ וַ טָ ֶֽ ֶֽרם ַק ְרנֵנֽ ו עַ ל ָךל ש ֹונְאֵ יֽ נו‬,‫אוֹיְ בֵ יֽ נו‬
col soneinu. Ha El ha ose lanu nisim u nekamá ‫ַאדמַ ת בְ נֵי‬ ְ ְ‫ אוֹתוֹת ומוֹפְ ִתים ב‬,‫ונְקמָ ה בְ פַ רעֹה‬ ָ ‫נ ִִמים‬
beparó, otot umoftim beadmat benei Jam. Hamaké ‫ וַ טוֹצֵ א אֶ ת עַ ל ֹו‬,‫ הַ ַלךֶה בְ עֶ בְ ָרת ֹו ָךל בְ כו ֵֹרי ִמ ְצ ָר ִִֽֽים‬.‫חָ ם‬
beevrató col bejorei Mitzráyim, vayotzé et amó ‫ הַ ַלעֲבִ יר בָ נָיו בֵ ין גִ זְ ֵרי‬.‫יִ ְש ָר אֵ ל ִמת ֹוכָם לְ חֵ רות ע ֹולָם‬
Israel mitojam lejerut olam. Hamaavir banav ben ,‫ אֶ ת רו ְֹדפֵ יהֶ ם וְ אֶ ת ש ֹונְאֵ יהֶ ם בִ ְתהוֹמוֹת ִטבַ ע‬,‫יַם סוף‬
guizrei Yam Suf, veet rodefeihem veet soneihem ‫ ומַ לְ כות ֹו‬.ֹ‫ ִשבְ חו וְ הוֹדו לִ ְשמו‬,ֹ‫בורתו‬ ָ ְ‫וְ ָראו בָ נָיו ג‬
bitomot tibá, veraú banav guevurató, shibejú vehodú ‫ירה‬ ָ ‫ מ ֶֹשה ובְ נֵי יִ ְש ָראֵ ל לְ ָך עָ נו ִש‬,‫בְ ָרצוֹן ִקבְ לו ֲעלֵיהֶ ם‬
lishmó, umaljutó beratzón kibblú alehem, Moshé :‫ָאמרו כֺכָם‬ ְ ְ‫ ו‬,‫בְ ִש ְמחָ ה ַר בָ ה‬
ubnei Israel lejá anú shirá besimjá rabá,veamrú
kulam:
Verdadero y fidedigno es todo esto; está establecido para nosotros que El es HaShem nuestro Dios, no hay otro, y que nosotros,
Israel, somos Su pueblo. Es El Quien nos redime de manos de los reyes, el Rey que nos salva de todos los tiranos, el Dios
benevolente que nos venga de nuestros perseguidores y castiga a nuestros mortales enemigos. El hace grandiosas obras sin límite,
e innumerables maravillas. El nos ha mantenido con vida y no permitió que nuestros pies vacilaran. Nos condujo por sobre
nuestros enemigos y aumentó nuestra fuerza por encima de la de nuestros adversarios. El es el Dios bondadoso que castigó al
Faraón en nuestro nombre, e hizo señales y milagros en la tierra de los Jamitas. En Su ira, eliminó a los primogénitos de Egipto y
otorgó la libertad eterna a Su pueblo de Israel, sacándolo de entre ellos. Condujo a Sus hijos por las riberas partidas del Yam Suf,
ahogando en sus profundidades a sus perseguidores y enemigos. Cuando Sus hijos vieron Su poder, ensalzaron y alabaron Su
Nombre, y aceptaron Su soberanía con buena voluntad. Moshé y los hijos de Israel elevaron sus voces con gran alegría, entonando
:para Tí un cántico con gran regocijo y dijeron en unísono
Mi kamoja baelim Adonai, Mi kamoja nedar ,‫נֹורא תְ הִכ ֹת‬ ָ ,‫ַסֽד ֹש‬
ֶֶֹֽ ‫ָךמֽכ ָֹֹֽה נֶ ְאדָ ר ב‬
ָ ‫ מִי‬, ָ ‫ָמֽכ ָֹֹֽה ָב ֵאלִם יְי‬
ָ ‫מִי כ‬
bakodesh, Norá tehilot ose fele: Maljutejá Adonai ‫ זֶה‬,‫ בֹו ֵק ַֽעַֽ י ָם ִל ְפנֵי מֹשֶה‬, ‫ ַמלְכותְ ָך ָראו ָבנֶי ָֽך‬.‫עֽש ֹה פֶֽלֶ ֶֽא‬ֵֵֹֽ
Elohenu raú baneja bokea yam lifney Moshe, ze eli
ָ ‫ ִך י פָדָ ה יְי‬:‫ ְונֶ ֱא ַמר‬.‫ יְי ָ יִמְֹלְך לְעֹולָם ָועֶד‬:‫ֵאלִי עָנו וְָא ְמרו‬
anú veamrú: Adonai yimloj le olam vaed. Veneemar:
“Ki-fadá Adonai et Yaakov, uguealó miyad jazak ‫ גַָאל‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫ וגְָאלֹו מִ טַד ָחזָק ִמ ֶלםֽו‬,‫אֶת יַעֲק ֹב‬
mimenu.” Baruj Atá Adonai, Gaal Israel. :‫ש ָראֵל‬ ְ ִ‫י‬

¡Quién es como Tú entre los seres más excelsos, HaShem! ¡Quién es como Tú, resplandeciente en santidad, muy reverenciado en
alabanzas, hacedor de maravillas! Tus hijos contemplaron Tu majestad cuando Tú partiste el mar ante Moshé. “Este es mi Dios”,
exclamaron y declararon:
HaShem reinará por siempre jamás’. Y está dicho: Pues HaShem ha redimido a Yaacov y lo ha liberado de un poder más fuerte
que él. Bendito eres Tú, HaShem, que ha liberado a Israel.

Hashkivenu Adonai eloheinu leshalom ve ‫ ְו ַה ֲעמִידֵ נֽו ַמ ְל ֵךנֽו ְל ַחטִים‬,‫שךִי ֵבנֽו יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו ְלשָלֹום‬ ְ ‫ַה‬
haamidenu malkenu lejayim. Ufros aleinu sukat ‫ וְתַ ְסנֵנֽו ְב ֵעצָה‬, ‫ך‬ ָֽ ‫ ופְר ֹש ָע ֵלי ֽנו ֺסךַת שְלֹו ֶמ‬,‫טֹובִים ו ְלשָלֹום‬
shlomeja vetaknenu betza tova milfaneja vehoshienu
‫ ְו ָהגֵן‬. ‫ש ֶמ ָֽך‬ ְ ‫ וְהֹושִי ֵענֽו ְמה ֵָרה ְל ַמ ַֽעַֽן‬, ‫טֹו ָב ה ִמ ְכ ָפנֶי ָֽך‬
meerá lemaan shemeja. Vehagen baadenu vehaser
mealeinu oyev dever vejerev veraav veyagon, ,‫ ְוי ָגֹון‬,‫ ו ְָרעָב‬,‫ ְוח ֶ ֶֶֽֽרב‬,‫ דֶ ֽבֶ ֶֽר‬,‫ ְו ָהסֵר ֵמ ָע ֵלי ֽנו אֹוי ֵב‬,‫ַבעֲדֵ נֽו‬
vehaser satan milfanenu umeajareinu uvtzel knafeja ‫ ךִי‬.‫ירנֽו‬ ֵ ִ‫ ו ְבצֵל ְךנָ ֶפי ָֽך תַ סְת‬,‫שטָן ִמ ְכ ָפנֵי ֽנו ומֵַאח ֲֵרי ֽנו‬ ָ ‫ְו ָהסֵר‬
tastirenu, ki el shomrenu umatzilenu ata, ki el melej .‫ ךִי אֵל מֶֽלֶ ְֶֽך חַםון ו ְַרחום אָ ֽתָ ה‬,‫אֵל שֹו ְמ ֵרנֽו ו ַמ נִי ֵלנֽו אָ ֽתָ ה‬
janun verajum ata. Ushmor tzetenu uboenu lejayim .‫ ֵמעַתָ ה ְועַד עֹולָם‬,‫ ְל ַחטִים ו ְלשָלֹום‬,‫ושְמ ֹר צֵאתֵ נֽו ובֹו ֵאנֽו‬
uleshalom meatá vead olam. Ufros aleinu sukat , ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫ופְר ֹש ָע ֵלי ֽנו סֺךַת ַר ֲחמִים ְו ַחטִים ְושָלֹום‬
shlomeja rajamim ve jayim ve shalom. Baruj ata
‫ש ָראֵל ְועַל‬ ְ ִ ‫ַןֹורש ֺסךַת שָלֹום ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָךל עַלֹו י‬ ֵ ‫ה‬
adonai, hapores sukat shalom aleinu veal col amo
Israel veal Yerushalaim. ‫ש ָל ִֽי ִֽם‬
ָ ‫י ְרו‬

HaShem, nuestro Dios, permítenos acostarnos en paz; Rey nuestro, levántanos para una buena vida y para la paz. Y extiende sobre
nosotros Tu pabellón de paz. Haz que seamos mejores siguiendo Tu buen consejo delante de Tu presencia, y sálvanos rápidamente
en aras de Tu nombre. Protégenos y quita de nosotros a cualquier enemigo, la plaga, la espada, el hambre, y la desgracia, y quita
de nosotros todo impedimento espiritual que esté por delante y por detrás, y protégenos a la sombra de Tus alas, porque Tú eres el
Dios que nos protege y nos rescata, porque Tú eres Dios, de gracia y compasión. Cuida nuestra entrada y salida, para la vida y la
paz desde aquí a la eternidad, y extiende sobre nosotros Tu pabellón de misericordia, y vida y paz. Bendito eres Tú, HaShem, que
extiendes un pabellón de paz sobre nosotros y sobre Su pueblo Israel y sobre Yerushaláyim

Veshamru benei Israel et ha shabat laasot et ha ‫שבָת לְד ֹר ֹתָ ם‬ַ ‫ ַלעֲשֹות אֶת ַה‬,‫שבָת‬ ַ ‫ש ָראֵל אֶת ַה‬ ְ ִ ‫ש ְמרו ְבנֵי י‬ָ ‫ְו‬
shabat ledorotam berit olam. Beni uben benei Israel ‫ ךִי‬,‫ש ָראֵל אֹות הִיא לְעֹולָם‬ ְ ִ ‫ בֵינִי ובֵין ְבנֵי י‬.‫ב ְִרית עֹולָם‬
ot hi leolam ki sheshet yamim asa Adonai et ha
‫ ובַטֹום‬,‫ש ַמ ִֽי ִֽם ְואֶת הָאָ ֶֽרץ‬ָ ‫ש ֵֶֽשֶֽת יָמִים ָע שָה יְי ָ אֶת ַה‬
shamayim ve et haaretz ubayom hashivii shabat
vaynafash. .‫שבַת ַו ִט ָםפַש‬ ָ ‫שבִיעִי‬ ְ ‫ַה‬

Y observarán los hijos de Israel el Shabat, para hacer del Shabat un pacto generacional eterno. Entre Mí y los hijos de Israel será
.un signo perpetuo, porque en seis días hizo el Señor los cielos y la tierra, y el séptimo día cesó Su labor y descansó

Yitgadal ve Yitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ,‫ ְב ָע ְלמָא דִ י ב ְָר א כ ְִרעותֵ ה‬.‫שמֵה ַרבָא‬ ְ ‫י ִתְ גַדַ ל ְוי ִתְ ַקדַ ש‬
Jireuté Ve Yamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ ְוי ַ ְצ ַמח ן ְֺר ָקנֵה‬,‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכותֵ ה‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ְב ַחטֵיכֹון ובְיֹומֵיכֹון ו ְב ַחטֵי דכָל בֵית‬.‫וִי ָק ֵרב ְמשִיחֵה‬
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá :‫ ַב ֲעגָלָא ו ִבזְמַן ָק ִריב ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ‫י‬
Yitbaraj ve Yishtabaj ve Yitromam ve Yitnasé ve .‫שמֵה ַרבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמטָא‬ ְ ‫יְהֵא‬
Yithadar ve Yitalé ve Yithalal Shmé Dekudeshá Brij ‫ש א ְוי ִתְ הַדָ ר‬
ֵ ַ‫י ִתְ ב ַָרְך ְויִשְתַ בַח ְוי ִתְ ן ַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
Hu, Leelá min col birjatá veshiratá, tushbejatá ‫ ְלעֵֽכָ ָֽא מִן ָךל‬,‫ש א ב ְִריְך הוא‬ ָ ְ‫שמֵה דְ קֺד‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעכֶה ְוי ִתְ ַהכָל‬
venejematá, deamirán bealmá, veimmru Amen.
,‫מירן ְב ָע ְלמָא‬ָ ‫ דַ ֲא‬,‫ש ְבחָתָ א ְונֶ חמָתָ א‬ ְ ֺ‫ִירתָ א ת‬ ָ ‫ב ְִרכָתָ א ְוש‬
Yehé shlamá rabá min shemayá ve jayim tovim
aleynu ve al col Israel, veimrú Amén. .‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Osé shalom bimromav, hu yaasé shalom aleynu ve al
col Israel veimrú Amén.

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda lo la Casa de
Israel, rápidamente y en una época cercana y decid, ‘Amén.
Sea Su glorioso De Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad.
Bendecido, alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el Nombre de1Santo Bendito Sea, más allá
(durante los diez días de arrepentimiento: mucho
más allá) de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra, y decid: Amén.
Haya paz abundante del cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén. El que hace la paz en los cielos,
hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid Amén.

AMIDA
Adonai sefatai tiftaj ufí yaguid tehilateja. . ָֽ‫ ופִ י יַגִ יד ְת ִהכָתֶ ך‬,‫אֲ ֹדנָי ְשפָ תַ י ִתפְ תָ ח‬

‫ָאבֹות‬
1. AVOT
‫ אֱֹלהֵי ַאבְרהָם‬,‫ אֱלהֵינּו וִאֹלהֵי ֲאבֹותֵ יכּו‬. ‫ָּב רּוך אַּתָ ה יהוה‬
Baruj atá Adonai, Elohenu ve Elohé Avotenu, Elohé
Avraham Elohé Yitzjak ve Elohé Yaakov, Ha El:
.‫ַּנֹורא‬
ָ ‫ ָהאֵל ַהּגָּדֹול ַהּגִּבֹור ְוה‬, ‫ וִאלהֵי יעֲק ֹב‬. ‫ ֱא ֹלהֵי י ִ ְצחָק‬,
hagadol hagibor vehanorá, El elyón, gomel jasadim ‫ וְזֹו ֵכ ר‬.‫ וְק ֹונֵה ַה ּכ ֹל‬. ‫ ּנֹומֵל ֲחסָדִ ים טֹובִים‬.‫אֵל ֶעלְיֹון‬
tovim, ve koné hacol, vezojer jasdéi avot, umeví ‫ַחסְדִ י ָאבֹות ּו ֵמבִיא גֹואֵל ִל ֵבנֵי ְבכֵיהֶם ְל ַמעַן שְמֹו ּבְַא ֲהבָה‬
goel libné benehem, lemáan Shemó beahavá.

Hashem, abre mis labios para que mi boca pronuncie Tu alabanza.

1. PATRIARCAS
Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios y el Dios de nuestros antepasados, Dios de Avraham, Dios deYitzjak y Dios de Yaacov,
el Dios grande, poderoso e imponente, Dios Supremo, que concedes bondad y creas todo, que recuerdas las buenas acciones de
nuestros Patriarcas y traes un Redentor a sus descendientes, para honra de Su Nombre con amor.

Entre Rosh Hash hashaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

,‫ ְוכָתְ ֵבנֽו ְבסֵֽפֶ ֶֽ ר ַה ַחטִים‬,‫ מֶֽלֶ ְֶֽך ָחפֵץ ַב ַחטִים‬,‫זָכ ְֵרנֽו ְל ַחטִים‬
Zojrenu lejayim, Mélej jafetz bajayim, Vejotvenu
beséfer hajayim,lemaanajá, Elohim hayim
‫ְל ַמ ַענְָך אֱֹלהִים ַחטִים‬

Recuérdanos para la vida Dios, Tú que eres fuente de toda vida, inscríbenos en el Libro de la Vida, por Ti, Dios viviente.
Mélej ozer, umoshía umaguén. Baruj atá Adonai, .‫ ָמגֵן ַאב ְָרהָם‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫שי ֽ ַע ו ָמגֵן‬
ִ ‫מֶֽלֶ ְֶֽך עֹוזֵר ומֹו‬
maguen Abraham

Rey que nos ayudas, salvas y proteges. Bendito eres Tú, HaShem, protector de Abraham

2. GUEVUROT ‫ּגְבּורֹות‬
Atá guibor leolam Adonai, mejayé metim Ata, rav .ַ‫ְהֹוׁשֽיע‬
ִ ‫ ַרב ל‬,‫ ְמ ַחּי ֵה מֵתִ ים אַ ּֽתָ ה‬,‫אַּתָ ה ּגִּבֹור לְעֹולָם ֲאדֹנָי‬
lehoshía.
]‫ּומֹוריד הַּגֶ ֽׁשֶם‬
ִ ‫[ ַמּׁשִיב ה ָֽרּו ַח‬
En verano: Morid hatal / En invierno: Mashshiv ‫ סֹומְֵך‬,‫ ְמ ַחּי ֵה מֵתִ ים ּב ְַר ֲחמִים ַרּבִים‬,‫ְמ ַכ ְלּכֵל ַחּי ִים ּב ְֶחֽסֶד‬
harúaj umorid haguéshem ‫ ּו ְמ ַקּי ֵם אֱמּונָתֹו‬,‫ֲסּורים‬
ִ ‫ ּומַּתִ יר א‬,‫ וְרֹופֵא חֹולִים‬,‫נֹו ְפלִים‬
‫ מֶ ֽלְֶך‬,‫ מִי ָכ ֽמֹוָך ּבַ ֽעַל ּגְבּורֹות ּומִי ּדֽ ֹומֶה ּלְָך‬,‫ׁשנֵי ָעפָר‬ ֵ ‫לִי‬
Mejalkel jayim bejésed, mejayé metim berajamim ‫ֵממִית ּו ְמ ַחּי ֶה ּו ַמצְמִ ֽי ַח י ְׁשּועָה‬
rabim, somej noflim vrofé jolim umatir asurim,
Umkayem emunató lishenéafar. Mi kamoja Báal
guevurot umí dome Laj, Mélej memit umjayé
umatzmíaj yeshuá.

Tú eres eternamente poderoso, HaShem. Tú eres resucitador de los muertos, y posees el inmenso poder de la salvación.
en verano; El que hace caer el rocio. / en invierno; El que trae el viento y hace caer la lluvia.

El sostiene a los vivos con bondad, resucita a los muertos con gran compasión, sostiene a los que caen, cura a los enfermos, libera
a los prisioneros, y mantiene Su promesa aún hacia aquellos que ya duermen en el polvo. Quién es como Tú, oh Señor de proezas
!y quién puede compararse a Ti, Rey que traes la muerte y restauras la vida y haces florecer la salvación

Entre Rosh Ha shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Mi camoja Av harajamán, Zojer etzurav berajamim .‫ְצוריו ְל ַחטִים ב ְַר ֲחמִים‬


ָ ‫ זֹוכֵר י‬,‫מִי כָמֹוָך ָאב ה ַָר ֲחמָן‬
lejayim.

Quién Te iguala, Padre compasivo que con misericordia infundes la vida a Tus criaturas

3. KEDUSHAT HA SHEM ‫ְקדֺשָה‬


Atá kadosh ve Shimjá kadosh, ukdoshim bejol yom ,‫ו ְקדֹושִים ְבכָל יֹום י ְ ַה ְללֽוָך מֶֽלָ ָֽה‬,‫שמְָך ָקדֹוש‬ ִ ‫ַאתָ ה ָקדֹוש ְו‬
yehaleluja.Sela, ki El melej gadol ve kadosh atá.
‫ ָהאֵל‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬.‫ךִי אֵל מֶֽלֶ ְֶֽך גָדֹול ְו ָקדֹוש אָ ֽתָ ה‬
Baruj Atá Adonai, Ha El hakadosh.
.‫ַהסָדֹוש‬

3. KEDUSHAT HASHEM
Tú eres santo y Tu Nombre es santo y los santos Te alaban diariamente por toda la eternidad. Bendito eres Tú, HaShem, el Dios
Santo (En Shabat Teshuva’: el Rey Santo).

4. KEDUSHAT HA YOM ‫ תַ ְכלִית ַמ ֲעשֵה‬, ‫ש ֶמ ָֽך‬


ְ ‫שבִיעִי ִל‬ ְ ‫ַאתָ ה ִקדַ ְֽשְֽתָ אֶת יֹום ַה‬
Atá kidashta et yom hashevií lishmeja, tajlit maasé ‫ ְו ִקדַ שְתֹו מִָךל‬,‫ וב ֵַרכְתֹו מִָךל ַה ָטמִים‬,‫ש ַמ ִֽי ִֽם וָֽאָ ֶָֽרץ‬
ָ
shamáyim vaáretz, uverajtó micol hayamim,
: ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ ְוכֵן ָךתוב ב‬,‫ַהזְ ַמםִים‬
vekidashtó micol hazmanim, vején katuv betorateja:
“Vayjulú hashamáyim vehaáretz vejol tzevaam. ‫ ַויְכַל אֱֹלהִים בַטֹום‬.‫ש ַמ ִֽי ִֽם ְוהָאָ ֶֽרץ ְוכָל ְצבָָאם‬
ָ ‫ַויְכֺכו ַה‬
Vayjal Elohim bayom hashevií melajtó asher asá, ,‫שבִיעִי‬ ְ ‫שב ֹת בַטֹום ַה‬ ְ ‫ ַו ִט‬,‫שר ָע שָה‬ ֶ ‫שבִיעִי ְמלַאכְתֹו ֲא‬ ְ ‫ַה‬
vayishbot bayom hashevií, micol melajtó asher asá. ‫שבִיעִי‬ ְ ‫ ַויְב ֶ ֶָֽֽרְך אֱֹלהִים אֶת יֹום ַה‬.‫שר ָעשָה‬ ֶ ‫מִָךל ְמלַאכְתֹו ֲא‬
Vayvárej Elohim et yom hashevií vaykadesh otó, ki
‫שר ב ָָרא‬ ֶ ‫ ֲא‬,‫שבַת מִָךל ְמלַאכְתֹו‬ ָ ‫ ךִי בֹו‬,‫ַוי ְ ַקדֵ ש א ֹתֹו‬
bo shavat micol melajtó, asher bará Elohim laasot.;
Yismejú ve maljutaj shomeré shabat vekoreé óneg, .‫אֱֹלהִים ַלעֲשֹות‬
am mekadeshé shevií, kulam yisbeú veyitanegú ‫שנֽו‬ֵ ְ‫ ַקד‬,‫ ְרצֵה נָא ִב ְמנוחָתֵ נֽו‬,‫אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֽ י ֵנו‬
mituvaj, uvashevií ratzíta bo vekidashtó, jemdat ‫שלַח‬ ַ ‫ ְו‬, ‫ש ְב ֵענֽו מִחו ֶב ָֽך‬ ַ , ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ְב ִמצְֹותֶ י ָֽך וְתֵ ן ֶח ְל ֵקנֽו ב‬
yamim otó karata, zéjer lemaasé bereshit. ָ ‫ ְו ַהנְחִי ֵלנֽו יְי‬,‫ ְו ַטהֵר ִל ֵבנֽו ְל ָעבְדְ ָך ֶב ֱאמֶת‬, ‫שנֽו בִישועָתֶ ָֽך‬ ֵ ‫נַ ְפ‬
Elohenu ve Elohé Avotenu, retzé na vimnujatenu, ‫ ְויָנֽוחו בָה ָךל‬, ‫ש ָֽך‬ ֶ ְ‫שבַת ָקד‬ ַ ‫אֱֹל ֵהי ֽנו בְַא ֲהבָה וב ְָרצֹון‬
kadeshenu bemitzvoteja vetén jelkenu betorataj;
.‫ש ָב ת‬ ַ ‫ ְמ ַקדֵ ש ַה‬, ָ ‫ בָרוְך ַאתָ ה יְי‬. ָֽ‫ש ֶמך‬ ְ ‫ מְ ַקדְ שֵי‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ‫י‬
Sabeenu mituvaj, saméaj nafshenu bishuataj, vetaher
libenu leovdejá beemet. Vehanjilenu Adonai
Elohenu beahavá uvratzón shabbat kodsheja,
veyanuju bah col Israel, mekadeshé Shemeja. Baruj
Atá Adonai, Mekadesh Hashabat.

KEDUSHAT HAYOM .4
Tú has santificado el séptimo día en honor a Tu Nombre como finalización de la creación de los cielos y de la tierra; y lo has
bendecido de entre los días, y lo has santificado de entre todas las estaciones, pues así está escrito en Tu Tora’. “Y así fueron
acabados el cielo y la tierra y todas sus Huestes (los astros). Y habiendo terminado Dios el día séptimo la obra que había hecho,
descansó el día séptimo de todo el trabajo realizado. Y bendijo Dios el séptimo día y lo santificó, porque en él descansó de toda la
obra que Dios había creado.’ Se alegrarán en Tu reinado aquellos que observan el Shabat y lo consideran su delicia. El pueblo que
santifica el séptimo día estará satisfecho y feliz con Tu bondad y en el séptimo día Tú hallaste favor y lo santificaste. El día más
ansiado lo llamaste, en recuerdo de la creación. Dios nuestro y Dios de nuestros padres: que nuestro reposo Te sea grato;
santifícanos con Tus preceptos y coloca nuestro destino dentro de Tu Tora’. Sacíanos con Tu bondad y alégranos con Tu
salvación. Y purifica nuestro corazón para servirte con sinceridad. E impártenos, HaShem, nuestro Dios, con amor y agrado, el
Shabat de Tu santidad, para que repose en él todo Israel, que santifica Tu Nombre. Bendito eres Tú, HaShem, que santificas el
Shabat

5. AVODAT ‫עֲבֹודַ ת‬
Retzé Adonai Elohenu beamejá Israel, velitfilatam
‫שב‬ ֵ ‫ ְו ָה‬,‫שעֵה‬ ְ ‫ ְולִתְ ִפכָתָ ם‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ְב ַעלְָך י‬,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ְרצֵה‬
sheé, vehashev haavodá lidvir beteja, Veishé Israel,
utfilatam meherá beahavá tekabel beratzón, uthí ‫ ותְ ִפכָתָ ם ְמה ֵָרה‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ְו ִאשֵי י‬, ָֽ‫אֶת ָהעֲבֹודָ ה לִדְ בִיר בֵיתֶ ך‬
leratzón tamid avodat Israel ameja ‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ותְ הִי ל ְָרצֹון תָ מִיד עֲבֹודַ ת י‬,‫בְַא ֲהבָה תְ ַקבֵל ב ְָרצֹון‬
. ‫ַע ֶל ָֽך‬

5. SERVCI0 DIVINO
Observa con favor a Tu pueblo, Israel, y acepta sus oraciones. Restaura el servicio de Tu Santuario y recibe con amor y favor las
ofrendas y plegarias de Israel, y que siempre lleguen
a Tí las oraciones de Tu pueblo, Israel. Haz que nuestros ojos contemplen Tu retorno a Tziyón con compasión. Bendito eres Tú,
Hashem, que restauras Tu Divina Presencia a Tziyón.

6. MODIM ‫מֹודִ ים‬


Modim anajnu laj, shaAtá Hu Adonai Elohenu ve
,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֵ י ֽנו‬,‫ שַָאתָ ה הוא‬, ‫מֹודִ ים ֲאנַֽחְ ְֽנו לְָך‬
Elohé avotenu, leolam vaed, Tzurenu, Tzur jayenu,
umaguén yishenu, Atá Hu ledor vador. Nodé lejá ‫ ַאתָ ה הוא‬,‫ש ֵענֽו‬ ְ ִ ‫ ָמ גֵן י‬,‫צורנֽו צור ַח ֵטי ֽנו‬
ֵ ,‫לְעֹולָם ָועֶד‬
unsaper tehilateja, al jayenu hamesurim beyadeja, ‫ְסורים‬ ִ ‫ עַל ַח ֵטי ֽנו ַהל‬, ‫ נֹֽודֶ ה כְָך ונְ ַסן ֵר תְ ִהכָתֶ ָֽך‬,‫לְדֹור וָדֹור‬
veal nishmotenu hapekudot Laj, veal niseja shebejol ‫ש ְבכָל יֹום‬ ֶ ‫ ְועַל נִ ֶמי ָֽך‬, ‫ ְועַל נִשְמֹותֵ י ֽנו ַהן ְקודֹות לְָך‬, ‫ְבי ָדֶ ָֽך‬
yom imanu, Veal nifleoteja vetovoteja shebejol et, ‫ָבֽק ֹר‬
ֶֶֹֽ ‫ ע ֶ ֶֶֽֽרב ו‬,‫ש ְבכָל ֵע ת‬
ֶ ‫ ְועַל נִ ְפלְאֹותֶ י ָֽך וְטֹובֹותֶ י ָֽך‬,‫ִע ָלנֽו‬
érev babóker vetzohoráyim. Hatov, ki lo jalú
‫ ךִי ֹלא תַ לֽו‬,‫ ְו ַהמ ְַרחֵם‬, ‫ ךִי ֹלא כָלו ַר ֲח ֶמי ָֽך‬,‫ הַחֹוב‬,‫ְו ָצה ֳָר ִֽי ִֽם‬
rajameja, Hamerajem, ki lo tamu jasadeja, ki
meolam kivinu Laj. . ‫ ךִי מֵ עֹולָם ִק ִוי ֽנו לְָך‬, ‫ֲחסָדֶ י ָֽך‬

6. GRATITUD
Reconocemos con agradecimiento que Tú, HaShem, eres nuestro Dios y el Dios de nuestros padres por toda la eternidad. Eres la
Roca de nuestra vida, el Escudo de nuestra salvación a través de las generaciones. Te agradecemos y te alabamos, por nuestras
vidas, que están en Tus manos, y por nuestras almas, que están depositadas en Tí, y por Tus milagros, que están constantemente
con nosotros, y por Tus maravillas y favores de cada momento, al atardecer, al amanecer y al mediodía. Tú eres el Benéfico, pues
Tu compasión no cesa nunca, el Compasivo, pues Tu bondad es infinita, porque siempre depositamos en Tí nuestra esperanza.

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot dirá:

Elohenu ve Elohéi Avotenu, yaalé veyavó, yaguía, ,‫ ְוי ֵָראֶה‬, ‫ ְויַגִי ֽ ַע‬,‫ י ַ ֲעלֶה ְוי ָב ֹא‬,‫אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֵ י ֽנו‬
yeraé veyrratzé, yisamá, yipaked veyizajer zijronenu ‫ ְוזִכְרֹון‬,‫ ְויִזָכֵר זִכְרֹונֵנֽו ו ִפ ְקדֹונֵנֽו‬,‫ ְויִן ָ ֵקד‬,‫ש ַמע‬ ָ ִ ‫ ְוי‬,‫ְוי ֵָרצֶה‬
Vezijrón Avotenu, zijrón Yerushaláim iraj vezijrón
‫ש ַל ִֽי ִֽם‬
ָ ‫ ְוזִכְרֹון י ְרו‬, ‫שי ֽ ַח בֶן דָ וִד ַעבְדֶ ָֽך‬ ִ ‫ ְוזִכְרֹון ָמ‬,‫ֲאבֹותֵ י ֽנו‬
Mashíaj ben David avdaj, Vezijrón col amejá bet
Israel lefaneja, lifletá, letová, lején lejésed ulrajamim , ‫ש ָראֵל ְל ָפנֶי ָֽך‬ ְ ִ ‫ ְוזִכְרֹון ָךל ַעלְָך בֵית י‬, ָֽ‫שך‬ ֶ ‫עִיר ָק ד‬
beyom: ,‫ ְל ַחטִים ו ְלשָלֹום‬,‫ ְלחֵן ו ְלח ֶֶֽסֶֽד ול ְַר ֲחמִים‬,‫לְטֹובָה‬,‫ִל ְפלֵיטָה‬
(En Rosh Jodesh dirá) Rosh hajódesh hazé.
(Durante los siete días de Pésaj dirá) Jag hamatzot hazé. .‫ַחֽד ֹש ַהזֶה‬
ֶֶֹֽ ‫בְיֹום ר ֹאש ה‬
(Durante los ocho de Sukkot dirá) Jag hasukot hazé. .‫ חַג ַהלַנֹות ַהזֶה‬:‫ְל ֶפסַח‬
.‫ חַג ַהמֺךֹות ַהזֶה‬:‫ְלסֺךֹות‬

Zojrenu Adonai Elohenu bo letová, ufokdenu vo ,‫ ו ָפ ְקדֵ נֽו בֹו ִלב ְָרכָה‬,‫ בֹו לְטֹובָה‬,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ָ כ ְֵרנֽו‬
livrajá, Vehoshienu vo lejayyim tovim. Ubidvar ‫ חוס‬,‫ ובִדְ בַר י ְשועָה ו ְַר ֲחמִים‬.‫וְהֹושִי ֵענֽו בֹו ְל ַחטִים טֹובִים‬
yeshuá verajamim Jus vejonenu, alenu vehoshienu,
‫ ךִי אֵל מֶֽלֶ ְֶֽך‬,‫ ךִי ֵא ֶלי ָֽך עֵינֵי ֽנו‬,‫ו ְַרחֵם ָע ֵלי ֽנו וְהֹושִי ֵענֽו‬,‫ְו ָח ֵםנֽו‬
ki Eleja enenu, ki El mélej janún verajum Atta.
.‫חַםון ו ְַרחום ֽאָ ָֽתָ ה‬
Dios nuestro, y Dios de nuestros padres. Que nuestras invocaciones y recordaciones se eleven, lleguen aTí y te alcancen y sean
bien vistas, aceptadas y escuchadas. Que hagas memoria y recuerdes nuestras invocaciones y recordaciones, y el recuerdo de
nuestros antepasados y el recuerdo del Mashíaj hijo de David, Tu siervo, y el recuerdo de Yerushaláyim, Tu ciudad sagrada, y el
recuerdo de todo Tu pueblo, la Casa de Israel; acudan ante Tí para salvación, para bien, para gracia, favor y compasión, para la
vida y la paz en este día
en primeros de mes de Rosh Jódesh
en Pésaj de celebración de Pesaj
en Succot de celebración de Sucot

Recuérdanos, Señor, nuestro Dios, en él, para bien, y menciónanos en él para bendición, y sálvanos en él para la vida, Y con
palabras de salvación y compasión, Ten piedad: y clemencia y apiádate de nosotros y sálvanos, pues nuestras miradas se dirigen a
Tí. Porque Tú eres Dios, Rey cemente y compasivo.

Ve al kulam yitbaraj ve yitromam vehitynasé simjá ‫ְועַל ךֺכָם י ִתְ ב ַָרְך ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נַשֵא שמְָך ַמ ְל ֵךנֽו תָ מִיד‬
malkenu tamid le olam va ed. .‫לְעֹולָם ָועֶד‬

Por todo ello sea Tu Nombre bendecido y exaltado continuamente por toda la eternidad
Entre Rosh Hashaná y Yom Kipur añadirá la siguiente frase:

Ujtov lejayim tovim col benei beriteja. ‫וכְתֹוב ְל ַחטִים טֹובִים ָךל ְבנֵי ב ְִריתֶ ָֽך‬

Inscribe a todos los hijos de Tu Pacto para una buena vida

Ve col a jayím yoduja sela, vihalelú vibarjú et simjá ‫ ָהאֵל‬,‫שמְָך ֶב ֱאמֶת‬


ִ ‫ וִי ַהלְלו אֶת‬,‫וְכ ֹל ַה ַחטִים יֹודֽ וָך מֶֽלָ ָֽה‬
hagadol beemet leolam ki tov, ha El yeshuató ‫שמְָך ולְָך‬
ִ ‫ הַחֹוב‬, ָ ‫ בָרו ך ַאתָ ה יְי‬,‫י ְשועָתֵ נֽו ְו ֶעז ְָרתֵ נֽו סֶֽלָ ָֽה‬
veezratenu sela, ha El ha tov. Baruj atá Adonai, ha
.‫נָאֶה לְהֹודֹות‬
tov simjá ulejá neemar lehodot.

Y que todos los seres vivientes Te agradezcan por siempre y alaben Tu gran Nombre en verdad, eternamente, pues Tú eres bueno.
Dios, Tú eres nuestra salvación y ayuda perpetua. Dios benevolente, Bendito eres Tú HaShem, nuestro benefactor, y a Tí debemos
agradecerte

POR LOS MILAGROS

En Janukká tanto el individuo en su devoción personal como el shalíaj tzibbur en su repetición añadirá:

Veal hanissim, veal hapurkán, veal hagevurot, veal ,‫ ְועַל הַתְ שועֹות‬,‫ ְועַל ַהגְבורֹות‬,‫ ְועַל ַהן ְֺרקָן‬,‫ְועַל ַה ִםמִים‬
hateshuot, veal haniflaot, veal hanejamot, veal ָ‫שי ֽת‬ ִ ‫ש ָע‬ֶ ,‫ ְועַל ַה ִל ְלחָמֹות‬,‫ ְועַל ַה ֶםחָמֹות‬,‫ְועַל ַה ִם ְפלָאֹות‬
hamiljamot sheasita laAvotenu bayamim hahem
‫בִימֵי מַתִ תְ יָהֽו בֶן יֹו ָחנָן‬.‫ַל ֲאבֹותֵ י ֽנו ַב ָטמִים ָה הֵם ַבזְמַן ַהזֶה‬
uvazeman hazé:
Biymé Matityahu ben Yojanán Kohén Gadol, ‫ש עָה‬ ָ ‫ש ָע ְמדָ ה ַמלְכות יָוָן ה ְָר‬ ֶ ‫ ְך‬,‫ ַח שמֹונָאִי ו ָבנָיו‬,‫ךֹהֵן גָדֹול‬
Jashmonaí uvanav, kesheamedá maljut Yaván ‫ִירם ֵמחֺסֵי‬ ָ ‫ ו ְל ַה ֲעב‬, ‫תֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫שךִיחָם‬ ְ ‫ש ָראֵל ְל ַה‬ ְ ִ ‫עַל ַעלְָך י‬
hareshaá al ameja Israel leshakejam torataj, ,‫ וְַאתָ ה ב ְַר ֲח ֶמי ָֽך ה ַָרבִים ָע ַמ דתָ ָלהֶם ְבעֵת צ ָָרתָ ם‬, ‫ְרצֹונֶ ָֽך‬
ulhaaviram mejuké retzonaj. VeAtá berajameja ָ‫ מָ ס ְ ְַֽֽרת‬,‫ נָ ַקֽמְ ְֽתָ אֶת נִ ְקמָתָ ם‬,‫ דַ ְֽנ ְֽתָ אֶת דִ ינָם‬,‫ַרֽבְ ְֽתָ אֶת ִריבָם‬
harabbim amadta lahem beet tzaratam, ravta et ‫ ו ְט ֵמאִים ְבי ַד‬,‫ ו ְַרבִים ְבי ַד ְמ ַעחִים‬,‫ִבֹורים ְבי ַד ַח ָכשִים‬ ִ ‫ג‬
rivam, danta et dinam, nakamta et nikmatam,
‫ ְוזֵדִ ים ְבי ַד עֹו ְסקֵי‬,‫שעִים ְבי ַד צַדִ יקִים‬ ָ ‫ור‬
ְ ,‫ְהֹורים‬ ִ ‫ט‬
masarta guiborim beyad jalashim, Verabbim beyad
meatim, urshaim beyad tzadikim, utmeim beyad ‫ ו ְל ַע לָך‬, ‫שי ֽתָ שֵם גָדֹול ְו ָקדֹוש בְעֹו ָל ֶמ ָֽך‬ ִ ‫ ולְָך ָע‬. ‫תֹורתֶ ָֽך‬ָ
tehorim, vezedim beyad oseké torateja. Lejá asita ‫ וְַאחַר‬.‫שי ֽתָ תְ שועָה גְדֹולָה ופ ְֺרקָן ְךהַטֹום ַהזֶה‬ ִ ‫ש ָראֵל ָע‬ ְ ִ‫י‬
shem gadol vekadosh beolamaj, ulamejá Israel asita ‫ ְו ִטהֲרו אֶת‬, ‫ ופִםו אֶת הֵי ָכ ֶל ָֽך‬, ‫ךֵן בָאֽ ו ָבנֶי ָֽך לִדְ ביר בֵיתֶ ָֽך‬
teshuá guedolá ufurkán kehayom hazé. Veajar ken ‫ ְו ָקבְעו שְמֹונַת‬, ‫ש ָֽך‬ ֶ ְ‫ש ָֽך ְוהִדְ ִלי ֽקו נֵרֹות ְב ַחצְרֹות ָקד‬ ֶ ָ‫ִמ ְקד‬
bau vaneja lidvir beteja, ufinú et hejaleja, vetiharú et .‫שמְָך ַהגָדֹול‬ ִ ‫ לְהֹודֹות ו ְל ַהכֵל ְל‬,‫יְמֵי ֲחנָֺך ה ֵאכֽו‬
mikdasheja, vehidliku nerot bejatzrot kodsheja,
Vekaveú shemonat yemé januká elu, behalel gamur
uvhodaá, veasita imahem nisim veniflaot, venodé le
Simjá hagadol.

Por los milagros y por el auxilio y por las proezas y por la salvación y por las guerras que hiciste para con nuestros padres en
aquellos tiempos en este aniversario
En los días de Matityahu ben Yojanan, Kohen Hagadol jashmonaita, y sus hijos, cuando el malvado reino de Yaván se alxó contra
Tu pueblo Israel, para hacer que olvidara Tu Torá, y hacerls transgredir Tus leyes. Entonces Tú, con Tu inmensa compasión, los
sostuviste, en ese momento de angustia, defendiste su causa, llevaste a cabo su juicio, ejecutaste su venganza, entregaste a los
poderosos en manos de los débiles y a los numerosos en manos de los que eran escasos en número, a los impuros en manos de los
puros, a los malvados en manos de los justos, a los perversos en manos de los que se dedican a Tu Torá. Y así hiciste conocer Tu
nombre grande y santo en Tu mundo, y a Ty pueblo Israel diste gran salvación y auxilio en ese día. Y después acudieron Tus hijos
al santuario de Tu casa y limpiaron Tu templo y purificaron Tu santuario, encendiendo luminarias en los Atrios de tu Santa
morada, y establecieron estos ocho días de consagración, para agradecer y ensalzar Tu nombre.

En Purim tanto el individuo en su devoción personal como el shalíaj tzibbur en su repetición añadirá:

Veal hanissim, veal hapurkán, veal hagevurot, veal ,‫ ְועַל הַתְ שועֹות‬,‫ ְועַל ַהגְבורֹות‬,‫ ְו ַע ל ַהן ְֺרקָן‬,‫ְועַל ַה ִםמִים‬
hateshuot, veal haniflaot, veal hanejamot, veal ‫ ְועַל‬,‫ְועַל ַה ִם ְפלָאֹות‬
hamiljamot sheasita la Avotenu bayamim hahem
‫שי ֽתָ ַל ֲאבֹותֵ י ֽנו ַב ָטמִים ָההֵם‬ ִ ‫ש ָע‬
ֶ ,‫ ְועַל ַה ִל ְלחָמֹות‬,‫ַה ֶםחָמֹות‬
uvazeman hazé:
Biymé Mordejai ve Ester be Shushán habirá, .‫ַבזְמַן ַהזֶה‬
kesheamad alehem Hamán harashá, bikesh ‫ש ָע ַמד ֲעלֵיהֶם ָהמָן‬ ֶ ‫ ְך‬,‫ִירה‬ ָ ‫בִימֵי מ ְָרדְ כַי ְו ֶאסְתֵ ר בְשושַן ַהב‬
lehashmid laharog ulabed et col hayehudim, Mináar ,‫שמִיד ַלהֲר ֹג ולְַאבֵד אֶת ָךל ַהטְהודִ ים‬ ְ ‫ ִבסֵש ְל ַה‬,‫שע‬ ָ ‫ה ָָר‬
vead zakén, taf venashim, beyom ejad, bishloshá ‫שר‬ ָ ‫ ִבשְלֹושָה ָע‬, ‫ בְיֹום ֶאחָד‬,‫ טַף ְונָשִים‬,‫ִמם ַַֽעַֽר ְועַד זָקֵן‬
asar lejódesh shenem asar, hu jódesh Adar, ushlalam ‫ וְַאתָ ה‬.‫ש ָללָם לָבֹוז‬ ְ ‫ ו‬, ‫חֽד ֹש ֲאדָ ר‬ֶֶֹֽ ‫ הוא‬,‫שר‬ ָ ‫שנֵים ָע‬
ְ ‫ְחֽד ֹש‬ ֶֶֹֽ ‫ל‬
lavoz. Ve Atá berajameja harabbim hefarta et atzató,
,‫שבְתֹו‬ ַ ‫ ְו ִק ְלקַֽלְ ְֽתָ אֶת ַמ ֲח‬,‫ב ְַר ֲח ֶמי ָֽך ה ַָרבִים ֵהפ ְ ְַֽֽרתָ אֶת ֲעצָתֹו‬
vekilkalta et majashavtó, vahashevota lo guemuló
beroshó, vetalú otó veet banav al haetz. Veasita ‫ וְתָ לו אֹותֹו ְואֶת ָבנָיו עַל ָהעֵץ‬,‫שבֹֽותָ כֹו גְמולֹו בְר ֹאשֹו‬ ֵ ‫ַו ֲה‬
imahem nisim veniflaot venodé leshimjá hagadol
Por los milagros y por el auxilio y por las proezas y por la salvación y por las guerras que hiciste para con nuestros padres en
aquellos tiempos en este aniversario.
En los días de Mordejai y Ester, en Shushán, la ciudad capital, cuando se levantó contra ellos Hamán el malvado, y quiso destruír,
asesinar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un solo día: el decimotercero del mes duodécimo,
que es el mes de Adar, y apoderarse de sus despojos. Entonces Tú, con Tu inmensa compasión, frustraste sus maquinaciones y
malograste sus designios, e hiciste recaer sobre él su merecido castigo, por lo que él y sus hijos fueron colgados de un árbol.

7. BENDICION DE LA PAZ ‫ ָע ֵלי ֽנו‬,‫ חֵן ָוח ֶֶֽסֶֽד ו ְַר ֲחמִים‬,‫ ַחטִים‬,‫שִים שָלֹום טֹובָה וב ְָרכָה‬
Sim shalom tová uvrajá, jayim, jen vajésed
‫ ךֺ ָכנֽו ְך ֶאחָד בְאֹור‬,‫ ָא ִבי ֽנו‬,‫ ב ְָר ֵכנֽו‬. ‫ש ָראֵל ַע ֶל ָֽך‬ ְ ִ ‫ְועַל ָךל י‬
verajamim alenu veal col Israel ameja. Barejenu
Avinu kulam ke ejad beor paneja, ki veor paneja ‫תֹורת ַחטִים‬ ַ ,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬,‫ ךִי בְאֹור ןָנֶי ָֽך נָתַ ָ ָֽֽת ָכנֽו‬, ‫ןָנֶי ָֽך‬
natata lanu, Adonai Elohenu, torát jayim veahavát ,‫ש לֹום‬ ָ ‫ וצְדָ קָה וב ְָרכָה ו ְַר ֲחמִים ְו ַחטִים ְו‬,‫וְאַ ֽ ֲהבַת ח ֶֶֽסֶֽד‬
jésed, utzedaká uberajamim, vejayim veshalom: ‫ש ָראֵל‬ְ ִ ‫וְטֹוב י ִ ְהי ֶה ְבעֵינֶי ָֽך ְלב ְָר ֵכנֽו ו ְלב ֵָרְך אֶת ָךל ַעלְָך י‬
Vetov Adonai beeneja levarejenu ulvarej et col ‫שעָה ִבשְלֹו ֶמ ָֽך‬ ָ ‫ְבכָל עֵת ו ְבכָל‬
amejá Israel, be col et ubecol shaá bishlomeja.

7. LA BENDICION DE LA PAZ
Concede la paz, la bondad y la bendición, la gracia, la benevolencia y la compasión a nosotros y a todo Tu pueblo, Israel.
Bendícenos, Padrenuestro, a todos y a cada uno de nosotros, con la luz de Tu rostro, porque con la luz de Tu rostro nos diste,
HaShem nuestro Dios, la Torá de la vida, y el amor de Tu bondad, la rectitud, la bendición, la compasión, la vida y la paz. Y que
sea favorable a Tus ojos bendecir con Tu paz a Tu pueblo, Israel, siempre y en todo momento.

Entre Rosh Hashaná y Yom Kipur añadirá la siguiente frase:

Ubséfer Jayim, berajá veshalom, uparnasá tová ‫ וגְזֵרֹות‬,‫ ופ ְַרנָסָה טֹובָה‬,‫ ב ְָרכָה ְושָלֹום‬,‫ְבסֵֽפֶ ֶֽר ַחטִים‬
vishuá venejamá, ugzerot tovot, nizajer venikatev ‫ ֲאנַֽחְ ְֽנו ְוכָל‬, ‫ נִזָכֵר ְונִָךתֵ ב ְל ָפנֶי ָֽך‬,‫ י ְשועֹות ְונֶחָמֹות‬,‫טֹובֹות‬
lefaneja, anajnu vejol amejá Israel lejayim tovim
‫ ְל ַחטִים טֹובִים ו ְלשָלֹום‬,‫ש ָר ֵא ל‬ ְ ִ ‫ַעלְָך בֵית י‬
ulshalom.

En el Libro de la Vida, la bendición, la paz y la prosperidad, la salvación, el consuelo y los decretos favorables1 seamos nosotros
y todo Tu pueblo, la Casa de lsra1, recordados e inscritos ante Tí pata una buena vida y para la paz.

Baruj Atá Adonai, Hamevarej et amó Israel ‫ש ָר ֵא ל ַבשָלֹום‬


ְ ִ ‫ ַה ְמב ֵָרְך אֶת עַלֹו י‬, ָ ‫בָרוְך ַאתָ ה יְי‬
bashalom. Amén.

Bendito eres Tú, HaShem, que bendice a Su pueblo Israel con la paz.

Elohai, netzor leshoni mera, usfatai midaber mirma, ,‫שפָתַ י מִדַ בֵר מ ְִר ָמ ה‬ ְ ‫ ו‬,‫ נְצֹור לְשֹונִי ֵמ ָרע‬,‫אֱֹלהַי‬
ve limkalelai nafshi tidom, venafshi keafar lakol .‫ ְונַ ְפשִי ֶך ָעפָר לַך ֹל תִ הי ֶה‬,‫ְו ִל ְמ ַק ְללַי נַ ְפשִי תִ ד ֹם‬
tihye. Petaj libi betorateja, ve ajarei mitzvoteja tirdof
‫ ְוכָל‬.‫ וְַאח ֲֵרי ִמצְֹותֶ י ָֽך תִ ְרדֹוף נַ ְפשִי‬, ‫ְתֹורתֶ ָֽך‬ ָ ‫ן ְתַ ח ִלבִי ב‬
nafshi. Vejol ha kamim ve ha hajoshvim alai raa,
meerah hafer atzatam vekalkel majashavtam. Ase ,‫שבִים ָעלַי ל ְָרעָה‬ ְ ‫ַה ָסמִים ְוהַחֹו‬
lemaan shemeja, ase lemaan yemineja, ase lemaan ‫ש ֶמ ָֽך‬ְ ‫שבְתָ ם עשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן‬ ַ ‫ְמה ֵָר ה ָהפֵר ֲעצָתָ ם ְו ַק ְלקֵל ַמ ֲח‬
kedushateja, ase lemaan torateja. Lemaan yeijaletzun ‫ ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן‬, ‫תֹורתֶ ָֽך‬
ָ ‫ ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן‬, ‫ֲעשֵה ְל ַמ ַֽעַֽן יְמִינֶ ָֽך‬
yedideja, hoshia yemineja vaaneini. Yihyu leratzon ‫ ְל ַמ ַֽעַֽן י ֵ ָחלְצון‬. ‫ְקדֺשָתֶ ָֽך‬
imrei fi vehegyon libi lefaneja, HaShem tzuri ‫ יִהְיו ל ְָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִי ְו ֶה‬.‫שיֽעָה יְמִינְָך ַו ֲענֵ ִֽנ ִֽי‬ ִ ‫ הֹו‬, ‫י ְדִ ידֶ י ָֽך‬
vegoali. Oseh shalom (Durante los diez díasTeshuva:
.‫צורי וְגֹו ֲאלִי‬
ִ ָ ‫ יְי‬, ‫גיֹון ִלבִי ְל ָפנֶי ָֽך‬
Hashalom) bimromav, hu yaase shalom aleinu, veal
kol Israel, veimru amein. ,‫ ַהשָלֹום( ִב ְמרֹומָיו‬:‫עֹשֶה שָלֹום )בעשי"ת יש אומרים‬
.‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ ְועַל ָךל י‬,‫הוא י ַ ֲעשֶה שָלֹום ָעלֵינו‬

.Sean las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón aceptables ante Ti, mi Roca y mi Redentor
Dios mío, preserva mi lengua de la calumnia y mis labios de la mentira. Haz que permanezca en silencio ante los que que me
maldicen, y que mi alma sea como el polvo ante todos. Abre mi corazón a Tu Taré y mi alma deseará cumplir Tus preceptos.
Anula los designios y disipa las malas intenciones de aquellos que conspiran en mi contra. Hazlo en aras de Tu nombre, hazlo en
aras de Tu diestra, hazlo en aras de Tu Taré, hazlo en aras de Tu Santidad. Para que Tus amados sean salvados, extiende Tu
diestra y respóndeme. Sean mis palabras y la meditación de mi corazón aceptables ante Ti, HaShem, mi Roca y mi Redentor. El
que trae paz (durante los diez días de arrepentimiento: la paz) en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y decid
Amén

Yehí ratzón milefaneja, Adonai Elohenu Ve Elohé ‫ש ִט ָבנֶה‬


ֶ ,‫ יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֵ י ֽנו‬, ‫יְהִי ָרצֹון ִמ ְכ ָפנֶי ָֽך‬
Avotenu, shetibané bet hamikdash bimherá ‫ וְתֵ ן‬,‫בֵית ַה ִל ְקדָ ש ִב ְמה ֵָרה ְבי ָ ֵמי ֽנו‬
veyamenu, Vetén jelkenu betorateja. Ve sham
‫שנִים‬
ָ ‫ ְושָם נַ ֲעבָדְ ָך ְבי ְִרָאה ךִי ֵמ י עֹולָם ו ְכ‬, ָֽ‫ְתֹורתֶ ך‬ ָ ‫ֶח ְל ֵקנֽו ב‬
naavodeja beirá kimey olam ukshanim kadmoniot ve
arbá la Adonai minjató yehuda vi Yerushalaim ‫ ְוע ְָרבָה לַיי ָ מִ נְחַת‬.‫ַקדְ מֹונִטֹות‬
kimey olam ukshanim kadmoniot: ‫שנִים ַקדְ מֹונִטֹות‬ָ ‫ ךִימֵי עֹולָם ו ְכ‬,‫ש ָל ִֽי ִֽם‬ ָ ‫י ְהודָ ה וִירו‬

Sea Tu voluntad, HaShem nuestro Dios y de nuestros padres, que se reconstruya el Bet Hamikdash pronto, en nuestros días, y
otórganos nuestra porción en Tu Torá, y allí Te serviremos con reverencia, como en los tiempos antiguos. Luego, el ofrecimiento
de Yehudá y Yerushaláyim será placentero para HaShem, como antaño.

Vayjulú hashamáyim vehaáretz vejol tzevaam. ‫ ַויְכַל אֱֹלהִים בַטֹום‬.‫ש ַמ ִֽי ִֽם ְוהָאָ ֶֽרץ ְוכָל ְצבָָאם‬
ָ ‫ַויְכֺכו ַה‬
Vayjal Elohim bayom hashvií melajtó asher asá, ,‫שבִיעִי‬ְ ‫שב ֹת בַטֹום ַה‬ְ ‫ ַו ִט‬,‫שר ָע שָה‬ ֶ ‫שבִיעִי ְמלַאכְתֹו ֲא‬ְ ‫ַה‬
vayishbot bayom hashvií, micol melajtó asher asá:
‫שבִיעִי‬ְ ‫ ַויְב ֶ ֶָֽֽרְך אֱֹלהִים אֶת יֹום ַה‬.‫שר ָעשָה‬ ֶ ‫מִָךל ְמלַאכְתֹו ֲא‬
Vayvárej Elohim et yom hashvií vaykadesh otó, ki
bo shabat micol melajtó, asher bará Elohim laasot: ‫שר ב ָָרא‬
ֶ ‫ ֲא‬,‫שבַת מִָךל ְמלַאכְתֹו‬ ָ ‫ ךִי בֹו‬,‫ַוי ְ ַק דֵ ש א ֹתֹו‬
.‫אֱֹלהִים ַלעֲשֹות‬

Y así fueron acabados el cielo y la tierra y todas sus Huestes (los astros). Y habiendo terminado Dios el día séptimo la obra que
había hecho, descansó el día séptimo de todo el trabajo realizado. Y bendijo Dios el séptimo día y lo santificó, porque en él
descanso de toda la obra que había creado para hacer.

Baruj Atá Adonai, Elohenu ve Elohé Avotenu, Elohé ,‫ אֱֹלהֵי ַאב ְָרהָם‬,‫ אֱֹל ֵהי ֽנו וֵאֹלהֵי ֲאבֹותֵ י ֽנו‬, ָ ‫בָרוְך ַאתָ ה יְי‬
Avraham, Elohé Yitzjak, ve Elohé Yaakov. Ha El ,‫ַםֹורא‬
ָ ‫ ָהאֵל ַהגָדֹול ַהגִבֹור ְוה‬,‫ וֵאֹלהֵי יַעֲק ֹב‬,‫אֱֹלהֵי י ִ ְצחָק‬
hagadol haguibor vehanorá, El elyón, koné
.‫ש ַמ ִֽי ִֽם וָאָ ֶֽרץ‬
ָ ‫ קֹונֵה‬,‫אֵל ֶעלְיֹון‬
shamáyim vaáretz.

Bendito eres Tú, HaShem, Dios nuestro y Dios de nuestros padres, Dios de Avraham, Dios de Yitzjak y Dios de Yaacov, el Dios
grande, poderoso y temible, Dios altísimo, Creador de los cielos y de la tierra.

Maguén Avot bidvaró, mejayé metim bemaamaró. ) ‫ ָהאֵל‬,‫ ְמ ַחטֵה מֵתִ ים ְב ַמ ֲא ָמ רֹו‬,‫ָמגֵן ָאבֹות בִדְ בָרֹו‬
Ha El hakadosh Entre Rosh Hashshaná y Yom Kippur en vez de “HaEl ‫ ַה ֵלנִי ֽ ַח ְלעַלֹו בְיֹום‬,‫שאֵין ָך ֽמֹוהו‬ ֶ ‫ ַהלֶֽלֶ ֶֽ ך( ַהסָדֹוש‬:‫בעשי"ת‬
hakkodosh” se dice: (Hamélej Hakadosh) Shein kamohu,
‫ ְל ָפנָיו נַעֲבֹוד‬.‫ ךִי בָם ָרצָה ְל ָהנִי ֽ ַח ָלהֶם‬,‫שבַת ָקדְ שֹו‬ ַ
hameníaj leamó beshabat kodshó, ki bam ratzá
lehaníaj lahem. Lefanav naavod beyirá vafájad, ‫ ֵמעֵין‬,‫ וְנֹודֶ ה ִלשְמֹו ְב כָל יֹום תָ מִיד‬,‫ְבי ְִרָאה ָופ ַַֽחַֽד‬
venodé lishmo bejol yom tamid. Meén haberajot ‫ אֵל‬.‫ַהב ְָרכֹות‬
vehahodaot La Adón hashalom, mekadesh hashabat ,‫שבִיעִי‬
ְ ‫שבָת ו ְמב ֵָרְך‬ ַ ‫ ְמ ַקדֵ ש ַה‬,‫ ֲאדֹון ַהשָלֹום‬,‫הַהֹודָ אֹות‬
umvarej hashevií, Umeníaj bikdushá leam .‫ זֵֽכֶ ֶֽר ְל ַמ ֲעשֵה ב ְֵראשִית‬,‫ו ֵמנִי ֽ ַח ִב ְקדֺשָה ְלעַם ְמדֺ שנֵי עֽנֶ ֶֹֹֽג‬
medushené óneg, zéjer lemaasé bereshit.

El que protegió a nuestros padres con Su palabra, y resucitará a nuestros muertos con Su verbo; el Dios (en Shabat Teshuvá; el
Rey) Santo que no tiene igual, hace reposar a Su pueblo el día de Shabat que El ha santificado, porque le fue grato para el reposo.
A El servimos con reverencia y temor, y alabaremos Su Nombre cada día constantemente. El es fuente de bendiciones, Dios de
alabanza, Señor de la paz, que santificó el Shabat y bendijo el séptimo día y otorgó reposo en santidad al pueblo colmado de
satisfacciones, en recuerdo de la obra de la Creación.

Mizmor le David, Adonai roí lo ejsar. Binot deshe ‫ ב ִּבנְאֹות דֶּ שֶׁא י ְַרבִּי ֵצנִי‬:‫ִמזְמֹור לְדָ וִד י ְהֹוָה רֹעִי ֹלא ֶא ְחסָר‬
yarbitzeni, al me menujot yenajaleni. Nafshí ‫שי י ְׁשֹובֵב יַנְ ֵחנִי ְב ַמ ְע ְּגלֵי־צֶדֶ ק‬ ִׁ ‫ ג נַ ְפ‬:‫עַל־מֵי ְמנֻחֹות יְנַ ֲה ֵלנִי‬
yeshovev, yanjeni vemaaguelé tzédek lemáan
‫ִירא ָרע‬ ָ ‫ ד גַּם כִּי־ ֵאלְֵך ְּבגֵיא ַצ ְל ָמוֶת ֹלא־א‬:‫שמֹו‬ ְׁ ‫ְל ַמעַן‬
Shemó. Gam ki elej begué tzalmávet, lo irá ra, ki Atá
immadí, shivtejá umishanteja hema yenajamuni. ‫ ה תַּ עֲרְֹך‬:‫ש ַענְתֶּ ָך הֵמָּ ה יְנַ ֲח ֻמנִי‬ ְׁ ‫כִּי־אַתָּ ה עִמָּדִ י שִׁ ְבטְָך ּו ִמ‬
Taaroj lefanai shulján négued tzorerai, dishanta ‫ ו‬:‫שי ּכֹוסִי ְר ָוי ָה‬ ִׁ ‫שמֶן ר ֹא‬ ֶּׁ ‫שנְתָּ ַב‬ ַּׁ ִּ‫ש ְלחָן נֶגֶד צ ְֹר ָרי ד‬ ֻׁ ‫ְל ָפנַי‬
bashémen roshí, kosí revayá. Aj tov vajésed ‫אְַך טֹוב ָו ֶחסֶד י ְִרדְּ פּונִי כָּל־יְמֵי ַחי ָּי וְשַׁ בְתִּ י ְּבבֵית־י ְהֹוָה‬
yirdefuni col yemé jayai, veshavtí bebet Adonai :‫לְא ֶֹרְך יָמִים‬
leórej yamim.

Dios nuestro y Dios de nuestros padres: que Te sea grato nuestro reposo, santifícanos con Tus preceptos y coloca nuestro destino
dentro de Tu Torá, sácianos con tu bondad y alegra nuestros espíritus con tu salvación y purifica nuestros corazones para servirte
con verdad y haznos heredar, Señor, nuestro Dios, con amor y agrado, el Shabat de Tu santidad, para que repose en él Israel, que
santifica Tu Nombre. Bendito eres Tú, HaShem, que santificas el Shabat.

Yitgadal ve Yitkadash Shmé Rabá. Bealmá di brá ,‫ ְב ָע ְלמָא דִ י ב ְָרא כ ְִרעותֵ ה‬.‫שמֵה ַרבָא‬ ְ ‫י ִתְ גַדַ ל ְוי ִתְ ַקדַ ש‬
Jireuté Ve Yamlij Maljuté bejayejón ubeyomejón ‫ ְב ַחטֵיכֹון‬.‫ ְוי ַ ְצ ַמח ן ְֺר ָקנֵה וִי ָק ֵרב ְמשִיחֵה‬,‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכותֵ ה‬
ubejayei dejol Beit Israel baagalá ubizman kariv
‫ ַב ֲעגָלָא ו ִבזְמַן ָק ִריב‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ובְיֹומֵיכֹון ו ְב ַח ֵט י דְ כָל בֵית י‬
veimru Amen.
Yehe Shme Rabá mevaraj leolam ulealméi almayá :‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Yitbaraj ve Yishtabaj ve Yitromam ve Yitnasé .‫שמֵה ַרבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמטָא‬ ְ ‫יְהֵא‬
veYithadar veYitalé veYithalal Shmé Dekudeshá ‫ש א ְוי ִתְ הַדָ ר‬
ֵ ַ‫י ִתְ ב ַָרְך ְויִשְתַ בַח ְוי ִתְ ן ַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
Brij Hu, Leelá min col birjatá veshiratá, tushbejatá ‫ ְלעֵֽכָ ָֽא מִן ָךל‬,‫ש א ב ְִריְך הוא‬ ָ ְ‫שמֵה דְ קֺד‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעכֶה ְוי ִתְ ַהכָל‬
venejematá, deamirán bealmá, veimru Amen ֶ‫ש ְבחָתָ א ְונ‬
ְ ֺ‫ִירתָ א ת‬
ָ ‫בעשי"ת ְלעֵֽכָ ָֽא ו ְלעֵֽכָ ָֽא מִָךל ב ְִרכָתָ א ְוש‬
Titkabel tzelothon uvauthón dejol bet Israel kodam ‫ תִ תְ ַקבֵל צְלֹותְ הֹון‬.‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ִירן ְב ָע ְלמָא‬ ָ ‫ דַ ֲאמ‬,‫חמָתָ א‬
Avuhón di vishmayá. Veimrú Amén.
,‫שראֵל ֳקדָ ם ֲאבוהֹון דִ י ִב ש ַמטָא‬ ָ ִ ‫ובָעותְ הֹון דְ כָל בֵית י‬
Yehé shlamá rabá min shemayá, vejayim tovim aleynu
ve al col Israel, veimrú Amén. ‫ש ַמטָא ְו ַחטִים טֹו בים‬ ְ ‫ש ָלמָא ַרבָא מִן‬ ְ ‫ יְהֵא‬:‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Osé shalom bimromav, Hu yaasé shalom alenu, veal col ‫ עֹשֶה שָלֹום‬:‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָךל י‬
Israel.Veimrú Amén. ,‫ש ָראֵל‬
ְ ִ ‫ הוא י ַ ֲעשֶה שָלֹום ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָך ל י‬,‫ִב ְמרֹומָיו‬
:‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬

Exaltado y santificado sea Su gran Nonbre en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel,
rápidamente y en una época cercana y decid, Amén.

Sea Su glorioso Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad.


Bendecido, alabado, enaltecido, honrado, loado, venerado, elevado y ensalzado sea el nombre del
Santo, Bendito Sea (la Congregación responde: Amén), más allá (durante los diez días de arrepentimiento: mucho más allá) de
todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid: Amén.

Sean aceptadas las súplicas y los ruegos de toda la Casa de Israel ante su Padre Celestial. Y decid: Amén.
Haya paz abundante del cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel, y decid Amén.
El que hace paz (durante los diez días de arrepentimiento: la paz) en los cielos, hará la paz sobre nosotros y sobre todo Israel y
decid Amén.

.‫ב ְָרכו אֶת יְי ָ ַה ְמב ָֹר ך‬


Barjú et Adonai a mevoraj

‫בָרוְך יְי ָ ַהלְב ָֹרְך לְעֹולָם ָועֶד‬


Baruj Adonai hamevoraj leolam vaed.

Bendecid a Hashem, el Bendito.


Bendito es HaShem, que es bendecido por toda la eternidad.

ORACION POR EL BIENESTAR Y PROSPERIDAD DEL ESTADO DE ISRAEL

Avinu she ba shamaim, tzur Israel vegoaló, barej et ‫ ב ֵָּרְך אֶת מְדִ ינַת‬,‫ׂש ָראֵל וְגֹואֲלֹו‬ ְ ִ ‫ צּור י‬,‫ּׁש ַמי ִם‬ָ ‫ׁש ַּב‬
ֶ ‫ָאבִינּו‬
medinat Israel, reshit tzimjat geulatenu. Haguen aleja ‫ ָהגֵן ָעלֶי ָה ְּב ֶאב ְַרת ַחסְּדֶ ָך‬.‫ ֵראׁשִית ְצמִיחַת ְּג ֻאּלָתֵ נּו‬,‫ׂש ָראֵל‬ ְ ִ‫י‬
beebrat jasdeja ufroz aleha sucat shlomeja ushlaj
,ָ‫אֹורָך ַו ֲאמִּתְ ָך ל ְָראׁשֶיה‬ ְ ‫ׁשלַח‬ ְ ‫ ּו‬,‫ּופְרֹוס ָעלֶי ָה ֻסּכַת ׁשְלֹומֶָך‬
oreja ve amarteja lerasheya, shareyá veyoatzeya,
vetaknem beetza tova milfaneja. Jazek et yedey ‫ ַחז ֵּק אֶת י ְדֵ י‬.‫ וְתַ ְּקנֵם ְּב ֵעצָה טֹובָה ִמ ְּל ָפנֶיָך‬,ָ‫ׂש ֶרי ָה וְיֹו ֲעצֶיה‬ ָ
meguiney eretz kodshenu, vehanjilem Eloheinu ‫ ַו ֲעט ֶ ֶֶֽֽרת נִּצָחֹון‬,‫ ְו ַהנְחִילֵם אֱֹלקֵינּו י ְׁשּועָה‬,‫ׁשנּֽו‬ ֵ ְ‫ְמגִּנֵי ֶא ֶרץ ָקד‬
yeshuá vaateret nitzajón teatrem, venatata shalom ‫ ְואֶת‬.ָ‫ׁש ֶביֽה‬ ְ ‫ׂש ְמחַת עֹולָם לְיֹו‬ ִ ‫ ְו‬,‫ ְונָתַ תָּ ׁשָלֹום ּבָאָ ֶֽרץ‬,‫ּתְ ַעּט ְֵרם‬
baaretz ve simjat olam leyoshbeya. Ve et anajnu col ,‫ְזּוריהֶם‬
ֵ ‫ַארצֹות ּפ‬ ְ ‫ׂש ָראֵל ְּפ ָקד נָא ְּבכָל‬ ְ ִ ‫ַא ֵחי ֽנּו כָּל ּבֵית י‬
beit Israel, pikda na bejol artzot pezureihem, ‫ׁשּכַן‬ְ ‫ש ַל ִֽי ִֽם ִמ‬
ָׁ ‫ִיר ָֽך ְולִירּו‬
ֶ ‫וְתֹולִיכֵם ְמה ֵָרה קֹו ְממִּיּות ְלצִּיֹון ע‬
vetolijem meherá komemiyut le Zion yreja ve le
‫ אִם י ִ ְהי ֶה נִּדַ חֲָך ִּב ְקצֵה‬:ָֽ‫ְתֹורת מֹׁשֶה ַעבְּדֶ ך‬ ַ ‫ ַּכּכָתּוב ּב‬,ָֽ‫ׁש ֶמך‬ ְ
Yerushalim miskan shmejá, kakatuv be torat Moshe
avdeja: im yihiyé nidajajá biktzé hashamaim, '‫ ֶו ֱהבִיאֲָך ה‬.ָֽ‫ ִמּׁשָם י ְ ַק ֶּבצְָך ה' אֱֹלקֶיָך ּו ִמּׁשָם י ִ ָּק ֶחך‬,‫ּׁש ָמ ִֽי ִֽם‬ ָ ‫ַה‬
misham yehabetzeja Adonai Eloheja umi sham ‫ ְוהֵי ִטבְָך‬,‫ׁשתָּ ּה‬ ְ ‫ִיר‬
ִ ‫ׁשר י ְָרׁשּו ֲאב ֹתֶ י ָֽך ו‬ ֶ ‫אֱֹלקֶיָך אֶל הָאָ ֶֽרץ ֲא‬
ykajejá: ve heviajá Adinai Eloheja el ha aretz asher ,ָֽ‫ׁש ֶמך‬
ְ ‫ ְויַחֵד ְל ָב ֵבנּֽו לְַא ֲהבָה ּו ְלי ְִרָאה אֶת‬.‫ְוה ְִרּבְָך ֵמ ֲאב ֹתֶ י ָֽך‬
yarshú avoteja viyirishta, ve heytibeja vehirbeja ‫שלַח ָלנּֽו ְמה ֵָרה ּבֶן ּדָ וִד‬ ְׁ ‫ ּו‬,ָֽ‫תֹורתֶ ך‬
ָ ‫שמ ֹר אֶת כָּל ּדִ ב ְֵרי‬ ְׁ ‫ְו ִל‬
meavoteja: ve yajad lebabenú leahavá uleireá et ‫ הֹופַע ַּבהֲדַ ר ּגְאֹון‬.ָֽ‫ ִלפְדֹות ְמ ַחּכֵי ֵקץ י ְׁשּועָתֶ ך‬,ָֽ‫ׁשי ֽ ַח צִדְ ֶקך‬ ִ ‫ְמ‬
shemeja, ve lishmor et col dibrey torateja, uslaj lanu ‫ׁשמָה‬
ָ ְ‫ׁשר נ‬ ֶ ‫ וְי ֹא ַמר ּכ ֹל ֲא‬,ָֽ‫ַאר ֶצך‬
ְ ‫ׁשבֵי תֵ בֵל‬ ְ ‫ֻעזֶּ ָֽך עַל ּכָל יֹו‬
meherá ben David meshiaj tzidkeja, lifdot mejakey
‫ ָאמֵן‬,‫ׂש ָראֵל מֶֽלֶ ְֶֽך ּו ַמלְכּותֹו ּבַּכ ֹל ָמׁשָֽלָ ָֽה‬
ְ ִ ‫ ה'אֱֹלקֵי י‬,‫ְב ַאּפֹו‬
ketz yeshuateja. Hofaa behadar gueon uzeja al col
yoshvei tebel artzeja, vayomer col asher neshamá .‫סֶֽלָ ָֽה‬
beapó: Adonai Elohey Israel melej umaljutó bejol
mashalá, Amen sela.

Padre Celestial, Roca y Redentor de Israel, bendice al Estado de Israel, que marca el
principio de nuestro renacimiento y redención. Ilumina con la luz de Tu verdad a sus dirigentes, ministros y consejeros, y
condúcelos con Tu buen consejo. Concede la fuerza a los defensores de nuestra Tierra Santa. Otórgales Tu salvación y corónalos
con la victoria. Extiende la paz sobre la tierra y el júbilo duradero para sus habitantes. Recuerda a nuestros hermanos, toda la
congregación de Israel en todos los países de su dispersión. Condúcelos prontamente, erguidos, a Tziyón Tu ciudad, y a
Yerushaláim, Santuario dedicado a Tu Nombre, como está escrito en la Torá que revelaste a Moshé: ‘Aunque se hallasen tus hijos
dispersos por los confines de la tierra, de allí los reunirá Hashein tu Dios y de allí los tomará. Y te traerá HaShem tu Dios a la
Tierra que poseyeron tus antecesores y volverás a poseerla de nuevo. Unifica nuestros corazones para amar y venerar Tu Nombre
y observar todos los preceptos de Tu Torá. Manifiesta Tu gloriosa majestad a todos los habitantes de Tu mundo, y que proclame
todo aquel que tiene hálito de vida: “HaShem Dios de Israel es Rey, Su Soberanía rige por doquier’. Amén. Sela.

KIDUSH

Baruj ata Adonai Eloheinu Melej ha olam, boré pri .‫בֹורא ן ְִרי ַהגָֽפֶ ֶֽן‬
ֵ ,‫בָרוְך ַאתָ ה יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו מֶֽלֶ ְֶֽך הָעֹולָם‬
ha gafen, Baruj ata Adonai Eloheinu melej haolam, ‫שנֽו ְב ִמצְֹותָ יו‬ ָ ְ‫שר ִקד‬ֶ ‫ ֲא‬,‫בָרוְך ַאתָ ה יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו מֶֽלֶ ְֶֽך הָעֹולָם‬
asher kidshanu bmitzvotav veratzah banu, be shabat
‫שבַת ָקדְ שֹו‬ ַ ‫ ְו‬,‫ו ְָרֽצָ ָֽה ָבנֽו‬
kodsho be ahavah uvratzon hinjilanu zikaron le
maaseh bereshit, ki hu yom tehilah lemikrae kodesh, ‫בְַא ֲהבָה וב ְָרצֹון ִהנְחִי ָלנֽו זִָךרֹון ְל ַמ ֲעשֵה ב ְֵר אשִית ךִי הוא‬
zejer litziat mitzraim, ki banu vajarta ve otanu ‫ ךִי ָבנֽו‬,‫ זֵֽכֶ ֶֽר לִיצִיַאת מִ צ ְָר ִֽי ִֽם‬,‫קֽד ֹש‬
ֶֶֹֽ ‫יֹום תְ ִחכָה ְל ִמ ְק ָראֵי‬
kidashta mikol haamim, beshabat kodshja bahava ‫שבַת ָקדְ שְָך בְַא הבָה‬ ַ ‫ ְו‬,‫ָבח ְ ְַֽֽרתָ וְאֹותָ נֽו ִקדַ ְֽשְֽתָ מִָךל ָה ַעלִים‬
uveratzon hinjaltanu. .‫וב ְָרצֹון ִהנְ ַחלְתָ נֽו‬
Baruj Ata Adonai, mkadesh hashabat.
‫שבָת‬
ַ ‫בָרוְך ַאתָ ה יְי ָ ְמ ַקדֵ ש ַה‬

Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios, Rey del mundo, que has creado el fruto de la vid.
Bendito eres Tú, Hashem, nuestro Dios, Rey del mundo, que nos has santificado con Tus preceptos y nos has agraciado y nos has
impartido con amor y agrado Tu Shabat Santo, como rememoración de la obra de la Creación. Pues él es el primero de los días de
convocación santa en recuerdo del Exodo de Egipto. Pues a nosotros nos has elegido y a nosotros nos has santificado de entre
todos los pueblos. Y Tu Shabat santo con amor y agrado nos has impartido. Bendito eres Tú, HaShem, que santificas el Shabat.

Aleinu leshabeaj laadon hacol, latet guedula leyotzer ,‫ לָתֵ ת גְדֺכָה לְיֹוצֵר ב ְֵראשִית‬,‫ֵֽח ַל ֲאדֹון הַך ֹל‬ ַֽ ַ ‫שב‬ַ ‫ָע ֵלי ֽנו ְל‬
bereshit, shelo asanu kegoye haaratzot velo samanu ,‫שן ְחֹות ָה ֲאדָ מָה‬ ְ ‫ש ָמנֽו ְך ִמ‬ָ ‫ וְֹלא‬,‫שנֽו ְךגֹוי ֵי ָה ֲא ָרצֹות‬ ָ ‫שכ ֹא ָע‬ ֶ
kemishpejot haadama shelo sam jelkenu kahem
‫שהֵם‬ ֶ ,‫ וְג ָֹר ֵלנֽו ְךכָל הֲמֹונָם‬,‫שֶֹלא שם ֶח ְל ֵקנֽו ָךהֶם‬
vegoralenu kejol hamonam vaanajnu korim
umishtajavim umodim lifne melej malje hamlajim , ‫שי ֽ ַע‬
ִ ‫ ומִתְ ן ַ ְללִים אֶל אֵל ֹלא יֹו‬,‫ִמשְתַ ֲחוִים ְלהֶֽבֶ ֶֽל ו ִָריק‬
hakadosh baruj hu. ‫ ִל ְפנֵי מֶֽלֶ ֶֽ ך ַמ ְלכֵי‬,‫ךֹורעִים ו ִמשְתַ ֲחוִים ומֹודִ ים‬ ְ ‫ַו ֲאנַֽחְ ְֽנו‬
‫ש ַמ ִֽי ִֽם וְיֹסֵד‬
ָ ‫ שֶהוא נֹוטֶה‬.‫ ַהסָדֹוש בָרוְך הוא‬,‫ַה ְל ָלכִים‬
She hu note shamaim veyosed aarets, umoshav ‫שכִינַת עֺזֹו ְבגָ ְבהֵי‬ ְ ‫ ו‬,‫ש ַמ ִֽי ִֽם ִמל ַַֽעַֽל‬
ָ ‫שב י ְ ָקרֹו ַב‬ ַ ‫ ומֹו‬,‫אָ ֶֽרץ‬
yekaro bashamaim mimaal ushjinat uzo begobei ,‫ ֶאֽפֶ ֶֽס זולָתֹו‬,‫ ֱאמֶת ַמ ְל ֵךנֽו‬.‫ הוא אֱֹל ֵהי ֽנו אֵין עֹוד‬,‫ְמרֹומִים‬
meromim hu Eloheinu ein od emet malkenu efes
ָ ‫ ךִי יְי‬, ‫שב ֹתָ ֶא ל ְל ָב ֶב ָֽך‬ ֵ ‫ ְוי ָדַ עְתָ הַטֹום ַו ֲה‬:‫ְתֹורתֹו‬ ָ ‫ךַָךתוב ב‬
.‫ אֵין עֹוד‬,‫ ְועַל הָאָ ֶֽרץ מִתָ ַֽחַֽת‬,‫ש ַמי ֽם ִמל ַַֽעַֽ ל‬
ָ ‫הוא ָהאֱֹלהִים ַב‬
zulato kacatuv betorato, veyadata hayom
vahashevota el lebabeja ki Adonai hu ha Elohim , ‫ ל ְִראֹות ְמה ֵָרה בְתִ ְפ ֶא ֶ ֶֽֽרת עֺזֶ ָֽך‬,‫ְועַל ךֵן נְ ַקוֶה כְָך יְי ָ אֱֹל ֵהי ֽנו‬
bashamaim Mimaal veal haarets mitajat ein od ,‫ִָךרתון‬ ֵ ‫ ְו ָה ֱאלִילִים ָךרֹות י‬,‫ְל ַה ֲעבִיר גִכולִים מִן הָאָ ֶֽרץ‬
, ‫ש ֶמ ָֽך‬ ְ ‫שר י ִ ְק ְראו ִב‬ ָ ‫ ְוכָל ְבנֵי ָב‬,‫שדַ י‬ ַ ‫לְתַ סֵן עֹולָם ְב ַמלְכות‬
Beal ken nekabe leja Adonai eloeinu lirot meera
betiferet uzeja leaabir guilulim min aaretz vehaelilim ‫שבֵי‬ ְ ‫ י ַ ִךי ֽרו ְוי ֵדְ עו ָךל יֹו‬.‫שעֵי ֽאָ ֶָֽרץ‬ְ ‫ְל ַהפְנֹות ֵא ֶלי ָֽך ָךל ִר‬
karot ikaretun letaken olam bemaljut shadai bejol ָ ‫ ְל ָפנֶי ָֽך יְי‬.‫שבַע ָךל לָשֹון‬ ָ ִ‫ ת‬,‫ ךִי לְָך תִ כ ְַרע ָךל ב ֶ ֶֶֽֽר ך‬,‫תֵ בֵל‬
bnei basar ikreeu bishmeja. Leafnot eleja col rishei ‫ וִי ַקבְלו ֺככָם‬,‫שמְָך י ְ ָקר י ִתֵ נֽו‬ ִ ‫ ְו ִלכְבֹוד‬,‫אֱֹל ֵהי ֽנו יִכ ְְרעו ְוי ִןלֹֽו‬
aretz. Yakiru beiedu col yoshebei tevel ki oleja tijra ‫ ךִי‬.‫ וְתִ מְֹלְך ֲעלֵיהֶם ְמה ֵָרה לְעֹולָם ָועֶד‬, ָֽ‫אֶת עֹול ַמלְכותֶ ך‬
col berej tishaba col lahon. Lefanefa Adonai eloeinu ‫ ךַָךתוב‬,‫ ו ְלעֹֽו ְלמֵי עַד תִ מְלֹוְך ְבכָבֹוד‬,‫שכְָך הִיא‬ ֶ ‫ַה ַללְכות‬
ijrehu beiplu belijvod shimja iekar ytenu bikablu
‫ ְו ָהי ָה יְי ָ ְלמֶֽלֶ ְֶֽך עַל‬,‫ ְונֶ ֱא ַמר‬.‫ יְי ָ יִמְֹלְך לְעֹולָם ָועֶד‬, ָֽ‫ְתֹורתֶ ך‬ ָ ‫ב‬
julam et ol maljuteja betimloj aleihem mehera
leolam vaed. Ki amaljut shelja hi uleolmei ad timloj .‫ ושְמֹו ֶאחָד‬,‫ בַטֹום הַהוא י ִ ְהי ֶה י ְ י ָ ֶאחָד‬,‫ָךל הָאָ ֶֽרץ‬
bejabod. Kacatuv betorateja Adonai imloj leolam
vaed.Veneemar vehaya Adonai lelmlelej al col
haaretz. Bayom hahu yihye Adonai ejad, ushmo
ejad.

Debemos alabar al Señor de todo, atribuirle grandeza al Creador del universo, porque nos ha distinguido de resto de las naciones y
de las demás familias de la Tierra porque no ha asignado nuestra porción como la de ellos, ni nuestra parte como la de las
multitudes, que se inclinan ante la vanidad y la nada y oran a un dios que no ayuda. Nosotros, en cambio, nos inclinamos ante el
Soberano del universo, Bendito Sea, que creó los cielos y la tierra. El trono de Su gloria está en los cielos y Su magnificencia en
las alturas celestiales. El es nuestro Dios, no hay otro. El es la suprema verdad, tal como está escrito en la Torá, ‘Reconoce hoy y
grábalo en tu corazón, que HaShem es Dios y reina en los cielos y sobre la tierra, El es Unico.
Por lo tanto, confiamos en Tí, HaShem, nuestro Dios, para que veamos muy pronto el esplendor de Tu poderío, para desterrar la
idolatría de la tierra y que los falsos dioses sean totalmente destruidos, para perfeccionar la tierra, bajo la soberanía del
Todopoderoso. Entonces la humanidad invocará Tu Nombre y todos los impíos se tornarán hacia Tí. Entonces todos los habitantes
del mundo reconocerán Tu supremacía, todos los hombres depositarán en Tí su esperanza, y todos creerán en Ti. Ante Tí,
HaShem nuestro Dios, se inclinarán y reverenciarán, y honrarán la gloria de Tu nombre, y reinarás sobre todos ellos. Que pronto
reines sobre ellos para siempre jamás porque el reino es Tuyo, y Tu reinarás en gloria para toda la eternidad, pues así está escrito
en Tu Toró: “HaShem reinará por siempre jamás, Dios reinará eternamente, entonces HaShem será Uno y Su Nombre Uno’.

Yitgadal veyitkadash sheme rabá. Bealmá dibrá ,‫ ְב ָע ְלמָא דִ י ב ְָרא כ ְִרעותֵ ה‬.‫שמֵה ַרבָא‬ ְ ‫י ִתְ גַדַ ל ְוי ִתְ ַקדַ ש‬
jirutej, veyamlij maljuteh, veyitzmaj purkaneh, ‫ ְב ַחטֵיכֹון‬.‫ ְוי ַ ְצ ַמח ן ְֺר ָקנֵה וִי ָק ֵרב ְמשִיחֵה‬,‫ְוי ַ ְמלִיְך ַמלְכותֵ ה‬
vikarev meshijeh. Bejayejón uvyomejón uvjayyé
‫ ַב ֲעגָלָא ו ִבזְמַן ָק ִריב‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ובְיֹומֵיכֹון ו ְב ַחטֵי דְ כָל בֵית י‬
dejol bet Israel, baagalá ubizmán kariv veimrú
Amén. :‫ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬
Yehé shmeh rabbá mevaraj lealam lealmé almayá. .‫שמֵה ַרבָא ְמב ַָרְך ְל ָעלַם ו ְל ָע ְלמֵי ָע ְל ַמ טָא‬ ְ ‫יְהֵא‬
Yitbaraj Veyishtabaj veyitpaar veyitromam ‫ש א ְוי ִתְ הַדָ ר‬ֵ ַ‫י ִתְ ב ַָרְך ְויִשְתַ בַח ְוי ִתְ ן ַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נ‬
veyitnasé veyithadar veyitalé veyithalal, sheme ‫ ְלעֵֽכָ ָֽא מִן ָךל‬,‫ש א ב ְִריְך הוא‬ ָ ְ‫שמֵה דְ קֺד‬ ְ ‫ְוי ִתְ ַעכֶה ְוי ִתְ ַהכָל‬
dekudshá Brij Hu. Leela min col birjatá shiratá ֶ‫ש ְבחָתָ א ְונ‬ ְ ֺ‫ִירתָ א ת‬ָ ‫בעשי"ת ְלעֵֽכָ ָֽא ו ְלעֵֽכָ ָֽא מִָךל ב ְִרכָתָ א ְוש‬
tushbejatá venejamatá daamirán bealmá. Veimrú
‫ש ָלמָא ַרבָא מִן‬ ְ ‫ יְהֵא‬.‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ִירן ְב ָע ְלמָא‬ ָ ‫ דַ ֲאמ‬,‫חמָתָ א‬
Amén. Yehé shlamá rabá min shemayá, jayim tovim
aleynu ve al col Israel veimrú amén. Osé shalom :‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫ש ַמטָא ְו ַחטִים טֹו בים ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָךל י‬ ְ
bimromav, Hu yaasé shalom alenu, veal al col Israel. ‫ הוא‬,‫ ַהשָלֹום ִב ְמרֹומָיו‬:‫עֹשֶה שָלֹום בעשי"ת יש אומרים‬
Veimrú amén :‫ ְו ִא ְמרו ָאמֵן‬,‫ש ָראֵל‬ ְ ִ ‫י ַ ֲעשֶה שָלֹום ָע ֵלי ֽנו ְועַל ָך ל י‬

Exaltado y santificado sea Su gran Nombre, en el mundo que El ha creado según Su voluntad. Que El establezca Su reino, haga
florecer Su redención y aproxime la venida de Su Mashíaj durante nuestros días y vuestros días y en vida de toda la Casa de Israel,
rápidamente y en una época cercana y decid, Amén
Sea Su glorioso Nombre bendecido por siempre y por toda la eternidad.
Alabado, enaltecido, honrado, loado y venerado sea el nombre del Santo, Bendito Sea (la Congregación
responde: Amén), más allá (durante los diez días de arrepentimiento:
mucho más allá) de todos los cantos de alabanza, las bendiciones y consuelos que se pronuncien sobre la Tierra. Y decid Amén.

Shalom alejem malaje hasharet, malaje elion, Melej ‫ש ֵרת ַמ ְל ֲאכֵי ֶעלְיֹון ִמ ֶמלְֶך ַמ ְלכֵי‬
ָ ‫שָלֹום ֲעלֵיכֶם ַמ ְל ֲאכֵי ַה‬
malje hamelajim, ha Kadosh Baruj Hu. ‫ַה ְמ ָלכִים ַה ָקדֹוׁש בָרּוְך הּוא‬
Bohajem leshalom malaje hashalom, malaje elion,
Melej malje hamelajim, ha Kadosh Baruj Hu. ‫ש ֵרת ַמ ְל ֲאכֵי ֶעלְיֹון ִמ ֶמלְֶך ַמ ְלכֵי‬
ָ ‫שלֹום ַמ ְל ֲאכֵי ַה‬ָׁ ‫ּבֹו ֲאכֶם ְל‬
‫ַה ְמ ָלכִים ַה ָקדֹוׁש בָרּוְך הּוא‬
Barjuni leshalom malaje hashalom, malaje elion,
Melej malje hamelajim, ha Kadosh Baruj Hu. ‫ש ֵרת ַמלְָאכִי ֶעלְיֹון ִמ ֶמלְֶך ַמ ְלכֵי‬
ָ ‫ב ְָרכּונִי ְלשָלֹום מַ ְל ֲאכֵי ַה‬
‫ַה ְמ ָלכִים ַה ָקדֹוׁש בָרּוְך הּוא‬
Betzetjem leshalom malaje hashalom, malaje elion,
Melej malje hamelajim, ha Kadosh Baruj Hu.
‫ש ֵרת ַמלְָאכִי ֶעלְיֹון ִמ ֶמלְֶך‬
ָ ‫שבְתְּ כֶם ְלשָלֹום ַמ ְל ֲאכֵי ַה‬ִׁ ‫ּב‬
‫ַמ ְלכֵי ַה ְמ ָלכִים ַה ָקדֹוׁש בָרּוְך הּוא‬

La paz sea con vosotros, ángeles del ministerio, enviados del Altísimo, del Rey que reina sobre reyes, el Santo, Bendito Sea.
Venid en paz, ángeles de la paz, enviados del Altísimo, del Rey que reina sobre reyes, el Santo, Bendito Sea.
Bendecidme con la paz, ángeles de la paz, enviados del Altísimo, del Rey que reina sobre reyes, el Santo, Bendito Sea.
Id en paz, ángeles de la paz, enviados del Altísimo, del Rey que reina sobre reyes, el Santo, Bendito Sea.

SEFIRAT HAOMER

Le Shem yijud kedusha berij hu ushkintei bidjilu ,‫ּורחִימּו‬ ְ ‫ בִּדְ חִילּו‬,‫שכִינְתֵּ יּה‬ ְׁ ‫שם י ִחּוד ֻקדְ שָׁ א ב ְִריְך הּוא ּו‬ ֵׁ ‫ְל‬
urejinu leyajed shem Adonai Kadosh beyijudá ‫ ְליַחֲדָ א שֵׁ ם יֹו"ד ֵק "י ְּב וא"ו ֵק "י‬,‫ּורחִימּו ּודְ חִילּו‬ ְ
shelim be shem col Israel. Hineni mujan umezuman
‫ ִהנֵּה ֲאנַחְנּו ָּבאִים ְל ַקי ֵּם‬.‫ש ָראֵל‬ ְׂ ִ ‫שם כָּל י‬ ֵׁ ‫ְּבי ִחּודָ א שְׁ לִים ְּב‬
lekayem mitzvat asé shel sefirat ha omer kemó she
katuv ba torá: usfartem lajem mimatoraj hashabat mi ‫ ּו ְספ ְַרתֶּ ם ָלכֶם ִממָּ ח ֳַרת‬:‫ כְּדִ כְתִ יב‬,‫ִירת הָע ֶמר‬ ַ ‫מְִצַ ְַות ְספ‬
yom habiajem et Omer hatnufa ceba shabatot ‫ שֶׁ בַע שַׁ בָּתֹות‬,‫שבָּת מִּיֹום ֲהבִי ֲאכֶם אֶת ע מֶר הַתְּ נּופָה‬ ַּׁ ‫ַה‬
temimot tiheyeina: ad mimajorat ha shabat ha sheviít ‫שבִיעִת תִּ ְספְּרּו‬ ְּׁ ‫שבָּת ַה‬ ַּׁ ‫ ַע ד ִמ ָּמח ֳַרת ַה‬:‫תְּ מִימ ֹ תתִּ ְהי ֶינָה‬
tisperú jamishim yom ve hikrabetem minjá jadashá ‫ לְתַ קֵּן אֶת‬:‫שה לַיהָֹו ה‬ ָׁ ָ‫ ו ִה ְק ַרבְתֶּ ם ִמנְחָה חֲד‬,‫שים יֹום‬ ִּׁ ‫ֲח ִמ‬
la Adonai: viihi naam Adonai Elkoheinu aleinu ֹ ‫ וִיהִי נ‬.‫ ַלעֲׂשֹות נַחַת רּו ַח לְיֹוצ ְֵרנּו‬.‫שּה ְּבמָקֹום ֶעלְיֹון‬ ָׁ ‫ש ְר‬ ָׁ
umaasé yadeinu conená aleinu umaasé yadeinu
.‫ ּו ַמעֲשֵׂ ה י ָדֵ ינּו ּכֹונְ נָה ָעלֵינּו‬.‫עַם ֲאד נָי אֱֹלהֵינּו ָעלֵינּו‬
conenehú
:‫שה י ָדֵ ינּו ּכֹונְנֵהּו‬
ֵׂ ‫ּו ַמ ֲע‬
Para la exaltación de Su Santidad, Bendito Sea El y Su Divinidad, con temor y reverencia invoco el nombre del Señor Bendito,
ensalzado y alabado en su íntegra unidad, en nombre de todo Israel. Heme aquí pronto y dispuesto a cumplir el precepto de la
Cuenta del Omer, tal como está escrito en la Torá: “Y contaréis siete semanas completas desde el día posterior al primer día de
Pésaj, o sea desde el día que trajisteis el Omer de la ofrenda alzada. Al cumplirse cincuenta días, osea, al día siguiente del plazo de
siete semanas, ofreceréis una nueva oblación a HaShem. Y sea la gracia del Señor nuestro Dios sobre nosotros. Establece también
.sobre nosotros la obra de nuestras manos. Sí, aprueba la obra de nuestras manos

Baruj Atá Adonai, Eloheinu Melej HaOlam asher ‫שר ִקדְּ שָׁ נּו‬
ֶׁ ‫ ֲא‬,‫ אֱֹלהֵינּו ֶמלְֶך הָעֹולָם‬,‫בָּרּוְך אַתָּ ה י ְה ָֹו ה‬
kideshanu bemitzvotav vetzivanu al Sefirat HaOmer :‫ִירת הָע מֶ ר‬ַ ‫ְּב ִמצְֹותָ יו ְו ִצוָּנּו עַל ְספ‬
Bendito eres Tú, HaShem, nuestro Dios, Rey del universo, que nos ha santificado con Sus preceptos y nos
.ha ordenado la Cuenta del Omer

1   Hayom yom ejad la omer ‫הַיֹום יֹום ֶאחָד לָעֹומֵר‬


2   Hayom shney yamim ‫היום שני ימים לעומר‬
3   Hayom shlosha yamim la omer
‫היום שלשה ימים לעומר‬
4   Hayom arba yamim la omer
5   Hayom jamisha yamim la omer ‫היום ארבעה ימים לעומר‬
6   Hayom shisha yamim la omer ‫היום חמשה ימים לעומר‬
7   Hayom shiva yamim, she hem shavua ejad la ‫היום ששה ימים לעומר‬
omer ‫היום שבעה ימים שהם שבוע אחד לעומר‬
8   Hayom shmona yamim, she hem shavua ejad ve ‫היום שמונה ימים שהם שבוע אחד ויום אחד לעומר‬
yom ejad la omer
‫היום תשעה ימים שהם שבוע אחד ושני ימים לעומר‬
9   Hayom tisha yamim, she hem shavua ejad
ushney yamim la omer ‫היום עשרה ימים שהם שבוע אחד ושלשה ימים לעומר‬
10  Hayom asara yamim, she hem shavua ejad ‫היום אחד עשר יום שהם שבוע אחד וארבעה ימים‬
ushlosha yamim la omer ‫לעומר‬
11  Hayom ajad asar yom, she hem shavua ejad ve ‫היום שנים עשר יום שהם שבוע אחד וחמשה ימים‬
arbaa yamim la omer ‫לעומר‬
12  Hayom shneym asar yom, she hem shavua ejad
‫היום שלשה עשר יום שהם שבוע אחד וששה ימים‬
vajamisha yamim la omer
13  Hayom shlosha asar yom, she hem shavua ejad ‫לעומר‬
vashisha yamim la omer ‫היום ארבעה עשר יום שהם שני שבועות לעומר‬
14  Hayom arba asar yom, she hem shney shavuot la ‫היום חמשה עשר יום שהם שני שבועות ויום אחד‬
omer ‫לעומר‬
15  Hayom jamisha asar yom, she hem shney ‫היום ששה עשר יום שהם שני שבועות ושני ימים‬
shavuot vyom ejad la omer
‫לעומר‬
16  Hayom shisha asar yom, she hem shney shavuot
ushney yamim la omer ‫היום שבעה עשר יום שהם שני שבועות ושלשה ימים‬
17  Hayom shiva asar yom, she hem shney shavuot ‫לעומר‬
ushlosha yamim la omer ‫היום שמונה עשר יום שהם שני שבועות וארבעה ימים‬
18  Hayom shemonah asar yom, she hem shney ‫לעומר‬
shavuot ve arba yamim la omer ‫היום תשעה עשר יום שהם שני שבועות וחמשה ימים‬
19  Hayom tisha asar yom, she hem shney shavuot
‫לעומר‬
ve jamisha yamim la omer
20  Hayom esrim yom, she hem shney shavuot ve ‫היום עשרים יום שהם שני שבועות וששה ימים לעומר‬
shisha yamim la omer ‫היום אחד ועשרים יום שהם שלשה שבועות לעומר‬
21  Hayom ejad ve esrim yom, she hem shlosha ‫היום שנים ועשרים יום שהם שלשה שבועות ויום אחד‬
shavuot la omer ‫לעומר‬
22  Hayom shneyim ve esrim yom, she hem shlosha ‫היום שלשה ועשרים יום שהם שלשה שבועות ושני‬
shavuot ve yom ejad la omer
‫ימים לעומר‬
23  Hayom shlosha ve esrim yom, she hem shlosha
shavuot ushney yamim la omer ‫היום ארבעה ועשרים יום שהם שלשה שבועות ושלשה‬
24  Hayom arba ve esrim yom, she hem shlosha ‫ימים לעומר‬
shavuot ushlosha yamim la omer ‫היום חמשה ועשרים יום שהם שלשה שבועות וארבעה‬
25  Hayom jamisha ve esrim yom, she hem shlosha ‫ימים לעומר‬
shavuot ve arba yamim la omer ‫היום ששה ועשרים יום שהם שלשה שבועות וחמשה‬
26  Hayom shisha ve esrim yom, she hem shlosha
‫ימים לעומר‬
shavuot ve jamisha yamim la omer
27  Hayom shiva ve esrim yom, she hem shlosha ‫היום שבעה ועשרים יום שהם שלשה שבועות וששה‬
shavuot ve shisha yamim la omer ‫ימים לעומר‬
28  Hayom shemonah ve esrim yom, she hem arba
‫היום שמונה ועשרים יום שהם ארבעה שבועות לעומר‬
shavuot la omer
29  Hayom tisha ve esrim yom, she hem arba ‫היום תשעה ועשרים יום שהם ארבעה שבועות ויום‬
shavuot ve yom ejad la omer ‫אחד לעומר‬
30  Hayom shloshim yom, she hem arba shavuot ‫היום שלשים יום שהם ארבעה שבועות ושני ימים‬
ushney yamim la omer ‫לעומר‬
31  Hayom ejad ushloshim yom, she hem arba ‫היום אחד ושלשים יום שהם ארבעה שבועות ושלשה‬
shavuot ushlosha yamim la omer
‫ימים לעומר‬
32  Hayom shneyim ushloshim yom, she hem arba
shavuot ve arba yamim la omer ‫היום שנים ושלשים יום שהם ארבעה שבועות וארבעה‬
33  Hayom shlosha ushloshim yom, she hem arba ‫ימים לעומר‬
shavuot vajamisha yamim la omer ‫היום שלשה ושלשים יום שהם ארבעה שבועות וחמשה‬
34  Hayom arba ushloshim yom, she hem arba ‫ימים לעומר‬
shavuot vshi sha yamim la omer ‫היום ארבעה ושלשים יום שהם ארבעה שבועות וששה‬
35  Hayom jamisha ushloshim yom, she hem
‫ימים לעומר‬
jamisha shavuot la omer
36  Hayom shisha ushloshim yom, she hem jamisha ‫היום חמשה ושלשים יום שהם חמשה שבועות לעומר‬
shavuot ve yom ejad la omer ‫היום ששה ושלשים יום שהם חמשה שבועות ויום אחד‬
37  Hayom shiva ushloshim yom, she hem jamisha ‫לעומר‬
shavuot ushney yamim la omer ‫היום שבעה ושלשים יום שהם חמשה שבועות ושני‬
38  Hayom shmonah ushloshim yom, she hem ‫ימים לעומר‬
jamisha shavuot ushlosha yamim la omer
‫היום שמונה ושלשים יום שהם חמשה שבועות ושלשה‬
39  Hayom tisha ushloshim yom, she hem jamisha
shavuot ve arba yamim la omer ‫ימים לעומר‬
40  Hayom arbaim yom, she hem jamisha shavuot ‫היום תשעה ושלשים יום שהם חמשה שבועות וארבעה‬
vajamisha yamim la omer ‫ימים לעומר‬
41  Hayom ejad varbaim yom, she hem jamisha ‫היום ארבעים יום שהם חמשה שבועות וחמשה ימים‬
shavuot ve shisha yamim la omer ‫לעומר‬
42  Hayom shneyim ve arbaim yom, she hem shisha
‫היום אחד וארבעים יום שהם חמשה שבועות וששה‬
shavuot la omer
43  Hayom shlosha ve arbaim yom, she hem shisha ‫ימים לעומר‬
shavuot ve yom ejad la omer ‫היום שנים וארבעים יום שהם ששה שבועות לעומר‬
44  Hayom arba ve arbaim yom, she hem shisha ‫היום שלשה וארבעים יום שהם ששה שבועות ויום‬
shavuot ushney yamim la omer ‫אחד לעומר‬
45  Hayom jamisha ve arbaim yom, she hem shisha ‫היום ארבעה וארבעים יום שהם ששה שבועות ושני‬
shavuot ushlosha yamim la omer
‫ימים לעומר‬
46  Hayom shisha ve arbaim yom, she hem shisha
shavuot ve arba yamim la omer ‫היום חמשה וארבעים יום שהם ששה שבועות ושלשה‬
47  Hayom shiva ve arbaim yom, she hem shisha ‫ימים לעומ‬
shavuot ve jamisha yamim la omer ‫היום ששה וארבעים יום שהם ששה שבועות וארבעה‬
48  Hayom shemonah ve arbaim yom, she hem ‫ימים לעומר‬
shisha shavuot ve shisha yamim la omer ‫היום שבעה וארבעים יום שהם ששה שבועות וחמשה‬
49  Hayom tisha varbaim yom, she hem shiva
‫ימים לעומר‬
shavuot la omer
‫היום שמונה וארבעים יום שהם ששה שבועות וששה‬
‫ימים לעומר‬
‫היום תשעה וארבעים יום שהם שבעה שבועות לעומר‬
1 Hoy es un día del Omer 2 Hoy es dos días del Omer
3 Hoy es tres días del Omer 4 Hoy es cuatro días del Omer
5 Hoy es cinco días del Omer 6 Hoy es seis días del Omer
7 Hoy es siete días, que son una semana 8 Hoy es ocho días que son una semana y
del Omer un día del Omer
9 Hoy es nueve días, que son una semana y 10 Hoy es diez días, que son una semana y
dos días del Omer. tres días del Omer.
11 Hoy es once días, que son  una semana y 12 Hoy es doce días, que son una semana y
cuatro días del Omer. cinco días del Omer.
13 Hoy es trece días, que son una semana y 14 Hoy es catorce días, que son dos
seis días del Omer. semanas del Omer.
15 Hoy es quince días que  son dos semanas 16 Hoy es dieciséis días, que son  dos
y un día del Omer semanas y dos días del Omer.
17 Hoy es diecisiete días, que son  dos 18 Hoy es dieciocho días, que son dos
semanas y tres días del Omer. semanas y cuatro días del Omer.
19 Hoy es diecinueve días, que son dos 20 Hoy es veinte días, que son dos semanas
semanas y cinco días del Omer. y seis días del Omer.
21 Hoy es veintiún días, que son tres 22 Hoy es veintidós días, que son tres
semanas del Omer. semanas y un día del Omer.
23 Hoy es veintitrés días, que son tres 24 Hoy es veinticuatro días, que son tres
semanas y dos días del Omer. semanas y tres días del Omer.
25 Hoy es veinticinco días, que son tres 26 Hoy es veintiséis días, que son tres
semanas y cuatro días del Omer. semanas y cinco días del Omer.
27 Hoy es veintisiete días, que son tres 28 Hoy es veintiocho días, que son cuatro
semanas y seis días del Omer. semanas del Omer.
29 Hoy es veintinueve días, que son cuatro 30 Hoy es treinta días, que son cuatro
semanas y un día del Omer. semanas y dos días del Omer.
31 Hoy es treinta y un días, que son cuatro 32 Hoy es treinta y dos días, que son cuatro
semanas y tres días del Omer. semanas y cuatro días del Omer.
33 Hoy es treinta y tres días, que son cuatro 34 Hoy es treinta y cuatro días, que son
semanas y cinco días del Omer. cuatro semanas y seis días del Omer.
35 Hoy es treinta y cinco días, que son 36 Hoy es treinta y seis días, que son cinco
cinco semanas del Omer. semanas y un día del Omer.
37 Hoy es treinta y siete días, que son cinco 38 Hoy es treinta y ocho días, que son cinco
semanas y dos días del Omer. semanas y tres días del Omer.
39 Hoy es treinta y nueve días, que son 40 Hoy es cuarenta días, que son cinco
cinco semanas y cuatro días del Omer. semanas y cinco días del Omer.
41 Hoy es cuarenta y un días, que son cinco 42 Hoy es cuarenta y dos días, que son seis
semanas y seis días del Omer. semanas del Omer.
43 Hoy es cuarenta y tres días, que son seis 44 Hoy es cuarenta y cuatro días, que son
semanas y un día del Omer. seis semanas y dos días del Omer.
45 Hoy es cuarenta y cinco días, que son 46 Hoy es cuarenta y seis días, que son seis
seis semanas y tres días del Omer. semanas y cuatro días del Omer.
47 Hoy es cuarenta y siete días, que son seis 48 Hoy es cuarenta y ocho días, que son
semanas y cinco días del Omer. seis semanas y seis días del Omer.
49 Hoy es cuarenta y nueve días, que son
siete semanas y siete días del Omer.

You might also like